06.01.2015 Views

EMN cv_format_eu_EN - Universitat Jaume I de Castelló

EMN cv_format_eu_EN - Universitat Jaume I de Castelló

EMN cv_format_eu_EN - Universitat Jaume I de Castelló

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2010, 2011: Invited by University of Córdoba (Translation and Interpreting Department) (Spain)<br />

to offer a postgraduate course on the translation of legal texts<br />

2007, 2008, 2009, 2010, 2011: Invited by University of Salamanca (Translation and Interpreting<br />

Department) (Spain) to offer a postgraduate course on the translation of economic texts<br />

2003, 2004, 2005, 2006: Invited by Barcelona University (Translation and Interpreting<br />

Department) (Spain) to offer a postgraduate course on the translation of property-related<br />

documents.<br />

2005: Invited by Granada University (Translation and Interpreting Department) (Spain) to offer a<br />

PhD course on action-research and legal translation.<br />

2005: Invited by University of Castilla-La Mancha (French Department) (Spain) to offer a<br />

postgraduate course on documentation skills for legal translators.<br />

2002: Invited by University Gabriel René Moreno (Bolivia) to offer a postgraduate course on<br />

legal English.<br />

1998-1999: Spanish and Catalan lector, Cambridge University (Mo<strong>de</strong>rn and Medieval<br />

Languages Department) (UK)<br />

PROFESSIONAL CERTIFICATES<br />

Title Sworn translator (English-Catalan; Catalan-English)<br />

• Year (Exam passed) 1999<br />

Title Sworn translator (Spanish-Catalan; Catalan-Spanish)<br />

• Year (Exam passed) 1999<br />

Title Sworn interpreter (Spanish-Catalan; Catalan-Spanish)<br />

• Year (Exam passed) 2001<br />

EDUCATION AND TRAINING<br />

• Dates (from – to) 1994-1998<br />

• Name of organisation University <strong>Jaume</strong> I (Spain), Translation and Communication Department<br />

• Qualification and subject BA in Translation and Interpreting<br />

• Level in national classification 1 st (National Award)<br />

• Dates (from – to) 1998<br />

• Name of organisation University of Valencia (Spain), English Department<br />

• Qualification and subject Postgraduate Certificate in Legal Translation<br />

• Dates (from – to) 1999-2000<br />

• Name of organisation University <strong>Jaume</strong> I (Spain), Law Department<br />

• Qualification and subject Certificate in Urban Property. Mortgages<br />

• Dates (from – to) 1998-2001<br />

• Name of organisation University <strong>Jaume</strong> I (Spain), Translation and Communication Department<br />

• Qualification and subject MA in Translation Studies. Thesis title: The concept of genre and its application to legal<br />

translation<br />

• Gra<strong>de</strong> A (10 out of 10)<br />

• Dates (from – to) 1998-2002<br />

• Name of organisation University <strong>Jaume</strong> I (Spain), Translation and Communication Department<br />

• Qualification and subject PhD in Translation Studies. Thesis title: Professional sworn legal translators: sociological study<br />

of their profession and textual analysis of a transgenre<br />

• Gra<strong>de</strong> A (unanimous cum lau<strong>de</strong> and distinction)<br />

LANGUAGES<br />

MOTHER TONGUE<br />

Page 2 - Curriculum vitae of<br />

SPANISH AND CATALAN (BILINGUAL)<br />

Monzó Nebot, Esther

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!