16.02.2015 Views

Quijote o la falta que se hace saber (2ª parte)

Quijote o la falta que se hace saber (2ª parte)

Quijote o la falta que se hace saber (2ª parte)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>que</strong> situar el «bien decir» literario 56 del <strong>la</strong>do del enunciado («contenido objetivo» 57 cuya<br />

estructura sintáctica presupone una re<strong>la</strong>ción puramente interna entre un sintagma nominal<br />

y otro verbal), y no de <strong>la</strong> enunciación (lo <strong>que</strong> no tiene pa<strong>la</strong>bra directa: su ‘escenografía’) 58 .<br />

Si esto es así, cabe preguntar<strong>se</strong> entonces ¿qué valor adquiere hal<strong>la</strong>r un topónimo (como<br />

Vil<strong>la</strong>nueva de los Infantes) <strong>que</strong> ex-siste fuera de un re<strong>la</strong>to <strong>que</strong> no es ni una crónica ni un<br />

mensaje? En «La contrefiction dans Jac<strong>que</strong>s le Fataliste», Maxime Abolgas<strong>se</strong>mi escribe :<br />

«Je peux dire ce qui est (récit neutre), ne pas dire ce qui est (ellip<strong>se</strong>), dire ce qui n’est pas<br />

(contrefiction) (…) Pourquoi, en effet, dire ce qui n’a pas eu lieu, plutôt <strong>que</strong> de raconter<br />

l’histiore attendue ?» 59 . Y al comienzo del capítulo IX de Les Faux Monnayeurs, Edouard<br />

anota en su «Journal»<br />

et j’ai plus de regard pour ce qui pourrait être, infiniment plus <strong>que</strong> pour ce qui a été.<br />

A e<strong>se</strong> topónimo <strong>que</strong> nunca <strong>se</strong> nombra, <strong>la</strong> «Teoría» lo <strong>hace</strong> ‘existir’,<br />

paradójicamente, introduciéndolo desde fuera y proc<strong>la</strong>mándolo solemnemente… Sólo <strong>falta</strong><br />

<strong>que</strong> en una próxima edición del <strong>Quijote</strong> <strong>se</strong> sustituya En un lugar de <strong>la</strong> Mancha de cuyo no<br />

quiero acordarme… por su topónimo ecuacional «En Vil<strong>la</strong>nueva de lo Infantes…». Como<br />

escribe A. Reyes, esto si <strong>que</strong> «equivaldría a descubrirle <strong>la</strong> oculta traza, <strong>que</strong> algún loco quiso<br />

encontrar rehaciendo, con <strong>la</strong>s letras de cada fra<strong>se</strong> del <strong>Quijote</strong>, otra fra<strong>se</strong> distinta» 60 . La<br />

ficción no requiere justificación ni verificación. Verficar<strong>la</strong> <strong>se</strong>ría, en el mejor de los casos,<br />

restringir<strong>la</strong>, amputar<strong>la</strong>. Lo paradójico de cualquier matematización de <strong>la</strong> ficción es <strong>que</strong> ésta<br />

no <strong>se</strong> deja cifrar, a lo sumo descifrar. Su ciframiento o p<strong>la</strong>nteamiento a quo y su cálculo<br />

con vistas a un terminus ad <strong>que</strong>m de<strong>se</strong>mboca en mayor fal<strong>se</strong>dad de <strong>la</strong> <strong>que</strong> conlleva <strong>la</strong><br />

utopía quijotesca del topos no localizado, visto desde «lugar ninguno». ¿Habría <strong>que</strong><br />

empezar por «il était une fois <strong>la</strong> réalité»? como escribió una vez Louis Aragon? Lacan<br />

hab<strong>la</strong> de un resto no-localizable <strong>que</strong> él l<strong>la</strong>mó el objeto «petit a». Precisamente por<strong>que</strong> esto<br />

no es a<strong>que</strong>llo, <strong>la</strong> crítica literaria posibilita <strong>que</strong> <strong>la</strong> elipsis (del topónimo) como <strong>falta</strong> <strong>se</strong> haga<br />

<strong>saber</strong>…<br />

2.5. Atopía Significante<br />

Según <strong>la</strong> postmoderna perspectiva ‘deconstructivista’ <strong>que</strong> nosotros <strong>hace</strong>mos nuestra<br />

(Gadamer, Ricoeur, Lyotard, Barthes, Baudril<strong>la</strong>rd, Deleuze, Lacan, Octavio Paz, Ricardo<br />

Piglia, etc.), al jugar ampliamente con <strong>la</strong> elipsis o no-mención del ‘algo’ 61 , cual es el caso<br />

con e<strong>se</strong> in-deciso lugar de <strong>la</strong> Mancha <strong>que</strong> Cervantes tuvo a bien sugerir antes <strong>que</strong> designar,<br />

a manera de sustracción u ocultamiento (— más allá del <strong>se</strong>ntido <strong>la</strong>teral o Nebensinn de<br />

Freud—) respecto a un modo ‘directo’ de conocer ; el autor apunta —literariamente—<br />

hacia formas desviadas de <strong>la</strong> repre<strong>se</strong>ntación ‘directa’. Este descentramiento discursivo, en<br />

56 ¿ Se trata de un bien decir opuesto al mal decir goliárdico-medieval sobre el <strong>se</strong>xo?<br />

57 En su The Philosophy of Rhetorik (1936), I. A. Richards hab<strong>la</strong> ya de «<strong>la</strong> superstición del significado<br />

propio» (de un vocablo o de una expresión).<br />

58 J.-L. Schefer, Scénographie d’un tableau, Paris, Seuil, 1969.<br />

59 M. Abolgas<strong>se</strong>mi, «La contrefiction dans Jac<strong>que</strong>s le Fataliste», n° 134 in Poéti<strong>que</strong>, avril 2003, n° 134,<br />

p.223.<br />

60 A. Reyes, <strong>la</strong> experiencia literaria, México, Fondo de Cultura Económica, 1983, p. 114.<br />

61 La « foirade » como <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma Samuel Beckett

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!