09.01.2015 Views

Abordo 86 - Abordo.com.ec

Abordo 86 - Abordo.com.ec

Abordo 86 - Abordo.com.ec

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Galápagos / Galapagos<br />

Isla Bartolomé y su famoso Pináculo, con la isla Santiago al fondo / Bartolome Island and its famous Pinnacle, with the island Santiago in the back (foto: photos.<strong>com</strong>)<br />

No olvide revisar o descargar<br />

los artículos de esta publicación<br />

en: abordo.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

tame.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

1800 - 500 800<br />

2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 41


GALÁPAGOS / GALÁPAGOS<br />

Galápagos<br />

El laboratorio<br />

de la evolución /<br />

The laboratory of<br />

evolution<br />

La magia de las Galápagos, su<br />

exuberante flora y fauna endémica,<br />

está más cerca gracias a los servicios de<br />

Tame. /<br />

The magic of the Galapagos Islands and<br />

their lush endemic flora and fauna is closer<br />

than ever thanks to Tame.<br />

Iguana terrestre de isla Santa Cruz / Land Iguana on Santa Cruz Island (foto: photos.<strong>com</strong>)<br />

Puerto Baquerizo Moreno es su capital. La provincia tiene<br />

dos aeropuertos: uno en Baltra, de donde se hace trasbordo<br />

a Santa Cruz, y otro en San Cristóbal. /<br />

Puerto Baquerizo Moreno is the capital of the archipelago.<br />

The province has two airports: one, on Baltra, where you can<br />

transfer to Santa Cruz; and the other, on San Cristobal.<br />

Subtropical. La temperatura varía entre 18º C y 29º C. De<br />

junio a diciembre es la estación s<strong>ec</strong>a. De enero a mayo es la<br />

estación caliente y hay más lluvias. /<br />

The islands have a subtropical climate. The temperature ranges<br />

from 18º C to 29º C. The dry season runs from June through<br />

D<strong>ec</strong>ember, while January through May is warm and rainy.<br />

Cómo llegar<br />

La provincia de Galápagos está <strong>com</strong>puesta<br />

por 13 islas grandes, 6 pequeñas, 107 islotes y<br />

rocas, todos ellos de formación volcánica. Es la<br />

única provincia insular del Ecuador, cuenta con<br />

un área total de aproximadamente 8 000 km2<br />

y cerca de 19 000 habitantes. Los aeropuertos<br />

de las islas Baltra y San Cristóbal r<strong>ec</strong>iben<br />

diariamente vuelos desde varios lugares del<br />

país. El tiempo aproximado de vuelo de Quito a<br />

Baltra es de 135 minutos. Desde Guayaquil el<br />

traslado aéreo dura cerca de 40 minutos. Una<br />

vez en Baltra se transporta a los pasajeros en<br />

ferry hasta la isla de Santa Cruz, en un tiempo<br />

máximo de 10 minutos.<br />

A San Cristóbal, en cambio, el viaje por aire<br />

desde Ecuador continental tiene una duración<br />

de alrededor de 90 minutos.<br />

Descripción general<br />

Es el centro turístico más importante del<br />

país y fue d<strong>ec</strong>larado Patrimonio Natural de la<br />

Humanidad por la Unesco en 1979. La cantidad<br />

de esp<strong>ec</strong>ies de flora y fauna endémicas que<br />

habita en este archipiélago, a partir de las<br />

cuales Charles Darwin desarrolló su Teoría<br />

de la Evolución de las Esp<strong>ec</strong>ies, le dieron el<br />

sobrenombre de islas encantadas. Galápagos<br />

se encuentra a 950 km del Ecuador continental<br />

y además de su exuberante belleza y encanto<br />

natural cuenta con cuatro islas habitadas.<br />

Estas son Santa Cruz, San Cristóbal, Isabela y<br />

Floreana.<br />

La isla con mayor infraestructura turística<br />

es Santa Cruz. Con 982 Km2, es también la<br />

segunda más grande del archipiélago. Ofr<strong>ec</strong>e<br />

una variedad en alojamiento: desde opciones<br />

para aventureros hasta exclusivos hoteles. En<br />

su capital, Puerto Ayora, se encuentran algunos<br />

de los más importantes operadores turísticos de<br />

la provincia. En San Cristóbal se halla la capital<br />

de la provincia, Puerto Baquerizo Moreno. Esta<br />

ciudad ofr<strong>ec</strong>e igualmente buena infraestructura<br />

turística y varios operadores turísticos.<br />

Isabela y Floreana, por su parte, son<br />

r<strong>ec</strong>onocidas <strong>com</strong>o dos de las islas más bellas<br />

de las Galápagos. Cuentan con pocas opciones<br />

de alojamiento y no disponen de aeropuertos,<br />

por lo que se accede a ellas vía marítima. En<br />

el resto de islas, aunque no están habitadas,<br />

existen también atractivos naturales de belleza<br />

inigualable.<br />

Fiestas<br />

Febrero 12 - 18: Fiestas de provincialización. /<br />

How to get there<br />

The province of Galapagos has 13 large islands<br />

and six small islands, with 107 rocks and islets,<br />

all formed by volcanic activity. It is the only<br />

island province in Ecuador, with an approximate<br />

total land area of 8,000 Km2 and nearly 19,000<br />

residents. The airports on the islands of Baltra<br />

and San Cristobal wel<strong>com</strong>e daily flights from<br />

different parts of the country. The approximate<br />

flight time from Quito to Baltra is 135 minutes.<br />

From Guayaquil, the flight takes around 40<br />

minutes. Upon arrival at the Isla Baltra Airport,<br />

a 10-minute transfer across the Itabaca Strait<br />

must be taken in order to reach the island of<br />

Santa Cruz.<br />

The flight to San Cristobal Island from the<br />

mainland is approximately 90 minutes.<br />

General description<br />

The archipelago is the most important tourist<br />

destination in the country, and Unesco d<strong>ec</strong>lared<br />

the islands a Cultural Heritage of Humanity<br />

Site in 1979. The amount of endemic flora and<br />

fauna sp<strong>ec</strong>ies that inhabit the chain of islands,<br />

which were the basis of Charles Darwin’s Theory<br />

of Evolution of Sp<strong>ec</strong>ies, gave the Galapagos<br />

their nickname, “the enchanted islands.” The<br />

Galapagos are located 950 Km from Ecuador’s<br />

mainland. In addition to their amazing beauty<br />

and natural enchantment, the archipelago<br />

includes four inhabited islands, which are Santa<br />

Cruz, San Cristobal, Isabella and Floreana.<br />

The island with the best infrastructure is Santa<br />

Cruz, which is the s<strong>ec</strong>ond largest island in the<br />

Galapagos Archipelago, with a surface area<br />

covering 982 Km2. It offers a variety of lodging<br />

options, ranging from adventure lodges to<br />

exclusive hotels. The island’s capital, Puerto<br />

Ayora, is the location of some of the most<br />

important tourism operators in the province.<br />

San Cristobal Island is the hope to the capital of<br />

the province, Puerto Baquerizo Moreno. This city<br />

also offers good tourism infrastructure and a<br />

variety of tourism operators.<br />

Additionally, Isabella and Floreana islands are<br />

r<strong>ec</strong>ognized as two of the most beautiful islands in<br />

the Galapagos. They offer few lodging options and<br />

do not have airports, and thus must be accessed<br />

by water. Although the remaining islands are not<br />

inhabited, they offer a great amount of attractions<br />

with unsurpassable beauty.<br />

Festivals<br />

February 12 - 18: Festival celebrating be<strong>com</strong>ing a province. /<br />

42 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 43


GALÁPAGOS/ GALÁPAGOS<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Santa Cruz San Cristóbal<br />

Mal<strong>ec</strong>ón de Puerto Ayora - Mal<strong>ec</strong>ón de Puerto Baquerizo Moreno / Puerto Ayora Pier - Sea Lions at Bachas Beach - Puerto Baquerizo Moreno Pier (fotos: ABORDO)<br />

Isabela Otras islas<br />

El segundo cráter más grande del mundo / The s<strong>ec</strong>ond largest crater in the world - Lobos marinos en Bahía Darwin / Sea Lions in Darwin Bay (fotos: Fernando Adrián Serra - ABORDO)<br />

Estación Charles Darwin (Santa Cruz)<br />

Centro de investigación. Hay un criadero de<br />

tortugas gigantes. Se puede observa también<br />

fragatas, lobos marinos, piqueros, etc. /<br />

Research center, which includes a giant tortoise<br />

hatchery. Additionally, frigate birds, seals and<br />

boobies, etc. can be observed.<br />

www.santacruz.gob.<strong>ec</strong><br />

Al sur de la isla /<br />

Located on the southern part of the island.<br />

El Garrapatero (Santa Cruz)<br />

Playa de agua color turquesa. Detrás de ella<br />

hay una laguna con flamencos y patillos. Es<br />

fácil observar pinzones y otras aves. /<br />

Beach with turquoise blue water. Behind the<br />

beach is a lake full of flamingos and pintails. It<br />

is also easy to observe finches and other birds.<br />

www.santacruz.gob.<strong>ec</strong><br />

Al este de Bellavista. Puede llegar en taxi./Located to<br />

the east of Bellavista. Can be accessed by taxi.<br />

Las Grietas (Santa Cruz)<br />

Formación rocosa atravesada por lagunas de<br />

agua dulce y salada. Permite observación de<br />

aves de la zona. Ideal para kayak y snorkel. /<br />

Rocky formation surrounded by saltwater and<br />

freshwater lakes. Birds of the zone can be<br />

observed. Ideal for kayaking and snorkeling.<br />

www.santacruz.gob.<strong>ec</strong><br />

A 3 km de Puerto Ayora. /<br />

Located 3 km from Ayora Port.<br />

Los Gemelos (Santa Cruz)<br />

Grandes depresiones de origen volcánico,<br />

donde se encuentra el bosque de Escal<strong>ec</strong>ia y<br />

se visibilizan pinzones y pájaros brujos. /<br />

Large volcanic craters where the Escal<strong>ec</strong>ia<br />

forest is found and finches and vermilion<br />

flycatchers can be seen.<br />

www.santacruz.gob.<strong>ec</strong><br />

A 30 minutos de Puerto Ayora, en taxi. / 30 minutes<br />

from Ayora Port by taxi.<br />

Isla Lobos / Lobos Island (San Cristóbal)<br />

Se encuentra a 8 km de Puerto Baquerizo<br />

Moreno. Por su rica flora y fauna marina es<br />

un sitio ideal para practicar snorkel y buceo. /<br />

Located 8 km from Puerto Baquerizo Moreno.<br />

Due to its wealth of marine flora and fauna, this<br />

is an ideal spot for snorkeling and scuba diving.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Noreste de la isla /<br />

Northeastern part of the island<br />

La Lobería (San Cristóbal)<br />

Playa de arena coralina. Está protegida por<br />

arr<strong>ec</strong>ifes. Es <strong>com</strong>ún observar lobos e iguanas<br />

marinas descansando en los alrededores. /<br />

Beach with coralline sand. It is prot<strong>ec</strong>ted by<br />

reefs. It is <strong>com</strong>mon to see seals and marine<br />

iguanas resting in the surrounding areas.<br />

www.galapagospark.org<br />

A 10 minutos del aeropuerto. / Located 10 minutes<br />

from the airport.<br />

Bahía Urbina / Urbina Bay (Isabela)<br />

Se puede observar iguanas terrestres. En la<br />

parte rocosa se ven piqueros de patas azules,<br />

pingüinos, iguanas marinas, etc. /<br />

Land iguanas can be seen here. Blue-footed<br />

boobies, penguins and marine iguanas, etc. can<br />

be seen on the rocks.<br />

www.naturegalapagos.<strong>com</strong><br />

Ubicada en la costa Oeste de la isla. / Located on<br />

the western coast of the island.<br />

Islote Tortuga / Tortuga Islet (Isabela)<br />

Es una caldera parcialmente sumergida y un<br />

lugar idóneo para practicar buceo y snorkel.<br />

Se presta para la observación aves. /<br />

This is a partially submerged crater that is ideal<br />

for scuba diving and snorkeling in addition to<br />

bird watching.<br />

www.visitisabela.<strong>com</strong><br />

A 15 km de Puerto Villamil. /<br />

Located 15 km from Villamil Port.<br />

Bahía del Correo (Floreana)<br />

Sitio histórico en el que marinos y piratas<br />

del siglo XVIII dejaban su correspondencia,<br />

utilizando un barril cual oficina de correo. /<br />

Historic site where seamen and pirates left<br />

correspondence in the XVIII century, using a<br />

barrel as a ‘post office.’<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong>/ En minutos se llega por tierra,<br />

desde Pto. Velasco Ibarra./ It can be reached by land<br />

in only a few minutes from Velasco Ibarra Port.<br />

Corona del Diablo (Floreana)<br />

Se trata de un cono volcánico que impresiona<br />

a los visitantes. Es uno de los mejores sitios<br />

en Galápagos para realizar snorkel y buceo. /<br />

This is the peak of a volcano that impresses<br />

tourists. It is one of the best areas in the<br />

Galapagos for snorkeling and scuba diving.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong> / Al noreste de Floreana, cerca<br />

de Punta Cormorant. / It is located to the northeast<br />

of Floreana Island, near the Cormorant Point coast.<br />

Bahía Darwin (Genovesa)<br />

Lugar ideal para observar aves. Se formó<br />

cuando el cráter más grande de la isla se<br />

hundió en el mar, hace millones de años. /<br />

The preferred site for bird watching. It was<br />

formed when the largest crater on the island<br />

sunk into the sea millions of years ago.<br />

www.galapagos-islands-tourguide.<strong>com</strong>/<br />

Sur de la isla Genovesa /<br />

South of the Genovesa island<br />

Laguna de Agua Salada (Rábida)<br />

Laguna habitada por colonias de flamencos<br />

rosados, pinzones de Darwin y piqueros. En<br />

los alrededores hay lobos marinos. /<br />

This lake is inhabited by pink flamingos, Darwin<br />

finches and boobies. It is <strong>com</strong>mon to see seals<br />

in the surrounding areas.<br />

www.galapagoscruisesdiscover.<strong>com</strong>/ A pocos<br />

minutos del desembarque. / The lake is located only<br />

a few minutes from the disembarking point.<br />

Galapaguera Cerro Colorado (Santa Cruz)<br />

Se trata de un centro de crianza y prot<strong>ec</strong>ción<br />

de tortugas Galápagos. Queda en la parte alta<br />

de la isla, a unos 45 minutos del mal<strong>ec</strong>ón. /<br />

This is a hatchery and reserve for Galapagos<br />

tortoises. Located on the high part of the island,<br />

approximately 45 minutes from the pier.<br />

www.galapagospark.org<br />

Sureste de la isla, a 22,4 km de la zona costera /<br />

Southeastern of the island, 22.4 km from the coast.<br />

Puntudo, Media Luna, Crocker (Santa Cruz)<br />

Son las mayores elevaciones de Santa Cruz.<br />

Desde ella se obtiene una grandiosa vista de<br />

la isla y sus alrededores. /<br />

The largest hills on Santa Cruz. An amazing<br />

view of the island and the surrounding areas<br />

can be seen from these hills.<br />

www.santacruz.gob.<strong>ec</strong><br />

El sendero inicia en el Parque Bellavista. / The hill<br />

begins in Bellavista Park.<br />

Tortuga Negra (Santa Cruz)<br />

Complejo formado por entradas de mar. Sitio<br />

de reposo de rayas, tiburones y tortugas de<br />

mar. Alrededor cr<strong>ec</strong>en esp<strong>ec</strong>ies de mangle. /<br />

Complex made up of ocean inlets. This is a resting<br />

area for rays, sharks and sea turtles. Mangrove<br />

sp<strong>ec</strong>ies grow in the surrounding areas.<br />

www.santacruz.gob.<strong>ec</strong><br />

De Baltra salen pangas que lo llevarán. / Canoes<br />

can bring you to this location from Baltra.<br />

Hacienda Tranquila (San Cristóbal)<br />

Experiencia de agroturismo. Los voluntarios<br />

colaboran con la hacienda y la <strong>com</strong>unidad.<br />

Está en la parte alta de la isla. /<br />

Experience agro-tourism. The volunteers<br />

collaborate with the hacienda and the<br />

<strong>com</strong>munity. Located on the high part.<br />

www.haciendatranquila.<strong>com</strong><br />

Parte alta de la isla /<br />

High part of the island.<br />

Puerto Chino / Chino Port (San Cristóbal)<br />

Playa de arena blanca, a 45 minutos de la<br />

zona costera. Es el lugar ideal para descansar<br />

después de visitar la parte alta de la isla. /<br />

White sand beach, located 45 minutes from the<br />

coast. This is a perf<strong>ec</strong>t area to rest after visiting<br />

the upper part of the island.<br />

www.galapagospark.org<br />

24,5 km de Puerto Baquerizo Moreno. / 24.5 km<br />

from Puerto Baquerizo Moreno<br />

Punta Pitt / Pitt Point (San Cristóbal)<br />

Ofr<strong>ec</strong>e una vista esp<strong>ec</strong>tacular de la isla. Se<br />

puede observar esp<strong>ec</strong>ies de piqueros. Está a<br />

55 km por mar de Puerto Baquerizo Moreno./<br />

Offers a sp<strong>ec</strong>tacular view of the island. You can<br />

see boobies here. This is located 55 km by sea<br />

from Puerto Baquerizo Moreno.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Extremo este de la isla. /<br />

Far eastern part of the island.<br />

Los Cuatro Hermanos (Isabela)<br />

Santuario de aves, conformado por cuatro<br />

islotes pequeños. El desembarque está prohibido<br />

pero es un sitio ideal para bucear. /<br />

A bird sanctuary made up of four small islets.<br />

Disembarking is prohibited, but it is an ideal site<br />

for scuba diving.<br />

www.visitisabela.<strong>com</strong><br />

A 45 minutos en lancha de Puerto Villamil /<br />

Located 45 minutes by boat from Villamil Port.<br />

Muro de las lágrimas (Isabela)<br />

Es un muro construido con bloques de lava,<br />

de 100 m de largo y 7 m de alto. Lo hicieron<br />

los presos de una cárcel del siglo pasado. /<br />

A 100 meter-long, 7 meter-high wall built with<br />

blocks of lava. Prisoners built the wall during<br />

the last century.<br />

www.visitisabela.<strong>com</strong><br />

Se puede llegar a pie, en bicicleta o en auto./ Can be<br />

reached by foot, bicycle or vehicle.<br />

Punta Cormorant (Floreana)<br />

Playas con arena de diferentes colores, lagunas<br />

con flamencos, formaciones volcánicas y<br />

arr<strong>ec</strong>ifes ideales para buceo y snorkel. /<br />

Includes beaches with different colored sand,<br />

lakes with flamingos, and volcanoes and reefs<br />

ideal for scuba diving and snorkeling.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong> / Se accede caminando por<br />

un sendero de 720 metros. / It can be reached by<br />

walking along a 720-meter long path.<br />

Cerro Alieri / Alieri Hill (Floreana)<br />

Elevación que se esconde entre un bosque<br />

s<strong>ec</strong>o tropical y peñascos. Ofr<strong>ec</strong>e una vista<br />

extraordinaria de la majestuosidad de la isla./<br />

This hill includes a dry tropical forest and rock<br />

formations. It offers an extraordinary view of all<br />

that the island has to offer.<br />

www.galapagospark.org<br />

Este de Puerto Velasco Ibarra. / Located to the east<br />

of Velasco Ibarra Port<br />

Punta Suárez / Suarez Point (Española)<br />

Es un punto rocoso que contiene varias<br />

colonias de aves marinas de Galápagos.<br />

Cuenta con un hermoso acantilado. /<br />

A rocky point that has various colonies of<br />

marine birds typical of the Galapagos Islands.<br />

Has a beautiful cliff that captivates tourists.<br />

www.galapagoscruisesdiscover.<strong>com</strong><br />

Isla Española. /<br />

Española Island.<br />

Punta Espinosa (Fernandina)<br />

Manglares, garzas, pelícanos, pinzones, lobos<br />

de mar, iguanas marinas endémicas. En este<br />

lugar habita el pingüino de Galápagos./<br />

Mangroves with herons, pelicans, boobies, seals<br />

and endemic marine iguanas. Additionally, this is<br />

an area that penguins inhabit in the Galapagos.<br />

www.crucerosgalapagos.<strong>com</strong><br />

Isla Fernandina /<br />

Fernandina Island<br />

44 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 45


GALÁPAGOS / GALÁPAGOS<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Casa Blanca (San Cristóbal)<br />

Desde USD 50 / Starting at 50 dollars<br />

Frente al mal<strong>ec</strong>ón / Front of pier<br />

www.casablancagalapagos.<strong>com</strong><br />

(593) (05) 2520 392<br />

Red Mangrove (Santa Cruz)<br />

Desde USD 192 / Starting at 192 dollars<br />

Av. Charles Darwin, Puerto Ayora<br />

www.redmangrove.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 3823 941<br />

Hotel Miconia (San Cristóbal)<br />

Desde USD 65 / Starting at 65 dollars<br />

Av. Charles Darwin<br />

www.miconia.<strong>com</strong><br />

(593) (05) 2521 177<br />

La Casa de Marita (Isabela)<br />

Desde USD 55 / Starting at 55 dollars<br />

Puerto Villamil<br />

www.galapagosisabela.<strong>com</strong><br />

(593) (05) 2529301<br />

El portal web de la agencia de viajes líder en<br />

el mercado <strong>ec</strong>uatoriano. ¡Todo lo que n<strong>ec</strong>esitas<br />

para tu viaje en un solo click! /<br />

The website of the leading travel agency in the<br />

Ecuadorian market. All you need in a single<br />

click!<br />

www.metropolitantouring.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

MetropolitanTouringAgenciaOnline<br />

MetroTouringEc<br />

Royal Palm (Santa Cruz)<br />

Desde USD 425 / Starting at 425 dollars<br />

Km 18 vía Baltra<br />

www.royalpalmgalapagos.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 2526 874<br />

Finch Bay (Santa Cruz)<br />

Desde USD 264 / Starting at 264 dollars<br />

Barrio Punta Estrada, Puerto Ayora<br />

www.finchbayhotel.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 2988 200<br />

Iguana Crossing (Isabela)<br />

Desde USD 311 / Starting at 311 dollars<br />

Av. Antonio Gil, Puerto Villamil<br />

www.iguanacrossing.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (02) 6046 800 Ext. 109<br />

Pensión Wittmer (Floreana)<br />

Desde USD 30 / Starting at 30 dollars<br />

Puerto Velasco Ibarra<br />

www.margret-wittmer.<strong>com</strong><br />

(593) (05) 2524 873<br />

Piquero de patas azules, en Santa Cruz / Blue-footed booby, in Santa Cruz (foto: ABORDO)<br />

46 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012


Costa / Coast<br />

Deportes extremos en Same / Same Extreme Sports (foto: ABORDO)<br />

No olvide revisar o descargar<br />

los artículos de esta publicación<br />

en: abordo.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

tame.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

1800 - 500 800


COSTA / ESMERALDAS<br />

Esmeraldas<br />

Capital<br />

<strong>ec</strong>uatoriana de<br />

la cultura afro /<br />

Ecuadorian capital<br />

of Afro culture<br />

Exuberante vegetación, rica historia<br />

y hermosas playas le esperan en la<br />

Provincia Verde. /<br />

Exuberant vegetation, rich history and<br />

beautiful beaches await in the Green<br />

Province.<br />

El aeropuerto de Esmeraldas (30 minutos de la ciudad)<br />

cuenta con vuelos dir<strong>ec</strong>tos de Tame, desde Quito o<br />

Guayaquil que tardarán 30 y 50 minutos resp<strong>ec</strong>tivamente. /<br />

Tame offers dir<strong>ec</strong>t flights to the Esmeraldas Airport (30<br />

minutes from the city) from Quito or Guayaquil that last 30 and<br />

50 minutes, resp<strong>ec</strong>tively.<br />

El clima varía entre tropical subhúmedo, subtropical<br />

húmedo y subtropical muy húmedo. La temperatura oscila<br />

entre 21º C y 25º C. /<br />

The climate ranges between slightly humid tropical, humid<br />

subtropical and very humid subtropical. The temperature<br />

ranges from 21º C to 25º C.<br />

Cómo llegar<br />

Su exuberante vegetación le dio el sobrenombre<br />

de la Provincia Verde. Consta de ocho cantones,<br />

entre los que se destacan su capital homónima,<br />

Atacames, Muisne y San Lorenzo. Limita al<br />

Norte con Colombia, al Sur con Manabí, al Este<br />

con Carchi y al Oeste con el Océano Pacífico.<br />

El aeropuerto, ubicado en la ciudad de Tachina<br />

(a 30 minutos de la capital Esmeraldas), es la<br />

puerta de acceso a esta encantadora provincia.<br />

Tame ofr<strong>ec</strong>e vuelos dir<strong>ec</strong>tos que tardan<br />

entre 30 y 60 minutos desde Quito (300 km) y<br />

Guayaquil (447 km), resp<strong>ec</strong>tivamente.<br />

Descripción general<br />

Cuenta con cerca de 460 600 habitantes. Su<br />

extensión <strong>com</strong>prende 15 260 km2, en los<br />

cuales encontrará vías de primer nivel para<br />

acceder a r<strong>ec</strong>orridos turísticos <strong>com</strong>o La Ruta<br />

del Spondylus, que ofr<strong>ec</strong>e un tour para conocer<br />

algunos de los vestigios arqueológicos más<br />

importantes del Ecuador.<br />

Esmeraldas es una de las provincias más<br />

turísticas del país, debido a que en ella se<br />

pueden encontrar gran cantidad de actividades<br />

de aventura, <strong>ec</strong>oturismo, turismo <strong>com</strong>unitario,<br />

historia, relajación y cultura. Esmeraldas<br />

además es la tierra de ritmos tradicionales<br />

<strong>com</strong>o la marimba y el arrullo.<br />

El cantón Atacames alberga algunas de las<br />

playas más visitadas del Ecuador, tales <strong>com</strong>o<br />

Atacames, Tonsupa y Mompiche. En estos<br />

balnearios naturales, además de hermosas<br />

playas, gente encantadora y centros de<br />

diversión nocturna, encontrará una variedad<br />

de opciones hoteleras que se ajustan a<br />

diversos presupuestos, así <strong>com</strong>o lugares para<br />

disfrutar de una exquisita <strong>com</strong>ida, <strong>com</strong>puesta<br />

principalmente por frutos del mar.<br />

Otras de las actividades apr<strong>ec</strong>iadas por los<br />

turistas nacionales y extranjeros son visitar las<br />

bellas playas de Súa, Tonchigüe, Muisne, Playa<br />

Escondida, Las Palmas, Las Peñas y Cauchal,<br />

además del Parque Arqueológico La Tolita,<br />

viajar en tren a San Lorenzo, caminar por la<br />

Reserva Ecológica Cayapas - Mataje y Mache-<br />

Chindul, entre otros.<br />

Fiestas<br />

Febrero (finales del mes): carnaval<br />

Marzo (primeros días del mes): Festival Internacional de<br />

Música y Danza Afro<br />

Abril: Semana Santa<br />

Junio (finales del mes): Fiesta de San Pedro y San Pablo<br />

5 de Agosto: Independencia de Esmeraldas<br />

Octubre: mes de la Cultura Afro. /<br />

How to get there<br />

The wealth of vegetation provided its nickname,<br />

the Green Province. Esmeraldas has eight<br />

cantons, among the most important Esmeraldas,<br />

Atacames, Muisne and San Lorenzo. The<br />

province is bordered to the north by Colombia,<br />

to the south by Manabi, to the east by Carchi,<br />

and to the west by the Pacific Ocean. The airport,<br />

located in the city of Tachina (30 minutes from<br />

the capital of Esmeraldas), is the gateway to this<br />

enchanting province. Tame offers dir<strong>ec</strong>t flights<br />

that last 30 and 60 minutes from Quito (300 Km)<br />

and Guayaquil (447 Km), resp<strong>ec</strong>tively.<br />

General description<br />

The province has 460,600 residents, covering an<br />

area of 15,260 km2, with first class roadways<br />

that run to various tourist destinations, such as<br />

the Route of the Spondylus, which offers a tour<br />

of some of the most important archaeological<br />

sites in Ecuador.<br />

Esmeraldas is one of the provinces in the<br />

country that r<strong>ec</strong>eives the highest amount of<br />

tourism, due to the large amount of adventure,<br />

<strong>ec</strong>otourism, <strong>com</strong>munity tourism, history,<br />

relaxation and cultural activities. Additionally,<br />

Esmeraldas is the land of traditional rhythms,<br />

such as marimba and arrullo.<br />

The canton of Atacames is home to some of<br />

the most visited beaches in Ecuador, such as<br />

Atacames, Tonsupa and Mompiche. In addition<br />

to the beautiful beaches, friendly people and<br />

nightlife, these natural swimming areas offer<br />

a great variety of lodging options that meet all<br />

budgets, as well as places to enjoy the exquisite<br />

cuisine, which primarily uses seafood.<br />

Other activities enjoyed by national and foreign<br />

travelers include visiting the beautiful beaches<br />

of Sua, Tonchigüe, Muisne, Playa Escondida, Las<br />

Palmas, Las Peñas and Cauchal, in addition to La<br />

Tolita Archaeological Park, traveling by train to<br />

San Lorenzo, and walking through the Cayapas –<br />

Mataje and Mache-Chindul Ecological Reserves,<br />

among others.<br />

Festivals<br />

February: Carnaval (end of the month)<br />

March: International Afro Music and Dance Festival<br />

(beginning of the month)<br />

April: Holy week<br />

June: Festivals of San Pedro and San Pablo (end of the month)<br />

August 5: Independence Day of Esmeraldas<br />

October: Afro culture month. /<br />

50 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 51


COSTA / ESMERALDAS<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Advantage Manabí<br />

Playas de Atacames / Atacames Beach - Atard<strong>ec</strong>er en Mompiche / Sunset in Mompiche - A bote por el río Cayapas / Boat trip down the river Cayapas (fotos: ABORDO - José Salvador - Iván Boada)<br />

Atacames /<br />

Atacames<br />

Mompiche /<br />

Mompiche<br />

Reserva Cayapas-Mataje /<br />

Cayapas-Mataje Reserve<br />

Es una de las playas más concurridas de la<br />

provincia y el país. Excelente infraestructura<br />

hotelera. Ofr<strong>ec</strong>e una esp<strong>ec</strong>tacular vida nocturna. /<br />

It is one of the most visited beaches in the<br />

province and the country. It offers excellent hotel<br />

infrastructure, in addition to sp<strong>ec</strong>tacular nightlife.<br />

Está ubicada a 38 km de la ciudad de Esmeraldas y a 350 km<br />

de Quito. / It is located at 38 km from the city of Esmeraldas<br />

and 350 km from Quito. www.turismoesmeraldas.<strong>com</strong><br />

Es una playa de arena oscura que encanta a los<br />

turistas. Es ideal para practicar surf y una de las<br />

playas más tranquilas de la provincia. /<br />

A beach with dark sand that is enchanting for<br />

tourists. It is ideal for surfing and one of the calmest<br />

beaches in the province.<br />

Ubicada en el cantón Muisne, a 400 km de Quito (aprox.). /<br />

It is located in the canton of Muisne, approximately 400 km<br />

from Quito. www.turismoesmeraldas.<strong>com</strong><br />

Cuenta con un bosque de manglar conformado por<br />

cuatro variedades de mangle. Es una zona de gran<br />

biodiversidad en su flora y fauna./<br />

Includes a mangrove forest with four different types<br />

of mangroves. It is an area with significant flora and<br />

fauna biodiversity.<br />

Se encuentra entre los cantones San Lorenzo y Eloy Alfaro. /<br />

It is located in the cantons of San Lorenzo and Eloy Alfaro.<br />

www.codeso.<strong>com</strong><br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

El Marqués Hotel (Atacames)<br />

Desde USD 61 / Starting at 61 dollars<br />

Mal<strong>ec</strong>ón de la playa y Los Crotos<br />

www.elmarqueshotel.<strong>com</strong><br />

(593) (6) 2731 172<br />

Muisne<br />

Localidad de tranquilas playas. Ofr<strong>ec</strong>e<br />

turismo <strong>com</strong>unitario en las localidades<br />

cercanas al <strong>ec</strong>osistema de manglar. /<br />

Small <strong>com</strong>munity with calm beaches. Offers<br />

<strong>com</strong>munity tourism options in the areas<br />

surrounding the mangrove <strong>ec</strong>osystem.<br />

www.fund<strong>ec</strong>ol.org<br />

Oeste de la provincia. / Western part of the province.<br />

Reserva Mache-Chindul / Ecological Reserve<br />

Santuario natural de 70 mil h<strong>ec</strong>táreas con<br />

bosques húmedos tropicales y cascadas. La<br />

<strong>com</strong>unidad indígena Los Chachis habita aqui. /<br />

A 70,000-h<strong>ec</strong>tare nature sanctuary with tropical<br />

rainforests and waterfalls. The Los Chachis<br />

indigenous <strong>com</strong>munity lives here.<br />

www.codeso.<strong>com</strong><br />

Acceso desde Esmeraldas, Atacames o Muisne. / Can<br />

be accessed from Esmeraldas, Atacames or Muisne.<br />

Same<br />

Descubra una de las playas más hermosas<br />

y exclusivas. Podrá encontrar el <strong>com</strong>plejo<br />

hotelero Casa Blanca, construcción de estilo<br />

mediterráneo. / Discover one of the most<br />

beautiful and exclusive beaches of Ecuador. You<br />

can find the Casa Blanca tourism <strong>com</strong>plex, a<br />

Mediterranean style building.<br />

A 6 km de Atacames. / At 6 km from Atacames<br />

Súa<br />

Está en una zona de bosque s<strong>ec</strong>o tropical.<br />

Sus hermosas playas son óptimas para nadar<br />

y disfrutar de la tranquilidad del océano. /<br />

Located in a dry tropical forest. Its beautiful<br />

beaches are perf<strong>ec</strong>t for swimming and enjoying<br />

the tranquility of the ocean.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

Alrededor de 6 km de Atacames. / Approximately at<br />

6 km from Atacames.<br />

Tonchigüe<br />

Playa de arena fina de 4 km de extensión,<br />

está rodeada de cocoteros y pastizales. Se<br />

puede observar gaviotas y gallinazos. /<br />

A 4 km long beach with fine sand, surrounded<br />

by coconut palms and pastures. Seagulls and<br />

chicken hawks can be found in the area.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

18 km de Atacames. / At 18 km from Atacames<br />

Tonsupa<br />

Es una playa tranquila de hermosas olas y<br />

arena limpia. Tiene <strong>com</strong>pleta infraestructura<br />

hotelera y un ambiente agradable. /<br />

A calm beach with beautiful waves and clean<br />

sand. Includes <strong>com</strong>plete hotel infrastructure<br />

and an enjoyable environment.<br />

www.turismoesmeraldas.<strong>com</strong><br />

26 km al suroeste de Esmeraldas. /<br />

26 km to the southwest of Esmeraldas.<br />

Hotel Juan Sebastian (Atacames)<br />

Desde USD 60 / Starting at 60 dollars<br />

Frente a la playa de Atacames<br />

www.hoteljuansebastian.<strong>com</strong><br />

(593) (6) 2731 049<br />

Hotel Club del Sol (Atacames)<br />

Desde USD 55 / Starting at 55 dollars<br />

Frente a la playa de Atacames<br />

www.hotelclubdelsol.<strong>com</strong><br />

(593) (6) 2760 660<br />

Hostería El Rampiral (Same)<br />

Desde USD 71,98 / Starting at 71.98 dollars<br />

Vía Atacames - Muisne, playa de Same<br />

www.wix.<strong>com</strong>/rampiral/rampiral<br />

(593) (2) 2264 134 / 085990806<br />

Hotel Puerto Ballesta (Tonsupa)<br />

Desde USD 60 / Starting at 60 dollars<br />

Km 20 vía Atacames, Tonsupa<br />

www.puertoballesta.<strong>com</strong><br />

(593) (6) 2465141<br />

Royal D<strong>ec</strong>ameron Mompiche<br />

El Hotel Royal Mompiche ofr<strong>ec</strong>e a usted<br />

alojamiento en cómodas habitaciones,<br />

alimentación, bebidas y licores ilimitados, cine,<br />

discot<strong>ec</strong>a, show nocturno, deportes náuticos<br />

no motorizados y mucho más.<br />

Royal D<strong>ec</strong>ameron Mompiche offers confortable<br />

rooms during your stay, unlimited food as<br />

well as soft and alcoholic drinks, cinema,<br />

discotheque, nightly entertainmet, non –<br />

motorized nautical sports and much more.<br />

Desde USD 73 / Starting at 73 dollars<br />

www.d<strong>ec</strong>ameron.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong> / D<strong>ec</strong>ameronEcuador<br />

(593) (2) 6046969<br />

Línea sin costo en el Ecuador 1800 DECAME 332263<br />

52 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 53


COSTA / MANABÍ<br />

Manabí<br />

Uno de los<br />

paraísos playeros<br />

del Ecuador /<br />

One of the beach<br />

paradises in<br />

Ecuador<br />

A más de disfrutar sus playas, los<br />

visitantes pueden <strong>com</strong>placerse con su<br />

historia, arqueología, cultura y exquisita<br />

gastronomía. /<br />

In addition to enjoying the beaches,<br />

visitors can take pleasure in the history,<br />

archaeology, culture and exquisite cuisine.<br />

Su capital es Portoviejo. Se llega por vía aérea a través del<br />

aeropuerto de Manta en vuelos de 30 minutos desde Quito y<br />

20 minutos desde Guayaquil. /<br />

The capital of Manabi is Portoviejo. You can arrive by air to the<br />

airport in Manta, which takes 30 minutes from Quito and 20<br />

minutes from Guayaquil.<br />

Su clima varía entre subtropical s<strong>ec</strong>o y tropical. La<br />

temperatura en sus 22 cantones oscila entre 24º C y 29º C.<br />

De diciembre a mayo es la época más calurosa. /<br />

The climate varies between dry subtropical and tropical. The<br />

average temperature ranges from 24º C to 29º C. The warmest<br />

time of the year is from D<strong>ec</strong>ember through May.<br />

Cómo llegar<br />

Alrededor de 350 km de playa, extensas<br />

zonas de vegetación, artesanías de barro y<br />

los legítimos sombreros de paja toquilla son<br />

algunos de los atractivos que ofr<strong>ec</strong>e Manabí,<br />

una provincia de la Costa <strong>ec</strong>uatoriana que tiene<br />

18 878 Km de superficie. Limita al Norte con<br />

Esmeraldas, al Sur con Guayas, al Este con<br />

Guayas, Sto. Domingo y Los Ríos y al Oeste<br />

con el Pacífico. El aeropuerto de Manta r<strong>ec</strong>ibe<br />

vuelos diarios desde varios puntos del país.<br />

Descripción general<br />

Manabí es considerado un paraíso playero, al<br />

que acuden niños, jóvenes, adultos y ancianos<br />

que desean descansar, relajarse o divertirse<br />

lejos del smog de la ciudad. Al igual que<br />

otras provincias de Ecuador, atesora miles de<br />

encantos por descubrir: pueblos escondidos,<br />

gente amable, destinos paradisíacos, playas<br />

de arena blanca y aves que surcan el cielo<br />

azul. Entre los balnearios más conocidos de<br />

Manabí están Manta, Jaramijó, San Jacinto,<br />

San Clemente, San Lorenzo, Puerto López,<br />

Cayo y Machalilla. Además existen fuentes de<br />

agua mineral en Joá, El Campamento, Aguas<br />

Hediondas, Aguas de San Antonio y La Papayita,<br />

esta última cerca de Picoazá.<br />

Pero esta provincia tiene mucho más que<br />

playas, lo que la hace para los visitantes todavía<br />

más atractiva: los Pozos de Choconchá, en<br />

Jipijapa; Cerros de Hojas y La Casa del Diablo,<br />

en Junín (construida en piedra por culturas<br />

aborígenes); Laguna del Encanto, cerca de San<br />

Plácido; el Salto Fe Jama, con una caída de<br />

40 metros y una serie de cavernas y tumbas<br />

prehispanas en diversas áreas.<br />

Y de su gastronomía ni que d<strong>ec</strong>ir. La morcilla,<br />

el suero blanco, el viche, la cazuela, el pan de<br />

almidón, los cebiches, los deliciosos dulces de<br />

Rocafuerte, los corviches, las empanadas y por<br />

supuesto la sal prieta, son solo algunas de las<br />

delicias que se pueden saborear a cada paso<br />

por la provincia.<br />

Definitivamente, la provincia de Manabí es una<br />

verdadera joya que esconde impresionantes<br />

vestigios de culturas prehispánicas y un imán<br />

que atrae anualmente a miles de turistas<br />

nacionales y extranjeros.<br />

Fiestas<br />

16 de agosto : Feria cafetalera<br />

12 de octubre: Rodeo Montubio<br />

13 de octubre: Fiesta de la Balsa Manteña<br />

4 de noviembre: Cantonización de Manta<br />

15 -24 de diciembre: Celebraciones navideñas. /<br />

How to get there<br />

350 km of beaches, extensive areas of<br />

vegetation, clay pottery and the legitimate<br />

Panama hats are some of the attractions<br />

that Manabi has to offer. Manabi is a coastal<br />

province in Ecuador with 18,878 Km2 of land. It<br />

is bordered to the north by Esmeraldas, to the<br />

south by Guayas, to the east by Guayas, Sto.<br />

Domingo and Los Rios, and to the west by the<br />

Pacific Ocean. The airport in Manta wel<strong>com</strong>es<br />

daily flights from cities around the country.<br />

General description<br />

Manabi is considered a beach paradise, which<br />

gathers children, adolescents, adults and<br />

the elderly that wish to rest, relax or enjoy<br />

themselves far from the smog of the city. Similar<br />

to other provinces in Ecuador, it holds thousands<br />

of enchanted locations to be discovered: remote<br />

villages, friendly people, hidden paradises, white<br />

sand beaches and birds that flay throughout<br />

the blue sky. Some of the most well known<br />

bathing areas in Manabi are Manta, Jaramijo,<br />

San Jacinto, San Clemente, San Lorenzo, Puerto<br />

Lopez, Cayo and Machalilla. Additionally, there<br />

are mineral springs in Joa, El Campamento,<br />

Aguas Hediondas, Aguas de San Antonio and La<br />

Papayita. The latter is near Picoaza.<br />

Nevertheless, this province offers a lot more<br />

than just beaches, which makes it all the more<br />

attractive to visitors: the Choconcha Wells, in<br />

Jipijapa; Hojas and La Casa del Diablo Hills,<br />

in Junin (built out of rock by the aborigines);<br />

Encanto Lake, near San Placido; Salto Fe Jama<br />

Waterfall, which is 40 meters tall and includes<br />

a series of caverns and Pre-Hispanic tombs in<br />

different areas.<br />

The province’s cuisine speaks for itself: The<br />

blood sausage, whey milk, fish stew, casseroles,<br />

starch bread, fish soup, a variety of sweets from<br />

Rocafuerte, breaded whitefish, empanadas and<br />

of course, traditional corn and peanut seasoning.<br />

These are some of the delicacies that you can<br />

enjoy while passing through this province.<br />

The province of Manabi is a true gem that hides<br />

Pre-Hispanic cultural remains, in addition to<br />

being a magnet that attracts thousands of<br />

national and foreign tourists every year.<br />

Festivals<br />

August 16: Coffee fair<br />

October 12: Coastal farmer rodeo<br />

October 13: Balsa Manteña Festival<br />

November 4: Celebration of Manta be<strong>com</strong>ing a canton<br />

D<strong>ec</strong>ember 15 - 24: Christmas celebration. /<br />

54 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 55


COSTA / MANABÍ<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Advantage Manabí<br />

Costa del Parque Nacional Machalilla / Coast of Machalilla National Park (foto: Alex A. panoramio.<strong>com</strong>)<br />

Parque Nacional Machalilla /<br />

Machalilla National Park<br />

Canoa /<br />

Canoa<br />

Manta/<br />

Manta<br />

Es una reserva de la vida silvestre. Contiene vestigios<br />

arqueológicos de la cultura Machalilla. Tiene museos,<br />

bosques, dos islas pequeñas y playas. /<br />

Un pequeño poblado de pescadores. Cuenta con<br />

una hermosa playa, ideal para practicar surf, sky<br />

acuático, parapente, alas delta, etc. /<br />

A small fishing village with a beautiful beach that is<br />

ideal for surfing, water skiing, paragliding, hanggliding,<br />

etc.<br />

Uno de los puertos más importantes del país.<br />

Dispone de 350 km de bellas playas, buena<br />

infraestructura hotelera y agitada vida nocturna. /<br />

One of the most important ports in the country, it<br />

includes 350 km of beautiful beaches, good hotel<br />

infrastructure and a vibrant nightlife.<br />

This is a wildlife reserve that includes archaeological<br />

remains of the Machalilla culture. It has museums,<br />

forests, two small islands and beaches.<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Localizado 80 km al sur de Portoviejo. /<br />

It is located 80 km to the south of Portoviejo.<br />

www.manabi.gob.<strong>ec</strong>/turismo-manabi<br />

Su playa tiene 17 km de longitud. Queda al norte de Bahía<br />

de Caráquez. / The beach is 17 km long and is located to<br />

the north of Bahia de Caraquez. www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Está a 190 km de Guayaquil. /<br />

Manta is located 190 km from Guayaquil.<br />

www.manta.gov.<strong>ec</strong><br />

Hotel Oro Verde Manta (Manta)<br />

Desde USD 120 / Starting at 120 dollars.<br />

www.oroverdehotels.<strong>com</strong>/manta<br />

Mal<strong>ec</strong>ón y calle 23<br />

(593) (05) 2629 200<br />

Bahía de Caráquez<br />

Localidad tranquila. Dispone de extensas<br />

playas. Se puede atravesar el estuario del río<br />

Chone hasta la playa de San Vicente. /<br />

A calm area with extensive beaches. You can<br />

cross the Chone River estuary to the San<br />

Vicente Beach.<br />

www.manabi.gob.<strong>ec</strong> / De Bahía de Caráquez a<br />

Portoviejo hay 50 km/ Bahia de Caraquez is 50<br />

km from Portoviejo.<br />

Jama<br />

Cuenta con bellas playas y acantilados. Uno<br />

de los sitios más visitados es el Salto Fe, una<br />

caída de agua de 40 metros. /<br />

Offers beautiful beaches and cliffs. One of<br />

the most visited sites is Salto Fe, which is a<br />

40-meter waterfall.<br />

www.manabi.gob.<strong>ec</strong><br />

Está a 25 km de Pedernales. / Located 25 km from<br />

Pedernales.<br />

Bosque de Pacoche / Pacoche Forest<br />

Bosque tropical húmedo de 4 500 h<strong>ec</strong>táreas.<br />

Tiene exuberante vegetación y vida silvestre.<br />

Contiene vestigios de la cultura Manteña. /<br />

This is a rainforest that covers 4,500 h<strong>ec</strong>tares.<br />

It is bursting with vegetation and wildlife, and<br />

contains the remains of the Manteña culture.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

A 26 km de Manta. /<br />

26 km from Manta.<br />

Mont<strong>ec</strong>risti<br />

Pintoresca localidad, cuna del tradicional<br />

sombrero de paja toquilla. Tiene una zona de<br />

manglar y la playa de San José. /<br />

This is the picturesque <strong>com</strong>munity where<br />

panama hats originated. It includes a mangrove,<br />

as well as the San Jose Beach.<br />

www.visita<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

Suroriente de la provincia. / Southwestern part of<br />

the province.<br />

Crucita<br />

Caracterizada por sus aguas azul verdosas y<br />

su arena fina, tiene grandes olas y es uno de<br />

los mejores sitios para practicar alas delta. /<br />

Characterized by its greenish-blue waters and<br />

fine sand beaches. It has large waves and is<br />

one of the best places for hang-gliding.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Está a 40 km de Manta. /<br />

Located 40 km from Manta.<br />

Portoviejo<br />

Capital de la provincia. Todavía cuenta con<br />

casas antiguas que guardan la arquit<strong>ec</strong>tura<br />

del siglo XIX. Contiene la laguna Encantada. /<br />

This is the capital of the province, offering old<br />

houses with XIX century archit<strong>ec</strong>ture. This is the<br />

location of Enchanted Lake.<br />

www.manabi.gob.<strong>ec</strong><br />

Se ubica en el centro de la provincia. /<br />

Located in the middle of the province.<br />

Alándaluz Hostería Ecológica<br />

Alándaluz, una hostería <strong>ec</strong>ológica construida<br />

en bambú, ubicada frente al mar, posee una<br />

hermosa playa rodeada de jardines. Cuenta con<br />

habitaciones y cabañas bioclimáticas. Su Bar-<br />

Restaurante “El Bamboo” ofr<strong>ec</strong>e una excelente<br />

gastronomía, un placer para los sentidos.<br />

Alandaluz, an <strong>ec</strong>ologic lodge built of bamboo<br />

next to the sea, it has a beautiful beach<br />

surrounded bygardens. The bioclimatic rooms<br />

and cabins are designed for relaxation. The barrestaurant<br />

“The Bamboo” fine cuisine is a feast<br />

for the senses.<br />

Desde USD 29 / Starting at 29 dollars<br />

km 12 vía Pto. López-Salinas / www.alandaluz.<strong>com</strong><br />

Quito: (593 02) 2440790 / Manabí: (05) 2347009<br />

Mantaraya Lodge<br />

Un confortable y exclusivo hotel estilo<br />

mediterráneo situado en el Parque Nacional<br />

Machalilla. Ofr<strong>ec</strong>e actividades de <strong>ec</strong>oturismo<br />

en el bosque s<strong>ec</strong>o tropical, buceo, kayaks,<br />

excursiones a Isla de la Plata.<br />

A <strong>com</strong>fortable and exclusive mediterraneanstyle<br />

hotel located at the Machalilla National<br />

Park. Ecoturism activities are offered within the<br />

dry tropical forest, as well as diving, kayaking,<br />

and excursions to the Isla de la Plata.<br />

Desde USD 40 / Starting at 40 dollars<br />

www.mantarayalodge.<strong>com</strong> / sales@advantag<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 3360 622 / 3360 887<br />

Av. Gasp. de Villaroel 1100 y 6 de Dic. Edif. Ritz Plaza<br />

Hotel Howard Johnson (Manta)<br />

Desde USD 100 / Starting at 100 dollars<br />

www.ghlhoteles.<strong>com</strong><br />

Km 1 ½ vía Barbasquillo<br />

(593) (05) 2629 999<br />

Hotel Balandra (Manta)<br />

Desde USD 93,94 / Starting at 93.94 dollars<br />

Av. 7 y calle 20, Barrio Cordoba<br />

www.hotelbalandra.<strong>com</strong><br />

(593) (05) 2620 545<br />

Palmazul Hotel & Spa (San Clemente)<br />

Desde USD 117 / Starting at 117 dollars<br />

Av. Quito s/n y s<strong>ec</strong>undaria, vía Puerto Bikini<br />

www.manabihotel.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 2549 721<br />

Casa Ceibo (Bahía de Caráquez)<br />

Desde USD 219,60 / Starting at 219.60 dollars<br />

Km 5½ av. Sixto Durán Ballén<br />

www.casaceibo.<strong>com</strong><br />

(593) (05) 2399 399<br />

56 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 57


COSTA/ STO. DOMINGO DE LOS TSÁCHILAS<br />

COSTA / LOS RÍOS<br />

Santo Domingo<br />

de los Tsáchilas<br />

Crisol de la Sierra y Costa <strong>ec</strong>uatoriana /<br />

Crucible of the Highlands and Coast<br />

Los Ríos<br />

Cuna del montubio <strong>ec</strong>uatoriano /<br />

The cradle of Ecuadorian coastal farmers<br />

Comunidad Tsáchila / Tsáchila Community (foto: Ministerio de Turismo)<br />

Puente José Ma. Velasco Ibarra, Quevedo / José Ma. Velasco Ibarra bridge, Quevedo (foto: D. Pach<strong>ec</strong>o)<br />

Su capital provincial es la ciudad de Sto. Domingo. Se ubica a<br />

268 km de Guayaquil y 112 km de Quito. Es un punto principal<br />

de <strong>com</strong>ercio entre la Sierra y la Costa. /<br />

The capital of the province is Sto. Domingo. It is located 268 Km<br />

from Guayaquil and 112 Km from Quito. This is one of the main<br />

<strong>com</strong>mercial points between the Highlands and the Coast.<br />

La temperatura de la provincia promedia los 22,9 ºC (18 ºC - 28 ºC).<br />

Por estar en la rama noroccidental de los Andes, su clima es húmedo<br />

subtropical. /<br />

The average temperature of the province is 22.9 ºC (18 ºC - 28 ºC). The<br />

climate is humid subtropical, due to its location on the northwestern side<br />

of the Andes Mountains.<br />

El aeropuerto José Joaquín de Olmedo de Guayaquil está a 63 km. Desde<br />

allí, vía terrestre, el viaje a la capital de la provincia, Babahoyo, dura cerca<br />

de 90 minutos. /<br />

Jose Joaquin de Olmedo International Airport, in Guayaquil, is located only 63<br />

Km from Los Rios. From there, the capital of the province, Babahoyo, is only 90<br />

minutes by land.<br />

El clima de la provincia es tropical. La temperatura fluctúa entre<br />

22º C y 23º C. La época de mayor lluvia es el invierno, que va de<br />

diciembre a julio. /<br />

The climate of the province is tropical, with temperatures that<br />

fluctuate between 22º C and 23º C. The rainy season is during the<br />

winter, which runs from D<strong>ec</strong>ember to July.<br />

Limita al Norte con las provincias de Pichincha<br />

y Esmeraldas; al Sur, con Los Ríos y Cotopaxi;<br />

al Oeste, con Manabí. Se puede acceder por vía<br />

terrestre desde Quito (112 km), Guayaquil<br />

(268 km), Esmeraldas (170 km).<br />

Sus 326 581 habitantes provienen de varios<br />

rincones del Ecuador, constituyendo un pueblo<br />

mestizo, amable y de espíritu emprendedor.<br />

R<strong>ec</strong>ibe su nombre de los representantes<br />

de la nacionalidad Tsáchila, distribuida en 7<br />

<strong>com</strong>unas. Los Tsáchilas conservan rasgos de<br />

sus ancestros; entre los que se destaca su<br />

cabello teñido con achote. /<br />

The province is bordered to the north by<br />

Pichincha and Esmeraldas; to the south by Los<br />

Rios and Cotopaxi; and to the west by Manabi.<br />

It can be reached by land from Quito (112 km),<br />

Guayaquil (268 km), Esmeraldas (170 km).<br />

The province has 326,581 residents from all<br />

around Ecuador, which create a mixed population<br />

that is very friendly and business-minded. Santo<br />

Domingo r<strong>ec</strong>eived its named from of the Tsachila<br />

nation, distributed among seven <strong>com</strong>munities.<br />

The Tsachilas maintain their ancestral features,<br />

which include dying their hair red with annatto. /<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Grand Hotel de Santo Domingo<br />

Desde USD 63,25 / Starting at 63.25 dollars<br />

Río Toachi y Galápagos, Sto. Domingo<br />

www.grandhotelsantodomingo.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 2767 947<br />

Kasama Lodge (Santo Domingo)<br />

Desde USD 26,84 / Starting at 26.84 dollars<br />

By pass Quito-Quevedo km 3<br />

www.kasamalodge.<strong>com</strong><br />

(593) (02) 2760 196<br />

Comunidad Tsáchila (Chiguilpe)<br />

Desde USD 25 / Starting at 25 dollars<br />

Chiguilpe, km 7 vía a Quevedo<br />

www.gptsachila.gob.<strong>ec</strong><br />

(593) 08 8849 835 / 09 3413 827<br />

Limita al Norte con Pichincha, al Este con<br />

Cotopaxi y Bolívar, al Sur con Guayas y al<br />

Oeste con Guayas y Manabí. Es la segunda<br />

provincia de la Costa sin salida dir<strong>ec</strong>ta al mar.<br />

Sin embargo, posee una de las mayores redes<br />

fluviales del país. La mayor parte de sus ríos<br />

nacen en la cordillera de los Andes. El principal<br />

de ellos es el río Babahoyo. La actividad<br />

predominante de la provincia es la agricultura.<br />

Arroz, banano, café y cacao son algunos de sus<br />

principales productos. Sus campos cultivados,<br />

haciendas, ríos y las costumbres montubias son<br />

atractivos indudables para los visitantes. /<br />

It is bordered to the north by Pichincha, to the<br />

east by Cotopaxi and Bolivar, to the south by<br />

Guayas and to the west by Guayas and Manabi.<br />

This is the s<strong>ec</strong>ond coastal province without<br />

dir<strong>ec</strong>t access to the sea. Nevertheless, it has<br />

one of the largest networks of waterways in<br />

the country. The majority of the rivers originate<br />

in the Andes Mountains. The main waterway is<br />

the Babahoyo River. The primary activity in the<br />

province is agriculture. Rice, banana, coffee and<br />

cacao are some of the main products. The fields<br />

with crops, ranches, rivers and the customs of<br />

the coastal farmers are wonderful attractions for<br />

visitors. /<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Hotel del Río (Quevedo)<br />

Desde USD 32 / Starting at 32 dollars<br />

Orilla del río Quevedo, a 3 min. del centro.<br />

www.hoteldelrio.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (05) 2752 100<br />

Hotel Grand Perla Verde (Babahoyo)<br />

Desde USD 25 / Starting at 25 dollars<br />

Pedro Carbo y 10 de Agosto, Babahoyo<br />

www.edina.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (05) 2735 735<br />

Hotel Ej<strong>ec</strong>utivo (Quevedo)<br />

Desde USD 13 / Starting at 13 dollars<br />

7 de Octubre y Calle 4ta, centro de la ciudad<br />

www.guimun.<strong>com</strong>/<strong>ec</strong>uador<br />

(593) (05) 2751 781<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Bosque prot<strong>ec</strong>tor La Perla (Prot<strong>ec</strong>ted Forest)<br />

Se trata de un bosque húmedo tropical, en el que<br />

habitan cerca de 250 esp<strong>ec</strong>ies de aves, 33 variedades<br />

de hel<strong>ec</strong>hos y pequeños animales. /<br />

A tropical rainforest with 250 sp<strong>ec</strong>ies of birds and 33<br />

varieties of ferns, in addition to small animals.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

A 40 km de la vía Santo Domingo – La Concordia / Located 40<br />

km from the Santo Domingo – La Concordia Highway.<br />

Comunidad Tsáchila / The Tsachila Community<br />

Es una <strong>com</strong>unidad indígena con una lengua, cultura y<br />

tradiciones propias. Es una experiencia enriqu<strong>ec</strong>edora<br />

para los que gustan del etnoturismo./<br />

An indigenous <strong>com</strong>munity with its own language, culture<br />

and traditions. It is an enriching experience for those that<br />

enjoy ethno-tourism.<br />

www.turismo<strong>com</strong>unitario.info<br />

Habita el sur de la provincia / The <strong>com</strong>munity is located in the<br />

southern part of the province.<br />

Alluriquín<br />

Esta parroquia es conocida <strong>com</strong>o tierra dulce, por la<br />

tradición de melcochas, panela, maní y aguardiente,<br />

que ahí se elaboran. /<br />

This parish is known as the land of sweets, b<strong>ec</strong>ause of<br />

the sweets (marshmallow, brown sugar, peanuts) and<br />

liquor produced here.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

A 35 km de la ciudad de Santo Domingo /<br />

Located 35 Km from Santo Domingo<br />

Babahoyo<br />

Es la capital de la provincia de Los Ríos. Cuenta con un<br />

hermoso mal<strong>ec</strong>ón, una plaza artística, bellos parques,<br />

plazas y edificaciones. /<br />

This is the capital of the province of Los Rios. It has a<br />

beautiful pier, an art square, wonderful parks, squares<br />

and buildings.<br />

www.babahoyo.gov.<strong>ec</strong><br />

Se encuentra en el sur de la provincia. /<br />

It is located in the southern part of the province.<br />

Navegar por el río Babahoyo<br />

Los visitantes suelen navegar por el río Babahoyo<br />

con el fin de observar la belleza natural de la zona. El<br />

Babahoyo desemboca en el río Guayas./<br />

Visitors typically travel along the Babahoyo River in<br />

order to experience the natural beauty of the zone. The<br />

Babahoyo River empties into the Guayas River.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong> / La ciudad está rodeada por los ríos San<br />

Pablo y Caracol, ambos forman el río Babahoyo. / The city is<br />

encircled by the San Pablo and Caracol Rivers, which empty<br />

into the Babahoyo River.<br />

Rodeo Montubio (traditional coastal resident) Rodeo<br />

Esta actividad tradicional de los pueblos de esta región<br />

de país se realiza principalmente en las localidades de<br />

Pimocha y Vinces, en octubre. /<br />

This traditional activity of the villages in this part of the<br />

country primarily takes place in Pimocha and Vinces, in<br />

the month of October.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong> / Participan vaqueros de varias<br />

haciendas. Hay show musicales y <strong>com</strong>idas típicas. / Cowboys<br />

from various ranches take part in the event, which also<br />

includes musical shows and typical food.<br />

58 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 59


COSTA / GUAYAS<br />

Guayas<br />

Una de las más<br />

bellas perlas del<br />

Ecuador /<br />

One of the most<br />

beautiful pearls in<br />

Ecuador<br />

No solo es el motor <strong>com</strong>ercial del país, es<br />

una región que ofr<strong>ec</strong>e diversión, tradición<br />

y paisajes diversos. /<br />

This is not only the trade district of the<br />

country; it also offers fun, tradition and<br />

diverse scenery.<br />

Mal<strong>ec</strong>ón Simón Bolívar, Guayaquil / Simon Bolivar Pier, in Guayaquil (foto: photos.<strong>com</strong>)<br />

El aeropuerto internacional José Joaquín de Olmedo acoge<br />

turistas nacionales y extranjeros. Desde Quito el vuelo dura<br />

30 minutos. /<br />

Jose Joaquin de Olmedo International Airport is the main<br />

airport that r<strong>ec</strong>eives national and foreign tourists. The airport is<br />

a 30-minute flight from Quito.<br />

Clima tropical húmedo. La temperatura varía entre 24º C<br />

y 30º C. En inverno, la época más calurosa, se re<strong>com</strong>ienda<br />

usar ropa ligera. En verano el calor disminuye. /<br />

Guayas has a humid tropical climate, with temperatures<br />

ranging from 24º C to 30º C. During winter, which is the<br />

warmest time of the year, light clothing is re<strong>com</strong>mended.<br />

Cómo llegar<br />

Su capital es la moderna ciudad de Guayaquil.<br />

Se encuentra al suroeste del país y tiene una<br />

extensión de 20 902 km. Limita con Manabí al<br />

Norte, al Sur con El Oro y golfo de Guayaquil,<br />

al Este con Los Ríos, Chimborazo y Cañar y al<br />

Oeste con Manabí y el Océano Pacífico. De Quito<br />

a Guayaquil la distancia es de 390 km; desde<br />

Cuenca, 191 km; desde Ambato, 277 km.<br />

Descripción general<br />

Alegre, espontánea, activa y <strong>com</strong>ercial. Así es<br />

Guayas, provincia que refleja la calidez de su<br />

clima en la forma de ser de su gente. Es la<br />

provincia más prospera del Ecuador y el mayor<br />

centro financiero y <strong>com</strong>ercial del país, por los<br />

intercambios que se realizan en su puerto. La<br />

provincia toma el nombre del río más grande<br />

e importante de su territorio. En los últimos 40<br />

años, Guayas ha cr<strong>ec</strong>ido demográficamente<br />

hasta llegar a un aproximado de 3 393 262<br />

personas, que constituyen el 30% de la<br />

población total del Ecuador.<br />

La temperatura y fertilidad del terreno ha<br />

h<strong>ec</strong>ho de la agricultura del Guayas una de<br />

las piezas claves de la <strong>ec</strong>onomía de la región.<br />

En las zonas rurales se puede observar y<br />

sentir el aroma dulce de la caña de azúcar, las<br />

extensas plantaciones de banano, cacao, arroz,<br />

mango, entre otras. Asimismo la producción<br />

y exportación camaronera y pesquera se han<br />

constituido en otro pilar fundamental de la<br />

Costa <strong>ec</strong>uatoriana.<br />

Guayas no solo se destaca por el <strong>com</strong>ercio<br />

en sus cantones y ciudades, sino también<br />

por la variedad de lugares turísticos que son<br />

parte de su historia y gran belleza. Es así que<br />

a una hora de Guayaquil se encuentra Playas<br />

General Villamil, un bello balneario ubicado en<br />

la orilla del Pacífico Sur, que ofr<strong>ec</strong>e todas las<br />

<strong>com</strong>odidades modernas.<br />

Otros de los lugares que no puede dejar de<br />

visitar son el Santuario de Narcisa de Jesús,<br />

el Bosque Prot<strong>ec</strong>tor Cerro Blanco, Manglares<br />

de Churute, etc. Sus platos típicos son el<br />

encebollado de pescado, los ceviches, el<br />

arroz con menestra y carne asada, la guatita<br />

y el bolón de verde, entre otras delicias<br />

gastronómicas.<br />

Fiestas<br />

21 de marzo: Cristo del Consuelo<br />

9 de octubre: Independencia de Guayaquil.<br />

25 de julio: Fundación de Guayaquil<br />

8 de Noviembre: Fiestas de la provincia. /<br />

How to get there<br />

The capital of Guayas is the modern city of<br />

Guayaquil, which is located in the southeastern<br />

part of Ecuador, covering a land area of 20,902<br />

km2. Guayas is bordered by Manabi to the north,<br />

El Oro and the Gulf of Guayaquil to the south,<br />

Los Rios, Chimborazo and Cañar to the east, and<br />

Manabi and the Pacific Ocean to the west. The<br />

distance from Quito to Guayaquil is 390 Km; from<br />

Cuenca to Guayaquil, 191 Km; and from Ambato<br />

to Guayaquil, 277 Km.<br />

General description<br />

Happy, spontaneous, active and <strong>com</strong>mercial are<br />

a few terms that describe Guayas, a province<br />

that refl<strong>ec</strong>ts the warmth of its climate and<br />

its people. It is the most prosperous province<br />

in Ecuador and has the largest financial and<br />

<strong>com</strong>mercial districts in the country, due to the<br />

trade that occurs in its port. The province is<br />

named after the largest and most important<br />

river of the region. Over the last 40 years,<br />

Guayas has grown demographically, reaching<br />

and estimated 3,393,262 people, which is 30% of<br />

the total population of Ecuador.<br />

The temperature and fertility of the land has<br />

made agriculture in Guayas one of the key parts<br />

of the <strong>ec</strong>onomy of the region. The sweat smell<br />

of sugarcane can be enjoyed in the rural areas,<br />

in addition to the banana, cacao, rice and mango<br />

plantations, among others. Likewise, shrimp<br />

and fish production and exports have be<strong>com</strong>e a<br />

fundamental part of the Ecuadorian coast.<br />

Guayas is not only know for the <strong>com</strong>mercial<br />

asp<strong>ec</strong>ts of its cantons and cities, but also for the<br />

variety of tourist destinations that are part of<br />

its history and extraordinary beauty. Located an<br />

hour from Guayaquil is General Villamil Beach,<br />

a beautiful bathing area on the banks of the<br />

southern Pacific, which offers all of the typical<br />

modern <strong>com</strong>modities.<br />

Some of the other spots that must be visited<br />

include the Narcisa de Jesus Sanctuary, Cerro<br />

Blanco Prot<strong>ec</strong>ted Forest and the Churute<br />

Mangroves, etc. The typical cuisine of the region<br />

includes various types of fish soup, rice with<br />

lentil stew and grilled beef, entrails and plantain<br />

dumplings, among other delicacies.<br />

Festivals<br />

March 21: Cristo del Buen Consuelo<br />

October 9: Independence Day of Guayaquil.<br />

July 25: The founding of Guayaquil<br />

November 8: Provincial Festivals. /<br />

60 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 61


COSTA / GUAYAQUIL<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Guayaquil<br />

Mal<strong>ec</strong>ón del Salado /<br />

Salado Pier<br />

Su atractivo más importante es el puente colgante.<br />

Se con<strong>ec</strong>ta con la avenida 9 de Octubre, principal<br />

artería del centro de la ciudad. /<br />

The suspension bridge is the biggest tourist<br />

attraction. It conn<strong>ec</strong>ts to 9 de Octubre Avenue, which<br />

is the main street in the downtown city.<br />

Está en el Estero Salado. Comprende 12 ha./<br />

Banks of the Salado Estuary and covers an area of 12<br />

h<strong>ec</strong>tares.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Mal<strong>ec</strong>ón Simón Bolívar/<br />

Simon Bolivar Pier<br />

Se ubica en la orilla del río Guayas. Se lo conoce<br />

también <strong>com</strong>o Mal<strong>ec</strong>ón 2000. Cuenta con<br />

restaurantes, cafeterías, cines, etc. /<br />

Located on the banks of the Guayas River, it is also<br />

known as Mal<strong>ec</strong>on (Pier) 2000. It offers restaurants,<br />

cafeterias, movie theaters, etc.<br />

Se extiende desde la calle Cuenca, al sur, hasta el barrio Las<br />

Peñas, en el norte. / It runs from Cuenca Street in the south<br />

to the Las Peñas Neighborhood in the north.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Barrio Las Peñas / Las Peñas Neighborhood (foto: ABORDO)<br />

Barrio Las Peñas/<br />

Las Peñas Neighborhood<br />

Barrio tradicional, donde vivieron personajes<br />

emblemáticos de la ciudad. Tiene una bella<br />

arquit<strong>ec</strong>tura y gran legado patrimonial. /<br />

Traditional neighborhood where the emblematic<br />

people of the city lived. It has beautiful archit<strong>ec</strong>ture<br />

and an amazing cultural legacy.<br />

Fue d<strong>ec</strong>larado Patrimonio Cultural y se encuentra a un<br />

costado del Mal<strong>ec</strong>ón Simón Bolívar. / It was d<strong>ec</strong>lared a<br />

National Heritage Site and is located along the Simon<br />

Bolivar Pier. www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Catedral Metropolitana /<br />

Símbolo religioso de la ciudad. Es conocida<br />

<strong>com</strong>o la Catedral de San Pedro y cuenta con<br />

torres de estilo semi-gótico. /<br />

This religious symbol of the city is known as the<br />

Catedral de San Pedro (St. Peter’s Cathedral)<br />

and has towers built in a semi-gothic style.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Chimborazo, entre 10 de Agosto y Clemente Ballén/<br />

Chimborazo between 10 de Agosto and C. Ballén<br />

Cerro Santa Ana / Santa Ana Hill<br />

444 escalinatas. En el ascenso hay<br />

restaurantes, bares y tiendas de artesanías.<br />

Desde el faro hay una vista privilegiada. /<br />

444 steps that run up the hill where restaurants,<br />

bars and handicraft stores are located. The<br />

lighthouse offers an excellent view of the area.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Noreste de la ciudad./<br />

Northeastern part of the city<br />

Museo Nahim Isaías<br />

Guarda piezas de arte colonial de incalculable<br />

valor patrimonial. Dispone de un centro<br />

documental, tienda de souvenirs, etc. /<br />

The museum is home to examples of colonial<br />

art of unimaginable cultural worth. It also offers<br />

a documentary center, souvenir store, etc.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Pichincha y Clemente Ballén #500 /<br />

Pichincha and Clemente Ballén #500<br />

Zona rosa (Pink zone - nightlife district)<br />

Sede de algunos de los mejores bares y<br />

discot<strong>ec</strong>as del Puerto Principal, conocido por<br />

su agitada vida nocturna. /<br />

This is the area of the Main Port that has some<br />

of the best bars and nightclubs. It is known for<br />

its vibrant nightlife.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Calle Rocafuerte, centro de Guayaquil / Rocafuerte<br />

Street, downtown Guayaquil<br />

Cementerio General / General Cemetery<br />

Se lo conoce también <strong>com</strong>o Ciudad Blanca.<br />

Abrió sus puertas en 1843 y es considerado<br />

uno de los mejores de América Latina. /<br />

Also known as the Ciudad Blanca (White City),<br />

it opened its doors in 1843 and is considered to<br />

be one of the best cemeteries in Latin America.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Av. Pedro Méndez Gilbert /<br />

Av. Pedro Méndez Gilbert<br />

Parque Centenario<br />

Es uno de los principales parques de<br />

Guayaquil. En el centro descansa la Columna<br />

de los Próceres, un imponente monumento. /<br />

This is one of the main parks in Guayaquil. The<br />

National Heroes Column is located right in the<br />

middle of the park.<br />

www.visitaguayaquil.<strong>com</strong><br />

Lorenzo de Garaycoa y Pedro Moncayo /<br />

It is located on L. de Garaycoa and P. Moncayo<br />

62 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 63


COSTA / GUAYAS<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

GuayasRuta ferroviaria Calero-Durán-Yaguachi / Rail route Calero-Durán-Yaguachi - Playas General Villamil / Playas General Villamil (fotos: Ferrocarriles del Ecuador - Johnny Chunga)<br />

Parque Histórico /<br />

Historic Park<br />

Ideal para turismo <strong>ec</strong>ológico y arqueológico.<br />

Cuenta con tres zonas: de vida silvestre, urbano<br />

arquit<strong>ec</strong>tónica y exposición de tradiciones. /<br />

An ideal area for <strong>ec</strong>ological and archaeological<br />

tourism, the park has three different zones: wildlife,<br />

archit<strong>ec</strong>tonic and an exhibit of traditions.<br />

Está ubicado en la ciudadela Entreríos, vía a Samborondón/<br />

Located in the <strong>com</strong>munity of Entrerios, along the<br />

Samborondón Highway. www.guayas.gob.<strong>ec</strong><br />

Cerro Blanco /<br />

White Hill<br />

Bosque prot<strong>ec</strong>tor de 3490 ha. Dispone de senderos<br />

naturales y un centro para visitantes con área de<br />

picnic y camping, parrillas, estacionamiento, etc. /<br />

This is a prot<strong>ec</strong>ted forest that spans 3,490 h<strong>ec</strong>tares.<br />

The site includes natural trails and a visitor’s center<br />

with areas for picnics, camping, barb<strong>ec</strong>ues, parking...<br />

Está en el km 16 vía a la Costa . /<br />

Located at Km 16 along the Coastal Highway.<br />

www.guayas.gob.<strong>ec</strong><br />

Playas General Villamil/<br />

Playas General Villamil<br />

Es un balneario tradicional de la provincia. Cautiva<br />

con su belleza natural y sus cálidas aguas. Ideal<br />

para deportes acuáticos. /<br />

This is a traditional bathing area in the province. It<br />

captivates with its natural beauty and warm waters,<br />

in addition to being an ideal area for water sports.<br />

Se encuentra a aproximadamente 97 km de la ciudad de<br />

Guayaquil / The beach is located approximately 97 Km<br />

from the city of Guayaquil. www.guayas.gob.<strong>ec</strong><br />

Bucay<br />

Por sus ríos y encantos naturales es ideal<br />

para el turismo de aventura. Cuenta con<br />

bellos paisajes y el Bosque Húmedo de la<br />

Esperanza./<br />

An ideal location for adventure tourism b<strong>ec</strong>ause<br />

of the rivers and natural sites. It has beautiful<br />

landscapes and the Esperanza Rainforest.<br />

www.guayas.gob.<strong>ec</strong><br />

A 99 km de Guayaquil/ 99 km from Guayaquil<br />

Durán<br />

Dispone de un mal<strong>ec</strong>ón con áreas verdes.<br />

Cuenta con el humedal de la isla Santay un<br />

<strong>ec</strong>osistema con diferentes tipos de manglar. /<br />

Includes a pier with green areas. Additionally,<br />

this is the location of the Santay Island<br />

wetlands, which have an <strong>ec</strong>osystem with<br />

different types of mangroves.<br />

www.guayas.gob.<strong>ec</strong><br />

A 6 km de Guayaquil / 6 km from Guayaquil<br />

Reserva Ecológica Manglares Churute<br />

Uno de los patrimonios naturales del Guayas.<br />

Observación de un sinnúmero de aves, monos<br />

aulladores y diferentes tipos de mangle./<br />

One of the National Heritage areas of Guayas.<br />

It is <strong>com</strong>mon to see an endless number of<br />

birds, howler monkeys and different types of<br />

mangroves here.<br />

www.guayas.gob.<strong>ec</strong><br />

Cantón Naranjal, a 45 minutos de Guayaquil. /<br />

Canton of Naranjal, 45 minutes from Guayaquil<br />

64 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012


COSTA / GUAYAS<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Courtyard by Marriott (Guayaquil)<br />

Desde USD 129 / Starting at 129 dollars<br />

Av. Francisco de Orellana 236, Guayaquil<br />

www.espanol.marriott.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 6009 200<br />

Hilton Colón Guayaquil<br />

Desde USD 181,72 / Starting at 181.72 dollars<br />

Av. Francisco de Orellana Mz. 111<br />

www1.hilton.<strong>com</strong>/es<br />

(593) (04) 2689 000<br />

Hotel Oro Verde (Guayaquil)<br />

Desde USD 149 / Starting at 149 dollars<br />

9 de Octubre y García Moreno, Guayaquil<br />

www.oroverdehotels.<strong>com</strong>/gye/espanol<br />

(593) (04) 2327 999<br />

Hotel Sheraton (Guayaquil)<br />

Desde USD 150 / Starting at 150 dollars<br />

Av. José Joaquín Orrantia, Plaza del Sol, Guayaquil<br />

www.ghlhoteles.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 2082 088<br />

Hostería Sinfonía del Mar (Playas G. Villamil)<br />

Desde USD 42,7 / Starting at 42.7 dollars<br />

Km. 6 de la vía Playas-Data El Arenal<br />

www.hotelesplayas<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 2950 059<br />

Hotel Ana (Playas G. Villamil)<br />

Desde USD 39,20 / Starting at 39.20 dollars<br />

Cdla. Las Palmas Km 2 vía a Data<br />

www.hotelanaplayas.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 2761 770<br />

Hotel Howard Johnson (Guayaquil)<br />

Desde USD 146.40 / Starting at 146.40 dollars<br />

Av Juan Tanca Marengo y Abel Romero Castillo<br />

www.ghlhoteles.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 2158 375<br />

Hotel Ramada (Guayaquil)<br />

Desde USD 88 / Starting at 88 dollars<br />

Mal<strong>ec</strong>ón 606, centro de Guayaquil<br />

www.hotelramada.<strong>com</strong>/es/hotel<br />

(593) (04) 2565 555<br />

Mundo San Rafael (Bucay)<br />

Desde USD 90 / Starting at 90 dollars<br />

km 84,5 vía vía Naranjito-Bucay<br />

www.pronobis.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong>/sanrafael<br />

(593) (04) 215 8000<br />

Hotel Palace (Guayaquil)<br />

Desde USD 128,10 / Starting at 128.10 dollars<br />

Chile 214 y Luque<br />

www.hotelpalaceguayaquil.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (04) 2321 080<br />

Hotel Continental (Guayaquil)<br />

Desde USD 100 / Starting at 100 dollars<br />

Chile y 10 de Agosto, Guayaquil<br />

www.hotelcontinental.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (04) 2329 270<br />

Hotel Carso Inn (Milagro)<br />

Desde USD 35 / Starting at 35 dollars<br />

www.hotelcarsoinn.<strong>com</strong><br />

9 de Octubre y Calderón, esquina<br />

(593) (04) 2975 525<br />

Dónde Comer/ Dining<br />

Cocolón (Guayaquil)<br />

Comida típica <strong>ec</strong>uatoriana / Ecuadorian food<br />

Cdla. Entre Ríos, av. Principal, vía Samborondón<br />

www.cocolon.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (04) 2530 023<br />

Portofino Restaurant (Guayaquil)<br />

Comida internacional / International food<br />

Av. Francisco de Orellana Mz. 111, Guayaquil<br />

www1.hilton.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 2689 000<br />

BM Tours<br />

En la actualidad, somos una empresa que<br />

ofr<strong>ec</strong>e todos los servicios de viajes a múltiples<br />

destinos del mundo, conforme a solicitudes y<br />

n<strong>ec</strong>esidades de todos nuestros clientes.<br />

Currently, we are a <strong>com</strong>pany that offers all travel<br />

services to multiple destinations worldwide,<br />

according to requests and needs of our<br />

customers.<br />

www.bmtours.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

Av. Joaquin Orrantia, Edificio Equilibrium Local S7<br />

Guayaquil – Ecuador<br />

Ecuador (593 4) 2107043<br />

Desde EEUU o Canadá (305) 5153544<br />

Riviera (Guayaquil)<br />

Comida Italiana / Italian Food<br />

Victor Emilio Estrada 707 y Ficus<br />

www.riviera<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 2883 790<br />

Asia de Cuba (Guayaquil)<br />

Comida fusión / Cultural diversity food<br />

Datiles 205 y Calle 1ra (Urdesa), Guayaquil<br />

www.facebook.<strong>com</strong>/Asia de Cuba<br />

(593) (04) 6009 999<br />

Restaurante Vitro (Guayaquil)<br />

Comida mediterránea / Mediterranean food<br />

Av. Francisco de Orellana 236, Guayaquil<br />

www.espanol.marriott.<strong>com</strong><br />

(593) (04) 6009 200<br />

La Tratoria de Enrico (Guayaquil)<br />

Comida Italiana / Italian food<br />

www.guayaco.<strong>com</strong>/guia/tratoria.html<br />

Balsamos 504 y Ebanos, Guayaquil<br />

(593) (04)387 079<br />

Caracol Azul (Guayaquil)<br />

Mariscos / Seafood<br />

www.elcaracolazul.<strong>ec</strong><br />

9 de Octubre 1918 y Los Rios, Guayaquil<br />

(593) (04) 2280 461<br />

Red Crab (Guayaquil)<br />

Mariscos / Seafood<br />

Urdesa, Samborondón, Guayaquil<br />

www.redcrab.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (04) 2380 512 / 2831 110<br />

66 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012


COSTA / SANTA ELENA<br />

Santa Elena<br />

Horizonte playero<br />

del Pacífico /<br />

Beach skyline of<br />

the Pacific<br />

Con la mejor infraestructura hotelera del<br />

margen costero, esta provincia es uno de<br />

los mayores atractivos del país. /<br />

With the best hotel infrastructure along<br />

the coast, this province is one of the largest<br />

tourist attractions in the country.<br />

Práctica de surf en Montañita / Surfing in Montanita (foto: ABORDO)<br />

Salinas, principal atractivo de la provincia, cuenta con<br />

aeropuerto para vuelos <strong>com</strong>erciales. Se encuentra a 540 km<br />

de Quito y a 120 km de Guayaquil. /<br />

Salinas, the primary tourist attraction in the province, offers an airport<br />

for <strong>com</strong>mercial flights. The city is located 540 Km from Quito and 120<br />

Km from Guayaquil.<br />

La temperatura oscila entre 23ºC y 25 ºC, con una mínima<br />

de 15 ºC entre julio y agosto, y una máxima de 39 ºC entre<br />

febrero y marzo. /<br />

The temperature ranges from 23ºC to 25 ºC, with a minimum<br />

temperature of 15 ºC between July and August, and a maximum<br />

temperature of 39 ºC between February and March.<br />

Cómo llegar<br />

Para llegar a la joven provincia de Santa Elena<br />

es pr<strong>ec</strong>iso tomar, desde la ciudad de Guayaquil,<br />

la vía a la Costa y hacer un r<strong>ec</strong>orrido que dura<br />

en automóvil aproximadamente 1,5 horas.<br />

Desde Quito, la distancia es de 540 km. Existe<br />

en la ciudad de Salinas un aeropuerto para uso<br />

<strong>com</strong>ercial. La provincia de Santa Elena limita al<br />

Norte con Manabí, al Este y Sur con Guayas, y al<br />

Oeste con el Océano Pacífico.<br />

Descripción<br />

La península de Santa Elena es el punto<br />

occidental más saliente del país. Su desarrollo<br />

y gran infraestructura se deben sobre todo a la<br />

actividad turística, intensificada no solo por sus<br />

hermosas playas, sino también por la riqueza<br />

cultural y arqueológica de la zona. Cuenta con<br />

3762 km2 de superficie repartidos en tres<br />

cantones: La Libertad, Salinas y Santa Elena.<br />

El cantón Salinas es sin duda el que mayor<br />

infraestructura hotelera posee y el que mayor<br />

número de turistas capta, sobre todo en la<br />

época de vacaciones de la Costa, es d<strong>ec</strong>ir entre<br />

los meses de diciembre a febrero. Salinas<br />

es una ciudad con hoteles y restaurantes de<br />

primera clase, además de zonas residenciales<br />

y gran <strong>com</strong>ercio. Este balneario se encuentra<br />

a 144 km de Guayaquil y tiene una playa de<br />

alrededor de 15 km de extensión.<br />

Entre la inmensa variedad de puntos turísticos<br />

que se puede encontrar en Salinas están la<br />

Chocolatera, playa ubicada en el centro de<br />

la Base Naval, que constituye el punto más<br />

saliente de la costa sudamericana, además<br />

está el puerto pesquero que posee una gran<br />

infraestructura y el museo del siglo XXI, donde<br />

se exhiben restos arqueológicos hallados en<br />

la zona. Otros balnearios de importancia en la<br />

provincia son Olón, Montañita y Ballenita.<br />

Asimismo, existen zonas de esp<strong>ec</strong>ial atención<br />

arqueológica, ubicadas en los cantones Santa<br />

Elena y La Libertad, correspondientes a las<br />

antiguas civilizaciones Valdivia, Chorrera,<br />

Machalilla, Guangalá, Huacavilca. La provincia<br />

de Santa Elena es un lugar paradisiaco para<br />

pasar vacaciones, disfrutar de sus playas, su<br />

gastronomía o practicar deportes acuáticos<br />

<strong>com</strong>o surf o buceo.<br />

Fiestas:<br />

22 de Enero: Cantonización de Santa Elena<br />

7 de Noviembre: Fiestas de Provincialización<br />

22 de Diciembre: Cantonización de Salinas.<br />

30 de Agosto: Fiestas en honor a la Patrona Santa. /<br />

How to get there<br />

You can arrive to Santa Elena from Guayaquil<br />

along the Coastal Highway, which lasta<br />

approximately 1.5 hours. From Quito, the trip is<br />

540 Km. There is an airport in the city of Salinas<br />

for <strong>com</strong>mercial use. The province borders<br />

Manabi to the north, Guayas to the east and<br />

south, and the Pacific Ocean on the west.<br />

Description<br />

Santa Elena peninsula is the most western<br />

point of the country. The development in the<br />

province is mainly due to tourism, intensified<br />

by its beautiful beaches, and cultural and<br />

archaeological wealth. The province covers a<br />

surface area of 3,762 Km2, made up by three<br />

cantons: La Libertad, Salinas and Santa Elena.<br />

Salinas is without a doubt the canton with the<br />

best hotel infrastructure, and r<strong>ec</strong>eives the<br />

largest amount of tourism, mostly during school<br />

vacations for the coastal region, which is from<br />

D<strong>ec</strong>ember to February. Salinas offers first class<br />

hotels and restaurants, in addition to residential<br />

and <strong>com</strong>mercial zones. This beach town is<br />

located 144 Km from Guayaquil and offers<br />

approximately 15Km of beaches.<br />

Among the large variety of tourist destinations<br />

in Salinas is Chocolatera, a beach located in<br />

the middle of the Naval BAse, which is the<br />

most western point along the South American<br />

coast. Additionally, this fishing port offers great<br />

infrastructure and the XXI century museum,<br />

which displays archaeological remains<br />

discovered throughout the areas. Some of<br />

the other important beach areas are: Olon,<br />

Montañita, Ballenita, etc.<br />

The province includes archaeological remains,<br />

located in the cantons of Santa Elena and La<br />

Libertad, including the ancient civilizations of<br />

the Valdivia, Chorrera, Machalilla, Guangala and<br />

Huacavilca.<br />

This province is a paradise for vacations,<br />

enjoying the beaches, cuisine and culture, or<br />

practicing water sports, such as surfing and<br />

scuba diving<br />

Festivals:<br />

January 22: Celebration of Santa Elena be<strong>com</strong>ing a canton<br />

November 7: Festivals celebrating be<strong>com</strong>ing a province<br />

D<strong>ec</strong>ember 22: Celebration of Salinas be<strong>com</strong>ing a canton.<br />

August 30: Festivals in honor of the Patron Saint. /<br />

68 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 69


COSTA / SANTA ELENA<br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Hotel Barceló Colon Miramar (Salinas)<br />

Desde USD 110 / Starting at 110 dollars<br />

Mal<strong>ec</strong>ón, entre la 38 y la 40.<br />

www.barcelocolonmiramar.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2771 610<br />

Hotel Amira (Salinas)<br />

Desde USD 40 / Starting at 40 dollars<br />

Av. Eloy Alfaro, entre Calle 4ta. y 5ta<br />

www.hotel-amira.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2770 701<br />

Playa de Salinas /<br />

Salinas Beach<br />

Por su encanto natural, pacíficas aguas y gran<br />

infraestructura hotelera, Salinas es una de las<br />

playas más visitadas del Ecuador. /<br />

Due to its natural charm, peaceful waters and<br />

excellent hotel infrastructure, Salinas is one of the<br />

most visited beaches in Ecuador.<br />

Está a cerca de 110 km de Guayaquil /<br />

It is 110 km from Guayaquil.<br />

www.exploring<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

Deportes acuáticos / Water sports<br />

Salinas es una playa ideal para la práctica de<br />

actividades deportivas <strong>com</strong>o snorkel, buceo,<br />

velerismo, sky, surf, pesca deportiva, etc. /<br />

Salinas is the perf<strong>ec</strong>t beach for water sports,<br />

such as snorkeling, scuba diving, sailing, water<br />

skiing, surfing and sport fishing, etc.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Aprox. a 110 km de la Guayaquil /<br />

Approx. 110 km from Guayaquil.<br />

Paseo por el mal<strong>ec</strong>ón / Walk along the pier<br />

Salinas cuenta con sitios de entretenimiento<br />

para el día y la noche. Dispone de algunos<br />

exclusivos restaurantes, bares y cafeterías /<br />

Salinas includes various entertainment sites<br />

open during the day and at night. Offers<br />

exclusive restaurants, bars and cafeterias.<br />

www.exploring<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

Se encuentra en la orilla de Salinas. / The pier is<br />

located on the banks of the beaches in Salinas.<br />

Montañita /<br />

Montañita<br />

Paraíso de aventureros y surfistas. Sus olas<br />

alcanzan hasta 6 metros. Está rodeada por<br />

pequeños cerros y mucha vegetación. /<br />

Paradise for adventurers and surfers alike. The<br />

waves can reach up to 6 meters in height. It is<br />

surrounded by small hills and dense vegetation.<br />

Está a aproximadamente 200 km de Guayaquil / It is<br />

approximately 200 km from Guayaquil.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

La Chocolatera<br />

Playa en la que convergen dos corrientes<br />

marinas, las cuales levantan la arena del<br />

fondo y le dan un tono chocolate al mar. /<br />

This is a beach where two ocean currents meet,<br />

stirring up the sand on the ocean floor, giving<br />

the water a ‘chocolate’ color.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Base Naval de Salinas, a 163 km de Guayaquil /<br />

Salinas Naval Base, 163 km from Guayaquil<br />

Baños termales de San Vicente<br />

Se trata de un balneario natural, con aguas<br />

y lodo volcánico de alto contenido mineral, al<br />

que se le atribuye propiedades curativas. /<br />

San Vicente is a natural spa with mineral<br />

water and volcanic mud that has healing<br />

properties.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

km 104 vía Guayaquil – Santa Elena. / At km 104<br />

along the Guayaquil – Santa Elena Highway.<br />

Vista panorámica de Salinas / Panoramic view of Salinas (foto: ABORDO)<br />

Ballenita /<br />

Ballenita<br />

Pequeño puerto de pescadores. Tiene una<br />

extensión de 1600 m. Se presta para largas<br />

camitas, en las que se disfruta del paisaje. /<br />

It is a small fishing port that is 1.6 km long. This area<br />

is perf<strong>ec</strong>t for long walks b<strong>ec</strong>ause of its beautiful<br />

landscape.<br />

Se encuentra a cerca de 20 minutos de Salinas. / It is<br />

located about 20 minutes from Salinas.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong><br />

Olón<br />

Hermosa playa de 3 km de extensión. Se la<br />

conoce por sus calmadas aguas y su fina y<br />

oscura arena. Ideal para windsurf. /<br />

A beautiful, cozy beach that is 3 km long. It is<br />

known for its calm waters and its fine, dark<br />

sand. Olon is perf<strong>ec</strong>t for windsurfing.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Está a 195 km de Guayaquil /<br />

Located 195 km from Guayaquil<br />

Punta Carnero<br />

Caracterizada por ser una playa tranquila,<br />

de arena fina y un mar azul. Tiene una punta<br />

rocosa en el extremo suroeste de la playa. /<br />

Characterized for being a calm beach with fine<br />

sand and blue water. It has a rocky point on the<br />

southeast side of the beach.<br />

www.<strong>ec</strong>ostravel.<strong>com</strong><br />

Está a cerca de 160 km de Guayaquil. /<br />

Approximately 160 km from Guayaquil.<br />

Royal D<strong>ec</strong>ameron Punta Centinela<br />

El Hotel Royal D<strong>ec</strong>ameron Punta Centinela<br />

Beach Resort, Spa & Convention Center ofr<strong>ec</strong>e<br />

alojamiento en confortables habitaciones,<br />

alimentación y bebidas ilimitadas, programa<br />

diario de entretenimiento, deportes náuticos<br />

no motorizados y mucho más.<br />

The Hotel Royal D<strong>ec</strong>ameron Beach Resort Punta<br />

Centinela, Spa & Convention Center offers<br />

ac<strong>com</strong>modation in <strong>com</strong>fortable rooms, food<br />

and unlimited beverages, daily entertainment<br />

program, non-motorized water sports.<br />

Desde USD 63 / Starting at 63 dollars<br />

www.d<strong>ec</strong>ameron.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong> / D<strong>ec</strong>ameronEcuador<br />

(593) (2) 6046969<br />

Línea sin costo en el Ecuador 1800 DECAME 332263<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Hotel La Barranca (Montañita)<br />

Desde USD 70 / Starting at 70 dollars<br />

Calle Principal S/N, frente a Baja Montañita<br />

www.labarrancamontanita.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2060 139<br />

Nativa Bambu Eco Lodge (Montañita)<br />

Desde USD 17 / Starting at 17 dollars<br />

Carretera Principal, centro<br />

www.infomontanita.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2060 095 / 08 8109 148<br />

Hostal Montezuma (Montañita)<br />

Desde USD 12 / Starting at 12 dollars<br />

Centro de Montañita<br />

www.montezumahostal.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2060 122<br />

Farallon Dillon Hostería (Ballenita)<br />

Desde USD 53 / Starting at 53 dollars<br />

Lomas de Ballenita<br />

www.farallondillon.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2953 611<br />

Hotel Bleu (Salinas)<br />

Desde USD 90 / Starting at 90 dollars<br />

Mal<strong>ec</strong>ón, junto a la Capitanía del puerto<br />

www.carfig.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (4) 2772 307<br />

Hotel - Villas Mediterráneo (Salinas)<br />

Desde USD 50 / Starting at 50 dollars<br />

9 de Octubre, entre calles 20 y 21<br />

www.hotelvillas-mediterraneo.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (4) 2771 778<br />

Hostería Ecológica El Faro (Salinas)<br />

Desde USD 50 / Starting at 50 dollars<br />

Cdla. La Milina Mz. G<br />

www.hosteriaelfaro<strong>ec</strong>olodge.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2930 680<br />

Dónde Comer/ Dining<br />

Ristorante Di Gabriela (Salinas)<br />

Comida italiana/ Italian food<br />

Velasco Ibarra, entre las calles 40 y 41<br />

www.facebook.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2773 328<br />

Big Raph’s Fish and Chips Restaurant<br />

Comida del mar / Seafood<br />

Av. San Lorenzo y C. Espinoza, Salinas<br />

www.facebook.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2930 910<br />

Score Sports Bar/Restaurant (Salinas)<br />

Hamburguesas / burgers<br />

Calle 10 y Mal<strong>ec</strong>on<br />

www.thescore-restaurant.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2931 353<br />

Restaurante Parrillada Don Ciro (Salinas)<br />

Parrilladas / Grills<br />

Av. Mal<strong>ec</strong>on de Salinas<br />

www.amarillasinternet.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2770 484 / (8) 9446 004<br />

Hotel Playa Dorada (Salinas)<br />

Desde USD 75 / Starting at 75 dollars<br />

Cdla. La Milina, Salinas<br />

www.playadorada.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (4) 2930 647 / 2930649<br />

Quimbita Hotel Galería (Olón)<br />

Desde USD 20 / Starting at 20 dollars<br />

Calle principal de Olón, frente a la iglesia<br />

www.quimbita.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2191 717 / 09 4964 706<br />

Hostería Susi’s Boon (Olón)<br />

Desde USD 20 / Starting at 20 dollars<br />

Calle Othmar Stahalin 217<br />

www.hosteriasusiboon.<strong>com</strong><br />

(593) (4) 2780 202 / 2780 177<br />

Pregola Restaurant (Montañita)<br />

Comida nacional e internacional<br />

Vía a Olón, a la orilla del mar<br />

www.bajamontanita.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (4) 2568 840<br />

Restaurant Bar Karukera (Montañita)<br />

Comida <strong>ec</strong>uatoriana y francesa<br />

Av. Guido Chiriboga Parra y Costanera<br />

www.infomontanita.<strong>com</strong><br />

(593) (9) 3382 175<br />

Papaya Restaurant (Montañita)<br />

Cocina peruana / Peruvian cuisine<br />

Hostal Papaya, frente a Casa Blanca<br />

www.infomontanita.<strong>com</strong><br />

(593) (9) 6070 0<strong>86</strong><br />

Tiki Limbo Restaurant (Montañita)<br />

Comida internacional / International food<br />

Guido Chiriboga nro2 y Costanera<br />

www.infomontanita.<strong>com</strong><br />

(593) (9) 9540 607 / (9) 3677 0<strong>86</strong><br />

70 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 71


COSTA / EL ORO<br />

El Oro<br />

Capital bananera<br />

del Ecuador y el<br />

mundo /<br />

The banana capital<br />

of Ecuador and the<br />

world<br />

Bend<strong>ec</strong>ida por cuatro impresionantes<br />

micro regiones es la mejor representante de<br />

la diversidad climática de Ecuador. /<br />

Blessed by four impressive micro regions,<br />

this province is the best example of the<br />

diverse climates throughout Ecuador.<br />

Foto nocturna de Machala / Night photography of Machala (foto: Matthew Av<strong>ec</strong>illas)<br />

El vuelo de Quito al aeropuerto de Santa Rosa dura cerca<br />

de 50 minutos. Vía terrestre el traslado a la capital Machala<br />

toma alrededor de 40 minutos. /<br />

The flight from Quito to Santa Rosa Airport lasts approximately<br />

50 minutes. The trip to the capital, Machala, takes an additional<br />

40 minutes by land.<br />

Posee una gama de climas que van desde el cálido en la<br />

región costanera hasta el frío-andino en la Cordillera Chilla.<br />

La temperatura oscila entre 18º C y 23º C. /<br />

The province offers a variety of climates, ranging from warm<br />

along the coastal region to cold in the Chilla Mountain Range.<br />

The temperature varies from 18º C to 23º C.<br />

Cómo llegar<br />

Es una de las cinco provincias del Litoral<br />

<strong>ec</strong>uatoriano. Se encuentra al sur del país. Limita<br />

al Norte con las provincias de Azuay y Guayas;<br />

al Noreste con el golfo de Guayaquil, al Sur y<br />

al Este con la provincia de Loja y al Oeste con<br />

la región de Tumbes, Perú, poblado de Aguas<br />

Verdes, con el que guarda estr<strong>ec</strong>ha relación<br />

<strong>com</strong>ercial.<br />

La mejor forma de viajar a El Oro es por aire.<br />

Gracias a las modernas aerolíneas de Tame, lo<br />

puede hacer desde Quito, Guayaquil, Galápagos<br />

y El Coca.<br />

El Aeropuerto Regional de Santa Rosa,<br />

ubicado a 40 minutos (vía terrestre) de la<br />

capital de la provincia, Machala, cuenta con<br />

todas las <strong>com</strong>odidades de un terminal aérea<br />

internacional. La distancia a las tres principales<br />

ciudades del país es la siguiente: a Quito, 527<br />

km; a Guayaquil, 176 km y a Cuenca, 160 km.<br />

Descripción general<br />

El Oro es uno de los motores <strong>ec</strong>onómicos más<br />

importantes del país. La agricultura, el <strong>com</strong>ercio<br />

y el turismo (esp<strong>ec</strong>ialmente arqueológico) se<br />

han convertido en los elementos clave para<br />

consolidar a este pequeño poblado en el cuarto<br />

más importante del Ecuador.<br />

La principal localidad de esta provincia es<br />

Machala, conocida <strong>com</strong>o la capital mundial del<br />

banano, una ciudad en cr<strong>ec</strong>imiento que brinda<br />

innumerables oportunidades de negocios<br />

y entretenimiento. Además de Machala, la<br />

provincia de El Oro cuenta con 13 cantones,<br />

entre los que se destacan por cuestiones<br />

turísticas la ciudad fronteriza Huaquillas, Piñas,<br />

Zaruma, Portovelo, Santa Rosa, etc.<br />

El Oro es una parada obligada para los<br />

turistas <strong>ec</strong>uatorianos y extranjeros, amantes<br />

de la <strong>ec</strong>ología, arqueología y el turismo de<br />

aventura. El visitante podrá disfrutar de tours<br />

por impresionantes archipiélagos, bosques<br />

petrificados, edificios coloniales considerados<br />

<strong>com</strong>o Patrimonio Cultural de la Humanidad,<br />

orquidearios, balnearios, playas, entre muchos<br />

otros atractivos.<br />

Fiestas<br />

25 de Junio: Cantonización de Machala<br />

4 de Julio: Fiestas de la Virgen de la Consolación<br />

25 al 30 de Agosto: Fiestas de Santa Rosa<br />

20 al 26 de Septiembre: Feria Mundial del Banano y el<strong>ec</strong>ción<br />

de la reina. /<br />

How to get there<br />

This is one of the five coastal provinces in<br />

Ecuador. It is located in the southern part of the<br />

country. It is bordered by Azuay and Guayas to<br />

the north; the Gulf of Guayaquil to the northeast,<br />

Loja to the south and east; and the region of<br />

Tumbes, Peru to the west, with the <strong>com</strong>munity of<br />

Aguas Verdes, which is a huge partner for trade.<br />

The best way to travel to El Oro is by air. Thanks<br />

to the modern aircraft of Tame, you can visit El<br />

Oro from Quito, Guayaquil, Galapagos or El Coca.<br />

The Santa Rosa Regional Airport, located 40<br />

minutes by land from the capital of the province,<br />

Machala, offers all of the <strong>com</strong>modities of an<br />

international airport. The distance to the three<br />

main cities around Ecuador is: Quito, 527 Km;<br />

Guayaquil, 176 Km; and, Cuenca, 160 Km.<br />

General description<br />

El Oro is one of the most important <strong>ec</strong>onomic<br />

sources in the country. The agriculture, trade and<br />

tourism (esp<strong>ec</strong>ially archaeological) has be<strong>com</strong>e<br />

one of the key elements that makes this tiny<br />

region the fourth most important in Ecuador.<br />

The main city in El Oro is Machala, which is<br />

known as the banana capital of the world. This is<br />

a growing city that offers endless business and<br />

entertainment opportunities.<br />

In addition to Machala, the province of El Oro<br />

has cantons, with Huaquillas, Piñas, Zaruma,<br />

Portovelo and Santa Rosa, etc. standing out<br />

as tourist destinations. El Oro is a must see<br />

for Ecuadorian and foreign tourists that love<br />

<strong>ec</strong>ology, archaeology and adventures.<br />

Visitors can take tours through impressive<br />

archipelagos, petrified forests, colonial buildings<br />

considered Cultural Heritage of Humanity, orchid<br />

farms, swimming holes and beaches, among<br />

other tourist attractions.<br />

Festivals<br />

June 25: Celebration of Machala be<strong>com</strong>ing a canton<br />

July 4: Festivals of the Virgen de la Consolacion<br />

25 al 30 de August: Festivals of Santa Rosa<br />

20 al 26 de September: World Banana Fair and el<strong>ec</strong>tion of<br />

the queen. /<br />

72 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 73


Av Quito s/n y S<strong>ec</strong>undaria, a 500 m de la calle principal, vía Punta Bikini. San Clemente - Manabí<br />

Oficinas: Mariscal Foch 265 y 6 de Diciembre. Edif. Sonelsa, pisos 2 y 3. Quito, Ecuador<br />

(593) (02) 2549 721 / (593) (09) 8247 454<br />

www.manabihotel.<strong>com</strong> / info@palmazul<strong>ec</strong>uador.<strong>com</strong><br />

Qué ver o hacer / Things to do and see<br />

Archipiélago de Jambelí<br />

Se trata de un grupo de pequeñas islas,<br />

que se encuentran rodeadas de manglares.<br />

Disponen de playas ricas en vegetación. /<br />

This is a group of small islands that are<br />

surrounded by mangroves. It offers beaches<br />

rich in vegetation.<br />

www.turismo.gob.<strong>ec</strong>/ Al sur del golfo de Guayaquil/<br />

It is located in the southern of the Gulf of Guayaquil.<br />

Santa Rosa<br />

Es un cantón acogedor, de clima agradable,<br />

bellas mujeres, grandes plantaciones y una<br />

deliciosa gastronomía. /<br />

A wel<strong>com</strong>ing canton with pleasurable climate,<br />

beautiful women, large plantations and<br />

delicious cuisine.<br />

www.turismo.gob.<strong>ec</strong>/ Está frente al archipiélago de<br />

Jambelí / Located in front of the Jambelí Archipelago<br />

Reserva Buenaventura<br />

Lugar ideal para el avistamiento de aves,<br />

anfibios, mamíferos, orquídeas y demás flora<br />

característica del s<strong>ec</strong>tor. /<br />

Ideal place for observing birds, amphibians,<br />

mammals, orchids and other sp<strong>ec</strong>ies of flora<br />

typical of the zone.<br />

www.visitaeloro.<strong>com</strong>/ Ubicada a 9,5 Km al oeste de<br />

Piñas / Located 9.5 Km west of Piñas<br />

Machala<br />

Es la capital de la provincia. Dispone de<br />

hermosos parques, plazas, monumentos,<br />

iglesias y museos e infraestructura turística. /<br />

This is the capital of the province. It offers<br />

beautiful parks, squares, monuments, churches<br />

and museums and good tourist infrastructure.<br />

www.machala.gov.<strong>ec</strong>/ Se encuentra al norte de la<br />

provincia. / In the northern part of the province.<br />

Zaruma<br />

Caracterizada por su arquit<strong>ec</strong>tura colonial,<br />

su actividad minera y su agradable clima. Su<br />

Centro Histórico es un Patrimonio Cultural. /<br />

This city is known for its colonial archit<strong>ec</strong>ture,<br />

mining, and wel<strong>com</strong>ing climate. The Historic<br />

District is a National Heritage Site.<br />

www.turismo.gob.<strong>ec</strong>/ Al suroriente de la provincia /<br />

It is located in the southwestern part of El Oro<br />

Puerto Bolívar<br />

El mal<strong>ec</strong>ón es su principal atractivo. Se puede<br />

pasear por el s<strong>ec</strong>tor, tomar una lancha, o<br />

disfrutar de una exquisita gastronomía./<br />

The pier is the main attraction, where people<br />

can walk, and boat tours can be taken. Exquisite<br />

cuisine is found here.<br />

www.viajandox.<strong>com</strong>/ A 10 minutos de Machala. / It<br />

is located approx. 10 minutes from Machala.<br />

Dónde Dormir/ Lodging<br />

Oro Verde Machala<br />

Desde USD 109 / Starting at 109 dollars<br />

Circunvalación Norte y calle Vehicular<br />

www.oroverdehotels.<strong>com</strong>/machala<br />

(593) (07) 2985 444<br />

Grand Hotel Americano (Machala)<br />

Desde USD 43,15 / Starting at 43.15 dollars<br />

Tarqui y 25 de Junio, esquina.<br />

www.hotelesmachala.<strong>com</strong><br />

(593) (07) 2966 400<br />

Regal Hotel (Machala)<br />

Desde USD 58,69 / Starting at 58.69 dollars<br />

Calle Bolívar, entre Guayas y Ayacucho<br />

www.regalhotel.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (07) 2960 000<br />

Hostería Tierra Linda (Zaruma)<br />

Desde USD 40 / Starting at 40 dollars<br />

Barrio Ramírez Pamba, centro de la ciudad<br />

hosteriatierralindamizaruma@hotmail.<strong>com</strong><br />

(593) (07) 2972 189<br />

El Faro Playa & Spa (Jambelí)<br />

Desde USD 90 / Starting at 90 dollars<br />

Archipiélago de Jambelí<br />

www.elfaro.<strong>com</strong>.<strong>ec</strong><br />

(593) (07) 2938 384 Ext. 23 ó 25<br />

Palmazul<br />

Artisan Designed Hotel & Spa<br />

Hace tres años abrimos nuestras puertas para brindarle una nueva<br />

experiencia frente al mar, con sol, arena, el mejor servicio y calidad, para<br />

hacer de sus vacaciones una experiencia inolvidable.<br />

Ubicado en San Clemente, a 40 minutos al norte del aeropuerto de<br />

Manta, en Manabí, Palmazul Artisan Designed Hotel and Spa le da la<br />

bienvenida con 16 espaciosas habitaciones, con balcón y hermosa<br />

vista al mar, totalmente renovadas y equipadas con aire acondicionado,<br />

televisión con Dir<strong>ec</strong>t Tv, minibar, amplio baño privado y todo lo n<strong>ec</strong>esario<br />

para ofr<strong>ec</strong>er el máximo confort a nuestros clientes.<br />

Renovamos nuestro restaurante Co<strong>com</strong>ar para el deleite de los<br />

paladares más exigentes y seguir ofr<strong>ec</strong>iéndo nuestras creaciones de<br />

<strong>com</strong>ida <strong>ec</strong>uatoriana fusión, un surtido bar, cancha de tenis, piscina de<br />

estilo infinita, cancha de mini golfito, jardines con hamacas, servicio de<br />

spa, siendo el único en la costa <strong>ec</strong>uatoriana con vista al mar, sala de<br />

reuniones y conferencias totalmente equipada, que hacen del hotel el<br />

espacio ideal para reuniones de trabajo o celebraciones privadas.<br />

En Palmazul, la costa besada por el sol lo espera justo fuera de su<br />

ventana. Disfrute de un servicio que par<strong>ec</strong>e leer su mente. Permítanos<br />

ser sus anfitriones para hacer de su estadía la más placentera. /<br />

Three years ago we opened our doors to wel<strong>com</strong>e a new experience: An<br />

ocean front location with sun, sand, and the best service and quality for<br />

guests. Your holiday experience will definitely be unforgettable!<br />

We are located in San Clemente, just 40 minutes north of the Manta airport<br />

in the Province of Manabí. Palmazul Artisan Designed Hotel and Spa offers<br />

16 spacious rooms with private balconies and ocean views. Each of the<br />

rooms is newly renovated with air conditioning, Dir<strong>ec</strong>t TV, minibar, large<br />

private bathrooms, and everything you need for ultimate <strong>com</strong>fort and<br />

maximum quality. Our Co<strong>com</strong>ar restaurant was also r<strong>ec</strong>ently renovated<br />

to delight your taste buds and offer an explosion of flavorful creations of<br />

Ecuadorian fusion cuisine and a large assortment of drinks from our bar.<br />

Follow your dining with a game of tennis on our private court, swimming in<br />

an infinity pool, a stroll through our gardens with hammocks, or a visit to<br />

our spa: the only one on the Ecuadorian coast with a beach front location!<br />

We also offer a fully equipped conference and meeting room which is ideal<br />

for hosting work meetings or private celebrations.<br />

At Palmazul, the sun kissed coast awaits just outside your window! Enjoy<br />

excellent service that offers everything you can imagine-before you even<br />

ask for it! It would be our honor to be your hosts and help create sp<strong>ec</strong>ial<br />

and memorable moments for you. /<br />

74 ENERO 15 - FEBRERO 15 / JANUARY 15 - FEBRUARY 15 2012 2012 JANUARY 15 - FEBRUARY 15 / ENERO 15 - FEBRERO 15 75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!