La técnica más moderna juega con el color - Mercedes-Benz
La técnica más moderna juega con el color - Mercedes-Benz
La técnica más moderna juega con el color - Mercedes-Benz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.mercedes-benz.com | Diciembre de 2010<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
Omnibus3 <strong>La</strong> revista para personas activas.<br />
l 2010<br />
<strong>La</strong> técnica más <strong>moderna</strong> <strong>juega</strong> <strong>con</strong> <strong>el</strong> <strong>color</strong><br />
El <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Sprinter 77 de doble eje acapara la atención<br />
de los focos en la IAA y destaca <strong>con</strong> su brillante óptica lavanda.<br />
Conexión: <strong>con</strong>cepto BHNS | Perfección: estación de autobuses de Hamburgo | Estupefacción: Essen tiene cultura
2 Editorial Omnibus 3·2010<br />
Estimados lectores:<br />
<strong>La</strong> IAA acaba de cerrar sus puertas. Cada dos años se <strong>con</strong>vierte en un<br />
espejo de los avances y desarrollos d<strong>el</strong> mercado de vehículos indus -<br />
triales. También este año acudieron muchas e interesantes novedades<br />
de la casa <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>.<br />
Por eso uno de los momentos est<strong>el</strong>ares de la feria fue la presentación<br />
mundial d<strong>el</strong> nuevo Sprinter City 77. A pesar de su estilizada figura, acoge<br />
cómodamente a 40 pasajeros en su interior. Un ejemplo de la mayor<br />
seguridad posible es <strong>el</strong> que transmite <strong>el</strong> Travego M, <strong>con</strong> todos los<br />
sistemas de seguridad y de asistencia a la <strong>con</strong>ducción disponibles<br />
actualmente, como buque insignia de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> en <strong>el</strong> stand de la<br />
feria. <strong>La</strong> pintura especial de todos los autobuses presentes en la<br />
exposición, en <strong>color</strong>es muy frescos siguiendo las tendencias actuales,<br />
es <strong>con</strong> toda seguridad otro de los aspectos de la feria que se deben<br />
resaltar, sobre todo por <strong>el</strong> gran interés que despertaron entre los<br />
muchos visitantes.<br />
Fi<strong>el</strong>es a nuestro lema “Asumimos la responsabilidad”, nos vemos como<br />
defensores de la Movilidad para <strong>el</strong> futuro. Perseguimos un objetivo:<br />
invertir de forma sostenible en tecnología innovadora y desarrollo. Pero<br />
sólo podremos tener éxito si esto se lleva a cabo en un diálogo <strong>con</strong>junto.<br />
<strong>La</strong> <strong>el</strong>evada presión de los costes, <strong>el</strong> aumento de las reglamentaciones<br />
para la protección d<strong>el</strong> medio ambiente y tecnologías más pagables: a<br />
todos estos grandes retos se tienen que enfrentar todos los implicados.<br />
El futuro ya ha empezado. Y de <strong>el</strong>lo se pueden <strong>con</strong>vencer en las<br />
páginas 12 y 13. Con la introducción d<strong>el</strong> sistema Bus Rapid Transit<br />
System (BRT) hemos demostrado que la mejora de la oferta, <strong>con</strong> la<br />
inclusión d<strong>el</strong> transporte público de cercanías ferroviario, ha funcionado<br />
a las mil maravillas, y no sólo en las grandes ciudades.<br />
Espero que disfruten mucho <strong>con</strong> la lectura de esta edición.<br />
Afectuosamente,<br />
Tema en portada<br />
06 <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Busse ha<br />
presentado en la IAA de este año<br />
una gran variedad de productos<br />
<strong>con</strong> numerosas e innovadoras<br />
soluciones.<br />
Foto: Markus Bollen<br />
Micha<strong>el</strong> Göpfarth<br />
Director de la División de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
Omnibusse de EvoBus GmbH
Omnibus 3·2010 Índice 3<br />
Noticias<br />
04 <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Bank <strong>con</strong> <strong>el</strong> Centro de competencias para autobuses.<br />
Oferta especial para clientes de autobuses<br />
Y sigue, y sigue… Un millón de kilómetros <strong>con</strong> <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> O 408<br />
Información de primera mano. Taller <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> para empresas en Colonia<br />
Sin barreras en Hamburgo. <strong>La</strong> empresa de viajes Stambula recibe otros<br />
dos autobuses<br />
Cerdeña encarga 239 autobuses. Gran pedido para <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Omnibusse<br />
05 Con la normativa EVV avanzamos hacia la protección mediambiental.<br />
Ahora también sin filtro de partículas diés<strong>el</strong><br />
Pie de imprenta.<br />
Tema en portada<br />
06 Perspectivas de futuro. Los aspectos destacados d<strong>el</strong> stand de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
en la feria<br />
10 Llegó, brilló y venció. Presentación mundial d<strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Sprinter City 77<br />
El transporte d<strong>el</strong> futuro<br />
12 El espejo de la ciudad. Exitoso <strong>con</strong>cepto BHNS en Francia<br />
14 Por <strong>el</strong> carril de ad<strong>el</strong>antamiento en dirección al futuro. Cochem-Z<strong>el</strong>l, mod<strong>el</strong>o<br />
de éxito<br />
Mercado + sector<br />
16 Mejorar día a día. Ventajas de la ampliación de redes de servicios<br />
18 Estación de éxito. Todo bajo un mismo techo en la estación central de<br />
autobuses de Hamburgo<br />
20 Diseñar <strong>el</strong> futuro. Entrevista a Holger Suff<strong>el</strong> sobre “Megatendencias”<br />
Daimler Worldwide<br />
22 BRT – Grandes eventos como propulsores de proyectos de transporte público<br />
de cercanías. No importa si se trata de olimpiadas o mundiales: en la mayoría de<br />
las ocasiones <strong>el</strong> resultado que se obtiene de tales eventos es un sistema de transporte<br />
público íntegro y bien <strong>con</strong>struido.<br />
Servicio<br />
26 Los expertos se ayudan a sí mismos. Talleres de formación efectiva OMNIplus<br />
28 Perspectivas de los costes. Garantía de calidad al más alto niv<strong>el</strong><br />
Personas + empresa<br />
30 Factor de búsqueda Golf. Campeón d<strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy <strong>con</strong><br />
unos cuantos golpes<br />
Destinos<br />
34 De tour por las minas. Breve visita a Essen, Capital Cultural de Europa<br />
Los viajeros recomiendan<br />
38 M<strong>el</strong>ancolía a orillas d<strong>el</strong> Tajo. Secretos sobre Lisboa, la capital portuguesa<br />
Drive In<br />
39 Suave potencia. Circulación <strong>con</strong>fortable gracias al cambio PowerShift<br />
12<br />
18<br />
30<br />
Foto: izq. Daimler, dcha. arriba: EvoBus France,<br />
2° empezando por arriba: Rüdiger Schreiber,<br />
3° empezando por arriba: Daimler,<br />
abj: la ciudad de Essen<br />
34
4 Noticias Omnibus 3·2010<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Bank ahora también<br />
<strong>con</strong> <strong>el</strong> Centro de competencias para<br />
autobuses<br />
Como uno de los bancos especializados de Alemania líder<br />
en <strong>el</strong> sector, <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Bank ha unido recientemente<br />
sus competencias en autobuses en Stuttgart. El nuevo Centro<br />
de competencias estará en un futuro próximo al lado<br />
de todos los clientes d<strong>el</strong> sector de autobuses <strong>con</strong> expertos<br />
acreditados. Financiación o seguros, desarrollo de <strong>con</strong>tratos<br />
y <strong>con</strong>cesión individual de créditos: no importa de lo que<br />
se trate, <strong>el</strong> cliente podrá obtener aquí la respuesta correcta<br />
a sus preguntas. Pues los expertos en autobuses podrán<br />
ofrecerle su saber empresarial junto <strong>con</strong> <strong>con</strong>ocimientos<br />
sobre impuestos y balances. Además de que están estrechamente<br />
<strong>con</strong>ectados <strong>con</strong> colegas de EvoBus, que aportan<br />
los <strong>con</strong>ocimientos d<strong>el</strong> sector y técnicos necesarios. En <strong>el</strong><br />
futuro también estarán disponibles para los clientes de<br />
autobuses asesores personales in situ. Pues <strong>el</strong> asesoramiento<br />
individualizado es y seguirá siendo la clave d<strong>el</strong> éxito,<br />
por ejemplo si se quiere vincular aún más al cliente <strong>con</strong> un<br />
paquete de servicios financieros desarrollado a medida <strong>con</strong><br />
<strong>el</strong> que se sienta satisfecho a largo plazo.<br />
www.mercedes-benz-bank.de<br />
bus-koc@daimler.com<br />
Foto: Daimler<br />
Y sigue, y sigue…<br />
El cuentakilómetros d<strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> O 408 muestra <strong>con</strong><br />
orgullo un millón de kilómetros. En 1992 la empresa Diesch<br />
de Bad Schussenried adquirió <strong>el</strong> vehículo. “Desde entonces<br />
<strong>el</strong> vehículo ha estado dedicado principalmente al transporte<br />
en línea”, explica Fridolin Heß, apoderado de la empresa<br />
Diesch. El orgulloso primer propietario se alegra<br />
especialmente de la robustez d<strong>el</strong> vehículo: motor y cambio<br />
originales, fiabilidad total y prácticamente corrosión nula<br />
hacen de este autobús un exc<strong>el</strong>ente corredor de fondo.<br />
Incluso los bajos d<strong>el</strong> vehículo siguen siendo los originales.<br />
“Exceptuando la piezas de desgaste, apenas ha necesitado<br />
reparaciones. Y si tuviésemos que volver a comprar un<br />
vehículo, sería un <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>”, afirma Heß. <strong>La</strong> fiabi -<br />
lidad es lo más importante para una empresa pequeña,<br />
ya que para Diesch no resultaría rentable un taller propio<br />
desde un punto de vista e<strong>con</strong>ómico. De las reparaciones<br />
menores y d<strong>el</strong> mantenimiento se pueden encargar los<br />
propios trabajadores. ¡Buen viaje y que siga así!<br />
www.diesch-reisezeit.de<br />
Foto: Fridolin Heß<br />
Información de primera mano<br />
Con motivo d<strong>el</strong> 36 taller de la RDA (Federación<br />
internacional de autobuses turísticos) c<strong>el</strong>ebrado<br />
en Colonia <strong>el</strong> 29 de julio de este año, se reunieron<br />
numerosas empresas d<strong>el</strong> sector de los autobuses<br />
para intercambiar experiencias. El taller fue iniciado<br />
por <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> bajo <strong>el</strong> lema “Asumimos<br />
la responsabilidad”.<br />
El profesor Dr. Polzin presentó a los participantes<br />
los resultados de sus numerosos estudios sobre<br />
autobuses. Conclusión: la imagen de los viajes en<br />
autobús es negativa, y por lo tanto, está muy necesitada<br />
de algunas mejoras. Polzin propuso como<br />
solución que los productores tomen una serie de<br />
medidas de apoyo basadas en <strong>el</strong> marketing destinadas<br />
a sus clientes. Sólo es posible tener éxito si<br />
toda la cadena de creación de valor colabora. Una<br />
colaboración entre <strong>el</strong> marketing de los productores<br />
Sin barreras en Hamburgo<br />
En Alemania viven aproximadamente seis millones<br />
y medio de personas <strong>con</strong> un grado de discapacidad<br />
d<strong>el</strong> 50 % como mínimo. Más de<br />
700.000 están obligados a ir en silla de ruedas, lo<br />
que limita en gran medida su movilidad. Con la adquisición<br />
de un autobús para rutas largas <strong>con</strong> un<br />
Una plataforma<br />
<strong>el</strong>evadora<br />
<strong>el</strong>éctrica detrás<br />
d<strong>el</strong> eje trasero se<br />
encarga de una<br />
subida y bajada<br />
rápida y segura.<br />
y <strong>el</strong> marketing comercial podría ser muy prometedora.<br />
Para lograrlo los participantes podrían poner<br />
en práctica los primeros planteamientos presentados<br />
por <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> durante los próximos meses.<br />
Se ofrecerán más talleres sobre temas específicos<br />
a <strong>con</strong>tinuación.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Foto: El autobús en <strong>el</strong> punto de mira<br />
equipamiento especial <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> d<strong>el</strong> tipo Tourismo,<br />
la empresa de viajes Stambula Bustouristik<br />
GmbH de Hamburgo amplia su oferta de viajes<br />
en autobús sin barreras. “Los viajes no deben representar<br />
un impedimento para las personas <strong>con</strong><br />
una discapacidad física”, comenta Uwe Stambula<br />
durante la solemne entrega de llaves en la sucursal<br />
de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> en Hamburgo. El equipamiento<br />
adecuado a las necesidades de personas <strong>con</strong><br />
discapacidades físicas d<strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Tourismo<br />
se suministra directamente de fábrica, y de esta<br />
forma se garantiza su total estabilidad y seguridad.<br />
El autobús está diseñado para 49 + 2 asientos para<br />
pasajeros.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Foto: Daimler<br />
239 autobuses para Cerdeña<br />
Daimler Buses suministró en 2010 un total de 239 autobuses a Cerdeña. El pedido lo realizaron las<br />
cuatro empresas sardas de transporte público: CTM Cagliari, ATP Nuoro, ASPO Olbia y ATP Sassari y<br />
se compuso de 137 autobuses urbanos Citaro, 80 autobuses urbanos Citaro K y 22 minibuses Sprinter<br />
City 65. Hartmut Schick, Director de Daimler Buses: “Un pedido de este tamaño para Cerdeña ha<br />
sido un motivo de gran alegría para nosotros. Demuestra que nuestros clientes también demandan<br />
nuestros autobuses, de gran calidad y ecológicos, incluso en tiempos de desafío e<strong>con</strong>ómico. Nuestros<br />
centros europeos de producción de autobuses pueden seguir funcionando a plena capacidad.” Los<br />
autobuses de bajo <strong>con</strong>sumo y bajo niv<strong>el</strong> de emisiones circulan <strong>con</strong> tecnología diés<strong>el</strong> BlueTec SCR<br />
respetuosa <strong>con</strong> <strong>el</strong> medio ambiente y cumplen las normas de gases de escape EURO 5 o EEV. t<br />
www.mercedes-benz.com
Omnibus 3·2010 Noticias 5<br />
Con la normativa EVV avanzamos<br />
hacia la protección mediambiental<br />
<strong>La</strong> normativa de gases de escape EEV (Enhanced Environmentally Friendly Vehicles) mejora la actual<br />
y exigente norma EURO 5.<br />
PIE DE IMPRENTA<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Omnibusse ofrecerá incluso en un<br />
futuro próximo mod<strong>el</strong>os más respetuosos <strong>con</strong> <strong>el</strong> medio<br />
ambiente para servicios urbanos y servicios de línea. Esto<br />
es posible gracias a la normativa sobre gases de escape<br />
EEV (Enhanced Environmentally Friendly Vehicle) sin filtro<br />
de partículas diés<strong>el</strong>. Este estándar se logra también<br />
ahora sólo <strong>con</strong> medidas internas d<strong>el</strong> motor. De esta forma<br />
la normativa de gases de escape EEV voluntaria cumple<br />
la actual y exigente normativa europea sobre gases de<br />
escape. Sin un <strong>con</strong>sumo de combustible mayor se reducen<br />
las emisiones de partículas en un 30% aprox. en comparación<br />
<strong>con</strong> los motores EURO 5. Algo que nos alegra en<br />
especial: esto es posible en los motores <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
BlueTec ® sin filtro de partículas adicional.<br />
<strong>La</strong> técnica para cumplir estándares voluntarios de gases<br />
de escape como la normativa EEV se basa en la tecnología<br />
diés<strong>el</strong> BlueTec ® 5 de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>. <strong>La</strong>s modificaciones<br />
afectan a cambios esenciales en la inyección. No es<br />
necesario un tratamiento posterior de los gases de escape<br />
por medio de SCR (S<strong>el</strong>ective Catalytic Reduction). <strong>La</strong> solución<br />
EEV de los autobuses <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> se encuentra,<br />
en lo que a mantenimiento, vida útil, <strong>con</strong>sumo de combustible<br />
y peso se refiere, al niv<strong>el</strong> de la probada tecnología<br />
BlueTec ® 5.<br />
Hasta ahora se podía suministrar <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Citaro<br />
en una versión que cumplía la normativa EEV, pero sólo<br />
en combinación <strong>con</strong> la técnica SCR (S<strong>el</strong>ective Catalytic<br />
Reduction) y un filtro de partículas diés<strong>el</strong> adicional.<br />
Esta combinación sigue estando disponible.<br />
Ventajas para <strong>el</strong> operador de autobuses<br />
<strong>La</strong> nueva técnica EEV sin filtro de partículas diés<strong>el</strong> ofrece<br />
algunas ventajas a las empresas operadoras: dado que se<br />
suprime <strong>el</strong> filtro de partículas diés<strong>el</strong>,<br />
se reduce <strong>el</strong> precio de adquisición.<br />
Además, también se reducen<br />
los costes de mantenimiento por<br />
medio de la supresión de la limpieza<br />
d<strong>el</strong> filtro de partículas y la mejora<br />
de la disponibilidad d<strong>el</strong> autobús<br />
en las empresas de transportes. El<br />
peso en vacío es más bajo y <strong>el</strong> empresario<br />
de autobuses gana <strong>con</strong> <strong>el</strong><br />
Citaro hasta tres plazas para sus<br />
pasajeros en comparación <strong>con</strong> <strong>el</strong><br />
EEV <strong>con</strong> filtro de partículas diés<strong>el</strong>.<br />
Además, las empresas de viajes<br />
en autobús pueden mejorar <strong>con</strong>siderablemente <strong>con</strong> la<br />
nueva oferta EEV su atractivo como empresa. Con un<br />
vehículo respetuoso <strong>con</strong> <strong>el</strong> medio ambiente para los empresarios,<br />
ya no hay obstáculos para su entrada en las<br />
grandes ciudades y centros urbanos europeos. Esto<br />
permite una reducción d<strong>el</strong> peaje en países de tránsito,<br />
como, por ejemplo, Austria.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Fotos: Daimler<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Omnibus –<br />
<strong>La</strong> revista para personas activas<br />
Editores:<br />
EvoBus GmbH<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Omnibusse L 22<br />
D-68301 Mannheim<br />
T<strong>el</strong>éfono: +49/(0)6 21/7 40-43 19<br />
Fax: +49/(0)6 21/7 40-53 54<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Responsable de la edición:<br />
Reiner Hörter (Responsable en <strong>el</strong> sentido<br />
d<strong>el</strong> derecho de prensa)<br />
Dirección d<strong>el</strong> proyecto:<br />
Christian Bonfert<br />
Realización:<br />
Verlag Heinrich Vog<strong>el</strong><br />
Springer Fachmedien München GmbH<br />
Corporate Publishing<br />
Aschauer Straße 30<br />
D-81549 Múnich<br />
T<strong>el</strong>éfono: +49/(0)89/20 30 43-25 70<br />
Fax: +49/(0)89/20 30 43-3 25 70<br />
Springer Fachmedien München GmbH<br />
es miembro d<strong>el</strong> Fachverlagsgruppe<br />
Springer Science+Business Media.<br />
Redacción:<br />
Thomas Maier (dirección)<br />
Coordinación d<strong>el</strong> proyecto:<br />
Thomas Maier, Matthias Pioro<br />
Autores de esta edición:<br />
Micha<strong>el</strong> Bäter, Martin Heying,<br />
Susanne Löw, Thomas Maier,<br />
Saskia Meier, Rüdiger Schreiber,<br />
Tanja Strauß, Karin Weidenbacher<br />
Dirección artística/Ilustración:<br />
Dierk Naumann<br />
Foto de portada:<br />
Markus Bollen<br />
Imprenta:<br />
Mayr Miesbach GmbH<br />
Am Windf<strong>el</strong>d 15, D-83714 Miesbach<br />
Traducción:<br />
beo Ges<strong>el</strong>lschaft<br />
für Sprachen & Technologie mbH<br />
Freischützstraße 9, D-81927 Múnich<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> OMNIBUS se edita<br />
tres veces al año. Reservados todos<br />
los derechos. Reimpresión y procesamiento<br />
<strong>el</strong>ectrónico sólo <strong>con</strong> la autori -<br />
zación escrita d<strong>el</strong> editor. No asumimos<br />
ninguna responsabilidad para artículos<br />
y fotografías enviados sin que se<br />
soliciten.
6 Tema en portada Omnibus 3·2010<br />
Perspectivas de futuro<br />
Con una imagen fresca, atrevida y llena de <strong>color</strong>, así se presenta <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
en la feria internacional de vehículos industriales, la IAA Nutzfahrzeuge 2010.
Omnibus 3·2010 Tema en portada 7<br />
PERO NUNCA ANTES MERCEDES-BENZ OMNIBUSSE SE HABÍA presentado<br />
tan llena de <strong>color</strong> como en la 63 edición de la IAA Nutzfahrzeuge. Los<br />
protagonistas, en <strong>color</strong> mostaza, lavanda y naranja pero <strong>con</strong> estr<strong>el</strong>la,<br />
transformaron en stand de la feria en un juego de <strong>color</strong> al servicio de la<br />
técnica. Pero los que de verdad captaron toda la atención fueron los cinco<br />
buses expuestos. Sin embargo, <strong>el</strong> equipo de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> centró toda su<br />
atención en clientes y visitantes principalmente.<br />
El <strong>con</strong>cepto d<strong>el</strong> stand y <strong>el</strong> programa marco se orientaron a los visitantes,<br />
para presentarles <strong>el</strong> ambiente al que están acostumbrados a la vez que un<br />
ambiente fuera de lo normal, <strong>con</strong> un toque especial; pero pensando siempre<br />
en <strong>el</strong> cliente, para mostrarle lo que le espera en <strong>el</strong> futuro d<strong>el</strong> sector de<br />
los autobuses. Falto poco para que casi todo <strong>el</strong> equipo de ventas de<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> se encargara de asesorar <strong>el</strong> stand durante la IAA. Ingenieros,<br />
desarrolladores y asesores proporcionaron todo tipo de información a<br />
los clientes. Un sistema de gestión de visitantes propio desarrollado por<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> garantizó un completo asesoramiento personal.<br />
“Queremos asegurarnos de que cada cliente cuente <strong>con</strong> una persona de<br />
<strong>con</strong>tacto <strong>con</strong>creta lo más rápido posible”, destacó Micha<strong>el</strong> Göpfarth, director-gerente<br />
de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Omnibusse.<br />
También en lo que a asesoramiento en grupo se refiere, <strong>el</strong> equipo de la<br />
feria siguió <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto de manera <strong>con</strong>secuente: dos trabajadores se encargaron<br />
de la organización y coordinación de las visitas en grupo.<br />
“El asesoramiento tiene para nosotros una enorme importancia especial.<br />
De esta forma expresamos nuestro aprecio por <strong>el</strong> cliente.”<br />
Elegante, lujoso o <strong>con</strong> un moderno toque refrescante: no hay límites en<br />
la creatividad para diseñar <strong>el</strong> espacio interior.<br />
En <strong>el</strong> foco de la atención: seguridad, servicio y protección d<strong>el</strong> medio<br />
ambiente<br />
Los profesionales, en <strong>el</strong> marco de las presentaciones d<strong>el</strong> foro <strong>Mercedes</strong>-<br />
<strong>Benz</strong>, informaban diariamente sobre <strong>el</strong>ectromovilidad, Life Cycle Costs<br />
o costes d<strong>el</strong> ciclo de vida y sobre OMNIplus BusFleet, es decir, sobre los<br />
temas más candentes d<strong>el</strong> sector. Al fin y al cabo, <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> se centra,<br />
además de en la seguridad y <strong>el</strong> <strong>con</strong>fort, en temas como <strong>el</strong> medioambiente,<br />
la rentabilidad y <strong>el</strong> servicio. “Nuestros autobuses <strong>con</strong> sistemas<br />
ü
8 Tema en portada Omnibus 3·2010<br />
de propulsión alternativos combinan de forma ideal innovación, protección<br />
d<strong>el</strong> medio ambiente y movilidad. Nuestro principal objetivo es<br />
lograr la propulsión de los autobuses sin emisiones locales”, explica<br />
Ulrich Piotrowski, responsable d<strong>el</strong> lanzamiento al mercado de autobuses<br />
híbridos.<br />
Juntos hacia <strong>el</strong> futuro<br />
Y <strong>con</strong> <strong>el</strong> objeto de incluir estos futuros desarrollos y para asegurar la<br />
movilidad de forma sostenible, <strong>el</strong> <strong>con</strong>sorcio Daimler ha creado la iniciativa<br />
“Shaping Future Transportation” en <strong>el</strong> sector de los vehículos<br />
comerciales. Por esta razón también se presentó por primera vez en <strong>el</strong><br />
pab<strong>el</strong>lón 14/15 la competencia, abarcando todas las marcas de Daimler<br />
<strong>con</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>, Setra y Fuso. Sólo ya la óptica d<strong>el</strong> stand de la feria<br />
dejó claro <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto a simple vista: como <strong>el</strong>emento de unión <strong>el</strong><br />
denominado “Shaping Future Transportation Boulevard”. Por medio de<br />
éste, los visitantes pudieron acceder a las diferentes presentaciones de<br />
las marcas. <strong>La</strong> idea principal de la iniciativa es: cuidar los recursos,<br />
educir las emisiones y garantizar la mayor seguridad vial posible.<br />
Y <strong>el</strong> Citaro Fu<strong>el</strong>lCELLHybrid demuestra que en <strong>el</strong> caso de<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> esto ya es una realidad. Con la que es ya la tercera<br />
generación de vehículos <strong>con</strong> célula de combustible como fuente de<br />
energía, la empresa se aproxima al objetivo de una movilidad <strong>con</strong> cero<br />
emisiones. Para <strong>el</strong>lo se utiliza la célula de combustible como proveedor<br />
de <strong>el</strong>ectricidad en combinación <strong>con</strong> una propulsión híbrida de serie. Se<br />
podrá prescindir d<strong>el</strong> motor de combustión. Y en cuanto a seguridad,<br />
<strong>el</strong> nuevo capitán al frente de los autobuses para rutas largas de<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> es <strong>el</strong> Travego M. Premiado en 2010 <strong>con</strong> <strong>el</strong> trofeo de “Coach<br />
of the Year”. Además de por su equipamiento de seguridad único, este<br />
lujoso autobús para rutas largas brilló por su marcado diseño<br />
exterior y lujoso interior. En la serie especial Travego “Safety Edition”<br />
se han integrado todos los sistemas de seguridad disponibles. También<br />
cuenta a bordo <strong>con</strong>: <strong>el</strong> nuevo cambio automático de ocho marchas <strong>con</strong><br />
retardador hidrodinámico <strong>Mercedes</strong> GO 240-8 Powershift desarrollado<br />
para autobús.<br />
Con <strong>el</strong> Tourismo, <strong>con</strong>siderado como <strong>el</strong> autobús más seguro, rentable<br />
y <strong>con</strong> más variantes d<strong>el</strong> mercado, y <strong>el</strong> Citaro LE como variante interurbana,<br />
que gracias a su <strong>con</strong>cepto de plataforma baja promete las<br />
posibilidades de aplicación más flexibles, <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> completa la<br />
presentación mundial de su familia de autobuses en la IAA: <strong>el</strong> Sprinter<br />
City 77 (v. pág. 10 y 11). Todos <strong>el</strong>los sin excepción, pintados <strong>con</strong><br />
modernos y alegres <strong>color</strong>es y equipados <strong>con</strong> vistosas aplicaciones, se<br />
<strong>con</strong>virtieron en <strong>el</strong> verdadero centro de atención. “Queríamos que se nos<br />
pudiese diferenciar d<strong>el</strong> resto de los competidores al primer vistazo. Y lo<br />
hemos logrado”, comenta <strong>con</strong> satisfacción Micha<strong>el</strong> Göpfarth. Los autobuses<br />
vendidos antes de la IAA se podrán ver circulando por las<br />
carreteras de Europa muy pronto, y así muchas otras personas se<br />
podrán alegrar cuando disfruten de tal visión.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Fotos: Markus Bollen
Omnibus 3·2010 Tema en portada 9<br />
Lleno total y un intenso intercambio: <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Longue se <strong>con</strong>virtió<br />
en punto de encuentro para <strong>con</strong>versaciones interesantes y<br />
las más novedosas informaciones (dcha. arr.).<br />
Carácter verde: <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> va por <strong>el</strong> mejor camino <strong>con</strong> <strong>el</strong> Citaro Fu<strong>el</strong>CELL-Hybrid<br />
hacia una movilidad <strong>con</strong> cero emisiones (centro).<br />
Citaro, Travego, Tourismo o Sprinter: los autobuses y muchas otras soluciones globales<br />
atrajeron a muchos visitantes al stand d<strong>el</strong> pab<strong>el</strong>lón 15 (abj.).<br />
LA IAA 2010 COMO PROPULSOR COYUNTURAL<br />
Eficiente, flexible y <strong>con</strong> <strong>el</strong> futuro asegurado: este fue <strong>el</strong> lema de la 63 edición de<br />
la IAA Nutzfahrzeuge. En <strong>el</strong> centro de atención de la feria más importante sobre<br />
movilidad se pudieron ver nuevamente todas las innovaciones d<strong>el</strong> sector de vehículos<br />
industriales a escala internacional. Matthias Wissmann, Presidente de la Asociación<br />
de la Industria Automovilística Alemana o VDA, valoró la feria internacional de<br />
vehículos industriales IAA Nutzfahrzeuge como la señal de salida para la industria<br />
mundial de vehículos industriales tras un año 2009 de crisis.
10 Tema en portada Omnibus 3·2010<br />
Llegó, brilló y venció<br />
El autobús <strong>con</strong> la estr<strong>el</strong>la más codiciado de la 63 edición de la feria internacional de vehículos industriales,<br />
la IAA Nutzfahrzeuge, fue <strong>el</strong> nuevo <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Sprinter City 77, que c<strong>el</strong>ebró en la feria de septiembre<br />
de Hanóver su presentación mundial.
Omnibus 3 2010 Tema en portada 11<br />
CON ESTE VEHÍCULO <strong>el</strong> especialista en minibuses d<strong>el</strong><br />
<strong>con</strong>sorcio Daimler inicia un nuevo capítulo en lo referente<br />
a autobuses de línea urbana sobre la base d<strong>el</strong><br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Sprinter, por esta razón se presentó de<br />
forma notable en <strong>el</strong> stand de Daimler en la IAA de vehículos<br />
industriales. Quien c<strong>el</strong>ebra su debut mundial tiene, al<br />
fin y al cabo, derecho a <strong>con</strong>vertirse por una vez en la<br />
estr<strong>el</strong>la d<strong>el</strong> espectá culo y robar protagonismo a sus<br />
“compañeros”. Y <strong>el</strong> nuevo mod<strong>el</strong>o de minibús, que en <strong>el</strong><br />
segundo semestre de 2011 se comenzará a producir en<br />
serie, no pudo quejarse preci samente de falta de interés.<br />
Por <strong>el</strong> <strong>con</strong>trario: los visitantes especializados d<strong>el</strong> sector y<br />
los representantes de los medios se apiñaron alrededor d<strong>el</strong><br />
brillante recién llegado en “lavanda metalizado mate”, lo<br />
revisaron <strong>con</strong> lupa de arriba abajo, probaron los asientos,<br />
<strong>el</strong> acceso, la visibilidad y <strong>el</strong> <strong>con</strong>fort.<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> marca nuevas pautas <strong>con</strong> <strong>el</strong> Sprinter<br />
City 77 en esta categoría. <strong>La</strong>s <strong>con</strong>diciones d<strong>el</strong> espacio<br />
disponible son en verdad sobresalientes: puede transportar<br />
hasta 40 pasajeros, lo que lo <strong>con</strong>vierte en <strong>el</strong> mayor autobús<br />
urbano d<strong>el</strong> programa de minibuses de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>. <strong>La</strong><br />
capacidad de transporte sin competencia de este recién<br />
llegado se la debe a su amplio habitáculo, a la plataforma<br />
baja <strong>con</strong>tinua sin desniv<strong>el</strong>es y a un peso máximo autorizado<br />
de 6,8 t. Con una longitud aprox. de 8,7 m, <strong>el</strong><br />
Sprinter City 77 tiene casi un metro más de longitud que<br />
<strong>el</strong> Sprinter City 65, que tiene capacidad para hasta<br />
30 pasajeros. <strong>La</strong> base técnica para esta <strong>el</strong>evada carga útil<br />
es <strong>el</strong> chasis de plataforma baja <strong>con</strong> dos ejes traseros <strong>con</strong><br />
suspensión neumática, un desarrollo propio de los especialistas<br />
en minibuses “de la estr<strong>el</strong>la”, desarrollado en<br />
exclusiva para <strong>el</strong> Sprinter City 77. Ambos ejes traseros<br />
tienen neumáticos simples, y esto se nota en los esb<strong>el</strong>tos<br />
pasarruedas y <strong>el</strong> espacio interior, así como la resistencia a<br />
la rodadura d<strong>el</strong> autobús de tres ejes permanece en la línea<br />
d<strong>el</strong> City 65 de dos ejes, que en <strong>el</strong> eje trasero lleva<br />
neumáticos gem<strong>el</strong>os.<br />
Confort de acceso óptimo<br />
<strong>La</strong> plataforma baja <strong>con</strong>tinua ofrece más que nunca libertad<br />
de barreras en <strong>el</strong> programa para ciudad. El habitáculo se<br />
puede <strong>con</strong>figurar <strong>con</strong> un diseño adaptado para personas<br />
discapacitadas. Se pueden representar hasta nueve asientos<br />
para pasajeros sin barreras. Al igual que en <strong>el</strong> City 65,<br />
un espacio para sillas de ruedas forma parte estándar de<br />
la puerta oscilante d<strong>el</strong>antera de dos hojas. Se puede <strong>el</strong>egir<br />
otro espacio para silla de ruedas en <strong>el</strong> acceso de la parte<br />
trasera. D<strong>el</strong> <strong>con</strong>fort d<strong>el</strong> acceso adaptado para discapacitados<br />
se encargan las rampas mecánicas abatibles o las<br />
rampas <strong>el</strong>éctricas de las puertas de los pasajeros.<br />
A propósito de puertas: <strong>con</strong> las puertas oscilantes al<br />
exterior de dos hojas, <strong>el</strong> Sprinter City 77 no sólo ofrece<br />
máximo <strong>con</strong>fort de acceso, sino que también permite un<br />
flujo de pasajeros sin interrupción. Otra novedad en <strong>el</strong><br />
tema de las puertas: propulsión <strong>el</strong>éctrica. Incorporada en<br />
<strong>el</strong> pilar giratorio, lo que mejora <strong>el</strong> diseño y ahorra espacio.<br />
Y un aspecto ideal en lo referente a distribución d<strong>el</strong> peso y<br />
centro de gravedad d<strong>el</strong> vehículo es <strong>el</strong> depósito de gasóleo<br />
d<strong>el</strong> City 77, ubicado en <strong>el</strong> centro d<strong>el</strong> eje trasero como una<br />
<strong>con</strong>tinuación. Con una capacidad de 100 l la autonomía, sin<br />
necesidad de paradas para repostar, es más que aceptable.<br />
Predestinado para desempeñar muchas funciones<br />
Como los restantes mod<strong>el</strong>os City, <strong>el</strong> Sprinter City 77 está<br />
predestinado para centros urbanos estrechos, trafico en<br />
zonas residenciales y para <strong>el</strong> manejo de líneas interurbanas<br />
y nocturnas <strong>con</strong> un número de pasajeros previsible.<br />
“<strong>La</strong> combinación de, en comparación, unas dimensiones<br />
bastante más reducidas, plataforma baja <strong>con</strong>tinua y una<br />
mayor capacidad de transporte de pasajeros son también<br />
atributos demandados en servicios de traslados para<br />
aeropuertos y ferias”, resume <strong>el</strong> Dr. Ulrich Hess<strong>el</strong>mann,<br />
gerente de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Minibus GmbH.<br />
Impresión final de la feria: <strong>con</strong> <strong>el</strong> Sprinter City 77, <strong>el</strong><br />
programa de minibuses urbanos <strong>con</strong> más éxito de Europa<br />
no sólo <strong>con</strong>sigue una nueva adquisición que <strong>con</strong>tribuye a<br />
la perfección, sino una culminación absoluta. t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Fotos: Markus Bollen<br />
EL SPRINTER CITY 77 DE UN VISTAZO<br />
Longitud:<br />
8.700 mm<br />
Anchura:<br />
1.993 mm<br />
Altura.<br />
2.875 mm<br />
Batalla:<br />
4.100/990 mm<br />
Peso máximo autorizado: 6.800 kg<br />
Número de pasajeros: máx. 40 personas<br />
Capacidad d<strong>el</strong> depósito: 100 l
12 El transporte d<strong>el</strong> futuro Omnibus 3·2010<br />
El espejo de la ciudad<br />
El <strong>con</strong>cepto “Bus à Haut Niveau de Service” (BHNS) es la tarjeta de visita de muchas ciudades de Francia. Tras un nombre<br />
tan sonoro se es<strong>con</strong>de una idea sencilla, pero a la que hay que prestarle atención.<br />
EL CONCEPTO BHNS prevé combinar, de la<br />
manera más eficiente posible, las ventajas d<strong>el</strong><br />
tranvía <strong>con</strong> las d<strong>el</strong> transporte en autobús. <strong>La</strong><br />
idea tiene su origen en una iniciativa d<strong>el</strong> GART,<br />
la organización de los transportes públicos en<br />
Francia. Actualmente en Francia tampoco están<br />
disponibles los medios para los servicios de<br />
transporte público necesarios, es decir, <strong>el</strong> volumen<br />
que sería necesario para la creación de<br />
nuevas líneas de raíles y para ampliar las ya<br />
existentes. El mantenimiento d<strong>el</strong> atractivo d<strong>el</strong><br />
transporte público de cercanías y su ampliación<br />
a largo plazo son un factor muy importante<br />
cuando en Francia se habla de urbanización y<br />
armonización de las ciudades.<br />
Movilidad <strong>con</strong> unos costes coherentes para su<br />
posterior desarrollo es <strong>el</strong> objetivo declarado d<strong>el</strong><br />
<strong>con</strong>cepto BHNS: infraestructuras, vehículos,<br />
funcionamiento y prestación de servicios son<br />
aspectos que están r<strong>el</strong>acionados, pero que se<br />
desarrollan de forma individualizada para cada<br />
empresas operadora. A pesar de los muchos<br />
denominadores comunes, en Francia no existe<br />
un único <strong>con</strong>cepto de movilidad basado en <strong>el</strong><br />
autobús. Si le echamos un vistazo a la oferta<br />
existente, ésta nos muestra que todos han desarrollado<br />
sus soluciones <strong>con</strong> objetivos diferentes<br />
y en función de exigencias diferentes. Para<br />
medidas r<strong>el</strong>acionadas <strong>con</strong> infraestructuras se<br />
recurre a lo ya <strong>con</strong>ocido y probado.<br />
Varias ciudades francesas estudian o ya han<br />
estudiado los ejes principales para su red de<br />
líneas, por las que circulan atractivos autobuses<br />
articulados <strong>con</strong> mucha frecuencia. Los carriles<br />
separados d<strong>el</strong> resto d<strong>el</strong> tráfico, así como un<br />
cómodo acceso al mismo niv<strong>el</strong> en las paradas,<br />
garantizan la rapidez d<strong>el</strong> transporte. <strong>La</strong> compra<br />
de billetes y <strong>el</strong> <strong>con</strong>trol de acceso fuera d<strong>el</strong> vehículo<br />
permiten acortar los tiempos, una gestión<br />
d<strong>el</strong> tráfico int<strong>el</strong>igente <strong>con</strong>trolada por ordenador<br />
permite un <strong>con</strong>trol muy flexible de todo <strong>el</strong> sistema.<br />
<strong>La</strong> orientación al cliente y la mejora de la oferta<br />
se ven reflejadas en <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto BHNS no sólo<br />
de forma óptica en forma horarios de circulación<br />
sencillos y fáciles de leer, sino también en un<br />
sistema de tarifas sencillo. Y las compañías operadoras<br />
también desean transmitir su aprecio<br />
por <strong>el</strong> cliente por medio d<strong>el</strong> diseño de los vehículos.<br />
Con <strong>el</strong> Citeo <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> presenta un<br />
<strong>con</strong>cepto de vehículo de gran calidad. El diseño<br />
es una clara manifestación: espectacular, simpático<br />
y marcando tendencia. Justo la respuesta a<br />
las <strong>el</strong>evadas exigencias d<strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto BHNS.<br />
Confeccionado a medida y probado<br />
A pesar de la individualidad, <strong>el</strong> diseño exterior e<br />
interior d<strong>el</strong> Citeo permanece fi<strong>el</strong> a un principio<br />
decisivo: la forma sigue a la función. Y ésta se<br />
puede describir <strong>con</strong>forme a su filosofía <strong>con</strong> las<br />
siguientes palabras: individual, de gran calidad<br />
y adecuada al uso diario. <strong>La</strong>s superficies de gran<br />
tamaño lisas de los laterales <strong>con</strong> lunas tintadas<br />
y las estructuras integradas de forma armónica<br />
en <strong>el</strong> diseño d<strong>el</strong> techo le dan un toque individualizado<br />
al vehículo, ya desde <strong>el</strong> punto de vista<br />
APOYO MUNDIAL<br />
El ayuntamiento de la ciudad brasileña de Curitiba decidió ya en 1972<br />
introducir <strong>el</strong> sistema Bus Rapid Transit System (BRT). Desde entonces<br />
ciudades de todo <strong>el</strong> mundo persiguen un objetivo común a través de<br />
diferentes planteamientos: la mejora de la oferta acompañada de una<br />
aproximación a los estándares de calidad de los sistemas de ferrocarriles<br />
de cercanías <strong>con</strong> unos beneficios en los costes significativos. Pero un<br />
sistema BRT no está pensado sólo para metrópolis como Los Áng<strong>el</strong>es<br />
(EE.UU.), Bogotá (Colombia), Curitiba (Brasil), Guayaquil (Ecuador),<br />
Yakarta (Indonesia), <strong>La</strong>gos (Nigeria), Ad<strong>el</strong>aida (Australia), Estambul<br />
(Turquía) o Guangzhou (China). <strong>La</strong> ciudad francesa de Nantes ha<br />
demostrado de forma impresionante que <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto también se puede<br />
aplicar <strong>con</strong> éxito en ciudades pequeñas y no sólo en metrópolis <strong>con</strong><br />
millones de habitantes. Por medio de un diseño individualizado se puede<br />
integrar perfectamente en la imagen de la ciudad. Daimler Buses ha<br />
creado un equipo de expertos para ofrecer <strong>el</strong> apoyo necesario a niv<strong>el</strong><br />
mundial para su introducción y posterior desarrollo.<br />
El amplio espacio interior<br />
d<strong>el</strong> Citeo <strong>con</strong>vence por<br />
la sensación de bienestar<br />
que transmite. De ofrecer<br />
diferentes imágenes para<br />
que <strong>el</strong> pasajero disfrute<br />
se encarga <strong>el</strong> techo<br />
panorámico 3D.<br />
Un sistema de pasajeros<br />
dinámico forma parte<br />
d<strong>el</strong> equipamiento y<br />
puede combinarse <strong>con</strong><br />
<strong>el</strong> sistema t<strong>el</strong>emático y<br />
de billetes existente.
exterior muy en la línea de las exigencias d<strong>el</strong><br />
BHNS.El Citeo es un desarrollo independiente,<br />
pero que recurre de forma <strong>con</strong>sciente a<br />
muchos de los componentes de la estructura<br />
modular d<strong>el</strong> autobús de línea de <strong>Mercedes</strong>-<br />
<strong>Benz</strong>. Confortable y simpático: estas son las<br />
características de equipamiento que encabezan<br />
la lista presentada por las empresas que<br />
apuestan por este <strong>con</strong>cepto. Por eso, por ejemplo,<br />
está equipado <strong>con</strong> asientos <strong>con</strong> respaldos<br />
<strong>el</strong>evados y tapizado de alegres <strong>color</strong>es. Además,<br />
también se ofrece un sistema de sonido<br />
nuevo para <strong>el</strong> que se han integrado los altavoces<br />
en <strong>el</strong> sistema de las barras de sujeción.<br />
Algunas veces se trata simplemente de una<br />
idea sencilla pero que llame la atención, como<br />
<strong>el</strong> propio <strong>con</strong>cepto, que se encarga de darle al<br />
vehículo ese algo especial: Los motivos en <strong>el</strong><br />
techo d<strong>el</strong> Citeo se podrían comparar sin problemas,<br />
por ejemplo, <strong>con</strong> <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto francés<br />
Espacio para experiencias muy bonitas: <strong>el</strong> interior<br />
d<strong>el</strong> Citeo es espacioso, agradable y luminoso.<br />
El cliente tiene vía libre para diseñar <strong>el</strong> interior.<br />
de “Liberte”.A pesar de su individualidad, <strong>el</strong><br />
Citeo está disponible y es adecuado para <strong>el</strong> uso<br />
diario, pues todos los componentes y su<br />
combinación han probado su valía en sobradas<br />
ocasiones.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.fr Fotos: EvoBus France<br />
El Citaro lleva a sus espaldas historias<br />
de éxito. Con <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto d<strong>el</strong> Citeo<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> inicia un nuevo capítulo<br />
en su singladura. Con su óptica <strong>el</strong>egante<br />
y las estructuras integradas de forma<br />
armónica en <strong>el</strong> diseño d<strong>el</strong> techo,<br />
este autobús de línea se presenta como<br />
un vehículo independiente que responde<br />
de sobra a todas las expectativas d<strong>el</strong><br />
<strong>con</strong>cepto francés de BHNS y demuestra<br />
una vez más la gran flexibilidad de<br />
la estructura modular d<strong>el</strong> Citaro.
14 El transporte d<strong>el</strong> futuro Omnibus 3·2010<br />
Por <strong>el</strong> carril de ad<strong>el</strong>antamiento<br />
en dirección al futuro<br />
¿Cómo se podría desarrollar la comarca rural de Cochem-Z<strong>el</strong>l<br />
y dejar de ser una región <strong>con</strong> una debilidad estructural<br />
para <strong>con</strong>vertirse en un mod<strong>el</strong>o de éxito d<strong>el</strong> transporte público<br />
de cercanías? Algunos <strong>con</strong>sejos para la patente.<br />
AL MARGEN DE METRÓPOLIS y baluartes d<strong>el</strong> turismo, la comarca rural de Cochem-<br />
Z<strong>el</strong>l ha incrementado la cifra de pasajeros en los últimos ocho años en un 25%. Y esta<br />
zona, pintoresca pero al mismo tiempo débil desde un punto de vista estructural, situada<br />
entre Eif<strong>el</strong>, Mos<strong>el</strong> y Hunsrück ha pulido un poco su imagen. Esto lo ha hecho posible<br />
un hombre <strong>con</strong> experiencia puesto al frente de todo esto: Edi Reiz, planificador de transporte<br />
público de cercanías.<br />
Hasta mediados de los años 90 la red de transporte público de cercanías no se en<strong>con</strong>traba<br />
precisamente en posición de sumar puntos que reflejasen una aceptación creciente,<br />
a pesar d<strong>el</strong> transporte escolar integrado y de las ofertas de temporada para turistas.<br />
Carecía de una regularidad anual en <strong>el</strong> tráfico. Los deseos de movilidad en las horas de<br />
la tarde y los fines de semana no se tenían en cuenta. “Cochem-Z<strong>el</strong>l no recogía en su<br />
oferta de transporte público las necesidades de los habitantes y de sus usuarios, los trayectos<br />
y los horarios resultaban <strong>con</strong> frecuencia hasta difíciles de comprender”, comenta<br />
Edi Reiz. Su compañero, Manfred Peckart, agrega lo siguiente: “Muchas líneas sólo <strong>con</strong>taban<br />
<strong>con</strong> servicio dos o tres veces al día; esto resultaba claramente insuficiente, y nos<br />
dimos cuenta de que era absolutamente necesario cambiar cosas.”<br />
El desarrollo tiene que empezar desde abajo<br />
<strong>La</strong> dirección, coordinación y puesta en práctica, junto <strong>con</strong> la integración de la infraestructura<br />
en la planificación d<strong>el</strong> transporte público de cercanías, fue asumida desde<br />
<strong>el</strong> principio por la administración d<strong>el</strong> distrito. Reiz: “El desarrollo tiene que empezar<br />
desde abajo, si se salta alguna de las etapas, faltará la opinión d<strong>el</strong> cliente y la acep -<br />
tación.”<br />
El estado federado de Renania Palatinado también se ha subido al carro. El proceso<br />
de búsqueda de soluciones también incluyó la búsqueda un socio en <strong>con</strong>creto para la<br />
creación de una red estrechamente vinculada a la red de transporte público. En <strong>el</strong><br />
punto de mira estuvieron sobre todo <strong>el</strong> apoyo de nuevas ofertas por medio d<strong>el</strong> apro -<br />
vechamiento de todos los fondos provenientes de ayudas, medidas de marketing y la<br />
introducción de un <strong>con</strong>trol de resultados permanente. En 1998 se logró un transporte<br />
público de cercanías orientado a la oferta: horario regular cada hora en la mayor parte<br />
de las líneas de autobús, la creación d<strong>el</strong> servicio de transporte para <strong>el</strong> tiempo libre de<br />
Cochem-Z<strong>el</strong>l, una <strong>con</strong>exión reforzada entre los centros pequeños y los centrales. Estos<br />
fueron los primeros pasos clave para lograr <strong>el</strong> éxito. En los años siguientes, los denominados<br />
“taxis compartidos” decidieron cubrir los vacíos d<strong>el</strong> horario en las horas en<br />
las que la demanda es más escasa, seguida por la exitosa introducción de los taxis para<br />
jóvenes y los autobuses para mayores. El paso siguiente fue la integración de todos los<br />
transportes escolares en los transportes públicos de cercanías.<br />
Cambio demográfico, nuevas estructuras, otras actividades en <strong>el</strong><br />
tiempo libre. El transporte público de cercanías tiene que adaptarse<br />
a estos nuevos <strong>con</strong>dicionantes y lograr una oferta flexible.<br />
Cochem-Z<strong>el</strong>l ha podido<br />
aumentar <strong>el</strong> número de pasajeros<br />
en un 25% en ocho años gracias<br />
a algunas medidas <strong>con</strong>structivas.
Omnibus 3·2010 El transporte d<strong>el</strong> futuro 15<br />
Ulmen<br />
Kaisersesch<br />
Cochem-Z<strong>el</strong>l<br />
Cochem<br />
Z<strong>el</strong>l (Mos<strong>el</strong>)<br />
Treis-Karden<br />
Debido a la creciente demanda, se pudo ampliar aún más la red de líneas de autobús.<br />
<strong>La</strong>s ofertas de transportes públicos de cercanías poco atractivas y los trayectos adicionales<br />
durante <strong>el</strong> servicio de transporte para <strong>el</strong> tiempo libre cayeron víctimas de los<br />
recortes para e<strong>con</strong>omizar. Se llevó a cabo una mejora en la cadencia de los horarios y<br />
su integración en los d<strong>el</strong> estado federado de Renania Palatinado, complementado todo<br />
<strong>el</strong>lo <strong>con</strong> la ampliación d<strong>el</strong> transporte los fines de semana y una amplia modernización<br />
de la flota de autobuses.<br />
También <strong>el</strong> idílico paisaje se re<strong>con</strong>oció como un factor e<strong>con</strong>ómico significativo y pasó<br />
a formar parte por medio de la inclusión de rutas de senderismo y destinos para escapadas<br />
en autobús y tren. “Burgen, Mos<strong>el</strong>schleifen, Hunsrück y Eif<strong>el</strong>höhen, hoy por fin<br />
podemos atraer a más turistas para que disfruten de nuestros lugares de interés más<br />
destacados”, comenta <strong>con</strong> gran entusiasmo Manfred Peckart. Medidas flanqueadoras<br />
por parte d<strong>el</strong> estado federado que han servido para reactivar <strong>el</strong> tren de vapor «Eif<strong>el</strong>querbahn»<br />
y la creación de una línea de servicio de traslado gratuito hasta <strong>el</strong> aeropuerto<br />
de Hahn. También se han puesto en marcha líneas de autobuses regionales <strong>con</strong> un<br />
carácter de <strong>con</strong>exión similar al d<strong>el</strong> tren.<br />
El distrito de Cochem-Z<strong>el</strong>l abarca una extensión de<br />
719,42 km 2 <strong>con</strong> 92 municipios y 66.000 habitantes.<br />
Oferta claramente estructurada y atractiva<br />
<strong>La</strong> creación de la red de transporte público de Rhein-Mos<strong>el</strong> ha dado pie a la creación de<br />
una oferta tarifaria unificada y atractiva. Los autobuses de línea se han estructurado de<br />
forma clara, se han adaptado a la demanda actual y están estrechamente <strong>con</strong>ectados.<br />
Rhein-Mos<strong>el</strong>-Bus y su responsable Timo Henes, la Mos<strong>el</strong>bahn GmbH y un amplio número<br />
de empresas privadas de autobuses han <strong>con</strong>tribuido al desarrollo de una atractiva<br />
red de autobuses. Rhein-Mos<strong>el</strong>-Bus explota casi <strong>el</strong> 80% d<strong>el</strong> transporte público de cercanías<br />
en <strong>el</strong> distrito <strong>con</strong> aproximadamente 64 autobuses, de los que sólo tiene en propiedad<br />
seis vehículos. “<strong>La</strong>s empresas privadas de autobuses <strong>con</strong> una <strong>con</strong>cesión propia se<br />
han integrado mejor y se les ha <strong>con</strong>fiado la responsabilidad de las diferentes líneas”,<br />
explica Reinhard Kochems de Mesenich, responsable de la línea 717. Empresas de autobuses<br />
de tamaño medio de la región facilitan actualmente <strong>el</strong> 80% de la flota de auto -<br />
buses para transporte público de cercanías en <strong>el</strong> distrito de Cochem-Z<strong>el</strong>l.<br />
El apoyo científico ha sido aportado por <strong>el</strong> Institut für Mobilität und Verkehr (imove)<br />
de la Universidad Técnica de Kaiserslautern. Asesora, desde hace ya muchos años, a la<br />
administración d<strong>el</strong> distrito y desde 2009 la ha integrado en <strong>el</strong> proyecto piloto “Recomendaciones<br />
para una gestión atractiva, ecológica y más capaz d<strong>el</strong> transporte público sobre<br />
superficie”. “El ministerio de e<strong>con</strong>omía, <strong>el</strong> distrito y <strong>el</strong> instituto han impulsado este proyecto<br />
que <strong>con</strong>tará <strong>con</strong> <strong>el</strong> apoyo e<strong>con</strong>ómico d<strong>el</strong> estado federado de Renania Palatinado”,<br />
explica Oliver Dümmler, experto de imove. Una visión central de todo <strong>el</strong> proyecto piloto<br />
es la mejor garantía de adhesión por medio de innovadores <strong>con</strong>ceptos t<strong>el</strong>emáticos.<br />
¿Dónde se encuentra la siguiente parada, cuándo sale <strong>el</strong> autobús? No hay problema, hoy<br />
día <strong>con</strong> <strong>el</strong> móvil se pueden <strong>con</strong>sultar este tipo de cosas. ¿No hay ninguna línea de autobús<br />
que circule <strong>con</strong> regularidad? “Puede que tampoco eso tenga <strong>el</strong> más mínimo pro -<br />
blema en <strong>el</strong> futuro”, comenta Edi Reiz, “pues estamos pensando en crear paradas de<br />
autobús dinámicas equipadas <strong>con</strong> un sistema de <strong>el</strong>ectrónico de «bus por t<strong>el</strong>éfono».”<br />
Además, Cochem-Z<strong>el</strong>l también persigue <strong>el</strong> objetivo «cero emisiones». “Para los auto -<br />
buses insistimos en <strong>el</strong> <strong>con</strong>fort y, sobre todo, en los motores menos <strong>con</strong>taminantes: los<br />
filtros de partículas se están <strong>con</strong>virtiendo cada vez más en algo un estándar y <strong>el</strong> desarrollo<br />
de vehículos <strong>el</strong>éctricos es algo que seguimos muy de cerca”, destaca Edi Reiz.<br />
Y además, imove también trabaja en recomendaciones para la futura financiación<br />
d<strong>el</strong> transporte público, pero teniendo muy en cuenta las áreas rurales. Todo <strong>el</strong> transporte<br />
público se coordinará también en <strong>el</strong> futuro desde la administración d<strong>el</strong> distrito.<br />
Rhein-Mos<strong>el</strong>-Bus ha sido incluido justo en estos días como inquilino en la “casa” d<strong>el</strong><br />
distrito.<br />
t<br />
www.cochem-z<strong>el</strong>l.de<br />
Fotos: Edi Reiz
16 Mercado y sector Omnibus 3·2010<br />
Mejorar día a día<br />
Un valor muy arraigado en la cultura empresarial de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
es <strong>el</strong> mejorar día a día. <strong>La</strong> competencia d<strong>el</strong> servicio es algo que ha<br />
crecido año tras año, y esto lo demuestra <strong>el</strong> ejemplo de Francia.<br />
SOBRE LA MESA DE TRABAJO de Julien<br />
Calloud se encuentra una reproducción en escala<br />
de un autobús histórico de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>.<br />
Desde que Carl <strong>Benz</strong> <strong>con</strong>struyera en 1895 <strong>el</strong> primer<br />
autobús d<strong>el</strong> mundo, los autobuses <strong>con</strong> la<br />
estr<strong>el</strong>la han asumido una responsabilidad muy<br />
especial. “Y de eso justamente se trata mi tra -<br />
bajo”, explica este apasionado Jefe de Servicio<br />
de EvoBus France S.A.S. “Una r<strong>el</strong>ación comercial<br />
es algo que se apoya en la <strong>con</strong>fianza de ambas<br />
partes”. ¿Pero cómo se logra esta <strong>con</strong>fianza?<br />
El servicio ocupa la posición principal<br />
Para <strong>el</strong> mánager existe y falta a la vez <strong>con</strong>fianza<br />
en <strong>el</strong> servicio. “Bajo <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto servicio se<br />
encuentra de todo”, comenta de forma filosófica<br />
a la vez que <strong>juega</strong> <strong>con</strong> <strong>el</strong> autobús en miniatura<br />
de su escritorio.<br />
Con más de 600 puntos de servicio <strong>el</strong> fabricante<br />
de la calidad superior, <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>,<br />
ofrece la mayor y más completa red de servicios<br />
para autobuses de toda Europa. Además de los<br />
autobuses, también la oferta de servicios ocupa<br />
una posición en cabeza. Sólo en Francia hay más<br />
de 71 puntos de servicio disponibles. “Mientras<br />
que otros fabricantes han reducido <strong>con</strong>siderablemente<br />
su red de servicios, <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> ha<br />
invertido en Francia en una red de servicios a<br />
gran escala”, explica Julien Calloud, “por decirlo<br />
de alguna forma, no sólo estamos presentes,<br />
sino en todo <strong>el</strong> cotarro.” Hace seis años <strong>con</strong>tábamos<br />
<strong>con</strong> once puntos de apoyo para autobuses,<br />
hoy son más de 71. Y no hemos acabado, nos<br />
asegura Calloud. Tras este crecimiento se es<strong>con</strong>de<br />
una estrategia que es lo que exige un pro -<br />
ducto de calidad y un servicio de calidad. “De<br />
entre todos los oferentes d<strong>el</strong> mercado francés es<br />
EvoBus, <strong>con</strong> su marca de servicio OMNIplus,<br />
la mayor y más potente red de servicios específicos<br />
para autobuses”, explica Calloud. Y <strong>con</strong> la<br />
red de servicios de varias etapas de BusWorlds,<br />
BusPorts y BusPoints se garantiza una competencia<br />
a gran escala.<br />
Esta <strong>con</strong>siguiente categorización cumple<br />
<strong>con</strong> todos los estándares de servicio específicos<br />
definidos para cualquier empresa y lo hace en<br />
toda Europa. Entre otras cosas incluye <strong>el</strong> equipamiento<br />
de talleres y las herramientas especiales<br />
disponibles. Lo que suena bien en la teoría,<br />
de acuerdo <strong>con</strong> la cultura empresarial, su<strong>el</strong>e<br />
mejorar siempre en la práctica. “Tras ampliar<br />
la red de servicios en todo <strong>el</strong> país”, explica<br />
Calloud, “hemos optimizado la calidad d<strong>el</strong> servicio”.<br />
<strong>La</strong> calidad se ha mejorado por medio de<br />
un acompañamiento sistemático y una posterior<br />
cualificación. Para lograr una cultura de<br />
servicio para los autobuses, se ha animado y<br />
mejorado la cualificación de todos los trabaja -<br />
dores en Francia y de todos los implicados en<br />
la red de servicios por medio de cursos de formación.<br />
Para los colegas franceses, la filosofía de la<br />
calidad también se basa en la posibilidad de<br />
que los trabajadores organicen por sí mismos<br />
los procesos de trabajo y la optimización d<strong>el</strong><br />
mismo de forma <strong>con</strong>tinuada. El cumplimiento<br />
de los estándares se comprueba <strong>con</strong> regularidad.<br />
“Y para lograr un potencial de mejora adicional,<br />
dos veces al año –como mínimo– se realizan<br />
valoraciones de la red”, explica Calloud.<br />
Lo decisivo en tal caso es una oferta de servicio<br />
para autobuses amplia a la vez que específica.<br />
Sólo de esta forma los clientes pueden recibir<br />
un asesoramiento amplio a la vez que competente<br />
en todas las áreas.
Omnibus 3·2010 Mercado y sector 17<br />
Los productos de mejor calidad también exigen<br />
un servicio de la mejor calidad: los estándares se<br />
han definido uniformemente para toda Europa.<br />
Dcha.: comprobaciones hasta <strong>el</strong> más mínimo<br />
detalle: ¿Se ha colocado bien la abrazadera y<br />
está todo estanco?<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> ha<br />
ampliado aún más su red<br />
de servicios en Europa.<br />
Por <strong>el</strong> momento hay casi<br />
más de 600 puntos de<br />
servicio disponibles en<br />
Europa, y sólo en Francia<br />
hay aproximadamente 71.<br />
Sólo de esta forma se<br />
puede ofrecer a los cliente<br />
un asesoramiento amplio<br />
y competente.<br />
Pero para Calloud la calidad de la red de<br />
servicio no sólo depende de los cuidados, sino<br />
también d<strong>el</strong> posterior desarrollo. A lo largo de<br />
las principales vías de circulación en Francia y<br />
en los nudos de comunicaciones, así como en<br />
zonas <strong>con</strong> un <strong>el</strong>evado número de autobuses,<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> seguirá invirtiendo, nos ase -<br />
gura Calloud.<br />
“Queremos agregar más puntos de servicio”,<br />
comenta Calloud a la vez que promete que no se<br />
dormirán en los laur<strong>el</strong>es tras <strong>el</strong> éxito obtenido.<br />
“Para nosotros <strong>el</strong> mejor cumplido que un cliente<br />
nos puede hacer es comprar más autobuses”.<br />
<strong>La</strong> cifra de autobuses vendidos en Francia casi<br />
se ha duplicado desde la introducción y ampliación<br />
de la red de servicios. Pero la calidad de<br />
servicio cultivada por <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> en Francia<br />
también ha <strong>con</strong>tribuido a <strong>el</strong>lo. “<strong>La</strong> responsabilidad<br />
obliga”, explica Calloud mientras dirige<br />
la mirada al mod<strong>el</strong>o en escala d<strong>el</strong> primer autobús<br />
d<strong>el</strong> mundo.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.fr Fotos: Martin Heying<br />
RED DE SERVICIOS OMNIPLUS<br />
Con más de 600 puntos OMNIplus autorizados,<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> ofrece la mayor y más completa red<br />
de servicios para autobuses de Europa. Los puntos<br />
de servicio se dividen según <strong>el</strong> volumen de las presta -<br />
ciones ofrecidas en los grupos OMNIplus BusWorld,<br />
OMNIplus BusPort y OMNIplus BusPoint. <strong>La</strong> base de<br />
la red de servicios ofrecida la <strong>con</strong>forma OMNIplus<br />
BusPort, cuya oferta de servicios específicos para<br />
autobuses satisface las <strong>el</strong>evadas demandas de calidad<br />
que se encuentran tras la calidad OMNIplus. El predi -<br />
cado de OMNIplus BusWorld o BusWorldHome para<br />
las empresas d<strong>el</strong> propio fabricante se transmite en<br />
los puntos de calidad que ofrecen un servicio <strong>con</strong> un<br />
espectro de prestaciones aún más amplio. BusPoints<br />
completan la oferta en los mercados de exportación<br />
que cuentan <strong>con</strong> una flota de autobuses muy redu -<br />
cida. Los especialistas en autobuses de OMNIplus<br />
reparan y realizan <strong>el</strong> mantenimiento de autobuses,<br />
montan recambios y accesorios originales y llevan a<br />
cabo trabajos de pintura y <strong>con</strong> láminas. Todo <strong>el</strong>lo <strong>con</strong><br />
la mejor calidad <strong>con</strong>forme a los estándares OMNIplus.
18 Mercado y sector Omnibus 3·2010<br />
Estación de éxito<br />
<strong>La</strong> estación central de autobuses de Hamburgo, Zentrale Omnibus -<br />
bahnhof (ZOB), se ha <strong>con</strong>vertido en la actualidad en algo más<br />
que una estación de recogida y espera. En esta estación<br />
se ofrecen numerosas prestaciones de servicios<br />
libremente <strong>con</strong>forme al siguiente lema:<br />
“Todo bajo <strong>el</strong> mismo techo”. En este<br />
lugar se ha logrado poner en<br />
práctica <strong>con</strong> éxito esta<br />
idea dominante en<br />
la arquitectura.
Omnibus 3·2010 Mercado y sector 19<br />
POR LA MAÑANA TEMPRANO y a última hora de la tarde, siempre la<br />
misma imagen: intensa actividad en <strong>el</strong> BusPort de Hamburgo. Esto quiere<br />
decir que cientos de viajeros esperan a su autobús. Los viajeros, sentados<br />
en sus maletas, esperan para irse de vacaciones, visitar a amigos o fam -<br />
iliares. Quien no espera directamente en la parada, <strong>con</strong>fía en la técnica<br />
más <strong>moderna</strong> y se sienta totalmente r<strong>el</strong>ajado en <strong>el</strong> edificio principal. Ya<br />
que dicho edificio cuenta <strong>con</strong> columnas informativas <strong>con</strong> pantallas táctiles<br />
o grandes pan<strong>el</strong>es informativos. Los horarios de todos los autobuses<br />
que llegan y salen se muestran <strong>con</strong> puntualidad alemana, incluidos los<br />
posibles retrasos. Y quien no está habituado a la técnica o no <strong>con</strong>fía en <strong>el</strong>la<br />
d<strong>el</strong> todo, puede preguntar a los empleados de la agencia de viajes, que<br />
además de vender los billetes para los pasajeros tienen tiempo para<br />
responder las preguntas de los clientes.<br />
Amplia oferta de servicios bajo un mismo techo<br />
Algo que salta a la vista de inmediato y desde lejos: <strong>el</strong> techo de cristal de<br />
casi 300 m² d<strong>el</strong> BusPort se ha <strong>con</strong>vertido en uno de los distintivos visibles<br />
de Hamburgo. Se <strong>el</strong>eva <strong>con</strong> orgullo a 11 m de altura para quedar<br />
suspendido como una escultura sobre las instalaciones. Los viajeros y las<br />
personas que acuden a recogerlos no sólo se sienten acogidos bajo <strong>el</strong> techo<br />
transparente, sino que además pueden en<strong>con</strong>trar todos los servicios que<br />
esperan en tres edificios acristalados y luminosos: los negocios más<br />
variados para calmar <strong>el</strong> hambre y la sed de los viajeros, tanto de bebidas<br />
como de lectura, además de dos restaurantes. Más de una docena de<br />
agencias de viaje venden viajes en autobús y de cualquier tipo a cualquier<br />
lugar d<strong>el</strong> mundo. Y la oferta se completa d<strong>el</strong> todo <strong>con</strong> lavabos y duchas<br />
limpísimos, cambiadores para bebés y lavabos para discapacitados,<br />
además de <strong>con</strong>signas y t<strong>el</strong>éfonos de monedas. Y acorde <strong>con</strong> los tiempos<br />
actuales, no podía faltar como es natural un cibercafé. Y para <strong>con</strong>tar <strong>con</strong><br />
movilidad inmediata, si se desea se puede alquilar un vehículo al instante.<br />
Y algo que no puede faltar: dinero, por eso en <strong>el</strong> BusPort hay disponibles<br />
cajeros automáticos y servicios financieros. “<strong>La</strong>s instalaciones de<br />
servicios más importantes están abiertas diariamente de las 17.00 a las<br />
22.00 horas, miércoles y viernes hasta las 24.00 horas”, explica Wolfgang<br />
Marahrens, ingeniero y director d<strong>el</strong> BusPort. Este hamburgués ve la<br />
estación central de autobuses como un proveedor de servicios orientado al<br />
cliente. <strong>La</strong> antigua estación, la ZOB, fue <strong>moderna</strong> en su tiempo, nos<br />
asegura <strong>el</strong> director, pero no habría podido seguirle <strong>el</strong> ritmo al desarrollo<br />
que están experimentando los autobuses en <strong>el</strong> transporte de larga<br />
distancia. Tubos de neón cent<strong>el</strong>leando desde <strong>el</strong> techo o asientos rígidos,<br />
todo esto se había quedado bastante anticuado. Por esta razón se optó por<br />
una <strong>con</strong>strucción nueva, ya que en Hamburgo <strong>el</strong> autobús, como tercer<br />
pilar d<strong>el</strong> transporte de larga distancia junto <strong>con</strong> <strong>el</strong> aeropuerto y la estación<br />
central, tiene una importancia muy destacada. <strong>La</strong> pregunta central fue<br />
qué debería ofrecer a los clientes una estación central de autobuses,<br />
recuerda Marahrens. Esto se desarrolló desde la base, pues como clientes<br />
se debe pensar no sólo en los viajeros, sino también en los acompañantes<br />
y sobre todo en los <strong>con</strong>ductores de autobuses. Estos últimos, junto <strong>con</strong> los<br />
guías turísticos, alaban siempre que tienen ocasión las duchas.<br />
Carga y descarga r<strong>el</strong>ajadas d<strong>el</strong> equipaje desde cada andén<br />
<strong>La</strong> técnica se presenta tan <strong>moderna</strong> como la arquitectura y <strong>el</strong> equipamiento.<br />
Los pasajeros se pueden informar desde casa <strong>con</strong> ayuda de Internet d<strong>el</strong><br />
número de andén y de la hora exacta de salida. En <strong>el</strong> Bus-Port mismo<br />
también se encuentran disponibles columnas informativas <strong>con</strong> pantallas<br />
Wolfgang Marahrens,<br />
Director de BusPort:<br />
“Todo bajo un mismo<br />
techo y todo a la vista<br />
de los usuarios. Esa es<br />
nuestra receta para<br />
<strong>el</strong> éxito.”<br />
táctiles o grandes pan<strong>el</strong>es informativos. “Y en la zona de estacionamiento<br />
de cada autobús también hay un pan<strong>el</strong> informativo <strong>el</strong>ectrónico”, comenta<br />
Marahrens. En este pan<strong>el</strong> informativo no sólo se muestra la hora de<br />
salida actual, sino también la d<strong>el</strong> siguiente autobús que saldrá desde aquí.<br />
El director se siente especialmente orgulloso de las zonas de estacionamiento<br />
de los autobuses. Pues lo que ha demostrado ser efectivo en las<br />
estaciones de autobuses de otros países, seguro que también da buen<br />
resultado en Hamburgo: andenes. El autobús se introduce en su zona de<br />
estacionamiento y para salir simplemente retrocede un poco. “<strong>La</strong> ventaja<br />
decisiva”, en opinión de Marahrens, “es que los pasajeros no tienen que<br />
cruzar la vía para acceder a su autobús”. Y <strong>el</strong> equipaje se puede subir y<br />
bajar por ambos lados d<strong>el</strong> autobús sin <strong>el</strong> más mínimo p<strong>el</strong>igro. Y en<br />
cuanto <strong>el</strong> autobús abandona su zona de estacionamiento, en la calzada se<br />
encienden unas luces rojas de aviso para advertir a los vehículos que<br />
sigan a <strong>con</strong>tinuación. En <strong>el</strong> pan<strong>el</strong> informativo se ven muchos destinos<br />
europeos, sobre todo de Europa d<strong>el</strong> Este. Pero esto es algo que va a<br />
cambiar muy pronto, opina <strong>el</strong> director d<strong>el</strong> BusPort de Hamburgo. Con la<br />
intención de que aumente la oferta de autobuses de larga distancia,<br />
Marahrens <strong>con</strong>sidera que entre 20 y 30 <strong>con</strong>exiones interiores desde<br />
Alemania son una cifra realista para Hamburgo. Una expansión inferior la<br />
<strong>con</strong>sideraría como tomarse las cosas <strong>con</strong> demasiada calma, pues la<br />
capacidad aún no se ha agotado. “Aquí lo tenemos todo bajo un mismo<br />
techo”, comenta Marahrens, “incluso reservas de capacidad”. t<br />
www.zob-hamburg.de<br />
Fotos: Rüdiger Schreiber<br />
CONCEPTO DE AUTOBUSES DE LARGA DISTANCIA CON FUTURO<br />
El gobierno alemán ha acordado en su acuerdo de coalición la modificación de la ley y la<br />
apertura d<strong>el</strong> mercado de los autobuses de línea de larga distancia. Si todo va como se<br />
espera, en 2010 <strong>el</strong> gobierno realizará un proyecto de ley sobre la nueva Ley sobre<br />
<strong>el</strong> transporte terrestre de viajeros o «PBefG». De esta forma se liberalizará <strong>el</strong> transporte<br />
en autobús de larga distancia <strong>el</strong> 1 de agosto de 2011. El proyecto de ley prevé en <strong>el</strong> art. 13,<br />
párrafo 2, que <strong>el</strong> transporte ferroviario de larga distancia se siga protegiendo de la<br />
competencia de autobuses. No sólo en EE.UU., sino también en Europa (España, Gran<br />
Bretaña o Suecia) es normal la utilización de autobuses de larga distancia. Los autobuses<br />
de larga distancia ofrecen una movilidad pagable para personas <strong>con</strong>scien tes de los<br />
precios e incluyen nuevos grupos de clientes. <strong>La</strong>s empresas de autobuses parten d<strong>el</strong><br />
hecho de que también pueden ganar viajeros de negocios y por <strong>el</strong>lo también quieren<br />
ofrecer en los autobuses acceso a Internet gratuito y otros equipamientos adicionales<br />
útiles para los negocios. El resto de las ventajas son evidentes: en compa ración <strong>con</strong> <strong>el</strong><br />
tren, <strong>el</strong> autobús es una cuarta parte más lento, pero la mitad de barato. En comparación<br />
<strong>con</strong> los trenes regionales, los autobuses serían incluso más baratos y un tercio más<br />
rápidos. Los autobuses de larga distancia son uno de los medios de transporte más<br />
respetuosos <strong>con</strong> <strong>el</strong> medio ambiente y según los pronósticos, eso sí, tomados <strong>con</strong> caut<strong>el</strong>a,<br />
podrían lograr una cuota de mercado de un cinco por ciento.
20 Entrevista Omnibus 3·2010<br />
Diseñar <strong>el</strong> futuro<br />
Quien se duerma y no siga las tendencias que van a determinar <strong>el</strong> futuro, tampoco crecerá en <strong>el</strong> futuro. Holger Suff<strong>el</strong>, -<br />
Director de Marketing, Ventas y AfterSales Daimler Buses y Director-gerente de EvoBus GmbH.<br />
Herr Suff<strong>el</strong>, ¿a qué temas para mañana les<br />
dedica hoy su atención?<br />
Holger Suff<strong>el</strong>: Nuestra intención es seguir<br />
manteniendo un pap<strong>el</strong> líder en los mercados<br />
inter nacionales también en <strong>el</strong> futuro, las <strong>con</strong>tinuas<br />
innovaciones en tecnología y desarrollo,<br />
como, por ejemplo, técnica híbrida y de células<br />
de combustible para los fabricantes de vehículos,<br />
son algo sencillamente obligatorio. Algunas<br />
reglamentaciones, que ya se están discutiendo<br />
<strong>con</strong> intensidad en los diferentes gremios,<br />
transformarán muy pronto algunos <strong>con</strong>ceptos<br />
nuevos en algo imprescindible.<br />
El tema de la tecnología verde: en su opinión,<br />
¿cómo son de eficientes las técnicas de propulsión<br />
alternativas disponibles actualmente?<br />
Suff<strong>el</strong>: En general toda la industria de los autobuses,<br />
tomando como referencia sus 115 años de<br />
existencia y su experiencia <strong>con</strong> los <strong>con</strong>ceptos de<br />
propulsión alternativos actuales, se encuentra en<br />
un estadio muy temprano. Por eso es mucho más<br />
destacable <strong>el</strong> hecho de que estas tecnologías ya<br />
se estén utilizando <strong>con</strong> gran éxito. Pero esto también<br />
quiere decir que <strong>el</strong> potencial de optimización<br />
que nos queda por d<strong>el</strong>ante es inmenso. Esto<br />
es algo que me hace sentir una gran <strong>con</strong>fianza.<br />
Espero una dura lucha por los limitados recursos<br />
naturales disponibles y por garantizarlos, como,<br />
por ejemplo, <strong>el</strong> litio. Quien pueda emplear en <strong>el</strong><br />
futuro los recursos naturales necesarios para sus<br />
objetivos de la mejor forma posible, también<br />
podrá –<strong>con</strong> total seguridad– ejercer su influencia<br />
en las tendencias de futuro. Respeto medioambiental,<br />
eficiencia, rentabilidad y disponibilidad<br />
tienen que complementarse a la perfección.<br />
¿Es <strong>el</strong> tema tecnológico lo más importante?<br />
Suff<strong>el</strong>: No, en absoluto. En los centros urbanos<br />
lo más importante es sobre todo una planificación<br />
que integre la ciudad y las infraestructuras.<br />
Una movilidad urbana pública más efectiva y<br />
eficiente se logra sólo por medio de una colaboración<br />
a largo plazo entre fabricantes de<br />
vehí culos, empresas operadoras y planificadores<br />
d<strong>el</strong> tráfico y de las ciudades. El objetivo tiene<br />
que ser <strong>el</strong> diseño e integración d<strong>el</strong> transporte<br />
público por medio d<strong>el</strong> diálogo de todas las partes<br />
implicadas. <strong>La</strong> presión de los costes, <strong>el</strong> aumento<br />
de las reglamentaciones para la protección d<strong>el</strong><br />
medio ambiente, la falta de fondos por parte de<br />
los municipios y las tecnologías de futuro paga-<br />
bles y eficientes son algunos de los grandes retos<br />
a los que se enfrentan todos los implicados.<br />
También aumentará la importancia de las<br />
soluciones que se propongan para <strong>el</strong> tráfico<br />
desde un punto de vista tanto ecológico como<br />
e<strong>con</strong>ó mico. Y como es natural, en <strong>el</strong> futuro <strong>el</strong><br />
autobús estará en <strong>el</strong> punto de mira mucho más<br />
que hoy día por ser un medio de transporte<br />
eficiente a la vez que rentable, <strong>con</strong>fortable,<br />
flexible y muy seguro, pero sobre todo por ser<br />
un medio de transporte muy ecológico.<br />
¿Espera otras <strong>con</strong>solidaciones en <strong>el</strong> futuro en<br />
lo que a competencia global se refiere?<br />
Suff<strong>el</strong>: Sí, pues también <strong>el</strong> paisaje de la com -<br />
petencia sigue experimentando cambios <strong>con</strong> un<br />
dinamismo creciente: al final sólo quedarán<br />
algunos “jugadores globales” junto <strong>con</strong> los proveedores<br />
locales que cubran nichos de mercado.<br />
Por un lado los grandes fabricantes, sobre todo<br />
de la India y China, aumentarán aún más sus<br />
ventas, sobre todo en los países emergentes por<br />
medio de precios bajos. Y por otro lado, las<br />
exigentes normativas sobre emisiones de CO 2 y<br />
de gases de escape serán sobre todo las que<br />
planteen retos tecnológicos y e<strong>con</strong>ómicos casi
Omnibus 3·2010 Entrevista 21<br />
Circular rápidamente y sin atascos por los propios carriles para autobuses como en Turquía (izq.) es para Holger Suff<strong>el</strong> (dcha.) una tendencia que se impondrá en los centros urbanos.<br />
“Esta puesta en práctica es algo que perseguimos desde hace algunos años bajo <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto BRT: Bus Rapid Transit”, comenta <strong>el</strong> - Director de Marketing, Ventas y AfterSales Daimler<br />
Buses y Director-gerente de EvoBus GmbH.<br />
imposibles de solucionar a muchos pequeños<br />
fabricantes.<br />
Y como fabricante d<strong>el</strong> segmento Premium,<br />
¿como piensa hacer frente a todo esto?<br />
Suff<strong>el</strong>: Partiendo de las primeras experiencias<br />
que algunos clientes de Extremo Oriente han<br />
tenido <strong>con</strong> vehículos, hemos llegado a la siguiente<br />
<strong>con</strong>clusión: en <strong>el</strong> futuro se recurrirá a productos<br />
de total <strong>con</strong>fianza, incluso cuando estos<br />
tengan un precio <strong>el</strong>evado. Los calculadores<br />
int<strong>el</strong>igentes, que valoran la calidad y sobre todo<br />
que <strong>con</strong>ocen muy bien los costes de ciclo de vida<br />
de un parque de vehículos, aprenden a valorar<br />
mejor, más tarde o más temprano, los productos<br />
de gran calidad y las soluciones de sistemas.<br />
Y cuando hablo de soluciones de sistemas me<br />
refiero a la <strong>con</strong>exión efectiva a lo largo de<br />
décadas entre vehículo, productos de servicio y<br />
productos de prestación de servicios. Desde una<br />
red de servicios a gran escala, pasando por <strong>el</strong><br />
suministro garantizado de piezas de repuesto,<br />
hasta herramientas de gestión de flotas.<br />
Es decir, la interacción profesional de todos<br />
los <strong>el</strong>ementos necesarios para lograr una prestación<br />
d<strong>el</strong> servicio rentable, duradera y exitosa.<br />
¿Qué pap<strong>el</strong> desempeña <strong>el</strong> pasajero?<br />
Suff<strong>el</strong>: Un pap<strong>el</strong> decisivo. Creo que la, por <strong>el</strong><br />
momento, imagen infravalorada de los autobuses<br />
se transformará en una positiva muy rápidamente.<br />
Sobre todo en las <strong>con</strong>urbaciones urbanas<br />
surge una nueva tendencia: lo que está de moda<br />
y se lleva es no tener que pagar por un coche.<br />
Y para <strong>el</strong>lo son necesarias ofertas atractivas de<br />
transporte publico alternativo. Circular rápidamente<br />
y sin atascos por los propios carriles para<br />
autobuses, acceder en las paradas a los autobuses<br />
a una misma altura, acceder al autobús <strong>con</strong><br />
billetes <strong>el</strong>ectrónicos previamente comprobados<br />
permite un acceso más rápido, avanzar más rápidamente<br />
y una disponibilidad de los autobuses<br />
<strong>con</strong>stante. Estos son sólo algunos de los ejemplos<br />
<strong>con</strong> los que se puede mejorar aún más su atractivo.<br />
Perseguimos esta puesta en práctica desde<br />
hace algunos años por medio d<strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto BRT:<br />
Bus Rapid Transit. También la información y <strong>el</strong><br />
entretenimiento de los pasajeros, como, por ejemplo,<br />
<strong>con</strong>exión online para <strong>el</strong> correo <strong>el</strong>ectrónico o<br />
información <strong>el</strong>ectrónica, desempeñan un pap<strong>el</strong><br />
cada vez más decisivo a la hora de <strong>el</strong>egir la modalidad<br />
de transporte. Y por lo que se refiere a la<br />
sensibilidad de los pasajeros sobre aspectos como<br />
<strong>el</strong> <strong>con</strong>fort, la seguridad y fiabilidad de los autobuses,<br />
sigue habiendo mucho lugar para una toma<br />
de <strong>con</strong>ciencia. Empezando por los autobuses escolares,<br />
pasando por los autobuses para viajes y terminando<br />
<strong>con</strong> <strong>el</strong> transporte público de cercanías.<br />
¿Qué pap<strong>el</strong> desempeñan las otras modalidades<br />
de transporte?<br />
Suff<strong>el</strong>: Sólo podemos responder de forma satisfactoria<br />
a la creciente demanda de movilidad de<br />
las personas si planeamos, teniendo en cuenta<br />
a todos los implicados en <strong>el</strong> tráfico y a todo <strong>el</strong><br />
sistema de transportes, de una forma eficiente y<br />
atractiva. Sólo se logran unas <strong>el</strong>evadas prestaciones<br />
de transporte por medio de una interacción<br />
int<strong>el</strong>igente <strong>con</strong> otros sistemas de transporte<br />
de cercanías y de larga distancia. Y se pueden<br />
en<strong>con</strong>trar aplicaciones muy buenas al respecto<br />
en todo <strong>el</strong> mundo. Y <strong>el</strong> sistema BRT en Nantes,<br />
Francia, lo demuestra: <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto también se<br />
puede aplicar <strong>con</strong> éxito en ciudades pequeñas<br />
y no sólo en metrópolis <strong>con</strong> millones de<br />
habitantes.<br />
¡Muchas gracias por tan interesante<br />
<strong>con</strong>versación! t<br />
www.daimler.com<br />
Fotos: Daimler AG
22 Daimler Worldwide Omnibus 3·2010<br />
BRT – Grandes eventos como<br />
propulsores para proyectos de<br />
transporte público de cercanías<br />
¿Qué tienen en común Atenas, Johannesburgo y también muy pronto Río de Janeiro?<br />
Han servido como sedes para la c<strong>el</strong>ebración de grandes eventos o lo harán en breve.<br />
A<strong>con</strong>tecimientos de estas dimensiones aportan carácter a cada ciudad de forma duradera,<br />
pues lo que queda no sólo son medallas, listas de los mejores o estadios. Pero para los<br />
ciudadanos son más importantes <strong>con</strong>ceptos de transporte público de cercanías que funcionen.<br />
Sólo una parte d<strong>el</strong> sistema<br />
de BRT planeado para<br />
Johannesburgo se pudo<br />
finalizar a tiempo para<br />
<strong>el</strong> mundial de fútbol.
Omnibus 3·2010 Daimler Worldwide 23<br />
LOS GRANDES EVENTOS FASCINAN a las masas. Olimpiadas, mundiales de fútbol o EXPO, cada<br />
uno de estos eventos exige un <strong>con</strong>cepto de tráfico <strong>con</strong>cluyente. Una cosa son las <strong>con</strong>diciones que<br />
se le exigen al lugar donde se c<strong>el</strong>ebrará <strong>el</strong> encuentro para la adjudicación, y otra cosa es de qué<br />
forma se verá <strong>con</strong>dicionada la vida e<strong>con</strong>ómica y social después d<strong>el</strong> gran evento <strong>con</strong> la nueva<br />
ordenación d<strong>el</strong> transporte público.<br />
Brasil apuesta por BRT<br />
Se han planeado 20 sistemas BRT, once proyectos de autobuses <strong>con</strong> prioridad parcial y cinco soluciones<br />
sobre carriles para las doce futuras ciudades d<strong>el</strong> mundial de fútbol de Brasil d<strong>el</strong> año 2014.<br />
<strong>La</strong> inversión total necesaria para <strong>el</strong> mayor evento que se c<strong>el</strong>ebrará en Brasil, los Juegos Olímpicos<br />
de 2016, ascenderá a 45.000 millones de euros aproximadamente. <strong>La</strong> mayor parte de esta inversión,<br />
53% aproximadamente, favorecerá <strong>el</strong> transporte: líneas de metro, <strong>con</strong>strucción de autopistas,<br />
nuevos sistemas de transporte urbano, etc. <strong>La</strong> ciudad de Río, algo entrada en años ya, podría experimentar<br />
un verdadero renacimiento por medio de la solución de sus problemas urbanos. Nuevas<br />
líneas de metro, carriles exclusivos para autobuses, una mejora de la seguridad ciuda dana, más<br />
hot<strong>el</strong>es y una zona portuaria recuperada deberían hacer más atractiva la ciudad de Río. En los<br />
próximos seis años, <strong>el</strong> gobernador Sergio Cabral quiere, en vista a los grandes eventos, triplicar<br />
<strong>el</strong> grado de aprovechamiento de metro y tranvía <strong>con</strong> un millón de pasajeros al día. Una vía rápida<br />
de seis carriles forma parte de la planificación, al igual que un carril exclusivo para autobuses<br />
<strong>con</strong> su propio itinerario que debe unir las zonas este y norte. “<strong>La</strong> aceptación e identificación por<br />
ü<br />
¿QUÉ ES BRT (BUS RAPID TRANSIT)?<br />
Carriles exclusivos para líneas BRT que garantizan la libre circulación de los autobuses<br />
<strong>La</strong>s plataformas de las paradas se adaptan a la altura de entrada de los autobuses para lograr<br />
un acceso sin barreras<br />
Sistema de billetes de prepago para reducir los tiempos de parada<br />
Conceptos de flotas específicos adaptados a la demanda y a las necesidades de la ciudad<br />
Gestión óptima de los autobuses BRT en <strong>el</strong> tráfico <strong>con</strong> ayuda de los sistemas ITS<br />
Integración en <strong>el</strong> sistema de transporte existente por medio de una <strong>con</strong>exión óptima de<br />
las diferentes modalidades de transporte<br />
Organización de todo <strong>el</strong> sistema partiendo de un eje principal que se alimenta de líneas de enlace
24 Daimler Worldwide Omnibus 3·2010<br />
Acceso rápido y eficaz: gracias a las plataformas para las paradas o a las pasar<strong>el</strong>as<br />
extensibles esto también es posible para personas <strong>con</strong> algún hándicap.<br />
parte de la población dependen claramente de la utilidad que todo tenga<br />
después d<strong>el</strong> gran evento”, comenta <strong>el</strong> Dr. Eckerhart Ehrenberg d<strong>el</strong><br />
instituto federal Agencia de Investigación Social Dortmund (sfs) para<br />
resumir los planteamientos en los que se basa todo esto. El tema central<br />
es la mejora de la calidad de vida en lo que a transporte público, calidad<br />
de aire y oferta de ocio se refiere.<br />
Río de Janeiro ya pudo experimentar en la fase previa de los Juegos<br />
Panamericanos de 2007 las repercusiones positivas de a<strong>con</strong>tecimientos<br />
de esta magnitud. Por otra parte, una lección muy importante fue <strong>el</strong> re<strong>con</strong>ocer<br />
que no sólo las inversiones forman parte de tales a<strong>con</strong>tecimientos,<br />
sino también la transparencia necesaria sobre la utilización de los medios<br />
de cara a la población. Brasil aprendió la lección y hoy informa en la fase<br />
previa d<strong>el</strong> mundial de fútbol sobre las inversiones previstas en esta área.<br />
<strong>La</strong>s ciudades también se han beneficiado de los impulsos previos de grandes<br />
eventos anteriores, como mundiales y olimpiadas anteriores: <strong>el</strong><br />
sistema de transporte público de Atenas se cambió completamente de<br />
forma radical. Los dos pilares d<strong>el</strong> transporte, <strong>el</strong> metro y los autobuses,<br />
adquirieron un pap<strong>el</strong> esencial a la hora de descargar <strong>el</strong> tráfico de la<br />
ciudad. En Sudáfrica, por <strong>el</strong> <strong>con</strong>trario, los resultados obtenidos han sido<br />
más discretos de lo esperado. Sólo una parte d<strong>el</strong> sistema BRT planeado<br />
para Johannesburgo se puso en funcionamiento a tiempo antes d<strong>el</strong><br />
inicio d<strong>el</strong> mundial de fútbol.<br />
BRT equivale a pensar de forma orientada a lograr soluciones<br />
Un sistema de transporte público íntegro y bien <strong>con</strong>struido es <strong>con</strong>dición<br />
indispensable para <strong>el</strong> crecimiento y al mismo tiempo una vía para<br />
enfrentarse al <strong>con</strong>stante crecimiento de las emisiones locales d<strong>el</strong> tráfico<br />
individual. “El BRT es algo más que sólo autobuses. Se trata de un <strong>con</strong>cepto<br />
de movilidad efectivo y eficiente y esto, al fin y al cabo, equivale a<br />
mejor calidad de vida”, explica Holger Suff<strong>el</strong>, Head of Marketing, Sales<br />
& Aftersales de Daimler Buses. Los grandes eventos son <strong>con</strong> frecuencia<br />
sólo <strong>el</strong> catalizador para <strong>con</strong>ceptos de movilidad innovadores como <strong>el</strong> BRT.<br />
Pero muestran claramente que las ciudades que se plantean de forma<br />
activa la cuestión de qué imagen debe tener <strong>el</strong> transporte público en <strong>el</strong><br />
futuro, salen beneficiadas a medio y largo plazo en lo que a calidad de<br />
vida y crecimiento se refiere. “<strong>La</strong>s experiencias de otros países nos colocan<br />
en posición de poder desarrollar soluciones diseñadas a medida para<br />
sistemas BRT en función de las necesidades. <strong>La</strong>s actividades se encuentran<br />
en una etapa inicial, pero la creciente demanda a una v<strong>el</strong>ocidad<br />
vertiginosa alimenta mi optimismo”, añade Holger Suff<strong>el</strong>.<br />
Los carriles separados y exclusivos son una parte esencial d<strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto BRT.<br />
El sistema BRT TransMilenio de Bogotá muestra claramente como se puede<br />
garantizar la libre fluidez d<strong>el</strong> tráfico.<br />
En 1974 se establecieron nuevas pautas<br />
De hecho hay muchas soluciones BRT que han surgido independientemente<br />
de los grandes a<strong>con</strong>tecimientos. El primer sistema BRT d<strong>el</strong> mundo<br />
y <strong>el</strong> ejemplo más estudiado de desarrollo urbano que dio <strong>el</strong> impulso al<br />
tráfico fue la ciudad de Curitiba en Brasil, <strong>con</strong>firma Gustavo Nogueira,<br />
director de BRT <strong>La</strong>tinoamérica. Este sistema ha probado su valía después<br />
de más de 40 años de éxito: transporta más de 2,5 millones de<br />
pasajeros al día. Esto <strong>con</strong>vierte al sistema BRT de Curitiba en uno de los<br />
sistemas más eficientes d<strong>el</strong> mundo. Por este motivo, <strong>el</strong> asesoramiento de<br />
apoyo y como socios para las ciudades que serán sede d<strong>el</strong> mundial de<br />
fútbol adquiere, en <strong>el</strong> marco para la búsqueda y puesta en práctica de<br />
una solución por medio de nuestro know-how técnico, un pap<strong>el</strong> esencial.
Omnibus 3·2010 Daimler Worldwide 25<br />
En las metrópolis los autobuses circulan en tiempos adaptables flexibles por <strong>el</strong> centro de la ciudades. De esta forma se garantizan siempre <strong>con</strong>diciones de transporte óptimas y<br />
se evitan recorridos de vacío. El sistema BRT de São Paulo se denomina a sí mismo “Expresso Tiradentes”. El acceso a las grandes estaciones de transporte público de cercanías<br />
se lleva a cabo de forma organizada por medio de accesos separados y permite <strong>el</strong> cambio rápido a otra modalidad de transporte.<br />
El estrecho intercambio entre Daimler Buses y las partes implicadas en la<br />
planificación de un sistema BRT se ha intensificado durante este año en<br />
<strong>el</strong> curso d<strong>el</strong> Show Bus 2010 de Campinas, Brasil, durante un seminario<br />
de BRT. Entre los 2.000 clientes, representantes de autoridades en materia<br />
de transportes, compañías operadoras, fabricantes de carrocerías y<br />
proveedores también se en<strong>con</strong>traban re<strong>con</strong>ocidos expertos en BRT como<br />
Jaime Lerner, alcalde de la ciudad de Curitiba y uno de los co-fundadores<br />
de su sistema BRT, así como Victor Raúl, presidente de la UITP <strong>La</strong>tino -<br />
americana y director de TransMilenio en Bogotá. Con los compañeros<br />
regionales de BRT de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> do Brasil Stefan Sahlmann, jefe<br />
d<strong>el</strong> equipo Conceptos de BRT en Daimler Buses, mantiene una estrecha<br />
<strong>con</strong>exión. <strong>La</strong> reciente visita de la d<strong>el</strong>egación “Green Mobility Brazil” a<br />
Alemania se trató de un intercambio de <strong>con</strong>ocimientos. Además de una<br />
visita a la planta de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> en Untertürkheim, en un primer<br />
plano se c<strong>el</strong>ebraron <strong>con</strong>ferencias sobre soluciones BRT, así como la oferta<br />
de asesoramiento d<strong>el</strong> equipo BRT de actuación mundial de Daimler<br />
Buses.<br />
Bogotá: más transporte público, mejor calidad de vida<br />
El sistema BRT TransMilenio realizado en <strong>el</strong> año 2000 en la ciudad de<br />
Bogotá es <strong>el</strong> ejemplo clásico de una solución para <strong>el</strong> tráfico de éxito y,<br />
por tanto, <strong>el</strong> estándar de referencia para una exitosa puesta en práctica<br />
en muchos sectores. Toda la ciudad salió beneficiada de la optimización<br />
de una movilidad respetuosa <strong>con</strong> <strong>el</strong> medio ambiente. El sistema BRT<br />
puesto en práctica significó un enorme beneficio ganancial para todos<br />
en cuanto a calidad de vida. Pues si al igual que en <strong>el</strong> caso de Bogotá,<br />
una parte <strong>con</strong>siderable de la movilidad individual diaria se puede trasladar<br />
al transporte público, las calles se quedan más vacías. Independientemente<br />
d<strong>el</strong> ahorro de recursos, esto no sólo significa menos accidentes,<br />
polvo, ruido y menor emisión de sustancias nocivas, sino que también<br />
permite la recuperación de calles y plazas para los peatones y los ciclistas.<br />
El sistema BRT de Bogotá muestra que sin grandes a<strong>con</strong>tecimientos<br />
también se puede poner en práctica un sistema de transporte público<br />
que funcione bien. Sin duda alguna, tales eventos tienen <strong>con</strong> frecuencia<br />
una fuerza impulsora, algo que, sobre todo en <strong>el</strong> caso de Brasil, puede<br />
resultar muy beneficioso de cara al futuro.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.es/brt<br />
Fotos: action press, <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
¿QUÉ DESCRIBE A LOS SISTEMAS BRT?<br />
Beneficios en los costes <strong>el</strong>evados en comparación <strong>con</strong> otras modalidades<br />
de transporte <strong>con</strong> una capacidad similar<br />
Respeto medioambiental gracias a una <strong>el</strong>evada eficiencia<br />
Rápida implementación en comparación <strong>con</strong> soluciones sobre carriles<br />
Adaptación flexible a las horas punta y un alto niv<strong>el</strong> de individualidad de cara<br />
a la ampliación d<strong>el</strong> sistema
26 Servicio Omnibus 3·2010<br />
Los expertos se ayudan a sí mismos<br />
OMNIplus ofrece al sector de los autobuses para viajes y a las empresas de autobuses de cercanías formación de taller<br />
efectiva en tres centros de formación OMNIplus y directamente en las instalaciones d<strong>el</strong> cliente. El proveedor de servicios<br />
de movilidad BOGESTRA aprovecha también esta oferta.<br />
LOS EMPRESARIOS Y AMANTES DE LOS AUTOBUSES se sienten fascinados<br />
de verdad por la técnica. Creo que toca ya <strong>el</strong> siguiente cambio de<br />
aceite, hay que rectificar <strong>el</strong> embrague, parece ser que <strong>el</strong> aire a<strong>con</strong>dicionado<br />
da problemas: a veces los expertos en autobuses se ayudan a sí mismos.<br />
Para poder realizar los trabajos de reparación y mantenimiento de forma<br />
rápida y e<strong>con</strong>ómica en <strong>el</strong> propio taller, OMNIplus –la marca de servicios<br />
propia de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>– ofrece medidas de formación efectivas: formación<br />
de taller OMNIplus. Estos cursos de formación se han diseñado en<br />
función de las necesidades de las empresas que se dedican al transporte<br />
público de cercanías o d<strong>el</strong> sector de los autobuses para viajes, así como<br />
para los <strong>con</strong>ductores y equipos de servicio. Desde cursos de formación<br />
sobre <strong>el</strong> sistema <strong>el</strong>éctrico o los diferentes grupos, hasta cursos sobre tren<br />
de rodaje y sistemas de <strong>con</strong>fort: los especialistas pueden cubrir cualquier<br />
laguna en sus <strong>con</strong>ocimientos. Los talleres de formación OMNIplus tienen<br />
lugar en Mann heim, Dortmund o Ulm. OMNIplus también está representado<br />
<strong>con</strong> sus propios centros de formación en otros 16 países y ofrece<br />
formación in situ en cualquier lugar. Esta oferta también es aprovechada<br />
por BOGESTRA, la empresa de transporte local de Bochum-G<strong>el</strong>senkirchen,<br />
para los trabajadores de sus talleres. Bernd Sommer, responsable de<br />
formación en <strong>el</strong> área de vehículos nos explica <strong>el</strong> porqué: “Hemos comprobado,<br />
también en comparación <strong>con</strong> otros oferentes, que la formación de<br />
OMNIplus es la mejor para nuestros vehículos, así como para <strong>el</strong> estado de<br />
OMNIplus realiza siempre la formación <strong>con</strong> mod<strong>el</strong>os actuales.<br />
Además, son instructores profesionales los encargados de<br />
llevar al escenario los <strong>con</strong>tenidos en forma de situaciones<br />
de aprendizaje motivadoras y que presenten un reto.
Omnibus 3·2010 Servicio 27<br />
<strong>La</strong> formación in situ es algo que aprecian mucho los clientes, pues se basa en los mod<strong>el</strong>os<br />
disponibles y aprovecha los vehículos que estén parados y disponibles en ese momento.<br />
OMNIplus está representado en 17 países <strong>con</strong> sus propios centros de formación.<br />
Los instructores hablan varios idiomas y tienen una formación didáctica y temática.<br />
<strong>con</strong>ocimientos de nuestros trabajadores.” Además de que los instructores<br />
tienen en cuenta las posi bilidades de los talleres in situ y para las explicaciones<br />
aprovechan los equipos de diagnóstico y servicio que verdaderamente<br />
están disponibles. Y Bernd Sommer ha en<strong>con</strong>trado otra ventaja más<br />
en favor de la formación individualizada para <strong>el</strong> cliente (CMT): “Por medio<br />
de los <strong>con</strong>tenidos acordes a las necesidades, no solo nos ahorramos tiempo,<br />
sino dinero también. Los costes de estancia se suprimen, así como <strong>el</strong><br />
tiempo adicional para <strong>el</strong> viaje y la formación.”<br />
Formación más efectiva gracias a una correcta clasificación<br />
Udo Mache, Director de la Formación de Servicio, sabe que este <strong>con</strong>cepto<br />
es posible cuando se clasifica previamente a todos los participantes en<br />
función de su niv<strong>el</strong> de <strong>con</strong>ocimientos. “De lo <strong>con</strong>trario, la formación podría<br />
resultar aburrida para algunos y demasiado difícil para otros, pero <strong>el</strong><br />
resultado sería <strong>el</strong> mismo: nadie aprendería nada”, explica Mache, que ha<br />
asesorado por sí mismo numerosos cursos de formación en todo <strong>el</strong> mundo.<br />
<strong>La</strong> formación OMNIplus se divide en tres niv<strong>el</strong>es de cualificación sucesivos<br />
denominados “Fundamental”, “Professional” y “Master”:<br />
El niv<strong>el</strong> “Fundamental” está destinado a obtener<br />
<strong>con</strong>ocimientos básicos.<br />
Los cursos d<strong>el</strong> niv<strong>el</strong> “Professional” sirven para<br />
afianzar los <strong>con</strong>ocimientos y fijan unos<br />
objetivos principales.<br />
<strong>La</strong> formación especializada para los especialistas<br />
o expertos se ofrece bajo <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto<br />
“Master”.<br />
Los test online ayudan a determinar los <strong>con</strong>ocimientos<br />
en ese momento y así se puede establecer<br />
<strong>el</strong> niv<strong>el</strong> de cualificación. Para determinar los<br />
<strong>con</strong>ocimientos los jefes de taller o los aprendices<br />
y <strong>el</strong> personal especializado y autorizado de<br />
servicio pueden reservar directamente un test<br />
on line en la disciplina que quieran en <strong>el</strong> portal<br />
de formación de www.training.omniplus.de. Y<br />
recibirán un acceso personalizado por medio de<br />
un nombre de usuario y una <strong>con</strong>traseña.<br />
Después de realizar y aprobar <strong>el</strong> test, <strong>el</strong> usuario<br />
recibe una valoración d<strong>el</strong> mismo y al mismo<br />
DE ESTA FORMA PUEDE RESERVAR UNA<br />
FORMACIÓN DE TALLER OMNIplus:<br />
Variante 1: Infórmese sobre la oferta de todos los<br />
sitios y horarios en www.training.omniplus.de.<br />
Por medio de un enlace en la página, los interesa -<br />
dos pueden acceder al portal de formación donde<br />
se puede s<strong>el</strong>eccionar <strong>el</strong> curso <strong>con</strong> una máscara<br />
de búsqueda. También es posible reservar la<br />
formación online.<br />
Variante 2: Renate Pfetsch estará encantada<br />
de ayudarles <strong>con</strong> cualquier pregunta que puedan<br />
tener, también les ofrecerá información sobre la<br />
estructura y <strong>con</strong>tenidos de la formación y aceptará<br />
reservas en <strong>el</strong> siguiente número de t<strong>el</strong>éfono<br />
+49 731 181-21 89.<br />
tiempo se le recomienda para <strong>el</strong> siguiente niv<strong>el</strong> de cualificación adecuado.<br />
“Lo fantástico de estos tests es que permiten pasar de unos a otros”,<br />
explica Mache sobre <strong>el</strong> sistema. Es decir, que quien destaca al <strong>con</strong>testar<br />
todas las preguntas, puede pasar directamente al niv<strong>el</strong> Professional.<br />
También la oferta d<strong>el</strong> aula virtual sirve de ayuda para este paso de niv<strong>el</strong>.<br />
Después de estudiar <strong>con</strong> folletos y libros, los usuarios que participan en la<br />
formación online se reúnen en una plataforma de aprendizaje. En dicha<br />
plataforma trabajan <strong>con</strong> <strong>el</strong> instructor que responde a todas las preguntas<br />
de <strong>con</strong>tenido, plantea nuevos ejercicios y fomenta <strong>el</strong> intercambio. De<br />
esta forma se transmite <strong>el</strong> material educativo de forma individual y sin<br />
importar <strong>el</strong> lugar donde se encuentre la persona.<br />
Aunque la calidad de un oferente en lo que a medidas de formación<br />
complementaria se refiere no sólo se demuestra por medio d<strong>el</strong> qué y<br />
dónde, sino también por la forma, cómo se hace: ¿Cómo se realizan los<br />
cursos de formación? Aquí nos ayuda una vez más nuestro especialista<br />
Udo Mache: “El tamaño d<strong>el</strong> curso se decide en función d<strong>el</strong> tema y puede<br />
variar <strong>el</strong> número de participantes, desde ocho hasta un máximo de<br />
14, sobre todo cuando se trata de temas teóricos. Nuestro objetivo<br />
es la intensidad en lo <strong>con</strong>cerniente a<br />
los participantes de forma individual, no <strong>con</strong><br />
respecto al bolsillo.” OMNIplus ha aprendido a<br />
lo largo de muchos años de experiencia a<br />
satisfacer esta demanda en éste área de especialización<br />
y <strong>con</strong> ayuda de la colaboración<br />
directa <strong>con</strong> <strong>el</strong> fabricante <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>.<br />
OMNIplus también puede, gracias a este<br />
potente socio que tiene a su lado, utilizar<br />
siempre los mod<strong>el</strong>os de autobús más recientes<br />
para las medidas de formación.<br />
Y si se da <strong>el</strong> caso de que un autobús que esté<br />
realizando un gran recorrido se ve obligado a<br />
realizar una pausa no deseada, OMNIplus<br />
también presta ayuda sin problema. Con más<br />
de 600 puntos de servicio específicos para<br />
auto buses y un suministro de piezas profes -<br />
ional, la marca de prestación de servicios está<br />
presente en todos los rin<strong>con</strong>es de Europa. t<br />
www.omniplus.de<br />
Foto: OMNIplus
28 Servicio Omnibus 3·2010<br />
Perspectivas de los costes<br />
Financiación, estancia en taller, <strong>con</strong>sumo de carburante, comportamiento d<strong>el</strong> vehículo: los propietarios de<br />
flotas de autobuses calculan los costes d<strong>el</strong> ciclo de vida al igual que <strong>el</strong> precio de adquisición de sus vehículos.<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> se encarga de que todos los costes permanezcan bajos.
Omnibus 3·2010 Servicio 29<br />
Cada autobús que sale de la nave de fabricación ha<br />
superado todas las pruebas a las que se le debe someter.<br />
Y quien examina <strong>con</strong> lupa <strong>el</strong> autobús, como si se tratara<br />
de un detective, tiene que <strong>con</strong>tar <strong>con</strong> una formación y<br />
un entrenamiento especiales. Para <strong>el</strong>lo están preparados<br />
más de 100 trabajadores en la planta de Mannheim.<br />
<strong>La</strong> calidad le ahorra dinero al cliente.<br />
HAY COSTES que no se pueden evitar, entre otros<br />
los costes de mantenimiento de una flota de auto -<br />
buses. El <strong>con</strong>sumo de combustible y los costes de<br />
taller desempeñan un pap<strong>el</strong> esencial. Pero es la<br />
suma total de los costes lo que determina al fin y al<br />
cabo la rentabilidad. <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> persigue de<br />
forma manifiesta tanto un <strong>el</strong>evado volumen de<br />
ventas como una visión precisa de la producción de<br />
autobuses por Evobus GmbH en Mannheim: un<br />
<strong>con</strong>cepto de calidad refinado ofrece un proceso de<br />
fa bricación de gran calidad. En combinación <strong>con</strong><br />
una tecnología de motores innovadora, <strong>el</strong> efecto final<br />
es sobre todo uno: costes ocasionados reducidos.<br />
Los autobuses son un verdadero trabajo<br />
artesanal<br />
“El reto de la producción de un autobús se compone<br />
de una combinación de líneas de fabricación <strong>moderna</strong>s<br />
y vehículos <strong>con</strong> una <strong>el</strong>evada variación”, comenta<br />
Jürgen Birkmeyer, ingeniero de calidad de EvoBus<br />
GmbH en Mannheim. “Los procesos de calidad y de<br />
montaje tienen que estar armonizados y tienen que<br />
estar accesibles para todo tipo de vehículos”, comenta<br />
Birkmeyer. Independientemente de si se trata<br />
de un autobús turístico o de línea, de plataforma baja<br />
sencilla o autobuses articulados; <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto de calidad<br />
tiene que cubrir a todos los vehículos. Se tiene<br />
deben tener en cuenta propulsiones diferentes (diés<strong>el</strong>,<br />
gas natural, célula de combustible, híbrida), así<br />
como determinados equipamientos d<strong>el</strong> autobús para<br />
<strong>el</strong> cliente. <strong>La</strong> <strong>con</strong>strucción de autobuses es una<br />
producción basada en pedidos, es decir, cada autobús<br />
que se pide se fabrica a medida para <strong>el</strong> cliente.<br />
Y <strong>el</strong> resultado son unas <strong>el</strong>evadas exigencias<br />
manuales en lo que a montaje se refiere, que tienen<br />
que ir acompañadas por procesos de calidad. <strong>La</strong><br />
base para <strong>el</strong>lo es la filosofía de <strong>con</strong>troles de<br />
calidad o quality gates. En la práctica esto significa<br />
lo siguiente: los <strong>con</strong>troles de calidad tienen lugar<br />
durante la producción y no al final de la fabricación.<br />
En secciones predeterminadas, los vehículos<br />
pasan por una puerta de <strong>con</strong>trol virtual denominada<br />
quality gate.<br />
Cada trabajador de la cadena de montaje es<br />
responsable de la calidad y tiene que responder d<strong>el</strong><br />
alcance de su trabajo. Este auto<strong>con</strong>trol es <strong>el</strong> primer<br />
circuito regulador de la calidad y es llevado a cabo<br />
por sus ejecutores. El siguiente circuito regulador es<br />
<strong>el</strong> denominado quality gate, durante éste <strong>el</strong> gate<br />
keeper comprueba la etapa de fabricación correspondiente<br />
y de esta forma se asegura la integridad<br />
y la correcta ejecución de los volúmenes de trabajo.<br />
Al final de la fabricación se comprueba una vez<br />
más la garantía de calidad de los autobuses en <strong>el</strong><br />
tercer circuito regulador <strong>con</strong>forme a grupos de función<br />
definidos (tren de rodaje, sistema <strong>el</strong>éctrico, etc.).<br />
Aquí también se tienen en cuenta operaciones de<br />
comportamiento dinámico de la <strong>con</strong>ducción: los<br />
autobuses se someten a una fase de esfuerzos en<br />
<strong>con</strong>diciones reales. <strong>La</strong> interacción de los diferentes<br />
circuitos reguladores garantiza la calidad de los<br />
vehículos. Además, <strong>el</strong> departamento de garantía de<br />
calidad también audita algunos vehículos s<strong>el</strong>eccionados<br />
al azar. Esto significa que se realiza una comprobación<br />
intensa d<strong>el</strong> autobús cuando ya está listo.<br />
En <strong>el</strong> punto central se encuentra la siguiente pregunta:<br />
“¿Cómo valoraría <strong>el</strong> cliente <strong>el</strong> vehículo?” <strong>La</strong><br />
garantía de calidad cumple otras funciones en los<br />
procesos que acompañan la producción (garantía de<br />
la calidad de piezas adquiridas de forma externa<br />
etc.), por medio de los cuales se redondea <strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto<br />
descrito y se completa.Incluso en los nuevos<br />
desarrollos, la calidad de los autobuses se encuentra<br />
en <strong>el</strong> punto de mira. Los trabajadores responsables<br />
de la garantía de calidad se encuentran, en <strong>el</strong><br />
sentido de la “ingeniería simultánea”, implicados<br />
desde la fase d<strong>el</strong> <strong>con</strong>cepto hasta la madurez de la<br />
serie en <strong>el</strong> caso de nuevos tipos de autobús. Los<br />
vehículos y los componentes se prueban de forma<br />
intensiva por medio de la fabricación de prototipos<br />
y mod<strong>el</strong>os. El objetivo es garantizar la calidad exigida<br />
en la puesta en servicio por <strong>el</strong> cliente. En los<br />
nuevos lanzamientos de vehículos se ponen en practica<br />
dentro de la producción las denominadas “cajas<br />
de laboratorio”: Para la producción en serie de de la<br />
producción planeada se simulan estaciones de<br />
trabajo de forma real. Los procesos de trabajo en<br />
cuestión se llevan a cabo varias veces y se optimizan.<br />
El resultado es que se definan los procesos de<br />
trabajo estándar que más tarde en la producción en<br />
serie darán lugar a que se mantenga la misma<br />
<strong>el</strong>evada calidad de los productos.<br />
Adaptación <strong>con</strong> un objetivo<br />
<strong>La</strong>s <strong>el</strong>evadas exigencias a las que están sometidos<br />
los montadores de autobuses hacen que sea nece -<br />
saria una buena formación además de una adaptación<br />
al trabajo de un tipo especial. Los trabajadores<br />
nuevos se integran por medio de un <strong>con</strong>cepto patentado<br />
en las estaciones de trabajo. Los compañeros<br />
<strong>con</strong> experiencia son los encargados de transmitirles<br />
los <strong>con</strong>ceptos d<strong>el</strong> trabajo correspondientes. Así<br />
se forma a los trabajadores en sus grupos de montaje<br />
sobre los <strong>con</strong>ocimientos y habilidades técnicas<br />
necesarios. Los fallos se atribuyen al grupo correspondiente<br />
por medio de <strong>con</strong>troles. Los trabajadores<br />
sacan provecho de esto pues sirve para que puedan<br />
mejorar <strong>con</strong>stantemente, pero también <strong>el</strong> proceso de<br />
producción en todo su <strong>con</strong>junto sale beneficiado de<br />
acuerdo <strong>con</strong> <strong>el</strong> lema: “Siempre puede haber errores,<br />
pero no para <strong>el</strong> cliente.” El cliente tiene la garantía<br />
de que la gran calidad de los autobuses<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> hará que las estancias en <strong>el</strong> taller,<br />
que por lo demás también ejecuta medidas para<br />
garantizar la calidad, se vean limitadas a lo<br />
imprescindible.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.com Fotos: Martin Heying
30 Personas y empresa Omnibus 3·2010
Omnibus 3·2010 Personas y empresa 31<br />
Factor de búsqueda Golf<br />
No hay ningún deporte o torneo que siga un principio más sencillo: darle a una<br />
p<strong>el</strong>otita <strong>con</strong> un palo para lanzarla lo más lejos posible. En dirección a un agujero<br />
que a veces se encuentra a 100 metros de distancia y otras a 500. Lograr que<br />
la p<strong>el</strong>ota se meta en un agujero golpeándola <strong>el</strong> menor número de veces posible.<br />
Digamos que <strong>el</strong> que menos golpes necesite para meter la p<strong>el</strong>ota 18 veces en<br />
<strong>el</strong> hoyo, ese será <strong>el</strong> ganador. Y eso es todo. No parece complicado, ¿verdad?<br />
Y AÚN ASÍ: no hay nada más difícil que <strong>el</strong> golf. El complicado desarrollo d<strong>el</strong> movimiento al golpear<br />
la p<strong>el</strong>ota hace que trabajen al mismo tiempo alrededor de 80 músculos. Pero justo <strong>el</strong> coordinar<br />
todos estos músculos durante <strong>el</strong> swing, <strong>el</strong> desarrollar todo <strong>el</strong> movimiento necesario, dinamizarlo<br />
hasta <strong>el</strong> punto –es decir, hasta la p<strong>el</strong>ota–, es lo que hace que <strong>el</strong> golf sea un deporte fascinante.<br />
¿Fascinación o factor de búsqueda? Un jugador de golf no podría responder la pregunta, sino que<br />
simplemente seguiría practicando hasta lograr que su brazo realizase <strong>el</strong> golpe perfecto. Aqu<strong>el</strong>los<br />
que comparten esta pasión <strong>con</strong> otros y que desean medirse <strong>con</strong> <strong>el</strong>los, <strong>con</strong>tarán <strong>con</strong> suficientes<br />
ocasiones en <strong>el</strong> torneo anual <strong>Mercedes</strong>Trophy. Y seamos sinceros: ¿qué puede ser más divertido<br />
que compartir un hobby <strong>con</strong> personas que comparten un mismo modo de pensar?<br />
El torneo de los golfistas<br />
Todos los años más de 57.000 jugadores de más de 50 países compiten en <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy. Todos<br />
<strong>el</strong>los sin excepción son amigos y clientes de la marca <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong>. Pues <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy se<br />
entiende como un torneo de golf exclusivo para cuidar y mantener los <strong>con</strong>tactos existentes. En este<br />
circuito de torneos –probablemente <strong>el</strong> más grande d<strong>el</strong> mundo–, los clientes de <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong><br />
Omnibus también disputan su propio torneo. El objetivo: calificarse para la final mundial d<strong>el</strong><br />
<strong>Mercedes</strong>Trophy que se c<strong>el</strong>ebra en Stuttgart.<br />
ü
32 Personas y empresa Omnibus 3·2010<br />
Como corresponde a su posición social, los participantes acudieron al codiciado torneo en un exclusivo Travego de cuatro estr<strong>el</strong>las. Y los ganadores son: Winfried Heckt <strong>con</strong> los<br />
ganadores Siegern Uwe Marx, Gerdi Gerlach, Carsten Pülm y Thomas Unholzer (d<strong>el</strong>. izq.).<br />
Esta serie internacional se divide en tres categorías. En un principio<br />
se c<strong>el</strong>ebran torneos de golf por invitación a niv<strong>el</strong> local, en los que es<br />
posible clasificarse para la siguiente final nacional o regional. El punto<br />
culminante es la final mundial que tradicionalmente se c<strong>el</strong>ebra en “la<br />
cuna d<strong>el</strong> automóvil”, la región de Stuttgart. <strong>La</strong> tradición obliga.<br />
Para la final mundial se clasifican los jugadores que han ganado las<br />
finales nacionales o regionales en sus países/regiones. El carácter internacional<br />
d<strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy se muestra sobre todo en <strong>el</strong> campo de los<br />
participantes: año tras año acuden a Stuttgart finalistas de más de 50<br />
países diferentes para participar en la final mundial.<br />
En buena compañía<br />
Lo que hace tan atractivo <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy para los golfistas no es sólo<br />
<strong>el</strong> lugar, sino las historias, las horas de caminata, <strong>el</strong> juego que se<br />
desarrolla durante <strong>el</strong> torneo y, como es natural, <strong>el</strong> formar parte de un<br />
grupo mundial en crecimiento: <strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> puso en marcha a niv<strong>el</strong><br />
nacional en 1989 la <strong>Mercedes</strong> Wanderpokal (copa itinerante), un circuito<br />
de torneos para jugadores amateur en colaboración <strong>con</strong> la Federación<br />
Alemana de Golf (DGV) En 1991 se cambió tanto <strong>el</strong> nombre como <strong>el</strong><br />
modo d<strong>el</strong> encuentro, y así nació <strong>el</strong> primer torneo <strong>Mercedes</strong>Trophy para<br />
clientes y amigos de la marca. Y <strong>con</strong> <strong>el</strong> paso d<strong>el</strong> tiempo, este circuito de<br />
torneos se ha transformado en un evento que se disputa en todos los<br />
<strong>con</strong>tinentes. Lo más atractivo d<strong>el</strong> circuito: toda la atención de este<br />
circuito golfístico está centrada en jugadores amateur.<br />
El golf es más importante que la vida o la muerte<br />
“Simplemente <strong>el</strong> hecho de participar ya es toda una experiencia”, comenta<br />
Thomas Zeiler, empresario d<strong>el</strong> sector de Múnich. <strong>La</strong> atmósfera que se<br />
respiraba en <strong>el</strong> campo de golf de Seddiner See, cerca de Potsdam, donde<br />
se c<strong>el</strong>ebró <strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy “Bus Tag” 2010 era única. “Perfectamente<br />
organizado, además de participar en una competición deportiva, queda<br />
tiempo para <strong>el</strong> intercambio <strong>con</strong> personas que comparten los mismos<br />
intereses. Y le <strong>con</strong>taré un secreto, no se trata sólo de autobuses.<br />
” Probablemente funciona tal y como dice un proverbio escocés: El golf<br />
no es cuestión de vida o muerte, sino algo mucho más importante.<br />
Por la tarde los participantes pueden <strong>con</strong>firmar que <strong>el</strong> viejo prejuicio<br />
de que <strong>el</strong> golf no es un verdadero deporte no puede ser cierto. Durante<br />
las últimas cuatro horas, que es la duración media que su<strong>el</strong>e tener <strong>el</strong><br />
recorrido de 18 hoyos de Seddiner See, cada uno de los participantes ha<br />
recorrido más de 8 km, ha realizado entre 100 y 200 swings y ha <strong>con</strong>sumido<br />
unas 1.200 calorías aproximadamente. Incluso los acompañantes<br />
de los participantes reciben un asesoramiento exc<strong>el</strong>ente. Tienen la<br />
oportunidad de aprovechar <strong>el</strong> tiempo d<strong>el</strong> torneo <strong>con</strong> cursos de golf de<br />
prueba gratis o clases de golf <strong>con</strong> <strong>el</strong> jugador europeo senior d<strong>el</strong> torneo y<br />
antiguo ganador de la copa d<strong>el</strong> mundo Torsten Giedeon y <strong>con</strong> Bernhard<br />
<strong>La</strong>nger. Quien sabe, quizás la próxima vez pueda ser usted <strong>el</strong> ganador<br />
d<strong>el</strong> <strong>Mercedes</strong>Trophy 2011. Pues hacerlo es muy fácil: basta <strong>con</strong> introducir<br />
una p<strong>el</strong>ota 18 veces en un hoyo.<br />
t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Fotos: Daimler
BREVE ABC DEL GOLF:<br />
Ace (también hoyo en uno o hole-in-one): Cuando<br />
se mete la bola en <strong>el</strong> primer golpe.<br />
Barras (marcas): Son las marcas que se colocan<br />
en los “tees” que sirven para indicar las zonas de<br />
salida. Por lo general las blancas y amarillas hacen<br />
referencia a los hombres, las rojas o negras a las<br />
mujeres y niños.<br />
Caddie: Persona que lleva los palos a un jugador<br />
de golf.<br />
Certificado de juego: Permite a un jugador que<br />
pueda jugar en un campo de golf. Para obtener este<br />
certificado de juego es necesario <strong>con</strong>vencer al<br />
profesor de golf d<strong>el</strong> club de que se tienen los <strong>con</strong>ocimientos<br />
básicos necesarios (prácticos y teóricos).<br />
Dada: P<strong>el</strong>ota que ha quedado tan cerca d<strong>el</strong> agujero<br />
que <strong>el</strong> <strong>con</strong>trario <strong>con</strong>sidera que <strong>el</strong> pat es infallable y<br />
no lo hace jugar. Es norma de etiqueta no seguir<br />
jugando una p<strong>el</strong>ota dada.<br />
Driving Range: Es un lugar en <strong>el</strong> campo de golf<br />
donde los jugadores pueden practicar.<br />
Fore: Exclamación intraducible de advertencia que<br />
<strong>el</strong> golfista debe realizar si teme que su p<strong>el</strong>ota puede<br />
golpear a otro jugador.<br />
Girlie: Expresión coloquial usual en alemán para<br />
expresar un golpe fallido realizado por un jugador<br />
masculino y cuyo resultado es que la p<strong>el</strong>ota no llega<br />
ni más allá de la distancia lograda por la bola más<br />
corta de una dama. Lo normal es que <strong>el</strong> jugador que<br />
ha realizado <strong>el</strong> “Girlie” pague a las bebidas en <strong>el</strong><br />
club después de la ronda.<br />
Golpe pesado: Golpe que pega en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o antes de<br />
tocar la p<strong>el</strong>ota, produciendo un divot y haciendo que<br />
la p<strong>el</strong>ota se desplace menos de lo deseado.<br />
Green: Área de césped especialmente raso en la que<br />
se encuentra <strong>el</strong> hoyo. Para que los jugadores puedan<br />
saber desde lejos dónde está situado <strong>el</strong> hoyo,<br />
éste tiene colocado en su interior una bandera.<br />
Greenkeeper: Es la persona encargada d<strong>el</strong> mantenimiento<br />
de campo de golf en <strong>con</strong>diciones óptimas.<br />
Hacker: En los países de habla alemana es una<br />
expresión muy usual para denominar a un mal<br />
jugador de golf (alguien que levanta, “hackt”, más<br />
césped que veces le da a la p<strong>el</strong>ota).<br />
Handicap: Número de golpes de ventaja certificados<br />
por la Federación que tiene un jugador sobre<br />
otro o sobre <strong>el</strong> campo de acuerdo <strong>con</strong> su habilidad.<br />
Este sistema resta golpes de las puntuaciones d<strong>el</strong><br />
jugador menos experimentado y hace posible que<br />
personas de distinto niv<strong>el</strong> puedan competir en <strong>con</strong>diciones<br />
de igualdad teórica. Se basa en la puntuación<br />
media obtenida por un jugador en un campo<br />
estándar.<br />
Honor: Tener <strong>el</strong> “honor” da derecho al jugador a<br />
ser <strong>el</strong> primero en salir dentro de un grupo. Tiene <strong>el</strong><br />
honor <strong>el</strong> jugador que debe jugar primero en <strong>el</strong> tee<br />
por tener <strong>el</strong> hándicap más bajo en <strong>el</strong> tee d<strong>el</strong> hoyo<br />
uno y por tener <strong>el</strong> mejor resultado en <strong>el</strong> resto de los<br />
hoyos.<br />
Hoyo 19: Con hoyo 19 se su<strong>el</strong>e denominar al local<br />
d<strong>el</strong> club, que normalmente es la siguiente parada<br />
después d<strong>el</strong> hoyo 18.<br />
Pitch: Golpe <strong>con</strong> trayectoria parabólica muy<br />
pronunciada, que se efectúa <strong>con</strong> la intención de que<br />
la bola frene nada más caer en <strong>el</strong> green.<br />
Rabbit: Termino utilizado para un principiante de<br />
golf, que todavía no tiene handicap y que recorre <strong>el</strong><br />
campo como si fuese un “<strong>con</strong>ejo”.<br />
Spin o vu<strong>el</strong>o de la bola: Efecto de giro en <strong>el</strong> vu<strong>el</strong>o<br />
que se imprime a la p<strong>el</strong>ota a través de las estrías de<br />
la cara de los palos, para darle <strong>con</strong>trol y precisión.<br />
Tee: Pequeño objeto de plástico o madera, <strong>con</strong><br />
cabeza cóncava que se clava en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y sobre la<br />
cual se coloca la p<strong>el</strong>ota para ejecutar <strong>el</strong> tiro de salida<br />
de cada hoyo. Al estar la p<strong>el</strong>ota <strong>el</strong>evada algunos<br />
milímetros, resulta más fácil de golpear. El tee sólo<br />
está permitido en <strong>el</strong> primer golpe de cada hoyo.<br />
Waggle: Es <strong>el</strong> movimiento d<strong>el</strong> bastón y <strong>el</strong> cuerpo<br />
antes de iniciar <strong>el</strong> swing.
34 Destinos Omnibus 3·2010<br />
De tour por las minas<br />
Essen es este año la Capital Cultural de<br />
Europa. ¿Essen? Sí, exactamente, pues esta<br />
ciudad en <strong>el</strong> centro de la Cuenca d<strong>el</strong> Ruhr<br />
tiene más encanto de lo que mucha gente<br />
se imagina. Vamos a realizar una breve visita<br />
a una metrópoli extremadamente interesante<br />
y cambiante.
Omnibus 3·2010 Destinos 35<br />
ESSEN: UNA CIUDAD marcada por <strong>el</strong> carbón y <strong>el</strong> acero, por <strong>el</strong> trabajo duro y la solidaridad. Y a<br />
pesar de todo <strong>el</strong>lo ha sido distinguida <strong>con</strong> <strong>el</strong> título de Capital Cultural de Europa en 2010. Y por <strong>el</strong>lo<br />
tiene que estarle agradecida a toda la región d<strong>el</strong> Ruhr. Todos los responsables estuvieron de acuerdo<br />
en apostar por la ciudad de Essen. En una región <strong>con</strong> 53 ciudades y 5,3 millones de habitantes<br />
no se trata de un producto que se venda sólo. Colonia y Münster, situadas igualmente en Renania<br />
d<strong>el</strong> Norte-Westfalia, también se habían presentado como candidatas. Y cuando <strong>el</strong> entonces Ministro<br />
de Cultura Micha<strong>el</strong> Vesper encargó a una comisión de expertos que recorriesen las tres ciudades<br />
para tomarle <strong>el</strong> pulso a su vida cultural, <strong>el</strong> voto fue unánime: Essen fue <strong>el</strong>egida como la favorita.<br />
Y a <strong>con</strong>tinuación se produjo <strong>el</strong> du<strong>el</strong>o a niv<strong>el</strong> federal. Y Essen también derrotó a muchas otras<br />
ciudades renombradas <strong>con</strong> gran facilidad. Entre <strong>el</strong>las, ciudades <strong>con</strong> un peso cultural <strong>con</strong>siderable<br />
como Potsdam, Karlsruhe, Ratisbona, Bremen y Lübeck, ciudades <strong>con</strong> capacidad para serlo sin duda<br />
alguna y que se lo merecían también <strong>con</strong> toda seguridad. Pero aún así la decisión fue clara.<br />
“Digamos que en ese momento eramos la opción más excéntrica”, comenta Ulrike Vetter,<br />
res ponsable de r<strong>el</strong>aciones públicas y <strong>con</strong> los medios de comunicación de Essen. “Al principio todos<br />
los medios suprarregionales nos ignoraron absolutamente, pero más tarde llegó <strong>el</strong> sarcasmo y la<br />
burla.” De hecho al principio muy pocos se podían imaginar que se distinguiría <strong>con</strong> este título una<br />
ciudad donde lo único que sigue habiendo es carbón y más carbón. Incluso <strong>el</strong> miembro d<strong>el</strong> jurado<br />
Adolf Muschg, presidente de la Akademie der Schönen Künste de Berlín en 2006 y uno de los más<br />
destacados representantes de la cultura, se disculpó públicamente a posteriori en un largo artículo<br />
publicado en <strong>el</strong> periódico “ZEIT” por sus reservas <strong>con</strong> respecto a la ciudad de Essen. No le dio ni una<br />
oportunidad a la Cuenca d<strong>el</strong> Ruhr y <strong>el</strong> equipo de expertos d<strong>el</strong> que se rodeaba estaba seguro de que<br />
ese sucio montón de pueblos nunca podría llegar a ser Capital Cultural de Europa. Hoy Muschg dice<br />
lo siguiente: “En la antigua cuenca ya no se respira polvo, sino futuro.” Essen en verdad no tiene un<br />
problema de sustancia, sino de imagen. Y de lo que se trataba era de re<strong>con</strong>struir y pulir esta imagen<br />
desde 2007 hasta finales de 2009. Al fin y al cabo Essen fue uno de los centros de la industria<br />
d<strong>el</strong> carbón y d<strong>el</strong> acero en Alemania.<br />
Essen estuvo <strong>con</strong>trolada en otra época por <strong>el</strong> poder femenino<br />
Esta gran ciudad d<strong>el</strong> centro de la Cuenca d<strong>el</strong> Ruhr se encuentra, al igual que muchas otras ciudades<br />
de la zona, en medio de un difícil y amargo proceso de transformación estructural. <strong>La</strong> industria<br />
pesada es algo que siguen defendiendo todos los habitantes de esta región, al fin y al cabo “sólo” son<br />
150 años de la historia de Essen. Este carácter estructural cesó después de la segunda guerra<br />
mundial. <strong>La</strong> fábrica de acero de Alfred Krupp resultó destruida en parte, otra parte se desmontó y<br />
dejó de existir después de la guerra. En lugar d<strong>el</strong> acero, <strong>el</strong> carbón adquirió mucha mayor importancia<br />
como material combustible para la re<strong>con</strong>strucción de Alemania. Tras la re<strong>con</strong>strucción, que<br />
<strong>con</strong>cluyó más o menos a finales de los años 50, se tuvieron que cerrar las primeras minas. Pues<br />
poco a poco, pero <strong>con</strong> seguridad, se fue poniendo en marcha la nueva transformación mundial y<br />
exportar carbón resultaba más barato. <strong>La</strong> última mina que se cerró en Essen fue la de Zollverein en<br />
<strong>el</strong> año 1986, que actualmente forma parte de la lista de sitios declarados patrimonio de la humanidad<br />
por la UNESCO. Y lo único que nunca se ha parado a pesar d<strong>el</strong> cierre son las ruedas de las<br />
bombas de drenaje que hay encima de la mina. Motivo: la antigua Ruhrkohle AG, que actualmente<br />
pertenece en parte a Evonik und RAG, tiene que encargarse para siempre de que no se produzcan<br />
infiltraciones de agua y de que las minas estén libres de éstas. <strong>La</strong>s infiltraciones de agua podrían<br />
hacer que los gigantescos tún<strong>el</strong>es subterráneos se volviesen inestables y provocar por tanto <strong>el</strong><br />
hundimiento de zonas y edificios. Estos costes se denominan muy acertadamente “costes eternos”.<br />
En 1993 la coquería también puso fin a su funcionamiento. Es <strong>el</strong> lugar donde se quema la hulla para<br />
la obtención d<strong>el</strong> coque, un combustible utilizado para la producción de acero.<br />
Había buenos motivos en favor de Essen. Esta gran ciudad se fundó en <strong>el</strong> año 852 y desde entonces<br />
generaciones y generaciones de mujeres –las abadesas– dirigieron durante casi mil años <strong>el</strong><br />
destino de la ciudad. El poder, influencia y riqueza de las <strong>con</strong>desas-abadesas dio lugar al tesoro de<br />
la catedral, <strong>con</strong>siderado actualmente como uno de los más importantes de Europa: entre otras cosas<br />
en la catedral de Essen, <strong>el</strong> Münster, se encuentra la Virgen de Oro, <strong>con</strong>siderada como la escultura<br />
ü
36 Destinos Omnibus 3·2010<br />
de la Virgen más antigua de Occidente. Una<br />
obra de increíble valor y b<strong>el</strong>leza para todos<br />
aqu<strong>el</strong>los que se interesen por <strong>el</strong> arte sacro.<br />
Un principado que no se en<strong>con</strong>traba inte -<br />
grado entonces es <strong>el</strong> actual barrio de Werden,<br />
que revalorizó la región. En Werden los que<br />
llevaban la voz cantante eran los hombres, y la<br />
abadía de la alta nobleza tenía <strong>con</strong> <strong>el</strong> “Musica<br />
enchiriades” <strong>el</strong> testimonio más antiguo de la<br />
música polifónica en Europa. En este<br />
docu mento se basan todos los desarrollos posteriores<br />
de la música polifónica.<br />
Pionera cultural<br />
Esta transformación de Essen no se ha produ -<br />
cido tan sólo en los últimos 30 años. En 1892<br />
<strong>el</strong> industrial Friedrich Grillo patrocinó en la<br />
ciudad de Essen <strong>el</strong> primer teatro municipal de<br />
Alemania. Y en los inicios d<strong>el</strong> pasado siglo la<br />
ciudad experimentó cambios casi revolucionarios.<br />
Por ejemplo, se fundó la Folkwang-Schule,<br />
<strong>con</strong> la clase de danza de Kurt Jooss y <strong>el</strong><br />
intercambio <strong>con</strong> Mary Wigman, que servirían<br />
para sentar las bases de la <strong>moderna</strong> danza<br />
expresionista. Este tipo de danza es <strong>con</strong>ocida<br />
también como <strong>el</strong> origen de la danza teatro. En<br />
los años 20 surgió en Essen un centro d<strong>el</strong> arte<br />
moderno financiado principalmente por socios<br />
capitalistas industriales. Karl Ernst Osthaus<br />
fundó en Hagen la <strong>con</strong>ocida Colección Folkwang,<br />
<strong>el</strong> primer museo de arte moderno de<br />
Alemania. Osthaus defendía la filosofía de que<br />
<strong>el</strong> arte no podía ser <strong>el</strong>itista, pues es algo que se<br />
<strong>con</strong>tradice <strong>con</strong> su verdadero mensaje. <strong>La</strong> arte<br />
debe estar justamente allí donde al trabajar se<br />
realice un gran esfuerzo corporal para, digámoslo<br />
de alguna forma, servir de <strong>con</strong>trapeso y<br />
establecer un equilibrio.<br />
Tras la muerte de Osthaus la ciudad de<br />
Hagen puso en venta la colección, lo que la<br />
rica Essen aprovechó de inmediato. Essen<br />
debe agradecer su riqueza a muchos industriales<br />
que crearon una sociedad de amigos de<br />
las artes. Algunos de sus miembros fueron,<br />
entre otros, Alfred Krupp y Friedrich Grillo.<br />
Este último financió la <strong>con</strong>strucción d<strong>el</strong> Teatro<br />
Grillo, hoy día uno de los teatros más antiguos<br />
de la Cuenca d<strong>el</strong> Ruhr. De esta forma <strong>el</strong> museo<br />
de arte incrementó entonces su colección <strong>con</strong>siderablemente.<br />
Paul Sachs, cofundador d<strong>el</strong><br />
“Museum of Modern Art” de New York, describió<br />
en su visita en <strong>el</strong> año 1932 al museo de<br />
arte como “<strong>el</strong> museo más mara villoso d<strong>el</strong><br />
mundo”.<br />
Pero lamentablemente los nacionalsocialistas<br />
tenían su problemas <strong>con</strong> <strong>el</strong> denominado<br />
entarteten Kunst o Arte Degenerado. Y después<br />
de su llegada al poder, alrededor de<br />
1.400 obras de arte de la colección Folkwang<br />
fueron destruidas o vendidas. Algunas de<br />
estas obras se han expuesto durante este año<br />
en Essen en calidad de préstamo. Muchos<br />
museos d<strong>el</strong> mundo han presentado obras de<br />
arte que pudieron adquirir entonces. Actualmente<br />
Bertold Beitz, a sus 96 años de edad, es<br />
<strong>el</strong> presidente d<strong>el</strong> patronato de la fundación<br />
Alfred Krupp und Bohlen und Halbach,<br />
quien regaló <strong>el</strong> museo de un valor de<br />
aproximadamente 55 millones de euros a la<br />
ciudad de Essen.<br />
Y otro museo que es absolutamente imprescindible<br />
ver es <strong>el</strong> Museo d<strong>el</strong> Ruhr de Zoll -<br />
verein. Se <strong>con</strong>struyó en la antigua lavadora d<strong>el</strong><br />
carbón, una máquina que limpia de rocas <strong>el</strong><br />
carbón por medio de cintas transportadoras<br />
que lo llevan de arriba abajo. Actualmente los<br />
visitantes d<strong>el</strong> museo realizan <strong>el</strong> mismo<br />
recorrido que entonces llevaba a cabo <strong>el</strong><br />
carbón. Y eso de que al final salen más limpios<br />
al exterior, sólo es un rumor.<br />
Otra visita imprescindible es <strong>el</strong> Teatro Aalto.<br />
Este teatro de la opera inaugurado en 1988 fue<br />
<strong>el</strong>egido, en una encuesta realizada entre<br />
50 críticos independientes, como <strong>el</strong> mejor tea-<br />
Justo a la vu<strong>el</strong>ta de la esquina en Essen:<br />
<strong>el</strong> gasómetro de Oberhausen, <strong>con</strong>struido a<br />
finales de 1920, fue <strong>el</strong> mayor depósito de gas<br />
de Europa y recuerda a la industria pesada.
Omnibus 3·2010 Destinos 37<br />
El primer teatro de Essen y teatro de la opera<br />
de 1888 fue un regalo d<strong>el</strong> industrial Grillo<br />
a la ciudad y después de la guerra se<br />
re<strong>con</strong>struyó <strong>con</strong> una fachada simplificada.<br />
<strong>La</strong> Villa Hüg<strong>el</strong>, <strong>con</strong>struida en 1873 por Alfred Krupp,<br />
es la antigua residencia principal de la familia de<br />
industriales Krupp y se encuentra rodeada por<br />
un espléndido parque de 28 hectáreas (izq.).<br />
tro de la opera de los países de habla alemana<br />
y ostenta <strong>el</strong> título de “Teatro de la opera d<strong>el</strong><br />
año 2008”.<br />
<strong>La</strong> creatividad se desborda<br />
Pero lo que se demanda es duración. El<br />
nombramiento de Capital Cultural de Europa<br />
ha tenido algunas repercusiones positivas en<br />
Essen. Essen ve en la e<strong>con</strong>omía cultural<br />
verdaderas alternativas y perspectivas. Por<br />
una buena razón: incluso en años de crisis<br />
como 2008 y 2009 la e<strong>con</strong>omía creativa ha<br />
sido un sector floreciente. Este crecimiento<br />
perdura y predispone al optimismo. Al parecer<br />
la necesidad de diversión por parte d<strong>el</strong> ser<br />
humano, en tiempos que no son precisamente<br />
de <strong>color</strong> rosa, es mucho mayor.<br />
No sólo musicales y museos forman parte<br />
de la cultura, sino que también productoras de<br />
cine, editoriales, empresas de desarrollo de<br />
juegos de ordenador, agencias de publicidad y<br />
de organización de espectáculos se benefician<br />
de la transformación y <strong>con</strong>tribuyen en la medida<br />
de lo posible a reducir la <strong>el</strong>evada tasa de<br />
des empleo. <strong>La</strong>s cifras claramente en aumento<br />
en <strong>el</strong> sector turístico, gastronómico y hot<strong>el</strong>ero<br />
nos hacen sentir optimistas sobre <strong>el</strong> potencial<br />
de crecimiento que posee la Cuenca d<strong>el</strong> Ruhr.<br />
“Sea por lo que sea, la demanda en <strong>el</strong> sector<br />
turístico ha crecido en un 130%. El número de<br />
visitas a la ciudad ha crecido también, pasando<br />
de cinco a la semana a cinco al día”,<br />
explica Ulrike Vetter. <strong>La</strong>s visitas guiadas se<br />
reservan <strong>con</strong> meses de ant<strong>el</strong>ación. Y para<br />
cambiar la imagen en la cabeza de las<br />
personas, los habitantes d<strong>el</strong> Ruhr abren<br />
nuevos caminos. Como, por ejemplo, <strong>con</strong> <strong>el</strong><br />
“bodegón” de la A40. En 60 km de longitud,<br />
<strong>el</strong> 18 de julio de 2010 se extendió una larga<br />
“mesa cultural” entre Duisburg y Dortmund.<br />
Se alquilaron 20.000 mesas a clubes, sociedades,<br />
asociaciones, instituciones culturales etc.<br />
Cualquier expositor <strong>con</strong>tó <strong>con</strong> la posibilidad<br />
de presentar sus obras. Música, teatro, extractos<br />
de un programa que mostró creatividad sin<br />
límites. Vetter: “El desarrollo de todo <strong>el</strong><br />
potencial cultural se ha puesto en marcha de<br />
verdad hace poco. Y está claro que este joven<br />
sector e<strong>con</strong>ómico no puede sustituir a la<br />
antigua producción en masa de acero y<br />
carbón. Pero su actual éxito está despertando<br />
muchas esperanzas.”<br />
Ahora todos persiguen <strong>el</strong> mismo fin<br />
Algo definitivo y que permanecerá son la<br />
nuevas y efectivas redes creadas a lo largo<br />
de 2010, redes que se han creado en los más<br />
diferentes niv<strong>el</strong>es y que antes no había. De<br />
pronto se encuentran referentes culturales de<br />
dis tintas regiones que intercambian proyectos<br />
y planes. Personas que antes no tenían nada<br />
que decirse.<br />
Todos juntos han logrado una zona más<br />
fuerte, han podido formular ofertas adecuadas<br />
<strong>con</strong> las que por un lado se ahorrará dinero.<br />
Y por otro lado, ha crecido <strong>el</strong> interés de los<br />
visitantes. El nombramiento de Capital Cultural<br />
de Europa ha generado un clima positivo y<br />
un sentimiento de apertura que posiblementeinfluya<br />
positivamente en las decisiones<br />
empresariales.<br />
También desde un punto de vista infraestructural<br />
se han llevado a cabo algunas cosas:<br />
después de 15 años se renovó finalmente la<br />
dete riorada estación central a principios de<br />
2010, la ampliación de la sinagoga judía más<br />
importante de Alemania para su transformación<br />
en centro cultural progresa y también la<br />
transformación d<strong>el</strong> campus universitario<br />
avanza a toda marcha. ¿Casualidad? No,<br />
muchos de estos proyectos urbanos se pusieron<br />
en marcha <strong>con</strong> la designación. Un desarrollo<br />
positivo que realmente vale la pena ver. t<br />
www.essen.de<br />
Fotos: Ciudad de Essen
38 Destinos Omnibus 3·2010<br />
M<strong>el</strong>ancolía a orillas d<strong>el</strong> Tajo<br />
Al igual que Roma, Lisboa se encuentra situada sobre siete colinas. Y la capital<br />
portuguesa a orillas d<strong>el</strong> Tajo también ofrece sobre estas <strong>el</strong>evaciones geográficas<br />
numerosos rin<strong>con</strong>es que hacen de esta ciudad un sitio único y merecedor de, como<br />
mínimo, una visita.<br />
Lisboa<br />
¿Qué particularidades puede<br />
ofrecer una ciudad sobre colinas?<br />
Exactamente lo que está pensando:<br />
unas vistas especiales. Y quien quiera<br />
disfrutarlas junto <strong>con</strong> algunas exquisi -<br />
teces argentinas, debería hacerle una<br />
visita al restaurante “<strong>La</strong> Paparrucha”.<br />
Recomendamos algo en especial:<br />
los platos de carne.<br />
www.lapaparrucha.com<br />
w<br />
<strong>La</strong> observación de las aves,<br />
la caza d<strong>el</strong> mundo secreto de las<br />
aves a golpe de prismáticos, también es<br />
posible durante una visita a Lisboa. Pues<br />
en un área de más de 14.000 hectáreas,<br />
ubicada a media hora de distancia en<br />
coche de la ciudad, se puede descubrir<br />
una gran variedad de aves.<br />
www.birds.pt<br />
w<br />
D<strong>el</strong>icia legendaria: “Past<strong>el</strong> de<br />
B<strong>el</strong>ém”. <strong>La</strong> “Casa Pastéis de B<strong>el</strong>ém”<br />
produce los tradicionales pastéis de nata<br />
o past<strong>el</strong>es de nata desde 1837. Su origen<br />
se remonta probablemente a los monjes<br />
d<strong>el</strong> monasterio lisboeta de los Jerónimos<br />
de B<strong>el</strong>ém (Mosteiro dos Jerónimos).<br />
www.pasteisdeb<strong>el</strong>em.pt<br />
w<br />
<strong>La</strong>s cifras hablan por sí solas:<br />
anualmente millones de visi -<br />
tantes acuden al Oceanário inaugurado<br />
en 1998 <strong>con</strong> motivo de la Expo mundial.<br />
Desde mejillones hasta tiburones,<br />
disfrute explorando <strong>el</strong> fascinante<br />
mundo submarino.<br />
www.oceanario.pt<br />
w<br />
En 1995 la UNESCO declaró<br />
Sintra, una villa portuguesa<br />
muy cercana d<strong>el</strong> Distrito de Lisboa,<br />
Patrimonio de la Humanidad. Con toda<br />
la razón, afirmarán sin duda quienes<br />
hayan visitado las ruinas medievales<br />
d<strong>el</strong> Cast<strong>el</strong>o dos Mouros.<br />
www.parquesdesintra.pt<br />
w<br />
Fotos: Theresia Gläser<br />
“Bem-vindo a Lisboa!”, o lo que es lo<br />
mismo, ¡bienvenidos a Lisboa!, la ciudad<br />
de la música llena de m<strong>el</strong>ancolía. Y aunque<br />
uno no se sienta interesado por <strong>el</strong> fado, la<br />
palabra proviene d<strong>el</strong> latín fas, fatum, y es<br />
sinónimo de “destino”, y aquí resulta ser<br />
precisamente eso. Un paseo por la playa<br />
de B<strong>el</strong>ém, desde la que partió Vasco da<br />
Gama en 1497 en busca de una ruta que<br />
le llevase hasta la India, le hará vislumbrar<br />
algo de la historia milenaria de esta ciudad.<br />
El salto a la modernidad lo podrá observar<br />
en <strong>el</strong> “Parque das Nações”, en la zona de<br />
la Expo 1998. Desde allí se puede divisar<br />
<strong>el</strong> puente más largo de Europa, <strong>el</strong> Ponte<br />
Vasco da Gama de 17 km de longitud.<br />
Y en ese momento a más tardar ya se<br />
sentirá atrapado por la magia d<strong>el</strong> fado...
Onmibus 3·2010 Drive In 39<br />
Con <strong>el</strong> cambio automatizado GO 240-8 PowerShift Daimler se <strong>con</strong>vierte en <strong>el</strong> único fabricante<br />
hasta la fecha en ofrecer un cambio automático optimizado especialmente para autobús.<br />
<strong>La</strong>s ventajas son más <strong>con</strong>fort, menor <strong>con</strong>sumo y peso, así como un manejo más sencillo.<br />
Suave potencia<br />
Incluso se pierde <strong>el</strong> miedo a las maniobras de <strong>con</strong>ducción más difíciles en las zonas más exigentes gracias a PowerShift.<br />
“EL RÁPIDO CAMBIO DE MARCHA, fascina, pues a pesar de la <strong>el</strong>evada<br />
v<strong>el</strong>ocidad de cambio, se desarrolla de forma casi agradable”, comentaron<br />
encantados numerosos pilotos de pruebas sobre <strong>el</strong> PowerShift ya en su<br />
lanzamiento al mercado en primavera de 2009. Como zona de pruebas<br />
Daimler utilizó <strong>el</strong> macizo d<strong>el</strong> Harz. Con sus numerosas curvas, subidas<br />
y bajadas, es una zona muy adecuada para separar <strong>el</strong> grano de la paja.<br />
Y por eso se valoran mucho más las alabanzas de los pilotos de pruebas:<br />
“PowerShift apoya al <strong>con</strong>ductor sin tut<strong>el</strong>arlo. Por medio de la estrategia de<br />
cambio int<strong>el</strong>igente se pierde <strong>el</strong> miedo incluso al realizar las maniobras de<br />
<strong>con</strong>ducción más difíciles.” A diferencia de la<br />
competencia, durante <strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> cambio<br />
automático Daimler no apostó por una adap -<br />
tación d<strong>el</strong> diseño para camión, sino que de -<br />
sarrolló uno en especial para <strong>el</strong> cambio de un<br />
autobús. Conservando las dimensiones compactas<br />
de la caja de cambios manual de seis<br />
marchas, los desarrolladores crearon un<br />
“automático” compacto <strong>con</strong> una carcasa de<br />
aluminio ligera. PowerShift trabaja sin pedal<br />
d<strong>el</strong> embrague y <strong>con</strong> su r<strong>el</strong>ación de transmisión<br />
total cubre todos los ejemplos de aplicación<br />
normales de un autobús: desde las<br />
maniobras más sensibles hasta una <strong>con</strong>ducción<br />
en autopista que ahorre combustible. El diseño como cambio<br />
superdirecto en combinación <strong>con</strong> la nueva desmultiplicación larga d<strong>el</strong> eje<br />
trasero permite regímenes de revoluciones moderados.<br />
En comparación <strong>con</strong> otros cambios, <strong>el</strong> escalonamiento de las marchas<br />
d<strong>el</strong> GO 240-8 PowerShift es progresivo. Independientemente de la motorización,<br />
garantiza transiciones suaves al ac<strong>el</strong>erar, así como potencia y un<br />
<strong>el</strong>evado par motor cuando se cambia a una marcha inferior en subidas.<br />
A diferencia de los camiones, se ha diseñado <strong>el</strong> cambio de forma que no<br />
se salte ninguna marcha. Se pone en marcha en llano siempre en la segunda<br />
marcha. Numerosos sensores <strong>con</strong>tribuyen a la gestión d<strong>el</strong> cambio para<br />
buscar siempre la marcha y <strong>el</strong> punto de <strong>con</strong>mutación óptimos.<br />
“Cuando se <strong>con</strong>duce por primera vez <strong>con</strong> un cambio automatizado o<br />
cuando se <strong>con</strong>ocen los sistemas de la competencia, siempre se tienen<br />
reservas en lo que a v<strong>el</strong>ocidad de cambio se refiere”, nos comentó un<br />
escéptico. “Pero al final tuvo que re<strong>con</strong>ocer que las pausas de <strong>con</strong>mutación<br />
en <strong>el</strong> GO 240-8 se perciben muy brevemente.” Una impresión que<br />
mediciones objetivas también han <strong>con</strong>firmado. Incluso <strong>con</strong> una ac<strong>el</strong>era-<br />
ción total, los pasajeros prácticamente no notan <strong>el</strong> cambio de marcha.<br />
“El autobús no retrocede cuando se cambia de marcha, no se percibe una<br />
mayor lentitud y sigue siendo silencioso”, comenta claramente un<br />
profesional d<strong>el</strong> PowerShift.<br />
Lo bien que funciona un cambio automatizado queda demostrado en<br />
una subida muy pendiente <strong>con</strong> recodos. Aunque para la gestión tendría<br />
sentido reducir a una marcha inferior en la mitad de la curva, <strong>el</strong> autobús<br />
supera <strong>el</strong> recodo sin problemas gracias a un cambio extremadamente<br />
rápido. Los más experimentados <strong>con</strong>ductores de autobús evitan tales<br />
situa ciones límite reduciendo de marcha<br />
manualmente antes. El PowerShift también<br />
cuenta <strong>con</strong> la mejor equipación para <strong>el</strong>lo. Por<br />
medio de la presión en la palanca d<strong>el</strong> cambio<br />
ubi cada en una posición ergonómica en <strong>el</strong><br />
tablero de instrumentos, se cambia <strong>el</strong> <strong>con</strong>trol<br />
d<strong>el</strong> cambio al modo manual. De esta forma <strong>el</strong><br />
<strong>con</strong>ductor puede cambiar a una marcha<br />
inferior o superior <strong>con</strong> sólo tocar ligeramente<br />
la palanca de cambios.<br />
Está casi descartada cualquier equivocación,<br />
ya que <strong>el</strong> cambio PowerShift que llevaría<br />
a un régimen de revoluciones demasiado alto<br />
o demasiado bajo no se ejecutaría. De la marcha<br />
s<strong>el</strong>eccionada en ese momento informa un indicador en la pantalla<br />
central. Otra cosa, <strong>el</strong> <strong>con</strong>ductor no debe por lo general utilizar <strong>el</strong> modo<br />
“manual” para cambiar de marcha. También en posible hacerlo en <strong>el</strong> modo<br />
automatizado. PowerShift asume también <strong>el</strong> <strong>con</strong>trol cuando se utiliza <strong>el</strong><br />
modo “Auto”. Después de más de un año de experiencia en <strong>el</strong> mercado, los<br />
usuarios <strong>con</strong>firman que <strong>el</strong> cambio automatizado sirve de ayuda al <strong>con</strong>ductor<br />
y que por medio de los regímenes de revoluciones que siempre se<br />
adaptan son necesarias menos interrupciones de la fuerza de tracción, así<br />
como los cambios de marcha que protegen <strong>el</strong> embrague <strong>con</strong>tribuyen a una<br />
reducción significativa d<strong>el</strong> <strong>con</strong>sumo y a un menor desgaste. El bajísimo<br />
niv<strong>el</strong> de ruidos también ha recibido múltiples alabanzas.<br />
Más de 20 años de experiencia Daimler <strong>con</strong> cambios automatizados dan<br />
un resultado que realmente vale la pena. PowerShift aporta claras<br />
ventajas en lo que a rentabilidad y <strong>con</strong>fort de <strong>con</strong>ducción se refiere. Así<br />
por ejemplo, se mantiene también la división d<strong>el</strong> espacio interior y la<br />
clasificación d<strong>el</strong> <strong>con</strong>fort d<strong>el</strong> autobús por la comunidad de bienes. t<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Foto: Daimler
A Daimler Brand<br />
Germany drives <strong>Mercedes</strong>.<br />
MAN, that’s something to be jealous about.<br />
<strong>Mercedes</strong>-<strong>Benz</strong> Travego.