09.01.2015 Views

Más allá del primer contacto: - Coordinadora Galega de ENDL

Más allá del primer contacto: - Coordinadora Galega de ENDL

Más allá del primer contacto: - Coordinadora Galega de ENDL

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Más allá <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>primer</strong> <strong>contacto</strong>:<br />

¿cómo dar la bienvenida<br />

a los estudiantes inmigrantes<br />

y a sus familias<br />

Elizabeth Coelho, University of Toronto<br />

Judith Oller, Universitat <strong>de</strong> Girona<br />

Josep M. Serra, Universitat <strong>de</strong> Girona<br />

Prácticas en Educación Intercultural


as escuelas e institutos son en general el <strong>primer</strong><br />

<strong>contacto</strong> que los estudiantes extranjeros y sus familias<br />

L<br />

tienen con la sociedad receptora. Por ello, la acogida y<br />

el establecimiento <strong>de</strong> buenas relaciones entre las<br />

familias y los centros educativos aparece como un<br />

elemento clave en la integración <strong>de</strong> los recién<br />

llegados. Las <strong>primer</strong>as impresiones son muy<br />

importantes y suelen marcar las relaciones futuras con<br />

la familia y con el alumnado, por eso, es necesaria una<br />

cuidadosa planificación <strong>de</strong> la recepción en el centro así como<br />

una alta implicación y colaboración <strong>de</strong> todos los miembros <strong>de</strong> la<br />

comunidad educativa.<br />

El presente artículo revisa temas<br />

relacionados con la orientación y<br />

la evaluación inicial <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado<br />

extranjero recién llegado a los<br />

centros educativos españoles e<br />

intenta ofrecer orientaciones<br />

prácticas para el profesorado que<br />

tiene que aten<strong>de</strong>r a este<br />

alumnado y a sus familias. Los<br />

ejemplos que <strong>de</strong>scribimos en<br />

este artículo están sacados <strong>de</strong><br />

diversas escuelas <strong>de</strong> Ontario, en<br />

Canadá, así como <strong>de</strong> varias<br />

regiones <strong>de</strong> España,<br />

especialmente <strong>de</strong> Cataluña.<br />

Se estructura en tres partes<br />

diferenciadas,<br />

aunque<br />

complementarias entre ellas. En<br />

<strong>primer</strong> lugar empezamos<br />

explicando la importancia <strong>de</strong><br />

hacer una evaluación a<strong>de</strong>cuada<br />

<strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado<br />

extranjero para conocer su nivel<br />

<strong>de</strong> competencia inicial y po<strong>de</strong>r<br />

planificar mejor atención<br />

educativa, utilizando los recursos<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> centro que mejor se adapten<br />

a sus necesida<strong>de</strong>s. En segundo<br />

lugar, <strong>de</strong>scribimos brevemente<br />

cómo se pue<strong>de</strong> ofrecer<br />

orientación e información a los<br />

estudiantes extranjeros y sus<br />

familias <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los centros<br />

educativos, y ofrecemos algunos<br />

ejemplos <strong>de</strong> programas y<br />

servicios que pue<strong>de</strong>n utilizarse en<br />

las escuelas e institutos como<br />

recursos para mejorar la<br />

adaptación <strong>de</strong> este alumnado en<br />

el nuevo entorno escolar. El<br />

artículo concluye con algunas


sugerencias para involucrar a las<br />

familias en la comunidad escolar.<br />

Hemos <strong>de</strong>dicado la última parte<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> artículo a elaborar un listado<br />

<strong>de</strong> recursos prácticos para el<br />

profesorado que quiera<br />

profundizar más en estos temas.<br />

En él encontraréis información<br />

sobre libros, artículos, vi<strong>de</strong>os y<br />

páginas Web con materiales para<br />

trabajar la recepción y evaluación<br />

inicial <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado extranjero en<br />

los centros y algunos ejemplos <strong>de</strong><br />

programas <strong>de</strong> recepción que se<br />

están llevando a cabo en distintos<br />

países <strong>de</strong>stinados a trabajar con<br />

el alumnado extranjero y sus<br />

familias <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva inclusiva.<br />

LAS PRIMERAS IMPRESIONES<br />

La relación con los centros<br />

educativos se inicia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

momento en que la familia<br />

atraviesa la puerta principal <strong>de</strong> la<br />

escuela. Por eso una buena<br />

manera <strong>de</strong> dar la bienvenida a los<br />

nuevos estudiantes y a sus<br />

familias es ambientar el centro<br />

con carteles visuales y señales.<br />

Por ejemplo, algunos centros ya<br />

llevan tiempo <strong>de</strong>sarrollando<br />

carteles atractivos que dan la<br />

bienvenida en varios idiomas y,<br />

así, dan el mensaje <strong>de</strong> que el<br />

centro es multilingüe, que<br />

atien<strong>de</strong> y valora a los estudiantes<br />

llegados <strong>de</strong> otros países y <strong>de</strong><br />

entornos culturales diversos.<br />

También es útil elaborar señales<br />

visuales y avisos en varios<br />

idiomas que señalen los<br />

principales lugares <strong><strong>de</strong>l</strong> centro,<br />

como la biblioteca o la secretaría<br />

administrativa <strong>de</strong> forma que les<br />

ayu<strong>de</strong> a orientarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

escuela o instituto y, cómo no, el<br />

reflejo en las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los<br />

pasillos y <strong>de</strong> las aulas <strong>de</strong> los<br />

trabajos <strong>de</strong> los alumnos,<br />

incluyendo algunos trabajos en<br />

las lenguas familiares <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

alumnado extranjero.<br />

Para dar una bienvenida calurosa<br />

y respetuosa al alumnado recién<br />

llegado y a sus familias es<br />

importante que todos los<br />

miembros <strong><strong>de</strong>l</strong> personal que<br />

trabajen en el centro estén bien<br />

preparados para recibirles y<br />

darles la información que<br />

necesitan. Para optimizar la<br />

recepción <strong>de</strong> los nuevos alumnos<br />

es básico contar al menos con<br />

una persona que conozca bien el<br />

procedimiento <strong>de</strong> acogida, que<br />

ayu<strong>de</strong> a los nuevos alumnos y a<br />

sus familias a compren<strong>de</strong>r el<br />

funcionamiento <strong><strong>de</strong>l</strong> centro y les<br />

ayu<strong>de</strong> a empezar. Lo i<strong>de</strong>al sería<br />

que hubiera en el centro un<br />

equipo que se encargara <strong>de</strong><br />

coordinar todos los aspectos <strong>de</strong><br />

la acogida y <strong>de</strong>sarrollara la<br />

evaluación y orientación inicial<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado.<br />

LA EVALUACIÓN INICIAL<br />

La evaluación inicial <strong>de</strong>bería<br />

incluir una entrevista con la<br />

familia a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> una<br />

evaluación <strong>de</strong> las habilida<strong>de</strong>s y<br />

necesida<strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> nuevo alumno/a.<br />

Prácticas en Educación Intercultural


La entrevista inicial<br />

Para conseguir información útil<br />

que ayu<strong>de</strong> al profesorado, es<br />

aconsejable siempre que fuera<br />

posible la presencia d e un<br />

intérprete que asegure una<br />

comunicación fluida entre familia<br />

y escuela. Otra posibilidad es<br />

pedir ayuda a otras familias <strong>de</strong><br />

la comunidad como voluntarias<br />

para que hagan esta función,<br />

aunque en este caso el centro<br />

tiene que ofrecerles una<br />

formación específica previa y<br />

garantizar que se cumplan los<br />

requisitos <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ncialidad<br />

que su trabajo exige.<br />

El propósito <strong>de</strong> la entrevista<br />

inicial es reunir información<br />

sobre la historia escolar y la<br />

situación familiar <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado<br />

recién llegado. Hay que tener en<br />

cuenta que algunos alumnos no<br />

disponen <strong>de</strong> informes escolares<br />

previos por lo que es importante<br />

extraer toda la información que<br />

se pueda en este momento.<br />

También es importante no limitar<br />

las preguntas <strong>de</strong> la entrevista a<br />

las asignaturas curriculares que<br />

se contemplan en nuestro<br />

sistema educativo. Po<strong>de</strong>mos<br />

mostrar a nuestros nuevos<br />

alumnos algunos libros <strong>de</strong> texto<br />

que contengan mapas, tablas,<br />

gráficos u otro material visual<br />

para que ellos i<strong>de</strong>ntifiquen<br />

elementos que les resulten<br />

familiares. También po<strong>de</strong>mos<br />

pedirles que nos enseñen los<br />

cua<strong>de</strong>rnos o los libros <strong>de</strong> texto<br />

que utilizaban en su<br />

escuela anterior si los<br />

tuvieran. Finalmente,<br />

conviene<br />

resaltar<br />

también aquí que<br />

algunos estudiantes<br />

pue<strong>de</strong>n llegar a necesitar<br />

una evaluación inicial<br />

más <strong>de</strong>tallada en su<br />

lengua familiar y basada<br />

en el currículum escolar <strong>de</strong><br />

su país, especialmente<br />

aquellos que previamente<br />

hayan tenido dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

aprendizaje o tengan alguna<br />

discapacidad.<br />

Si bien durante la entrevista<br />

inicial se extrae una gran<br />

cantidad <strong>de</strong> información acerca<br />

<strong>de</strong> la historia educativa <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

alumnado, es importante que los<br />

estudiantes que han recibido<br />

formación en otros países lleven<br />

a cabo una evaluación más<br />

<strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> sus competencias<br />

escolares, que proporcione<br />

información en <strong>primer</strong> lugar<br />

acerca <strong>de</strong> su nivel <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

en la lengua familiar, como<br />

indicador <strong><strong>de</strong>l</strong> nivel <strong>de</strong><br />

alfabetización y <strong>de</strong> escolarización<br />

previa, <strong>de</strong> su nivel <strong>de</strong><br />

competencia en la lengua escolar<br />

en segundo lugar, como<br />

indicador <strong><strong>de</strong>l</strong> tipo <strong>de</strong> apoyo<br />

lingüístico y académico que va a<br />

necesitar en el nuevo centro y,<br />

en tercer lugar, <strong>de</strong> su nivel <strong>de</strong><br />

habilida<strong>de</strong>s matemáticas, como<br />

indicador <strong>de</strong> la formación<br />

académica previa <strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante<br />

y <strong>de</strong> sus necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

aprendizaje.<br />

opinión


Evaluación <strong>de</strong> la competencia<br />

lingüística<br />

Las activida<strong>de</strong>s dirigidas a la<br />

evaluación <strong><strong>de</strong>l</strong> nivel <strong>de</strong> lengua<br />

son especialmente importantes y<br />

<strong>de</strong>ben ocupar buena parte <strong>de</strong><br />

nuestra <strong>de</strong>dicación inicial. Éstas<br />

pue<strong>de</strong>n administrarse en más o<br />

menos tiempo <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong><br />

factores como la edad, la<br />

escolarización previa o el dominio<br />

<strong>de</strong> la nueva lengua <strong>de</strong> instrucción<br />

pero <strong>de</strong>bemos prestarle todo el<br />

tiempo que dicho proceso<br />

evaluativo requiera. La<br />

evaluación <strong>de</strong>bería empezar con<br />

activida<strong>de</strong>s que el alumnado<br />

tuviera que resolver en su lengua<br />

familiar (L1) y continuar<br />

posteriormente con activida<strong>de</strong>s<br />

escritas en la nueva lengua <strong>de</strong><br />

instrucción (L2). Empezar con<br />

ejercicios en la lengua familiar<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado pue<strong>de</strong> ayudar a<br />

que se sientan más confiados y<br />

seguros <strong>de</strong> sí mismos en esta<br />

situación, y también ayuda al<br />

evaluador a hacerse una i<strong>de</strong>a<br />

sobre <strong>de</strong> la competencia general<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante en su lengua y el<br />

dominio <strong>de</strong> la lengua escrita. Es<br />

importante que, siempre que sea<br />

posible, se <strong>de</strong>n las instrucciones<br />

<strong>de</strong> los ejercicios en la lengua<br />

familiar <strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante.<br />

Es especialmente importante<br />

tomar conciencia <strong>de</strong> que algunos<br />

estudiantes pue<strong>de</strong>n no llegar a<br />

estar familiarizados con el tipo <strong>de</strong><br />

tareas que les planteamos y su<br />

resolución. Es mejor no asumir<br />

que los estudiantes saben qué se<br />

espera <strong>de</strong> ellos en estos<br />

ejercicios. Siempre que se pueda,<br />

es importante ofrecer<br />

<strong>de</strong>mostraciones o mo<strong><strong>de</strong>l</strong>os para<br />

que los estudiantes entiendan<br />

qué se les pi<strong>de</strong> en cada pregunta.<br />

La evaluación se tiene que<br />

suspen<strong>de</strong>r en cualquier momento<br />

si el estudiante es incapaz <strong>de</strong><br />

continuar o se muestra reticente<br />

a ello. En este caso, pue<strong>de</strong>n<br />

plantearse otro tipo <strong>de</strong> pruebas o<br />

incluso <strong>de</strong>tener la evaluación si<br />

ya se tiene la información que se<br />

necesita. Igualmente, no es<br />

recomendable evaluar la<br />

comprensión lectora <strong>de</strong> los<br />

estudiantes recién llegados a<br />

través <strong>de</strong> ejercicios <strong>de</strong> lectura en<br />

voz alta. Leer en voz alta es una<br />

tarea <strong>de</strong> pronunciación difícil,<br />

especialmente cuando se lee en<br />

una segunda lengua, y muchos<br />

estudiantes son incapaces <strong>de</strong><br />

concentrarse al mismo tiempo en<br />

la comprensión y la<br />

<strong>de</strong>scodificación. Los estudiantes<br />

<strong>de</strong>ben po<strong>de</strong>r leer el texto en<br />

silencio y referirse <strong>de</strong> nuevo a él<br />

para respon<strong>de</strong>r las preguntas. En<br />

caso que sea necesario saber qué<br />

competencia tienen los alumnos<br />

en lectura en voz alta, po<strong>de</strong>mos<br />

realizar esta actividad <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber leído y comprendido el<br />

texto. Para disminuir la tensión,<br />

po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>jarles elegir un par<br />

<strong>de</strong> frases <strong><strong>de</strong>l</strong> texto para que<br />

practiquen la lectura en voz alta<br />

antes <strong>de</strong> hacer la prueba.<br />

La siguiente secuencia <strong>de</strong><br />

activida<strong>de</strong>s para la evaluación<br />

Prácticas en Educación Intercultural


inicial <strong>de</strong> la competencia lingüística pue<strong>de</strong> ser adaptada según el<br />

contexto, el tiempo y el personal disponibles en cada centro<br />

escolar:<br />

opinión<br />

• Pi<strong>de</strong> al estudiante que <strong>de</strong>scriba una imagen en su lengua familiar.<br />

• Si el estudiante es capaz <strong>de</strong> etiquetar la imagen, pí<strong><strong>de</strong>l</strong>e que<br />

escriba algunas frases o párrafos para presentarse a sí mismo,<br />

<strong>de</strong>scribir sus lugares favoritos o hablar acerca <strong>de</strong> un evento<br />

importante. Aunque no tengas acceso inmediato a apoyos<br />

bilingües para enten<strong>de</strong>r qué ha escrito, una muestra <strong>de</strong> escritura<br />

pue<strong>de</strong> proporcionar información útil: por ejemplo, se pue<strong>de</strong> ver<br />

si la letra parece a<strong>de</strong>cuada para la edad <strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante, cuánto<br />

tiempo necesita el alumno para producir la composición, si hace<br />

revisiones <strong>de</strong> la escritura y si es capaz <strong>de</strong> corregirla, y también<br />

po<strong>de</strong>mos ver si el escrito parece complejo o simple.<br />

• Ofrece una selección <strong>de</strong> libros en la lengua <strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante y<br />

pí<strong><strong>de</strong>l</strong>e que elija una página o párrafo para que lo lea en voz alta.<br />

Déjale unos minutos para que se prepare. Aunque no<br />

comprendas lo que lee (a menos que no te acompañe algún<br />

educador bilingüe que pueda hacer la traducción), podrás<br />

apren<strong>de</strong>r cosas sobre la familiaridad <strong><strong>de</strong>l</strong> alumno con el texto<br />

escrito, incluida la habilidad para <strong>de</strong>scodificar y leer en voz alta<br />

con fluencia, entonación y seguridad.<br />

• Sólo es necesario hacer este paso cuando el alumno ha tenido<br />

alguna exposición previa a la nueva lengua.<br />

• Se pue<strong>de</strong>n realizar preguntas simples y abiertas para tener una<br />

i<strong>de</strong>a acerca <strong>de</strong> las habilida<strong>de</strong>s conversacionales básicas <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

alumno. Toma nota <strong>de</strong> los aspectos específicos <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>de</strong>sempeño,<br />

tales como la flui<strong>de</strong>z conversacional en la nueva lengua, la<br />

pronunciación, la precisión en la elección <strong>de</strong> palabras, la sintaxis<br />

y, en general, la competencia comunicativa. En la página<br />

siguiente hay algunos ejemplos <strong>de</strong> preguntas que se pue<strong>de</strong>n<br />

hacer en la entrevista informal.


• Realiza este paso sólo si el estudiante ha sido<br />

capaz <strong>de</strong> terminar el segundo paso. Si el<br />

alumno tiene poco o ningún conocimiento <strong>de</strong><br />

la L2 ya dispones <strong>de</strong> suficiente información<br />

para empezar a planificar el tipo <strong>de</strong> instrucción<br />

que necesita en la nueva lengua.<br />

• Ofrece al estudiante un conjunto <strong>de</strong> imágenes<br />

que muestren personas <strong>de</strong> diversas eda<strong>de</strong>s,<br />

orígenes y situaciones y pí<strong><strong>de</strong>l</strong>e que elija<br />

algunas y te hable sobre ellas.<br />

• Pi<strong>de</strong> al estudiante que elija una imagen para<br />

comentar. Algunos alumnos pue<strong>de</strong>n señalar<br />

simplemente el objeto dibujo, diciendo en voz<br />

alta las palabras que ya conocen. Otros son<br />

capaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir la imagen y algunos<br />

pue<strong>de</strong>n contar una historia usando la imagen<br />

como referencia.<br />

• Realiza este paso sólo si el estudiante ha sido<br />

capaz <strong>de</strong> completar el paso 1. Si el alumno no<br />

tiene adquirida la lectoescritura en la L1, ya<br />

tienes suficiente información para comenzar a<br />

planificar el inicio <strong>de</strong> alfabetización. Es<br />

importante tener en cuenta que pue<strong>de</strong> haber<br />

alumnos que a pesar <strong>de</strong> haber estudiado la L2<br />

en el país <strong>de</strong> origen hayan mostrado<br />

dificulta<strong>de</strong>s para realizar los pasos 2 y 3, pero<br />

al mismo tiempo pue<strong>de</strong>n ser capaces <strong>de</strong><br />

escribir en la L2.<br />

Pi<strong>de</strong> a los estudiantes que escriban frases<br />

sobre una imagen. Algunos <strong>de</strong> ellos serán<br />

capaces <strong>de</strong> etiquetar algunos objetos,<br />

• Ofrece una selección <strong>de</strong> textos y pasajes<br />

cortos en función <strong>de</strong> la edad, el contenido y el<br />

nivel <strong>de</strong> competencia que tenga el estudiante,<br />

y pí<strong><strong>de</strong>l</strong>e que elija uno <strong>de</strong> ellos para leer en<br />

silencio. A la hora <strong>de</strong> escoger el material para<br />

leer hay que tener cuidado con el contenido <strong>de</strong><br />

los textos e intentar que el tema sea <strong>de</strong> su<br />

interés. Debes tener en cuenta que hay<br />

materiales que pue<strong>de</strong>n no ser a<strong>de</strong>cuados o<br />

incluso ofensivos para algunos alumnos. Por<br />

ejemplo, en el caso <strong>de</strong> los musulmanes, los<br />

cuentos que tienen cerdos como personajes<br />

principales.<br />

Prácticas en Educación Intercultural


• Pi<strong>de</strong> a los estudiantes que hablen sobre<br />

el contenido <strong><strong>de</strong>l</strong> texto. Pregúntales<br />

<strong>primer</strong>o cosas acerca <strong>de</strong> los hechos <strong>de</strong> la<br />

narración (quién, cuándo, dón<strong>de</strong>…) y<br />

anímales a relacionar el contenido <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

texto con sus conocimientos o<br />

experiencias previas (¿alguna vez has<br />

hecho…).<br />

• Después realiza preguntas más difíciles<br />

en las que se tenga que inferir y<br />

reflexionar (¿crees que …, ¿tú qué<br />

harías en esta situación).<br />

• Si el estudiante participa con facilidad en<br />

la actividad, anímale a probar lecturas<br />

<strong>de</strong> mayor dificultad.<br />

• En caso que tengas poco tiempo para la<br />

evaluación, los estudiantes pue<strong>de</strong>n<br />

respon<strong>de</strong>r a preguntas <strong>de</strong> comprensión<br />

tipo: verda<strong>de</strong>ro/falso, rellenar espacios<br />

en blanco o respon<strong>de</strong>r preguntas cortas.<br />

Recuerda que <strong>de</strong>berías mostrarles<br />

previamente cómo tienen que respon<strong>de</strong>r<br />

cada tipo <strong>de</strong> pregunta.<br />

• Ofrécele un diccionario bilingüe y observa<br />

cómo lo utiliza.<br />

• Utiliza un enfoque holístico en la evaluación<br />

<strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> escritura. Es <strong>de</strong>cir,<br />

consi<strong>de</strong>ra el propósito <strong><strong>de</strong>l</strong> escritor, la pertinencia<br />

<strong>de</strong> la información presentada y<br />

su organización antes <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar el<br />

vocabulario, la gramática, la ortografía y<br />

el uso correcto <strong>de</strong> los signos <strong>de</strong> puntuación.<br />

mientras que otros pue<strong>de</strong>n escribir<br />

dos o tres frases con la <strong>de</strong>scripción.<br />

También hay estudiantes capaces <strong>de</strong><br />

componer una historia o escribirla.<br />

opinión


opinión<br />

Evaluación <strong>de</strong> la competencia matemática<br />

La evaluación <strong><strong>de</strong>l</strong> nivel <strong>de</strong> conocimiento matemático pue<strong>de</strong> proporcionar<br />

una evaluación <strong><strong>de</strong>l</strong> nivel formativo global <strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante.<br />

Antes <strong>de</strong> administrar la prueba, sería relevante<br />

mostrar al estudiante algunos libros <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> matemáticas<br />

<strong>de</strong> varios cursos y niveles <strong>de</strong> dificultad para que nos indique<br />

los conceptos con los que parece estar familiarizado. Como el<br />

currículo <strong>de</strong> matemáticas está secuenciado <strong>de</strong> manera distinta<br />

en los planes <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> cada país, es importante que los<br />

estudiantes puedan ver junto a tópicos nuevos, otros que les<br />

puedan parecer familiares. Pue<strong>de</strong> que algunos estudiantes aún<br />

conserven libros <strong>de</strong> su curso anterior. En este caso vale la pena<br />

alentarles a que los traigan y nos los enseñen.<br />

Para reducir la barrera idiomática, sería mejor empezar con la evaluación<br />

<strong>de</strong> tareas sencillas <strong>de</strong> cálculo. Es importante ofrecer un mo<strong><strong>de</strong>l</strong>o <strong>de</strong><br />

respuesta para cada tipo <strong>de</strong> pregunta. Para evaluar la capacidad <strong>de</strong> resolver<br />

problemas escritos es mejor ofrecer la prueba en la lengua familiar<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante. En este caso, la traducción <strong>de</strong>bería estar hecha por<br />

alguien que no sólo conociera la lengua <strong><strong>de</strong>l</strong> estudiante, sino también conociera<br />

en la medida <strong>de</strong> lo posible la terminología y el currículo matemático<br />

<strong>de</strong> su país <strong>de</strong> origen.<br />

Prácticas en Educación Intercultural


Después <strong>de</strong> la evaluación<br />

Pue<strong>de</strong> ser una buena i<strong>de</strong>a guardar la información obtenida en la evaluación<br />

inicial en una carpeta personal junto a una copia <strong>de</strong> los documentos<br />

que hayamos reunido. Esto nos ayudará a seguir los progresos <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

alumno e i<strong>de</strong>ntificar otras necesida<strong>de</strong>s o <strong>de</strong>strezas que el estudiante<br />

pueda tener. El contenido <strong>de</strong> la carpeta tendría que ser compartido con<br />

el alumno y con sus familias en las entrevistas escolares.<br />

La información obtenida a través<br />

<strong>de</strong> la evaluación inicial ayuda a<br />

los profesores a diseñar el programa<br />

curricular que mejor se adapta<br />

a las necesida<strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

estudiante recién llegado y que<br />

permita satisfacer sus intereses.<br />

El programa curricular inicial suele<br />

incluir algunas clases especializadas<br />

<strong>de</strong> apoyo lingüístico y, para<br />

los estudiantes con una experiencia<br />

escolar limitada, también pue<strong>de</strong><br />

incluir aspectos <strong>de</strong><br />

alfabetización básica, la enseñanza<br />

<strong>de</strong> nociones elementales <strong>de</strong><br />

aritmética, etc. Es importante que<br />

los estudiantes recién llegados pasen<br />

buena parte <strong><strong>de</strong>l</strong> día escolar<br />

en el aula ordinaria con compañeros<br />

<strong>de</strong> su edad in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> su nivel <strong>de</strong> competencia en<br />

la lengua <strong>de</strong> instrucción. En este<br />

contexto pue<strong>de</strong>n continuar su progreso<br />

académico y apren<strong>de</strong>r la nueva<br />

lengua utilizándola como<br />

instrumento <strong>de</strong> comunicación con<br />

los profesores y el resto <strong>de</strong> sus<br />

compañeros. Así, por ejemplo, habitualmente<br />

todos los estudiantes<br />

recién llegados pue<strong>de</strong>n seguir con<br />

normalidad las clases <strong>de</strong> educación<br />

física, plástica y música con<br />

su grupo <strong>de</strong> referencia. A<strong>de</strong>más,<br />

la mayoría <strong>de</strong> estudiantes que<br />

han tenido una escolarización previa<br />

regular también pue<strong>de</strong>n seguir<br />

las matemáticas en el aula<br />

ordinaria, incluso en el caso <strong>de</strong><br />

que tengan un conocimiento muy<br />

limitado <strong>de</strong> la lengua <strong>de</strong> instrucción,<br />

siempre y cuando adapten<br />

su manera <strong>de</strong> hablar y <strong>de</strong> trabajar<br />

en el aula para fomentar su participación.<br />

Aunque existen diferencias<br />

incluso notables en algunos<br />

<strong>de</strong> los mo<strong><strong>de</strong>l</strong>os <strong>de</strong> acogida que se<br />

proponen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las diferentes comunida<strong>de</strong>s<br />

autónomas <strong><strong>de</strong>l</strong> estado<br />

español, las Aulas <strong>de</strong> Acogida en<br />

Cataluña, las Aulas <strong>de</strong> Enlace en<br />

Madrid o las Aulas Temporales<br />

<strong>de</strong>Adaptación Lingüística en Andalucía,<br />

por citar algunos ejemplos,<br />

forman parte <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> propuestas.<br />

Finalmente tenemos que <strong>de</strong>cir que es necesario realizar un cuidadoso<br />

seguimiento <strong>de</strong> la adaptación y <strong>de</strong> los progresos escolares <strong><strong>de</strong>l</strong> recién llegado,<br />

especialmente durante los <strong>primer</strong>os meses <strong>de</strong> escolarización, con<br />

el fin <strong>de</strong> asegurarnos que el programa curricular es a<strong>de</strong>cuado y el estudiante<br />

realiza los progresos esperados. En los casos en que el rendimiento<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> alumno es inferior al esperado harán falta algunos ajustes<br />

en las ayudas ofrecidas o bien adaptaciones en el programa curricular.


¿CÓMO EMPEZAR:<br />

LA ORIENTACIÓN EN EL CENTRO EDUU -<br />

CATIVO<br />

Los sistemas escolares y los i<strong>de</strong>arios<br />

educativos difieren ampliamente<br />

en todo el mundo. Los<br />

estudiantes recién llegados y sus<br />

padres pue<strong>de</strong>n confundirse con algunos<br />

aspectos <strong>de</strong> la organización<br />

escolar que se dan a veces por supuestos<br />

por los miembros <strong>de</strong> nuestra<br />

comunidad, como la<br />

enseñanza mixta, las rutinas matinales,<br />

los uniformes escolares,<br />

etc. Aunque no lo parezca, este<br />

mismo fenómeno se da con frecuencia<br />

también en aquellas familias<br />

inmigrantes cuyos hijos ya<br />

han nacido en nuestro país.<br />

expresar necesida<strong>de</strong>s básicas y a<br />

conocer el nombre <strong>de</strong> los lugares<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> centro escolar y <strong><strong>de</strong>l</strong> personal<br />

que trabaja en él.<br />

A menudo es una buena i<strong>de</strong>a que<br />

el alumno empiece la escuela el<br />

día siguiente <strong>de</strong> la evaluación inicial,<br />

<strong>de</strong> manera que haya tiempo<br />

<strong>de</strong> proporcionar información a los<br />

profesores con anterioridad. En el<br />

aula ordinaria los profesores pue<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>signar compañeros que ayu<strong>de</strong>n<br />

al nuevo alumno a<br />

familiarizarse con las rutinas <strong>de</strong><br />

clase y le proporcionen apoyo durante<br />

las <strong>primer</strong>as semanas. El<br />

alumno-tutor pue<strong>de</strong> ser un recurso<br />

importante a lo largo <strong>de</strong> las <strong>primer</strong>as<br />

semanas <strong>de</strong> escolarización<br />

ya que ayuda a la integración <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

nuevo estudiante en el entorno es-<br />

La orientación al<br />

alumnado<br />

A su llegada al centro,<br />

la mayoría <strong>de</strong> estudiantes<br />

recién llegados recibe<br />

algún tipo <strong>de</strong> apoyo<br />

lingüístico especializado.<br />

Durante las <strong>primer</strong>as<br />

semanas y meses,<br />

el contenido <strong><strong>de</strong>l</strong> programa<br />

lingüístico incluye<br />

el vocabulario y las expresiones<br />

básicas para<br />

proporcionar información<br />

acerca <strong>de</strong> uno mismo,<br />

la nueva escuela y<br />

el nuevo entorno cultural.<br />

Por ejemplo, durante<br />

la <strong>primer</strong>a semana<br />

los estudiantes apren<strong>de</strong>n<br />

a presentarse, a<br />

Prácticas en Educación Intercultural


presos o en línea en varios<br />

idiomas que aporten información<br />

básica sobre el proceso <strong>de</strong><br />

admisión, el horario, la ropa y el<br />

equipo escolar requerido así como<br />

direcciones y teléfonos <strong>de</strong> <strong>contacto</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>primer</strong>a necesidad. Las Consejerías<br />

<strong>de</strong> Educación, el<br />

Ministerio o los Municipios pue<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>sarrollar una plantilla estándar<br />

a partir <strong>de</strong> la cuál cada centro pueda<br />

adaptar la información específica<br />

<strong>de</strong> la escuela como el<br />

calendario y horario escolar, los<br />

nombres <strong><strong>de</strong>l</strong> equipo <strong>de</strong> dirección y<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> maestro <strong><strong>de</strong>l</strong> niño, los nombres<br />

<strong>de</strong> los profesores responsables <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

aula <strong>de</strong> apoyo o el asistente social<br />

<strong>de</strong> referencia. Este material se pue<strong>de</strong><br />

dar a las familias al final <strong>de</strong> la<br />

entrevista inicial, junto con una explicación<br />

básica.<br />

Las familias recién llegadas<br />

también <strong>de</strong>berían recibir el<br />

apoyo inestimable <strong>de</strong> la<br />

asociación <strong>de</strong> padres y<br />

madres <strong>de</strong> alumnos <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

centro e incluso <strong>de</strong> aquellas<br />

re<strong>de</strong>s y asociaciones<br />

<strong>de</strong> la propia comunidad<br />

presentes en el territorio.<br />

Cabe señalar aquí que las<br />

familias y estudiantes que<br />

ya llevan en el país uno o<br />

dos años tienen sin duda conocimiento<br />

acerca <strong>de</strong> los <strong>de</strong>safíos<br />

a los que tienen que<br />

enfrentarse los recién llegados <strong>de</strong><br />

forma inmediata o a medio plazo<br />

y suelen tener i<strong>de</strong>as y sugerencias<br />

interesantes sobre el tipo <strong>de</strong> información<br />

más útil en estos casos y<br />

sobre su asesoramiento.<br />

También pue<strong>de</strong> ser muy útil la celebración<br />

<strong>de</strong> reuniones especiales<br />

con las familias recién llegados.<br />

Los fines <strong>de</strong> semana suelen ser<br />

un buen momento para dichas<br />

reuniones ya que, a menudo, la<br />

mayoría <strong>de</strong> ellos trabaja muchas<br />

horas o pue<strong>de</strong>n tener más <strong>de</strong> un<br />

empleo. Estas reuniones pue<strong>de</strong>n<br />

abordar específicamente sus preocupaciones,<br />

con intérpretes y trabajadores<br />

<strong>de</strong> la propia comunidad<br />

escolar con los que puedan comunicarse<br />

en sus propios idiomas.<br />

Tal y como ya hemos reflejado anteriormente<br />

muchos estudiantes<br />

recién llegados necesitan apoyo<br />

académico y social adicional duopinión<br />

Programas y servicios complementarios


ante el <strong>primer</strong> y segundo año <strong>de</strong> incorporación<br />

a la nueva escuela. En<br />

este apartado <strong>de</strong>scribimos algunos<br />

programas y servicios que pue<strong>de</strong>n<br />

ser igualmente útiles para todos<br />

los estudiantes <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Grupos <strong>de</strong> estudio (Estudio asistido)<br />

Los padres inmigrantes a menudo<br />

creen que no son capaces <strong>de</strong> ayudar<br />

a sus hijos en las tareas escolares<br />

<strong>de</strong>bido a que pue<strong>de</strong>n sentir que<br />

no dominan suficientemente bien<br />

la lengua <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> acogida<br />

o porque no están familiarizados<br />

con el nuevo plan <strong>de</strong> estudios.<br />

A<strong>de</strong>más, para una gran mayoría <strong>de</strong><br />

ellos, las largas jornadas laborales<br />

les impi<strong>de</strong>n a menudo estar disponibles.<br />

Sin duda, inquietu<strong>de</strong>s similares<br />

son compartidas por otras<br />

familias no necesariamente inmigrantes<br />

<strong>de</strong> la comunidad educativa.<br />

Con esta finalidad, las escuelas<br />

pue<strong>de</strong>n crear, al finalizar el horario<br />

lectivo, grupos <strong>de</strong> estudio para la<br />

realización <strong>de</strong> los <strong>de</strong>beres escolares<br />

don<strong>de</strong> los alumnos tengan un lugar<br />

tranquilo para trabajar por<br />

cuenta propia o en pequeños grupos<br />

<strong>de</strong> estudio, bajo la supervisión<br />

<strong>de</strong> maestros y voluntarios <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Tutoría individual<br />

Los estudiantes mayores, tal vez<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> escuelas secundarias<br />

cercanas, así como estudiantes<br />

universitarios y voluntarios <strong>de</strong><br />

la comunidad pue<strong>de</strong>n ser entrenados<br />

como tutores para trabajar con<br />

los estudiantes recién llegados, ya<br />

sea <strong>de</strong> forma individual o en pequeños<br />

grupos. Dichos tutores pue<strong>de</strong>n<br />

trabajar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

estructura <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> estudio<br />

<strong>de</strong>scritos anteriormente o <strong>de</strong> manera<br />

individual durante la hora <strong><strong>de</strong>l</strong> almuerzo.<br />

Para aquellos estudiantes<br />

<strong>de</strong> secundaria o <strong>de</strong> la universidad<br />

este trabajo pue<strong>de</strong> llegar a representar<br />

la obtención o reconocimiento<br />

<strong>de</strong> algún crédito académico (sin<br />

menospreciar el efecto que supone<br />

en su autoestima el reconocimiento<br />

<strong>de</strong> su lengua y cultura <strong>de</strong> origen).<br />

Faculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> educación, así<br />

como instituciones y organizaciones<br />

que tienen programas dirigidos<br />

a la educación <strong>de</strong> la <strong>primer</strong>a<br />

infancia, el trabajo con jóvenes u<br />

otros cursos relacionados con la comunidad,<br />

pue<strong>de</strong>n diseñar acciones<br />

y prácticas que supongan situar a<br />

sus estudiantes en las escuelas en<br />

trabajos relacionados con el tratamiento<br />

<strong>de</strong> la diversidad.<br />

Recursos multilingües<br />

La biblioteca <strong>de</strong> la escuela o <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

instituto pue<strong>de</strong> ayudar a los estudiantes<br />

recién llegados proporcionándoles<br />

todo tipo <strong>de</strong> recursos<br />

en sus propios idiomas: diccionarios,<br />

cuentos y libros <strong>de</strong> imágenes<br />

para que padres e hijos se impliquen<br />

juntos en la lectura, libros <strong>de</strong><br />

ficción y no ficción, periódicos <strong>de</strong><br />

la comunidad y acceso a recursos<br />

en línea. Los estudiantes extranjeros<br />

y sus padres pue<strong>de</strong>n ayudar a<br />

reunir algunos <strong>de</strong> estos materiales.<br />

Se pue<strong>de</strong> convocar con este fin<br />

una reunión especial con las familias<br />

para pedirles su ayuda. En esta<br />

reunión también se podría<br />

hablar <strong>de</strong> cómo ayudar a los niños<br />

a disfrutar <strong>de</strong> los libros en casa.<br />

Prácticas en Educación Intercultural


Acceso a los or<strong>de</strong>nadores y a recursos<br />

en línea<br />

Las familias recién llegadas pue<strong>de</strong>n<br />

no tener fácil el acceso a or<strong>de</strong>nadores<br />

y en algunos casos, sus<br />

hijos pue<strong>de</strong>n no tener el mismo tipo<br />

<strong>de</strong> experiencia que sus compañeros<br />

en el dominio <strong>de</strong> las<br />

nuevas tecnologías. En este sentido,<br />

sería una buena i<strong>de</strong>a facilitar<br />

los recursos informáticos <strong>de</strong> la escuela<br />

<strong>de</strong>spués <strong><strong>de</strong>l</strong> horario escolar<br />

y/o los fines <strong>de</strong> semana, bajo la supervisión<br />

<strong>de</strong> un miembro <strong><strong>de</strong>l</strong> claustro<br />

<strong>de</strong> maestros.<br />

Clubes <strong>de</strong> lengua y cultura<br />

<strong>de</strong>s para ajustarse a las características<br />

<strong>de</strong> una comunidad<br />

multicultural y multilingüe. Por<br />

ejemplo, los clubes <strong>de</strong> lengua y cultura<br />

pue<strong>de</strong>n proporcionar oportunida<strong>de</strong>s<br />

para que los alumnos<br />

aprendan más sobre su propia lengua<br />

y cultura y puedan<br />

compartir estas experiencias<br />

con sus compañeros.<br />

Las activida<strong>de</strong>s podrían incluir<br />

películas, música, el<br />

aprendizaje <strong>de</strong> la lengua y<br />

la cultura o la organización<br />

<strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s para<br />

conmemorar días especiales<br />

como la Fiesta <strong><strong>de</strong>l</strong> Cor<strong>de</strong>ro<br />

(Eid al Adha), el Año<br />

Nuevo chino o el Festival <strong>de</strong><br />

las luces (Diwali). Los padres<br />

y otros voluntarios <strong>de</strong> la comunidad<br />

pue<strong>de</strong>n ayudar a organizar y<br />

supervisar estos clubes. A<strong>de</strong>más,<br />

con el fin <strong>de</strong> fomentar una amplia<br />

participación y evitar la percepción<br />

<strong>de</strong> exclusión, los miembros<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> club podrían animar a participar<br />

en algunas <strong>de</strong> las reuniones a<br />

personas <strong>de</strong> otros grupos lingüísticos<br />

y culturales.<br />

Desarrollar buenas relaciones<br />

opinión<br />

La mayoría <strong>de</strong> las escuelas suelen<br />

contar con un extenso programa<br />

<strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s extraescolares <strong>de</strong> diversa<br />

índole (<strong>de</strong>portes, lenguas, activida<strong>de</strong>s<br />

recreativas, etc.). A<br />

veces pue<strong>de</strong> ser necesario añadir<br />

o adaptar algunas <strong>de</strong> estas activida-<br />

con los padres y la comunidad<br />

Las orientaciones <strong>de</strong> los procedimientos<br />

que hemos sugerido hasta<br />

ahora nos pue<strong>de</strong>n ayudar sin<br />

duda a establecer relaciones positivas<br />

con los padres <strong>de</strong> nuestra comunidad.


Las siguientes sugerencias nos ayudarán<br />

a <strong>de</strong>sarrollar dichas relaciones<br />

y permitir que los padres<br />

inmigrantes, incluso aquellos que<br />

hasta el momento no se sintieron invitados<br />

a participar en la escolarización<br />

<strong>de</strong> sus hijos, encuentren su<br />

propio papel en la escuela. Es muy<br />

importante que se <strong>de</strong>n cuenta <strong>de</strong><br />

que la falta <strong>de</strong> competencia en la<br />

lengua <strong>de</strong> la escuela no tiene por<br />

qué ser un obstáculo y que pue<strong>de</strong>n<br />

contribuir <strong>de</strong> diversas maneras,<br />

que su presencia en la escuela se valora<br />

y que sus conocimientos lingüísticos<br />

y culturales constituyen un<br />

valor añadido para toda la comunidad.<br />

Voluntarios<br />

Muchos <strong>de</strong> estos padres no pue<strong>de</strong>n<br />

imaginarse a sí mismos como voluntarios<br />

en las escuelas <strong>de</strong> sus hijos.<br />

Pue<strong>de</strong> que no hayan tenido ninguna<br />

experiencia similar en el pasado<br />

o pue<strong>de</strong> que crean que su conocimiento<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> idioma o <strong>de</strong> los planes<br />

<strong>de</strong> estudio <strong><strong>de</strong>l</strong> nuevo país es <strong>de</strong>masiado<br />

limitado para que pueda ser<br />

útil. Sin embargo, tienen conocimientos<br />

lingüísticos y culturales<br />

que pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> gran valor para<br />

la escuela. Como hemos explicado<br />

anteriormente, utilizando su <strong>primer</strong>a<br />

lengua, pue<strong>de</strong>n ayudar <strong>de</strong> muy<br />

diversas maneras: como tutores voluntarios,<br />

en la preparación <strong>de</strong> carteles<br />

o anuncios multilingües, o en<br />

la realización <strong>de</strong> exposiciones y<br />

muestras culturales, como acompañantes<br />

en las excursiones u<br />

otros eventos especiales. Los padres<br />

<strong>de</strong>berían recibir invitaciones<br />

personales directas en su propia<br />

lengua, con información clara sobre<br />

este tipo <strong>de</strong> contribuciones.<br />

Traductores e intérpretes<br />

En la medida <strong>de</strong> lo posible, los traductores<br />

e intérpretes <strong>de</strong>berían estar<br />

profesionalmente capacitados<br />

para esta función. Ya hemos comentado<br />

en este artículo la importancia<br />

<strong>de</strong> su tarea. Su formación<br />

podría ser ofertada por las universida<strong>de</strong>s,<br />

consejerías o municipios,<br />

con una invitación a participar especialmente<br />

dirigida a aquellas personas<br />

<strong>de</strong>bidamente cualificadas<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las diferentes comunida<strong>de</strong>s<br />

lingüísticas. Dichas personas,<br />

una vez capacitadas, pue<strong>de</strong>n ser<br />

contratadas por horas para prestar<br />

apoyo a las familias y las escuelas.<br />

Activida<strong>de</strong>s familiares<br />

Las escuelas <strong>de</strong>berían aprovecharse<br />

<strong>de</strong> las oportunida<strong>de</strong>s que brinda<br />

el trabajo con los padres durante<br />

los <strong>primer</strong>os años <strong>de</strong> la escuela.<br />

Los niños pequeños suelen por lo<br />

general ir a la escuela acompañados<br />

por un padre o cuidador, lo que<br />

significa que los profesores tienen<br />

generalmente <strong>contacto</strong> regular con<br />

ellos. Con la finalidad <strong>de</strong> continuar<br />

Prácticas en Educación Intercultural


acogiendo las familias recién llegadas<br />

y ofrecerles apoyo en los idiomas<br />

<strong>de</strong> la comunidad, las<br />

escuelas pue<strong>de</strong>n ofrecer talleres o<br />

sesiones <strong>de</strong> discusión para los padres<br />

y cuidadores <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la escuela<br />

o los fines <strong>de</strong> semana.<br />

Algunas <strong>de</strong> estas activida<strong>de</strong>s enfocadas<br />

a las familias pue<strong>de</strong>n realizarse<br />

en aulas informáticas, el<br />

gimnasio, el taller <strong>de</strong> plástica u<br />

otros espacios en la escuela que<br />

no están ocupados por la noche ni<br />

los fines <strong>de</strong> semana. La biblioteca<br />

<strong>de</strong> la escuela pue<strong>de</strong> ofrecer libros<br />

bilingües y libros en varios idiomas<br />

e invitar a los padres y los<br />

niños a que se los lleven a casa para<br />

que los lean juntos<br />

Colaboración con las<br />

bibliotecas públicas<br />

Las bibliotecas públicas pue<strong>de</strong>n<br />

ser un recurso muy valioso en una<br />

comunidad don<strong>de</strong> hay persones inmigrantes<br />

ya que pue<strong>de</strong>n complementar<br />

los servicios disponibles<br />

en la escuela o el instituto.<br />

En Canadá muchas bibliotecas públicas<br />

tienen colecciones <strong>de</strong> libros<br />

u otros materiales en varios idiomas<br />

tanto para adultos como para<br />

niños y es frecuente que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />

bibliotecas ofrezcan talleres para<br />

padres sobre cómo leer con sus hijos,<br />

sesiones <strong>de</strong> narración <strong>de</strong> cuentos<br />

para niños en edad preescolar,<br />

programas <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong> verano y<br />

asistencia a proyectos escolares para<br />

niños mayores así como servicios<br />

<strong>de</strong> formación continuada para<br />

adultos, clases <strong>de</strong> idiomas o programas<br />

<strong>de</strong> inserción sociolaboral.<br />

En España todavía falta mucho camino<br />

por recorrer y los libros<br />

bilingües son poco<br />

frecuentes en las bibliotecas<br />

públicas. Los materiales<br />

que hay en las<br />

bibliotecas no suelen coincidir<br />

con las lenguas <strong>de</strong><br />

las personas extranjeras<br />

presentes en la comunidad,<br />

y en la mayoría <strong>de</strong> casos<br />

se reducen al inglés o<br />

al francés. Sin embargo, en<br />

los últimos años se están produciendo<br />

cambios importantes<br />

–especialmente en las comunida<strong>de</strong>s<br />

don<strong>de</strong> el número <strong>de</strong> personas<br />

extranjeras se ha incrementado<br />

notablemente- en el sentido <strong>de</strong><br />

que ha aumentado el interés por<br />

incorporar materiales multilingües<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las bibliotecas públicas<br />

y, cada vez más, se realizan iniciativas<br />

puntuales para dar continuidad<br />

a la influencia educativa <strong>de</strong><br />

las escuelas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el territorio.<br />

Las activida<strong>de</strong>s que se llevan a cabo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los Planes <strong>de</strong> Entorno en<br />

Cataluña y los clubes <strong>de</strong> Lectura<br />

Fácil serían un ejemplo <strong>de</strong> ello<br />

(ver el apartado Fuentes y Recursos).<br />

opinión


Elaborar recursos bilingües o<br />

multilingües<br />

A menudo es difícil encontrar material<br />

<strong>de</strong> lectura para niños y jóvenes<br />

<strong>de</strong> distintas eda<strong>de</strong>s en su<br />

propio idioma. Como ya hemos dicho,<br />

la biblioteca pública pue<strong>de</strong><br />

ser un recurso valioso. Otra fuente<br />

útil es la Biblioteca Digital <strong>de</strong> la Infancia,<br />

que recoge una selección<br />

<strong>de</strong> libros en varios idiomas. Las escuelas<br />

también pue<strong>de</strong>n organizar<br />

una serie <strong>de</strong> talleres para padres y<br />

estudiantes <strong>de</strong> secundaria con el<br />

objetivo <strong>de</strong> que puedan apren<strong>de</strong>r<br />

a elaborar libros bilingües. En este<br />

caso, los participantes, a partir <strong>de</strong><br />

una variedad <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> toda clase<br />

para niños, analizan sus características,<br />

material gráfico e<br />

ilustraciones, tamaño <strong>de</strong> impresión,<br />

estructura y longitud <strong>de</strong> la frase,<br />

la elección <strong><strong>de</strong>l</strong> vocabulario y el<br />

uso <strong><strong>de</strong>l</strong> humor, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la rima<br />

y la repetición, antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir<br />

qué tipo <strong>de</strong> libros <strong>de</strong>sean realizar.<br />

Se podría empezar con un libro<br />

que constara <strong>de</strong> unas pocas páginas<br />

<strong>de</strong> imágenes o fotos con leyendas.<br />

El álbum <strong>de</strong> fotos <strong>de</strong> la<br />

familia es a menudo un buen punto<br />

<strong>de</strong> partida. Pue<strong>de</strong> que los padres<br />

prefieran empezar con la<br />

creación <strong>de</strong> la versión en su propia<br />

lengua (muchos <strong>de</strong> ellos<br />

necesitarán ayuda para crear el<br />

texto en la lengua <strong>de</strong> instrucción).<br />

Esta tarea es un buen ejemplo <strong>de</strong><br />

lo que constituye una actividad<br />

a<strong>de</strong>cuada para el aprendizaje <strong>de</strong> la<br />

lengua. Por lo que se refiere a<br />

estudiantes <strong>de</strong> secundaria este<br />

tipo <strong>de</strong> tareas encajarían con los<br />

objetivos <strong>de</strong> muchas activida<strong>de</strong>s<br />

que habitualmente <strong>de</strong>sarrollan en<br />

sus asignaturas <strong>de</strong> lengua y<br />

literatura.<br />

Por lo que se refiere a estudiantes<br />

<strong>de</strong> secundaria este tipo <strong>de</strong> tareas<br />

encajarían con los objetivos <strong>de</strong><br />

muchas activida<strong>de</strong>s que habitualmente<br />

<strong>de</strong>sarrollan en sus asignaturas<br />

<strong>de</strong> lengua y literatura.<br />

Colaboración con las asociaciones<br />

y organizaciones <strong>de</strong> la comunidad<br />

implantadas en el<br />

territorio<br />

Las escuelas pue<strong>de</strong>n aprovechar<br />

los recursos que tienen las propias<br />

comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> personas inmigrantes.<br />

En España existen organizaciones<br />

no gubernamentales<br />

(ONG) que ofrecen una gran variedad<br />

<strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> acogida para<br />

familias inmigrantes. La mayoría<br />

<strong>de</strong> estas organizaciones reciben financiación<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> gobierno o bien <strong>de</strong><br />

fundaciones y esto les permite elaborar<br />

programas educativos para<br />

niños, cursos <strong>de</strong> idiomas en la lengua<br />

<strong>de</strong> origen, así como servicios<br />

para adultos como clases <strong>de</strong> idiomas,<br />

asesoramiento familiar y ayuda<br />

para encontrar un puesto <strong>de</strong><br />

trabajo. Igualmente interesante<br />

pue<strong>de</strong> llegar a ser la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> ofrecer<br />

espacio en el edificio <strong>de</strong> la escuela<br />

para apoyar otras<br />

organizaciones incipientes impulsadas<br />

por aquellos grupos que han<br />

llegado más recientemente; sin<br />

duda, este tipo <strong>de</strong> acciones pue<strong>de</strong>n<br />

aportar beneficios recíprocos.<br />

Clases <strong>de</strong> lengua para adultos<br />

En algunas comunida<strong>de</strong>s, las personas<br />

que están la mayor parte<br />

Prácticas en Educación Intercultural


Apoyo a los idiomas <strong>de</strong> la comunidad<br />

Mientras que padres e hijos necesitan<br />

<strong>de</strong> apoyo en el aprendizaje <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

nuevo idioma, los niños también<br />

van a necesitar recursos que les<br />

permitan continuar <strong>de</strong>sarrollando<br />

su propio idioma. Esto ayuda a las<br />

familias a mantener una buena comunicación<br />

<strong>de</strong>ntro <strong><strong>de</strong>l</strong> hogar y, al<br />

mismo tiempo, fomenta su propia<br />

i<strong>de</strong>ntidad y autoestima. Sin duda<br />

ello comporta beneficios sociales y<br />

psicológicos pero, a<strong>de</strong>más, hoy en<br />

día sabemos que el mantenimiento<br />

<strong>de</strong> la L1 conlleva también importantes<br />

ventajas académicas.<br />

Las escuelas pue<strong>de</strong>n apoyar el <strong>de</strong>sarrollo<br />

continuo en la L1 informando<br />

a los padres <strong>de</strong> las ventajas <strong>de</strong><br />

seguir utilizando su idioma en el hogar<br />

y <strong>de</strong> la participación <strong>de</strong> sus hijos<br />

en las activida<strong>de</strong>s<br />

comunitarias, formales e informales.<br />

Es importante alentar a los padres<br />

a que inscriban a sus hijos en<br />

este tipo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s. Los maestros<br />

pue<strong>de</strong>n a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>mostrar su<br />

apoyo a las lenguas <strong>de</strong> la comunidad<br />

y evi<strong>de</strong>nciar su interés visitando<br />

algunos <strong>de</strong> sus estudiantes en<br />

sus clases <strong>de</strong> lengua familiar que<br />

se hacen en horario extraescolar,<br />

<strong>de</strong>ntro o fuera <strong><strong>de</strong>l</strong> centro. Los profesores<br />

también pue<strong>de</strong>n apren<strong>de</strong>r<br />

mucho acerca <strong>de</strong> sus estudiantes,<br />

viendo por ejemplo su competencia<br />

para resolver tareas en la L1<br />

que todavía no son capaces <strong>de</strong> resolver<br />

en la L2 o observando comportamientos<br />

distintos a los que<br />

se exhiben habitualmente en la interacción<br />

en un entorno cultural<br />

menos familiar, como el aula<br />

ordinaria. Al mismo tiempo,<br />

<strong>de</strong>ben ser conscientes<br />

<strong>de</strong> que algunos <strong>de</strong> sus estudiantes<br />

a<strong>de</strong>más <strong><strong>de</strong>l</strong> tiempo<br />

que <strong>de</strong>dican a hacer los<br />

<strong>de</strong>beres regulares por medio<br />

<strong>de</strong> una lengua que aún<br />

no dominan, <strong>de</strong>stinan parte<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> día al estudio <strong>de</strong> su<br />

propia lengua.<br />

CONCLUSIÓN<br />

En nuestro país hay cada vez más<br />

centros educativos que han empezado<br />

a sentir los efectos <strong>de</strong> la inmigración<br />

a gran escala y son<br />

"multiculturales" en el sentido <strong>de</strong><br />

que muchos <strong>de</strong> sus estudiantes<br />

son originarios <strong>de</strong> diversas partes<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> mundo. Los educadores <strong>de</strong>scriben<br />

cómo han cambiado su población<br />

escolar a lo largo <strong>de</strong> los años.<br />

Con el fin <strong>de</strong> servir a sus diversas<br />

comunida<strong>de</strong>s, los educadores necesitan<br />

transformar el entorno cultural<br />

<strong>de</strong> la propia escuela, así<br />

como la forma en que la escuela<br />

interactúa con sus diversas comunida<strong>de</strong>s.<br />

La adopción <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> los enfoques<br />

<strong>de</strong>scritos en este artículo<br />

pue<strong>de</strong>n ayudar a crear un ambiente<br />

escolar multicultural acogedor e<br />

inclusivo, don<strong>de</strong> los estudiantes y<br />

los padres <strong>de</strong> todos los orígenes<br />

lingüísticos y culturales se puedan<br />

sentir bienvenidos, valorados e integrados<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>primer</strong> momento<br />

en que entran en la escuela.<br />

opinión


FUENTES Y RECURSOS<br />

Libros y artículos<br />

Alegre, Miguel Àngel. Educació i immigració:.<br />

L'acollida als centres educatius.<br />

Barcelona: Fundació Jaume Bofill.<br />

Collecció Polítiques, núm. 44, 2005.<br />

El libro revisa los datos sobre cómo se<br />

hace la acogida en los centros<br />

educativos <strong>de</strong> Cataluña. En el apartado<br />

“Propuestas <strong>de</strong> Intervención” aparecen<br />

varias i<strong>de</strong>as para que el profesorado<br />

mejore la acogida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las<br />

escuelas e institutos.<br />

Besalú, X. y Tort, J. (2009). Escuela y<br />

sociedad multicultural. Propuestas para<br />

trabajar con alumnado extranjero.<br />

Alcalá <strong>de</strong> Guadaira (Sevilla):<br />

Eduforma.<br />

Es un libro que pue<strong>de</strong> ser muy útil para<br />

el profesorado que trabaja con alumnado extranjero en sus aulas.<br />

Hay información y ejemplos prácticos sobre el proceso <strong>de</strong> acogida<br />

en los centros educativos y en las aulas, la relación con las<br />

familias <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado extranjero y los servicios extraescolares<br />

que intentan promover la integración <strong>de</strong> este alumnado en el territorio.<br />

Coelho, E. (2006). Enseñar y apren<strong>de</strong>r en escuelas multiculturales: una<br />

aproximación integrada. Barcelona: Horsori.<br />

En el capítulo 3, “Comenzar en una escuela multicultural” y 4 “Un<br />

entorno escolar inclusivo” se sugieren varias formas <strong>de</strong> dar la<br />

bienvenida a los estudiantes recién llegados y dar apoyo a su<br />

legado cultural y lingüístico. También hay listados <strong>de</strong> preguntas<br />

para evaluar el grado en que las escuelas crean ambientes<br />

inclusivos y <strong>de</strong> bienvenida.<br />

Gordon, E. (2005). Peer Tutoring: A Teacher's Resource Gui<strong>de</strong>. Lanham,<br />

MD: Rowman & Littlefield Education.<br />

A partir <strong>de</strong> los datos obtenidos en investigaciones, el manual ofrece una<br />

guia práctica para <strong>de</strong>sarrollar programas <strong>de</strong> tutoría entre pares, la<br />

formación <strong>de</strong> tutores, el asesoramiento <strong><strong>de</strong>l</strong> progreso <strong>de</strong> los<br />

estudiantes y la efectividad <strong><strong>de</strong>l</strong> programa.


Montón, M. J. (2003). La integración <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado inmigrante en el<br />

centro escolar. Orientaciones, propuestas y experiencias.<br />

Barcelona: Graó.<br />

La <strong>primer</strong>a parte <strong><strong>de</strong>l</strong> libro analiza y ofrece orientaciones y<br />

propuestas concretas para la organización <strong>de</strong> la acogida <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

alumnado extranjero recién llegado que se incorpora a nuestro<br />

sistema educativo en el último ciclo <strong>de</strong> la Educación Primaria o en<br />

la Educación Secundaria Obligatoria.<br />

Multilingual Resources for Children. (1995). Building Bridges:<br />

Multilingual Resources for Children. Clevedon, U.K.: Multilingual<br />

Matters.<br />

Da sugerencias sobre cómo aprovechar las lenguas <strong>de</strong> la<br />

comunidad para enriquecer el entorno escolar.<br />

Vilella, X. (2007) Matemáticas para todos. Enseñar en una aula<br />

multicultural. Barcelona: Horsori.<br />

Es un libro muy práctico que da cuenta <strong>de</strong> las especificida<strong>de</strong>s<br />

culturales <strong>de</strong> los sistemas numéricos y <strong>de</strong> cálculo. En la segunda<br />

parte se presentan estrategias para que todo el alumnado<br />

participe <strong>de</strong> manera activa en los retos matemáticos, que pue<strong>de</strong>n<br />

servir <strong>de</strong> ayuda a los maestros y profesores para que innoven en<br />

su práctica.<br />

Walker, S., Edwards, V., & Leonard, H. (1998). Write around the World.<br />

Reading, U.K.: National Centre for Language and Literacy.<br />

En el libro encontraréis información útil sobre cómo hacer material<br />

bilingüe que sirva <strong>de</strong> recurso educativo en las escuelas, y toca<br />

temas como la edición <strong>de</strong> textos en varios idiomas.<br />

Páginas Web y recursos online<br />

Associació Lectura Fàcil <strong>de</strong> Barcelona (Lectura Fácil)<br />

http://www.lecturafacil.net/<br />

El proyecto Lectura Fácil propone facilitar el acceso a la lectura <strong>de</strong><br />

persones con diversos niveles <strong>de</strong> dificultad lectora, adaptando los<br />

textos <strong>de</strong> manera lingüística y tipográfica para permitir que todas<br />

las personas puedan tener el mismo acceso a estos contenidos. La<br />

asociación con se<strong>de</strong> en Barcelona es pionera en España y sigue las<br />

directrices internacionales <strong>de</strong> la IFLA (International Fe<strong>de</strong>ration of<br />

Library Associations and Institutions). En la Web podréis encontrar<br />

información sobre qué es la lectura fácil, a quién se dirige y qué<br />

tipos <strong>de</strong> programas existen para promoverla; se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar<br />

el catálogo <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> lectura fácil y acce<strong>de</strong>r a varios links sobre<br />

experiencias <strong>de</strong> buenas prácticas que se han <strong>de</strong>sarrollado en


algunos lugares <strong>de</strong> Cataluña siguiendo esta metodología.<br />

La Web está en catalán pero ofrece información sobre jornadas <strong>de</strong><br />

formación que se hacen acerca <strong>de</strong> esta temática en todo el<br />

territorio español.<br />

ATAL (Aulas Temporales <strong>de</strong> Adaptación Lingüística)<br />

http://www.junta<strong>de</strong>andalucia.es/averroes/impe/web/portadaEntida<br />

dpag=/contenidos/B/ProfesoradoEnRed/ATAL/<br />

Portal educativo <strong>de</strong> la Consejería <strong>de</strong> Educación <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Andalucía<br />

dirigido a todo el profesorado en general. Incluye una extensa<br />

variedad <strong>de</strong> recursos para la acogida <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado extranjero y la<br />

atención a la diversidad lingüística y cultural en los centros<br />

educativos.<br />

Aulas <strong>de</strong> enlace <strong>de</strong> Madrid<br />

http://www.madrid.org/dat_capital/bienvenida/ae.htm<br />

Portal educativo <strong>de</strong> La Cosejería <strong>de</strong> Educación <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong><br />

Madrid.<br />

Espai LIC (Espacio Lengua, Interculturalidad y Cohesión Social).<br />

http://www.xtec.es/lic/<br />

Portal educativo <strong><strong>de</strong>l</strong> Departament d’Educació <strong>de</strong> la Generalitat <strong>de</strong><br />

Cataluña dirigido a todo el profesorado en general. Incluye una<br />

extensa variedad <strong>de</strong> recursos para la acogida <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado<br />

extranjero y la atención a la diversidad lingüística y cultural en los<br />

centros educativos. Está en catalán aunque buena parte <strong>de</strong> lo<br />

documentos generales están disponibles en castellano e inglés.<br />

Edu365. http://www.edu365.cat/<br />

Portal dirigido a todo el alumnado <strong>de</strong> Cataluña y a sus familias que<br />

contiene múltiples activida<strong>de</strong>s y herramientas para el aprendizaje<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> catalán online adaptado a las distintas etapas <strong><strong>de</strong>l</strong> sistema<br />

educativo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> educación infantil hasta Bachillerato y FP. Tiene<br />

a<strong>de</strong>más acceso a diccionarios bilingües (catalán-árabe, catalánurdú),<br />

libros <strong>de</strong> texto y activida<strong>de</strong>s diversas <strong>de</strong> todos los<br />

contenidos curriculares (lengua catalana, castellana, inglesa,<br />

occitana, francesa, naturales, sociales, matemáticas, música y<br />

plástica).<br />

European Web Site of Integration<br />

(EWSI).<br />

http://ec.europa.eu/ewsi/en/in<strong>de</strong>x.<br />

cfm<br />

Esta nueva Web es una iniciativa <strong>de</strong> la<br />

Unión Europea para que los<br />

distintos países <strong>de</strong> la Unión<br />

puedan compartir entre ellos<br />

recursos y buenas prácticas en<br />

materia <strong>de</strong> integración <strong>de</strong>


personas extranjeras. El interés que tiene la Web es que<br />

incorpora no solo proyectos <strong>de</strong> ámbito estatal, sino también otros<br />

proyectos elaborados por asociaciones, ONG’s, escuelas y<br />

ayuntamientos municipales. Se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a un extenso<br />

resumen <strong>de</strong> los proyectos e incluye la persona <strong>de</strong> <strong>contacto</strong> <strong>de</strong> los<br />

proyectos y, en ocasiones, la página Web <strong>de</strong> la entidad. La<br />

mayoría <strong>de</strong> textos están en inglés, aunque también hay proyectos<br />

escritos en varias lenguas.<br />

Ferguson, C. Reaching Out to Diverse Populations: What Can Schools<br />

Do to Foster Family-School Connections A Strategy Brief of the<br />

National Center for Family and Community Connections with<br />

Schools. September 2005.<br />

El artículo proporciona datos obtenidos en la investigación sobre el<br />

asesoramiento y la participación <strong>de</strong> familias con orígenes<br />

lingüísticos y culturales diversos.<br />

Está disponible en línea en www.sedl.org/connections.<br />

[Consultado el 28 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009]<br />

International Children's Digital Library. www.icdlbooks.org<br />

Esta organización ha creado una biblioteca digital <strong>de</strong> libros<br />

infantiles proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> todo el mundo. Los materiales se<br />

presentan en las lenguas originales en que fueron publicados y<br />

reflejan la diversidad cultural en todo el mundo. Ya hay miles <strong>de</strong><br />

libros gratis para niños en más <strong>de</strong> 50 lenguas distintas. La<br />

colección también incluye cerca <strong>de</strong> 10.000 materiales escritos en<br />

100 idiomas.<br />

National Centre for Language and Literacy. www.ncll.org.uk<br />

El sitio web incluye una base <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> recursos multilingües e<br />

información sobre publicaciones que traten el tema <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

multilingüismo en las aulas y en las escuelas.<br />

Settlement.org. www.settlement.org/ed/gui<strong>de</strong><br />

Dispone <strong>de</strong> varios recursos imprimibles y en vi<strong>de</strong>o para las<br />

familias extranjeras que acaban <strong>de</strong> llegar a Canadá y también<br />

para el profesorado que atien<strong>de</strong> a sus hijos en las escuelas. Se<br />

pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scargar materiales y vi<strong>de</strong>os en varias lenguas que<br />

pue<strong>de</strong>n utilizarse como mo<strong><strong>de</strong>l</strong>o para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> recursos<br />

semejantes en España.<br />

Welcome Booklet CD ROM. (2007). London, U.K: Mantra Lingua.<br />

www.mantralingua.com<br />

Este software crea un libro personalizado <strong>de</strong> la escuela en 19<br />

idiomas. Diseñado para las escuelas <strong><strong>de</strong>l</strong> Reino Unido, el programa<br />

es un ejemplo ingenioso <strong>de</strong> cómo utilizar el software para<br />

proporcionar materiales <strong>de</strong> orientación y fomentar otros tipos <strong>de</strong><br />

comunicación en los idiomas <strong>de</strong> la comunidad.


Ví<strong>de</strong>os<br />

Departament d'Acció ciutadana<br />

(2008)<br />

Materials <strong>de</strong> suport a l'acollida.<br />

Barcelona: Generalitat <strong>de</strong><br />

Catalunya. Secretaria per a la<br />

Immigració.<br />

www.gencat.cat/benestar/societat/convivencia/immigracio/recursos/vi<strong>de</strong>os/<br />

Dispone <strong>de</strong> 6 DVD <strong>de</strong> apoyo a la<br />

acogida <strong>de</strong> personas extranjeras recién llegadas a Catalunya que<br />

facilitan información acerca <strong><strong>de</strong>l</strong> país, la sociedad catalana y sobre<br />

la organización y funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas públicos. Cada<br />

DVD se centra en uno <strong>de</strong> los siguientes temas: Catalunya, trabajo,<br />

resi<strong>de</strong>ncia y convivencia, salud, educación y servicios sociales. La<br />

duración <strong>de</strong> cada vi<strong>de</strong>o es <strong>de</strong> 15 minutos y están disponibles en<br />

10 lenguas distintas.<br />

Espai LIC. Alumnat nouvingut. Experiències i bones práctiques. L’espai<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong>s professors <strong>de</strong> l’aula d’acollida (Alumnado recién llegado,<br />

experiencias y buenas prácticas. El espacio <strong>de</strong> los profesores <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

aula <strong>de</strong> acogida)<br />

http://www.xtec.cat/lic/nouvingut/expe_tutors.htm<br />

Recoge varias experiencias para la acogida <strong><strong>de</strong>l</strong> alumnado<br />

extranjero que acaba <strong>de</strong> llegar a Cataluña, tanto <strong>de</strong> primaria como<br />

<strong>de</strong> secundaria, y asiste a las aulas <strong>de</strong> acogida. Muchas <strong>de</strong> las<br />

activida<strong>de</strong>s incluyen la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los objetivos educativos y la<br />

metodología utilizada. La mayoría <strong>de</strong> ellos son vi<strong>de</strong>os don<strong>de</strong> se<br />

pue<strong>de</strong>n ver las dinámicas realizadas con los estudiantes y las<br />

opiniones <strong>de</strong> los mismos protagonistas. Está en lengua catalana.<br />

Toronto District School Board. (2006). Your Home Language: Foundation<br />

for Success. Toronto: Toronto District School Board.<br />

http://www.tdsb.on.ca/_site/ViewItem.aspsiteid=13&menuid=200<br />

06&pageid=17500<br />

Es un vi<strong>de</strong>o <strong>de</strong>stinado a los padres que está disponible en varias<br />

lenguas y enfatiza el valor <strong><strong>de</strong>l</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la lengua familiar<br />

como valor cultural y lingüístico para sus hijos, y muestra varias<br />

maneras en que los padres pue<strong>de</strong>n promover el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

lengua familiar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el hogar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!