12.05.2015 Views

cuidado del bebé care for baby - Health Translations

cuidado del bebé care for baby - Health Translations

cuidado del bebé care for baby - Health Translations

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BEBÉ<br />

BABY<br />

BAÑO<br />

BATH<br />

Cuidado <strong>del</strong> Bebé<br />

Care<br />

For<br />

Baby<br />

SIESTA<br />

NAP<br />

JUGAR<br />

PLAY<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004


CUIDADO DEL BEBÉ<br />

CARE FOR BABY<br />

CONTENIDO<br />

TABLE OF CONTENTS<br />

Bañarlo/Bathing ..............................................................................................................................3<br />

Examen de Sangre/ Blood Test .......................................................................................................6<br />

Cuidado de la Circuncisión/Circumcision Care ..............................................................................7<br />

Cuidado <strong>del</strong> Bebé que no Tiene Circuncisión/ Uncircumcised Care...............................................8<br />

Cuidado <strong>del</strong> Cordón Umbilical/Cord Care ......................................................................................9<br />

Seguridad en la Cuna y en el Moisés/Crib and Bassinet Safety ......................................................9<br />

Llanto/Crying.................................................................................................................................10<br />

Poner/Quitar el Pañal y la Eliminación/Diapering/Elimination ....................................................11<br />

Alimentando a su Bebé/Feeding Your Infant ................................................................................12<br />

Dando Pecho/Breast Feeding.........................................................................................................12<br />

Dando Fórmula/Formula Feeding..................................................................................................13<br />

Eructando/Burping.........................................................................................................................14<br />

Dolor en el Bebé/Infant Pain..........................................................................................................15<br />

Ictericia/Jaundice ...........................................................................................................................17<br />

Características <strong>del</strong> Recién Nacido/Newborn Characteristics.........................................................19<br />

Examen De Audición Del Bebé Recién Nacido/Newborn Infant Hearing Screening...................21<br />

Seguridad/Safety............................................................................................................................22<br />

Fumar/Smoking .............................................................................................................................24<br />

Dormir/Sleep..................................................................................................................................25<br />

Necesidad de Succionar/Sucking Needs .......................................................................................26<br />

Succionando de la Nariz de su Bebé/Suctioning Your Baby’s Nose.............................................26<br />

Síntomas que se Deben Reportar al Personal Médico que Atiende a su Bebé/ Symptoms<br />

to Report to Baby’s <strong>Health</strong> Care Provider .....................................................................................27<br />

Tomando la Temperatura/Temperature Taking.............................................................................28<br />

Tomando la Temperatura en la Axila/Taking Axillary Temperature ............................................29<br />

Cómo Tomar la Temperatura en el Recto/ How to Take a Rectal Temperature ...........................29<br />

Visitantes/Visitors..........................................................................................................................30<br />

Agua/Water....................................................................................................................................30<br />

Preguntas para su Doctor/Questions <strong>for</strong> Your Doctor ...................................................................30<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

2


BAÑARLO — BATHING<br />

Su bebé no necesita un baño todos los días (2-3 veces por semana es suficiente). Si la<br />

piel de su bebé está seca, intente bañarlo menos seguido. Lave la cara y cuello de su bebé<br />

todos los días, y limpie el área <strong>del</strong> pañal con cada cambio. Escoja un tiempo para bañarlo<br />

conveniente para usted. Seleccione un área con temperatura templada y sin corrientes de<br />

aire.<br />

Your <strong>baby</strong> does not need a bath every day (2-3 times a week is enough). If your <strong>baby</strong>’s<br />

skin is dry, try bathing less often. Wash your <strong>baby</strong>’s face and neck every day and cleanse<br />

the diaper area with each change. Choose a bath time that is convenient <strong>for</strong> you. Select an<br />

area that is warm and free from drafts.<br />

Seguridad al Momento <strong>del</strong> Baño<br />

La seguridad es lo más importante. Junte antes todo lo que va a necesitar para el baño,<br />

como toallita para limpiar, toallas, jabón para el bebé o bolitas de algodón. Nunca deje a<br />

su bebé o niño sin supervisión, ni siquiera por un segundo. Pruebe la temperatura <strong>del</strong><br />

agua con su codo. El agua debe estar tibia, no caliente.<br />

Bath Time Safety<br />

Safety is the most important feature. Gather everything you will need <strong>for</strong> the bath<br />

be<strong>for</strong>ehand such as washcloth, towels, <strong>baby</strong> soap or cotton balls. Never leave your <strong>baby</strong><br />

or child unattended, even <strong>for</strong> a second. Test the temperature of the water with your elbow.<br />

The water should be warm, not hot.<br />

Baño de Esponja vs. Tina de Baño<br />

Dele a su bebé baños de esponja hasta que la circuncisión haya sanado y el cordón<br />

umbilical se haya caído. Después de esto, puede bañar a su bebé en la tina. Es más fácil<br />

usar una pequeña tina de baño o vasija grande (palangana) mientras su bebé está pequeño.<br />

Sponge vs. Tub<br />

Give your <strong>baby</strong> sponge baths until the circumcision is healed and the umbilical cord is off.<br />

Your <strong>baby</strong> may be bathed in the tub after this time. It is easier to use a small bathtub or<br />

basin while your <strong>baby</strong> is small.<br />

Cabello<br />

Lave el pelo de su bebé y cuero cabelludo tanto como sea necesario. Cepille el cabello de<br />

su bebé con un cepillo suave al menos una vez al día para ayudar a que se caiga la piel<br />

seca. Esta piel seca también es llamada "cradle cap".<br />

Hair<br />

Wash your <strong>baby</strong>’s hair and scalp as often as needed. Brush your <strong>baby</strong>’s hair with a soft<br />

brush at least once a day to loosen any dry skin. This dry skin is also referred to as<br />

“cradle cap.”<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

3


Ojos<br />

Lave los ojos de su bebé antes de que haya jabón en el agua. Utilice un trapo limpio o<br />

una bolita de algodón, y lave de la esquina interior hacia afuera. Utilice otra bolita de<br />

algodón o una parte diferente <strong>del</strong> trapito para cada ojo.<br />

Eyes<br />

Wash your <strong>baby</strong>’s eyes be<strong>for</strong>e there is any soap in the water. Use a clean cloth or a cotton<br />

ball and wash from the inside to the outer corner. Use a separate cotton ball or different<br />

part of the cloth <strong>for</strong> each eye.<br />

Oídos<br />

Lave la parte exterior <strong>del</strong> oído con un trapo suave. No use cotonetes. No intente limpiar<br />

la parte de adentro <strong>del</strong> oído de su bebé, ya que puede empujar la cerilla hacia el tímpano<br />

<strong>del</strong> oído. Asegúrese de secar muy bien la parte de atrás <strong>del</strong> oído <strong>del</strong> bebé.<br />

Ears<br />

Wash the outer part of the ear with a soft cloth. Do not use Q-tips. Do not attempt to<br />

clean the inside of your <strong>baby</strong>’s ears as you may push wax up against the eardrum. Be sure<br />

to dry thoroughly behind <strong>baby</strong>’s ears.<br />

Nariz<br />

Una jeringa de bulbo puede ser utilizada para quitar el moco de la nariz de su bebé. (Vea<br />

la sección "Succionando".)<br />

Nose<br />

A bulb syringe may be used to clear mucus from your <strong>baby</strong>’s nose. (Refer to<br />

“Suctioning.”)<br />

Cara<br />

Lave con agua limpia.<br />

Face<br />

Wash with clear water.<br />

Cuello<br />

Sea <strong>cuidado</strong>so de limpiar todos los pliegues en el cuello de su bebé y séquelo bien.<br />

Neck<br />

Be <strong>care</strong>ful to wash the creases in your <strong>baby</strong>’s neck and dry well.<br />

Cuerpo<br />

Limpie con un jabón suave. No olvide los pliegues en la piel. Evite usar aceites y talcos.<br />

Se puede esperar que haya escamación en los primeros días de vida. La crema para bebés<br />

puede ser útil para la piel seca o con escamación.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

4


Body<br />

Cleanse with a mild soap. Do not <strong>for</strong>get the folds of the skin. Avoid using oils and<br />

powders. Some peeling is expected the first few days of life. Baby lotion may be helpful<br />

<strong>for</strong> dry or peeling skin.<br />

Genitales<br />

Cambie los pañales sucios tan pronto como sea posible. Limpie con agua y jabón suave<br />

después de que el bebé orine o defeque. Las cremas como Desitin, A & D o Vaseline<br />

pueden ayudar a prevenir irritación.<br />

Genitals<br />

Change soiled diaper as soon as possible. Cleanse with water and mild soap after each<br />

bowel and bladder movement. Ointments such as Desitin, A & D or Vaseline may be<br />

helpful in preventing diaper rash.<br />

Niños:<br />

Bebés con Circuncisión<br />

Vea "Cuidado de la Circuncisión". Dele baños de esponja hasta que la circuncisión haya<br />

sanado.<br />

Males:<br />

Circumcised Infants<br />

See “Circumcision Care.” Give sponge baths until the circumcision is healed.<br />

Bebés que No Tiene Circuncisión<br />

Lave con cada cambio de pañal. No jale el prepucio (la piel que cubre el pene). Lave<br />

sólo la superficie.<br />

Non-Circumcised Infants<br />

Wash with every diaper change. Do not pull back the <strong>for</strong>eskin. Wash only the surface.<br />

Niñas:<br />

Con <strong>cuidado</strong> separe los genitales. Limpie de a<strong>del</strong>ante hacia atrás. El vernix (la crema<br />

blanca que queda en los genitales) no se tiene que quitar.<br />

Females:<br />

Gently spread labia apart. Wipe <strong>for</strong>m front to back. Vernix (the white cream remaining in<br />

the labia) does not have to be removed.<br />

Uñas de las Manos<br />

Manténgalas limpias y cortas. Las uñas de su bebé son más fáciles de cortar cuando su<br />

bebé está durmiendo. Utilice unas tijeras de punta redondeada.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

5


Fingernails<br />

Keep clean and short. Your <strong>baby</strong>’s fingernails are easiest to trim when your <strong>baby</strong> is<br />

sleeping. Use blunt tip nail scissors.<br />

EXAMEN DE SANGRE — BLOOD TEST<br />

Una ley <strong>del</strong> estado de Missouri obliga a que todos los recién nacidos tengan exámenes de<br />

sangre para detectar ciertas condiciones médicas.<br />

A Missouri state law requires that all newborns have blood tests to screen <strong>for</strong> certain<br />

medical conditions.<br />

1. PKU (Fenilcetonuria)<br />

PKU es una enfermedad poco común que puede causar retraso mental si no es tratada.<br />

El examen se puede hacer en el segundo o tercer día de nacido. El bebé necesita tener<br />

por lo menos 24 horas de haber empezado a tomar leche de pecho o fórmula antes,<br />

para que el examen sea exacto.<br />

PKU (Phenylketonuria)<br />

PKU is an uncommon disorder which leads to mental retardation if not treated. The<br />

test can be done as early as the second or third day of life. The <strong>baby</strong> needs to have at<br />

least 24 hours of breast feeding or <strong>for</strong>mula feeding be<strong>for</strong>e the test is accurate.<br />

2. Examen T4<br />

Este examen es para evaluar la función de la glándula tiroides. Si la glándula tiroides<br />

no está trabajando adecuadamente, pueden presentarse retraso mental o enanismo.<br />

T4 Test<br />

This is a test to evaluate the function of the thyroid gland. If the thyroid gland is not<br />

working properly, mental retardation or stunting of growth can occur.<br />

3. Galactosemia<br />

Este examen determina si el sistema <strong>del</strong> bebé es capaz de utilizar los azú<strong>care</strong>s en la<br />

leche. Si no es tratada a tiempo puede haber daño en el hígado, cataratas, retraso<br />

mental o muerte.<br />

Galactosemia<br />

This test determines if the <strong>baby</strong>’s system is able to utilize one of the sugars in milk. If<br />

not treated early, liver damage, cataracts, mental retardation, or death can occur.<br />

4. Talasemia Falci<strong>for</strong>me Beta+<br />

Este examen determina si su bebé tiene o no el gen causante de la talasemia<br />

falci<strong>for</strong>me beta+ y/o algunas otras enfermedades no comunes de la sangre.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

6


Sickle Cell<br />

This test can determine whether or not your <strong>baby</strong> carries the sickle cell trait and/or<br />

certain other rare blood disorders.<br />

5. Hiperplasia Congénita Adrenal<br />

Este examen es para evaluar la secreción de las enzimas necesarias para generar<br />

cortisol. El cortisol es una hormona esteroidea que tiene muchas funciones,<br />

incluyendo una participación en el nivel de azúcar en la sangre, fluídos corporales y<br />

de electrolitos.<br />

Congenital Adrenal Hyperplasia<br />

This is a test to evaluate the secretion of enzymes needed to make cortisol. Cortisol is<br />

a steroid hormone that has many functions including a role in blood sugar, body<br />

fluids and electrolyte levels.<br />

Para obtener sangre para todos estos exámenes se introduce una agujita en el talón <strong>del</strong><br />

bebé, normalmente el día en que se dan de alta. En algunos casos, puede ser necesario<br />

repetir algún examen.<br />

Blood <strong>for</strong> all of these tests is obtained from the infant by a heel stick, usually on the day<br />

of discharge. In some cases a repeat test may be necessary.<br />

Todas estas enfermedades pueden ser detectadas tempranamente y tratadas para prevenir<br />

problemas en el futuro. Si los exámenes para estas enfermedades son positivos, su<br />

médico hará más exámenes. Es muy importante que siga el consejo de su médico.<br />

All of these disorders can be detected early and treated to help prevent future problems. If<br />

the screenings <strong>for</strong> these disorders are positive, your physician will do more tests. It is<br />

very important to follow the physician’s advice.<br />

CUIDADO DE LA CIRCUNCISIÓN — CIRCUMCISION CARE<br />

Consideraciones sobre el Dolor de la Circuncisión<br />

La circuncisión es dolorosa cuando se realiza sin medicamento para el dolor. Existen<br />

medicinas para el dolor disponibles que son seguras y efectivas. La Asociación<br />

Americana de Pediatría recomienda que sean utilizados para reducir el dolor de la<br />

circuncisión. Se pueden inyectar anestésicos locales en el pene para disminuir el dolor y<br />

estrés en los infantes. También hay cremas tópicas que pueden ayudar. Hable con el<br />

personal médico acerca de cuál medicina para el dolor es mejor para su hijo. Los<br />

problemas asociados con el uso de medicamentos para el dolor son raros y normalmente<br />

no son serios. Además, algunas acciones para disminuir el dolor, que no sea el uso de<br />

medicamentos, serán utilizadas para ayudar a manejar el dolor de su bebé. Después de la<br />

circuncisión, su bebé recibirá Tylenol.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

7


Circumcision Pain Considerations<br />

Circumcision is painful when done without pain medicine. There are pain medicines<br />

available that are safe and effective. The American Academy of Pediatrics recommends<br />

that they be used to reduce pain from circumcision. Local anesthetics can be injected into<br />

the penis to lower pain and stress in infants. There are also topical creams that can help.<br />

Talk to your health <strong>care</strong> provider about which pain medicine is best <strong>for</strong> your son.<br />

Problems with using pain medicine are rare and usually not serious. Additionally, nonmedication<br />

pain relief measures will be used to help manage your <strong>baby</strong>’s pain. Following<br />

the circumcision, your <strong>baby</strong> will receive Tylenol.<br />

Existen dos (2) tipos de circuncisión.<br />

There are two (2) types of circumcision.<br />

1. La Circuncisión de Campana<br />

Implica dejar un anillo de plástico en la cabeza <strong>del</strong> pene. Este anillo se caerá en cinco<br />

a diez (5-10) días. No utilice cremas con este tipo de circuncisión.<br />

The Bell Circumcision<br />

Involves leaving a plastic ring over the head of the penis. This ring will fall off in five<br />

to ten (5-10) days. Do not use ointments with this type of circumcision.<br />

2. La Circuncisión Morgan/Gomco<br />

Toma de tres a cinco (3-5) días en sanar. Aplique Vaseline generosamente sobre la<br />

cabeza <strong>del</strong> pene cada vez que cambie el pañal por 24 horas.<br />

The Mogan/Gomco Circumcision<br />

Take three to five (3-5) days to heal. Apply Vaseline generously over the head of the<br />

penis with each diaper change <strong>for</strong> 24 hours.<br />

Déle baños de esponja hasta que la circuncision haya sanado. La punta <strong>del</strong> pene puede<br />

tener un área con cáscarita o drenar un líquido amarillo pálido. Avise al médico de su<br />

bebé si hay hinchazón, sangrado, olor o si el bebé no está orinando.<br />

Give sponge baths until the circumcision is healed. The tip of the penis may have a<br />

scabbed area and some pale yellowish drainage. Notify your <strong>baby</strong>’s physician of swelling,<br />

bleeding, odor or if the <strong>baby</strong> is not urinating.<br />

CUIDADO DEL BEBÉ QUE NO TIENE CIRCUNCISIÓN — UNCIRCUMCISED<br />

CARE<br />

No hay ningún <strong>cuidado</strong> especial necesario para su bebé. Lave el pene cada que cambie el<br />

pañal. No jale el prepucio. La piel no es elástica hasta que su hijo tenga alrededor de 4<br />

años.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

8


There is no special <strong>care</strong> needed <strong>for</strong> your <strong>baby</strong>. Wash the penis with diaper changes. Do<br />

not pull back the <strong>for</strong>eskin. It is not retractable until your son is about four (4) years old.<br />

CUIDADO DEL CORDÓN UMBILICAL — CORD CARE<br />

El cordón umbilical de su bebé se empieza a secar tan pronto como nace. El cordón<br />

umbilical se debe de caer en aproximadamente dos a tres (2-3) semanas. Manténgalo<br />

limpio, seco y expuesto al aire.<br />

Your <strong>baby</strong>’s umbilical cord starts to dry as soon as the <strong>baby</strong> is born. The umbilical cord<br />

should fall off in approximately two to three (2-3) weeks. Keep it clean, dry and exposed<br />

to air.<br />

• Lave sus manos antes de tocar el cordón.<br />

• Wash your hands be<strong>for</strong>e touching the cord.<br />

• Déle baños de esponja hasta que el cordón se haya caído.<br />

• Sponge bathe your <strong>baby</strong> until the cord has fallen off.<br />

• Doble el pañal para que quede abajo <strong>del</strong> cordón. Exponerlo al aire va a ayudar en el<br />

proceso de secado.<br />

• Fold the diaper below the cord. Exposure to air will help the drying process.<br />

• Si el cordón se ensucia con orina o excremento, limpie con agua tibia.<br />

• If the cord becomes soiled with urine or stool, clean it with warm water.<br />

• Cuando el cordón se caiga, puede haber una pequeña cantidad de sangrado.<br />

• When the cord falls off, there may be a small amount of bleeding.<br />

• Si está saliendo un líquido amarillo-verdoso, mal olor o la piel cerca <strong>del</strong> cordón está<br />

roja, contacte al médico de su bebé.<br />

• If there is a yellow-green drainage, foul odor or redness of skin near the cord, contact<br />

your <strong>baby</strong>’s doctor.<br />

CUIDADO EN LA CUNA Y EN EL MOISÉS — CRIB AND BASSINET SAFETY<br />

• Cuando acueste a dormir a su bebé, ponga al bebé sobre su espalda. No ponga al<br />

bebé a dormir sobre su estómago. Deje que el bebé tenga un "tiempo para estar sobre<br />

su estómago" cuando esté despierto.<br />

• When you lay your <strong>baby</strong> down <strong>for</strong> sleep, place the <strong>baby</strong> on his or her back. Do not<br />

put your <strong>baby</strong> down to sleep on his or her tummy. Let your <strong>baby</strong> have some “tummytime”<br />

when awake.<br />

• Mantenga los barandales arriba.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

9


• Keep side rails up.<br />

• Asegúrese de que las barras están lo suficientemente cerradas para que su bebé no se<br />

pueda resbalar entre las barras o se quede atorado (2-1/4 de pulgadas de ancho<br />

máximo).<br />

• Be sure bars are close enough so that your <strong>baby</strong> can’t slide through or get stuck (2-1/4<br />

inches wide at most).<br />

• Asegúrese de que el colchón queda justo para que su bebé no se vaya a resbalar entre<br />

el colchón y los lados.<br />

• Be sure the mattress fits snugly so your <strong>baby</strong> can’t slip between the mattress and the<br />

sides.<br />

• No utilice una almohada.<br />

• Don’t use a pillow.<br />

• No utilice un arnés o cordones en la cuna.<br />

• Don’t use a harness or straps in the crib.<br />

• Los móviles que cuelgan de un cordón deben de estar fuera <strong>del</strong> alcance de su bebé y<br />

nunca deben de estar amarrados atravesando la cuna.<br />

• Mobiles that hang by a string should be out of <strong>baby</strong>’s reach and should never be<br />

strung across the crib.<br />

• No coloque juguetes o animales de peluche en la cuna o moisés con un recién nacido.<br />

• Don’t place toys or stuffed animals in the crib or bassinet with the newborn.<br />

LLANTO — CRYING<br />

El llanto es normal. Esta es la única <strong>for</strong>ma de comunicarse <strong>del</strong> bebé. El llanto puede<br />

significar que el bebé tiene hambre o necesita un cambio de pañal. Los bebés también<br />

pueden llorar cuando están cansados o necesitan eructar. Trate de calmar a su bebé<br />

satisfaciendo primero estas necesidades. En algunas ocasiones, cargar o arrullar a su<br />

bebé serán de ayuda. No es possible consentir a un recién nacido. Su bebé aprenderá a<br />

confiar en su habilidad para satisfacer estas necesidades.<br />

Crying is normal. This is the <strong>baby</strong>’s only way to communicate needs. Cries may mean<br />

your <strong>baby</strong> is hungry or needs a diaper change. Babies also cry when they are tired or need<br />

burping. Try to calm your <strong>baby</strong> by meeting these needs first. Often times holding and<br />

cuddling will com<strong>for</strong>t your <strong>baby</strong>. A newborn <strong>baby</strong> cannot be spoiled. Your <strong>baby</strong> will<br />

learn to trust in your ability to meet his needs.<br />

Estas son algunas sugerencias adicionales para calmar a su bebé:<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

10


Some additional suggestions <strong>for</strong> calming your <strong>baby</strong> include:<br />

• Envuelva a su infante en una cobjita. A muchos bebés les gusta la seguridad que les<br />

da.<br />

• Wrap your infant snugly in a receiving blanket. Many babies love the security this<br />

provides.<br />

• Ofrézcale a su bebé un chupón. Si le está dando pecho, deje que succione en su<br />

pecho. Los bebés se sienten mejor cuando están succionando.<br />

• Offer your <strong>baby</strong> a pacifier. If you are breast feeding, let him suckle at the breast.<br />

Babies are com<strong>for</strong>ted through sucking.<br />

• Ponga música o cántele a su bebé.<br />

• Play music or sing to your <strong>baby</strong>.<br />

• Intente con un columpio, mecedora, cangurera o cabestrillo, o camine con la carreola.<br />

A los bebés les gusta el movimiento.<br />

• Try a swing, rocker, front pack or sling or a walk in the stroller. Babies love motion.<br />

Si su bebé continúa llorando, esto puede significar que está enfermo o algo le duele. Si el<br />

llanto suena como que algo le duele o continúa por largos períodos, recuerde permanecer<br />

calmado y llame a su médico.<br />

If your <strong>baby</strong> continues to cry this may mean he is sick or in pain. If the cries sound<br />

painful or continue <strong>for</strong> long periods, remember to remain calm and call your health <strong>care</strong><br />

provider.<br />

PONER/QUITAR EL PAÑAL Y ELIMINACIÓN — DIAPERING/ELIMINATION<br />

Necesita revisar el pañal de su bebé frecuentemente. Es normal usar ocho (8) a doce (12)<br />

pañales al día. La mayoría de los recién nacidos "mojan" el pañal cinco a seis (5-6) veces<br />

cada día en la primera semana y aumenta a seis a diez (6-10) veces de ahí en a<strong>del</strong>ante.<br />

Your <strong>baby</strong>’s diaper needs to be checked frequently. It is not uncommon to use eight (8) to<br />

twelve (12) diapers a day. Most newborns “wet” five to six (5-6) times each day the first<br />

week and increase to six to ten (6-10) times thereafter.<br />

Las primeras heces fecales, llamadas meconio, son negras, pegajosas y sin olor. En los<br />

siguientes días, el excremento va a cambiar de verdoso-negro, a café, a café amarillento.<br />

Los bebés que están tomando pecho generalmente defecan de color amarillo. Algunos<br />

bebés defecan una vez al día, otros cuatro a seis (4-6) veces por día y algunos infantes<br />

defecan cada dos a tres (2-3) días. Todos los patrones son normales. Si el excremento es<br />

muy acuoso o contiene moco o sangre, avise al personal médico que atiende a su bebé.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

11


The first stools called meconium are black, sticky and odorless. The next few days the<br />

stools will change to greenish-black, to brown, to a brownish yellow. Breast fed infants<br />

usually have yellow stools. Some babies have a bowel movement every day, others four<br />

to six (4-6) times per day, and some infants have a bowel movement every two to three<br />

(2-3) days. All of the patterns are normal. If stools are excessively watery, contain mucus,<br />

or blood, notify your <strong>baby</strong>’s health <strong>care</strong> provider.<br />

Cambie el pañal sucio lo más pronto posible. Limpie las nalgas de a<strong>del</strong>ante hacia atrás<br />

con agua y jabón suave para quitar orina o excremento. Esto ayuda a prevenir las<br />

rosaduras. También pueden ayudar las cremas como Desitin, A&D o Vaseline. Evite el<br />

uso de talco. El bebé puede respirar el talco hacia sus pulmones, lo cual puede causar<br />

una infección.<br />

Change soiled diaper as soon as possible. Cleanse bottom from front to back with water<br />

and mild soap to remove any urine or stool. This helps prevent diaper rash. Ointments<br />

such as Desitin, A&D or Vaseline may also be helpful. Avoid the use of powder. Your<br />

<strong>baby</strong> may breathe the powder into his or her lungs which may cause an infection.<br />

Los bebés se esfuerzan, hacen ruido y se ponen rojos de la cara cuando están defecando.<br />

Si parece que el bebé está haciendo mucho esfuerzo, puede doblar sus piernas hacia el<br />

estómago.<br />

Babies strain, grunt and become red in the face when they are having a stool. If your <strong>baby</strong><br />

seems to be working hard, you can bend the knees up to the tummy.<br />

ALIMENTANDO A SU BEBÉ — FEEDING YOUR INFANT<br />

Siempre lave sus manos antes de alimentar a su bebé.<br />

Always wash your hands be<strong>for</strong>e feeding your <strong>baby</strong>.<br />

Dando Pecho<br />

La <strong>for</strong>ma más nutritiva y más natural de alimentar a su bebé es dando pecho. A pesar de<br />

que dar pecho es un "proceso natural", se necesita aprender y practicar. Sea paciente<br />

consigo misma y con el recién nacido. No hay una cantidad precisa que el bebé tomará<br />

cada vez. Algunos días parecerá que su bebé está más hambriento que lo normal y quiera<br />

pecho más frecuentemente. Su bebé está tomando suficiente leche si está mojando por lo<br />

menos seis pañales en un día, defecando por lo menos tres (3) veces y comiendo de ocho<br />

a doce (8-12) veces en 24 horas. Los bebés crecen rápidamente a los siete a diez (7-10)<br />

días y otra vez cuando tienen 28-30 días de nacidos. Su bebé comerá más seguido, más o<br />

menos, por un día y después regresará a la rutina normal. Si usted está dando pecho,<br />

recibirá in<strong>for</strong>mación adicional.<br />

Breast Feeding<br />

Breast feeding is the best nutritionally and the most natural way to feed your <strong>baby</strong>.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

12


Although breast feeding is a “natural process,” it requires learning and practice. Be<br />

patient with yourself and your newborn. There is no set amount that the <strong>baby</strong> will take at<br />

each feeding. Some days your <strong>baby</strong> may seem unusually hungry and want to nurse more<br />

frequently. Your <strong>baby</strong> is probably getting enough milk if he is wetting at least six diapers<br />

in a day, having at least three (3) bowel movements and eating eight to twelve (8-12)<br />

times in 24 hours. Babies have a growth spurt at seven to ten (7-10) days and again when<br />

they are 28-30 days old. Your <strong>baby</strong> will eat more often <strong>for</strong> a day or so, then return to a<br />

regular pattern. If you are breast feeding, you will receive additional in<strong>for</strong>mation.<br />

Dando Fómula<br />

Los bebés alimentados con fórmula necesitan comer cada tres a cuatro (3-4) horas. Su<br />

bebé deberá comer por lo menos seis (6) veces al día. Tener al bebé en los brazos y el<br />

contacto cercano es necesario para el crecimiento y desarrollo normal. Cuando esté<br />

dándole de comer, mesa a su bebé en sus brazos manteniendo la cabeza un poco más alta<br />

que el pecho. Usted nunca debe de ponerle el biberón sin sostenerlo con su mano o dejar<br />

solo a su bebé cuando está comiendo. A lo mejor su médico le aconseja esterilizar los<br />

biberones y mamilas o lavarlas muy bien con agua caliente y jabón.<br />

Formula Feeding<br />

Bottle fed infants need to eat every three to four (3-4) hours. Your <strong>baby</strong> should eat at<br />

least six (6) times per day. Cuddling and close contact is necessary <strong>for</strong> normal growth and<br />

development. When feeding, cradle your <strong>baby</strong> in your arms holding the head slightly<br />

higher than the chest. You should never prop a bottle or leave your <strong>baby</strong> alone while<br />

feeding. You may be advised by your health <strong>care</strong> provider to sterilize bottles and nipples<br />

or to wash them thoroughly with hot soapy water.<br />

El médico de su bebé le dirá qué tipo de fórmula utilizar. Las fórmulas se venden en tres<br />

(3) diferentes <strong>for</strong>mas de prepararse:<br />

Your <strong>baby</strong>’s doctor will tell you what type of <strong>for</strong>mula to use. Formula is sold in three (3)<br />

different preparations:<br />

1. Lista para tomarse<br />

Ready to Feed<br />

2. Concentrada (agregar agua)<br />

Concentrated (add water)<br />

3. Polvo (agregar agua)<br />

Powder (add water)<br />

Prepare suficiente fórmula para veinticuatro (24) horas siguiendo las instrucciones en la<br />

etiqueta de la fórmula. La fórmula preparada y las latas abiertas deben de refrigerarse y<br />

usarse en las siguientes 24-48 horas. No utilice agua de pozo o manantial para preparar<br />

la fórmula. Antes de alimentar a su bebé, la fórmula debe estar a temperatura ambiente o<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

13


ligeramente más caliente. Ponga el biberón en un recipiente con agua caliente por algunos<br />

minutos. Siempre pruebe la temperatura de la fórmula antes de dársela. Nunca utilice un<br />

microondas para calentar la fórmula.<br />

Prepare enough <strong>for</strong>mula <strong>for</strong> twenty-four (24) hours following the instructions on the<br />

<strong>for</strong>mula label. Prepared <strong>for</strong>mula or open cans must be refrigerated and used within 24-48<br />

hours. Do not use well water <strong>for</strong> <strong>for</strong>mula preparation. Formula should be at room<br />

temperature or slightly warmer be<strong>for</strong>e being fed to your <strong>baby</strong>. Place the bottle in a<br />

container of hot water <strong>for</strong> several minutes. Always test the temperature of the <strong>for</strong>mula<br />

be<strong>for</strong>e feeding. Never use a microwave <strong>for</strong> heating <strong>for</strong>mula.<br />

Va a variar la cantidad de fórmula que su bebé tomará. Algunos bebés necesitan de una a<br />

dos (1-2) onzas cada vez al principio; algunos necesitarán más. Cuando su bebé<br />

constantemente se termina su biberón, puede estar listo para agregar una onza más de<br />

fórmula. Haga eructar a su bebé frecuentemente durante y después de comer. Tire la<br />

fórmula que no haya utilizado después de una (1) hora. No la guarde para la siguiente<br />

vez que alimente a su bebé.<br />

The amount of <strong>for</strong>mula your <strong>baby</strong> takes will vary. Some babies require one to two (1-2)<br />

ounces per feeding at first, others may require more. When your <strong>baby</strong> consistently<br />

finishes his/her feedings he may be ready to have another ounce added to his bottle. Burp<br />

your <strong>baby</strong> frequently during and after the feeding. Discard any unused <strong>for</strong>mula after one<br />

(1) hour. Do not save it <strong>for</strong> the next feeding.<br />

Eructando<br />

Haga eructar a su bebé durante cada comida. Su bebé se sentirá mejor y tal vez sea capaz<br />

de comer más. Si está dando pecho, hágalo eructar cuando cambie de lado. Un bebé<br />

alimentado con biberón puede necesitar eructar después de cada media onza de fórmula.<br />

Sostenga el estómago de su bebé contra su hombro y <strong>cuidado</strong>samente dé palmadas en su<br />

espalda por pocos minutos. Cuando su bebé termine de comer, intente hacerlo eructar<br />

otra vez. Para hacer eructar a su bebé mientras está sentado, ponga al bebé sobre sus<br />

piernas para que el bebé se incline un poco hacia a<strong>del</strong>ante. Sostenga el pecho <strong>del</strong> bebé y<br />

la cabeza con una mano, y dé palmadas o friccione la espalda con la otra mano.<br />

Burping<br />

Burp your newborn during each feeding. Your <strong>baby</strong> will feel better and may be able to<br />

eat more. If you are breast feeding, burp your <strong>baby</strong> when you change breasts. A bottle fed<br />

<strong>baby</strong> may need burping after about every half-ounce of <strong>for</strong>mula. Hold the <strong>baby</strong>’s belly<br />

against your shoulder and gently pat his or her back <strong>for</strong> a few minutes. When your <strong>baby</strong>’s<br />

done eating, try burping again. To burp your <strong>baby</strong> in a sitting position, place the <strong>baby</strong> on<br />

your lap so he or she leans slightly <strong>for</strong>ward. Support the <strong>baby</strong>’s chest and head with one<br />

hand and pat or rub the back gently with your other hand.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

14


DOLOR EN EL BEBÉ — INFANT PAIN<br />

¿Qué es dolor?<br />

El dolor es un sentimiento incómodo asociado con el daño de tejido. Es una señal<br />

temprana de un signo de herida. Todos los bebés pueden sentir dolor. Ya que los bebés<br />

no pueden hablar, puede ser difícil para las personas que los cuidan o los padres decidir<br />

cuándo los bebés muestran signos de dolor. El nivel de comodidad de un bebé puede ser<br />

evaluado observando sus movimientos todos los días, y más frecuentemente después de<br />

eventos que causan dolor.<br />

What is pain?<br />

Pain is an uncom<strong>for</strong>table feeling associated with tissue damage. It is an early warning<br />

sign of injury. All infants can feel pain. Since babies can’t talk, it may be difficult <strong>for</strong><br />

<strong>care</strong>givers and parents to decide when babies are showing signs of pain. A <strong>baby</strong>’s<br />

com<strong>for</strong>t level can be assessed by observing his responses on a regular basis, and more<br />

frequently after painful events.<br />

Causas de dolor<br />

En el hospital, un bebé recién nacido sano puede tener dolor con prodecimientos menores,<br />

como exámenes médicos, tratamientos y después de la circuncisión. Las agujas utilizadas<br />

para sacar muestras de sangre <strong>del</strong> talón <strong>del</strong> bebé o la vena pueden producir dolor en el<br />

bebé.<br />

Sources of pain<br />

In the hospital, a healthy newborn <strong>baby</strong> may have pain from minor procedures such as<br />

medical tests, treatments, and after circumcision. Needles used to take blood samples<br />

from the <strong>baby</strong>’s heel or vein may produce pain in the infant.<br />

Midiendo el dolor en los bebés<br />

La medición <strong>del</strong> dolor en los bebés se hace observando los cambios en el ritmo cardiaco,<br />

los patrones de respiración y las expresiones faciales, oyendo su llanto y viendo sus<br />

movimientos. Cuando su bebé tiene dolor, las técnicas para calmarlo, medicinas, o<br />

ambos, pueden ser usados para aliviar el dolor.<br />

Measuring pain in babies<br />

Measuring pain in babies is done by looking at changes in heart rate, breathing patterns<br />

and facial expressions, listening to their cry, and looking at their movements. When your<br />

<strong>baby</strong> is in pain, soothing techniques, medication, or both can be used <strong>for</strong> pain relief.<br />

Cuando un bebé tiene dolor, puede notar:<br />

When a <strong>baby</strong> is in pain, you may notice:<br />

• Músculos faciales tiesos, ceja, barbilla o quijada fruncida<br />

Tight facial muscles, furrowed brow, chin or jaw<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

15


• Llanto fuerte y continuo<br />

Loud continuous cry<br />

• Respiración irregular y rápida, se ahoga o aguanta la respiración<br />

• Irregular fast breathing, gagging or breath holding<br />

• Músculos tiesos de la pierna y brazos, movimientos rápidos de los brazos y<br />

piernas<br />

• Tight leg and arm muscles, rapid movement of arms and legs<br />

• Inquieto, pataleos<br />

Restless, thrashing<br />

Medidas para Aliviar el Dolor (sin medicamentos)<br />

Regularmente y después de cada procedimiento, nosotros vamos a observar buscando<br />

cualquier signo de dolor en su bebé. Las técnicas para calmarlo como mecerlo,<br />

sostenerlo, tocarlo, envolverlo, música, succionar y hablarle al bebé serán utilizadas para<br />

aliviar su dolor. Los papás pueden consolar a su bebé usando las mismas medidas para<br />

calmarlo mientras están en el hospital o en casa. Se ha demostrado que la sucrosa (agua<br />

con azúcar concentrada) disminuye el dolor en los bebés durante procedimientos, y se<br />

puede dar mientras los bebés están en el hospital.<br />

Pain Relief Measures (non-medication)<br />

We will observe your <strong>baby</strong> <strong>for</strong> any signs of pain on a regular basis and after every<br />

procedure. Soothing techniques like rocking, holding, touching, swaddling, music,<br />

suckling and talking to the <strong>baby</strong> will be used to relieve his/her pain. Parents can com<strong>for</strong>t<br />

their child using these same com<strong>for</strong>t measures while in the hospital or at home. Sucrose<br />

(concentrated sugar water) has been shown to decrease a <strong>baby</strong>’s pain during procedures<br />

and may be given while the <strong>baby</strong> is in the hospital.<br />

Medicamentos para Aliviar el Dolor<br />

El médico de su bebé puede ordenar medicamentos para aliviar su dolor. Están<br />

disponibles diferentes tipos de medicamentos. Cuando se vaya a casa, usted no debe<br />

dar a su bebé ningún medicamento sin consultar primero con el médico de su bebé.<br />

Medications <strong>for</strong> Pain Relief<br />

Your <strong>baby</strong>’s doctor may order medication to relieve his/her pain. Different kinds of pain<br />

medication are available. When you go home, you should not give your <strong>baby</strong> any<br />

medication without checking with your <strong>baby</strong>’s doctor first.<br />

Nuestra Meta<br />

Las personas <strong>del</strong> área de la salud consideran el dolor seriamente. Haremos lo mejor para<br />

detener en dolor que su bebé está teniendo. Si tiene preguntas sobre el dolor que su bebé<br />

está sintiendo, por favor pregunte a la enfermera o médico de su bebé.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

16


Our Goal<br />

The health providers at the hospital take pain seriously. We will do our best to stop any<br />

pain your <strong>baby</strong> is having. If you have questions about the pain your <strong>baby</strong> may experience,<br />

please ask your <strong>baby</strong>’s nurse or doctor.<br />

ICTERICIA — JAUNDICE<br />

La ictericia es más común en los bebés alimentados con pecho. Aquí están algunas cosas<br />

que usted debe saber.<br />

Jaundice is more common in breast fed babies. Here are a few things <strong>for</strong> you to know.<br />

• Cuando su bebé sólo toma pequeñas cantidades de leche materna, sus intestinos no se<br />

están moviendo y la bilirrubina no puede ser eliminada en el excremento.<br />

When your <strong>baby</strong> only drinks small amounts of breast milk, his/her bowels aren’t<br />

moving and the bilirubin can’t be removed in the stools.<br />

• Los doctores recomiendan alimentar con pecho de manera contínua y frecuente (por<br />

lo menos 8 a 10 veces cada 24 horas).<br />

Doctors encourage continued and frequent breast-feeding (at least 8 to 10 times every<br />

24 hours).<br />

• Darle a su bebé agua, además de la leche materna, no va a disminuir su bilirrubina en<br />

la sangre.<br />

Giving your <strong>baby</strong> water, in addition to breast milk, will not decrease his/her bilirubin<br />

level.<br />

• En algunos casos, el médico de su bebé puede pedirle suplementar con fórmula o<br />

interrumpir temporalmente la leche materna substituyendo con la fórmula.<br />

In some cases, your <strong>baby</strong>’s doctor may encourage supplementation with <strong>for</strong>mula or<br />

the temporary interruption of breast-feeding with substitution of <strong>for</strong>mula.<br />

• Si le piden utilizar un método diferente por 1 a 2 días, continúe sacando la leche cada<br />

3 horas y guarde su leche materna como le enseñó su enfermera.<br />

If you are asked to use a different method of feeding <strong>for</strong> 1 to 2 days, continue to<br />

pump every 3 hours and store your breast milk as your nurse has taught you.<br />

La ictericia, en la mayoría de los casos, es normal e inofensiva, y generalmente<br />

desaparece para los diez días de nacido. Sin embargo, si la ictericia es severa, puede<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

17


haber daño cerebral. Si su bebé se empieza a ver con ictericia antes de que su bebé se<br />

vaya a casa <strong>del</strong> hospital, se le tomará una muestra de sangre para medir el nivel de<br />

bilirrubina y se le llamará por teléfono o le darán una cita con el médico de su bebé en 2-<br />

3 días después de que se le dé de alta. Es importante que asista a la cita. A la mejor se le<br />

toma otra muestra para medir el nivel de bilirrubina en esta visita.<br />

Jaundice, in most instances, is normal, harmless and usually goes away by the tenth day<br />

of life. If jaundice is severe, however, brain damage can occur. If your <strong>baby</strong> is beginning<br />

to look jaundiced be<strong>for</strong>e your <strong>baby</strong> goes home from the hospital, a bilirubin level may be<br />

drawn and a follow-up phone call or appointment with your <strong>baby</strong>’s doctor may be<br />

scheduled <strong>for</strong> 2-3 days after discharge. It is important to keep this appointment. A repeat<br />

bilirubin level may be drawn at this time.<br />

Si nota cualquiera de estos signos después de que su bebé se haya ido a casa, debe<br />

notificar al médico de su bebé.<br />

If you notice any of the following signs after your <strong>baby</strong> is discharged home, you should<br />

notify your <strong>baby</strong>’s doctor.<br />

• La piel de su bebé se está poniendo de color amarillo. El color puede ser diferente de<br />

la cabeza a los dedos de los pies; eso significa que un bebé con ictericia leve puede<br />

tener un color amarillo sólo en la cara, mientras uno con ictericia severa puede tener<br />

amarillo todo el cuerpo.<br />

Baby’s skin is becoming yellow in color. The color change moves from head to toe,<br />

so the infant with mild jaundice may look yellow only in the face while one with<br />

severe jaundice will be yellow all over the entire body.<br />

• Se alimenta poco o tiene dificultades en la lactación.<br />

Poor feeding or lactation difficulties.<br />

• Cambios en el comportamiento de su bebé o menos actividad, incluyendo que se<br />

quede dormido durante 2 o más tiempos de comida.<br />

Changes in your <strong>baby</strong>’s behavior or decreased activity, including sleeping through 2<br />

or more feedings.<br />

• Excremento blanco (el excremento amarillo es normal para bebés que se alimentan<br />

con leche materna).<br />

White stools (yellow stools are normal <strong>for</strong> breast fed infants).<br />

• Orina oscura o ningún pañal mojado por más de 8 horas.<br />

Dark urine or no wet diapers <strong>for</strong> greater than 8 hours.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

18


La ictericia no es una enfermedad, sino un signo. Una pequeña muestra de sangre puede<br />

ser tomada para medir el nivel de bilirrubina de su bebé. El médico de su bebé decidirá<br />

entonces si es necesario algún tratamiento. Algunas veces, el tratamiento requiere que el<br />

bebé sea puesto bajo luces especiales, llamadas "bililights" o "fototerapia". Estas luces<br />

van a ayudar al cuerpo a deshacerse de la bilirrubina. Dependiendo <strong>del</strong> nivel de<br />

bilirrubina de su bebé, las "bililights" pueden ser utilizadas en su casa, así como en el<br />

hospital.<br />

Jaundice is not a disease, but a sign. A small blood sample may be taken to measure your<br />

<strong>baby</strong>’s bilirubin level. Your <strong>baby</strong>’s doctor will then decide if treatment is necessary.<br />

Sometimes treatment requires the <strong>baby</strong> to be put under special lights, called “bililights”<br />

or “photo therapy.” These lights will help the body remove the bilirubin. Dependent upon<br />

your <strong>baby</strong>’s bilirubin level, bililights can be used in your home as well as the hospital.<br />

Si tiene cualquier pregunta o preocupación, llame al médico de su bebé.<br />

If you have any questions or concerns, call your <strong>baby</strong>’s doctor.<br />

CARACTERÍSTICAS DEL RECIÉN NACIDO — NEWBORN<br />

CHARACTERISTICS<br />

Abajo hay una lista de las características normales que usted puede notar en su recién<br />

nacido.<br />

Below is a list of normal characteristics you may notice in your newborn.<br />

Ojos<br />

Eyes<br />

• Los párpados de su bebé pueden estar inflamados o hinchados por dos a tres (2-3)<br />

días.<br />

Your <strong>baby</strong>’s eyelids may be puffy or swollen <strong>for</strong> two to three (2-3) days.<br />

• Los ojos pueden tener áreas con puntitos de sangre. Esto es normal y se van a aclarar<br />

dentro <strong>del</strong> primer mes.<br />

The eyes may have blood-shot areas. This is normal and may clear within the first<br />

month.<br />

• La mayoría de los bebés nacen con los ojos color azul/grisáceo. El color de los ojos<br />

de su bebé va a cambiar a su color permanente para los ocho meses de edad.<br />

Most babies are born with blue/gray eye color. Your <strong>baby</strong>’s eye color will change to<br />

the permanent color by eight months of age.<br />

• Algunos bebés parecen que están bizcos. Mientras más usan sus ojos los bebés, el<br />

músculo <strong>del</strong> ojo se hace más fuerte y esto va a desaparecer.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

19


Infants often appear cross-eyed. As babies use their eyes, the eye muscles become<br />

stronger and this will disappear.<br />

• Su bebé ve cosas mejor a 12-18 pulgadas de su cara.<br />

Your <strong>baby</strong> sees things best 12-18 inches from their face.<br />

• A los bebés les gusta ver a las caras más que a otras cosas. Los patrones blanco y<br />

negro son su segundo opción.<br />

Babies like to look at faces more than other things. Black and white patterns are their<br />

second choice.<br />

Milios<br />

Milios son pequeños puntos blancos en la cara, especialmente sobre la nariz. Van a<br />

desaparecer cerca de las seis (6) semanas sin ningún tratamiento especial.<br />

Milia<br />

Milia are small white spots on the face, especially across the nose. They will go away in<br />

about six (6) weeks without any special treatment.<br />

Lanugo<br />

Lanugo es un cabello fino y suave que se encuentra en los hombros y espalda <strong>del</strong> bebé.<br />

Desaparecerá alrededor de la primer semana.<br />

Lanugo<br />

Lanugo is a fine downy hair that is found on <strong>baby</strong>’s shoulders and back. It will go away<br />

in about a week.<br />

Vernix<br />

El vernix es una substancia blanca quesosa. Sirve como un lubricante.<br />

Vernix<br />

Vernix is a white cheesy substance. It serves as a lubricant.<br />

Tejido en el Pecho<br />

El tejido en el pecho a veces está hinchado tanto en niños como en niñas. Esta<br />

inflamación irá disminuyendo en la primer semana.<br />

Breast Tissue<br />

Breast tissue often appears swollen in both boys and girls. This swelling will decrease in<br />

the first week.<br />

Genitales<br />

Los genitales de su bebé pueden estar inflamados también por las hormonas de la madre.<br />

La inflamación desaparecerá en las primeras dos (2) semanas. También las bebés pueden<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

20


tener vernix, moco o una pequeña cantidad de desecho con sangre de la vagina. No hay<br />

necesidad de <strong>cuidado</strong> adicional, sólo lave de a<strong>del</strong>ante hacia atrás con agua limpia con<br />

cada cambio de pañal.<br />

Genitals<br />

Your <strong>baby</strong>’s genitals may also appear swollen because of mom’s hormones. The swelling<br />

will disappear in the first two (2) weeks. Baby girls may also have vernix, mucus, or a<br />

small amount of bloody discharge from the vagina. There is no need <strong>for</strong> extra <strong>care</strong>, just<br />

wash from front to back with clear water at each diaper change.<br />

Fontanelas - (espacios blandos)<br />

Su bebé tiene dos (2) fontanelas en su cabeza, una arriba y una pequeña en la parte de<br />

atrás. El propósito de la fontanela es permitir que crezca la cabeza de su bebé. El<br />

cerebro de su bebé va a crecer rápidamente en los primeros dos (2) años de vida. La<br />

fontanela de atrás se cerrará alrededor de los dos a tres (2-3) meses de vida y la fontanela<br />

en la parte de arriba de la cabeza <strong>del</strong> bebé se cerrará alrededor de los 12-18 meses de<br />

edad. No hay necesidad de <strong>cuidado</strong> especial de las fontanelas.<br />

Fontanels — (soft spots)<br />

Your <strong>baby</strong> has two (2) fontanels on his head, one on top and a small one on the back. The<br />

purpose of the fontanel is to allow the <strong>baby</strong>’s head to grow. Your <strong>baby</strong>’s brain will grow<br />

quickly in the first two (2) years of life. The fontanel at the back will close at around two<br />

to three (2-3) months of life and the fontanel on the top of the <strong>baby</strong>’s head will close<br />

around 12-18 months of age. There is no need <strong>for</strong> special <strong>care</strong> of the fontanels.<br />

Manos y Pies<br />

Las manos y pies de su bebé pueden tener un color azuloso. Los bebés no son capaces de<br />

controlar su temperatura corporal; así que usted puede ver esta coloración si a su bebé le<br />

da frío. Su bebé puede necesitar ropa adicional o colchas.<br />

Hands and Feet<br />

Your <strong>baby</strong>’s hands and feet may have a bluish color. Babies aren’t able to control their<br />

body temperature, so you may see this if the <strong>baby</strong> gets cold. Your <strong>baby</strong> may need<br />

additional clothing or covers.<br />

EXAMEN DE AUDICIÓN DEL BEBÉ RECIÉN NACIDO — NEWBORN<br />

INFANT HEARING SCREENING<br />

El departamento de cunas brinda un examen de audición a todos los bebés recién nacidos<br />

en este hospital, como lo requiere la ley. La audición de su bebé será examinada usando<br />

un método rápido, no dañino y sin dolor para evaluar la audición.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

21


The nursery department provides hearing screening <strong>for</strong> every infant born at this hospital<br />

as required by law. Your <strong>baby</strong>’s hearing will be screened using a quick, harmless and<br />

painless method of assessing hearing.<br />

Usted y el médico de su bebé recibirán los resultados <strong>del</strong> examen de audición. Su bebé, o<br />

pasa el examen o necesitará de más exámenes. No es muy probable que su bebé tenga<br />

una pérdida severa de la audición. Sin embargo, si los resultados sugieren que su bebé<br />

tiene problemas escuchando, es importante que se obtenga un seguimiento lo más pronto<br />

posible. Una buena audición es extremadamente importante en el desarrollo <strong>del</strong> habla y<br />

el lenguaje.<br />

You and your <strong>baby</strong>’s doctor will receive results of the screening. Your <strong>baby</strong> will either<br />

pass the screening or will require further testing. It is unlikely that your <strong>baby</strong> has severe<br />

hearing loss. However, if the results suggest that your <strong>baby</strong> has trouble hearing, it is<br />

important that follow-up is obtained as soon as possible. Good hearing is extremely<br />

important <strong>for</strong> the development of speech and language.<br />

Pasar el examen de audición demuestra que su bebé escucha al momento <strong>del</strong> examen. Si<br />

en cualquier momento usted tiene preocupaciones sobre el desarrollo de la audición,<br />

habla o lenguaje de su bebé, consulte al médico de su bebé y haga los arreglos para tener<br />

una evaluación de la audición.<br />

Passing the hearing screening shows that your <strong>baby</strong> hears at the time of the test. If at any<br />

time you have concerns about your <strong>baby</strong>’s hearing, speech or language development,<br />

consult your <strong>baby</strong>’s doctor and arrange to have a hearing evaluation.<br />

Para in<strong>for</strong>mación adicional, usted puede hablar con su médico, enfermera o técnico <strong>del</strong><br />

examen de audición.<br />

For additional in<strong>for</strong>mation, you may talk with your doctor, nurse or a hearing screen<br />

technician.<br />

SEGURIDAD — SAFETY<br />

1. Para prevenir caídas, no deje a su bebé sin atención en la cama, sillón o mesa.<br />

To prevent falls, do not leave your <strong>baby</strong> on your bed, the sofa, or a table unattended.<br />

2. Todos deben lavarse las manos antes de tocar o cargar al bebé.<br />

Everyone should wash their hands be<strong>for</strong>e touching or holding the <strong>baby</strong>.<br />

3. Los asientos para el bebé utilizados en el carro son muy importantes para la seguridad<br />

y salud de su bebé. Su bebé debe viajar en un asiento para carro aprovado. El estado<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

22


de Missouri tiene una Ley de Restricción <strong>del</strong> Niño (Child Restraint Law) para niños<br />

menores de cuatro (4) años de edad.<br />

Car seats are very important to the safety and health of your <strong>baby</strong>. Your <strong>baby</strong> must<br />

ride in an approved car seat. The State of Missouri has a Child Restraint Law <strong>for</strong><br />

children under (4) years of age.<br />

4. Los asientos, sillas altas y columpios tienen cinturones de seguridad. Utilícelos para<br />

protegerlos de caídas.<br />

Seats, high chairs and swings have safety straps provided. Use them to protect from<br />

falls.<br />

5. Los bebés no deben dormir en camas de agua, piel de oveja o almohadas.<br />

Babies should not sleep on waterbeds, sheepskins or pillows.<br />

6. Los bebés deben dormir solos en una cuna o moisés, no con un hermano o adulto.<br />

Babies should sleep in a crib or bassinet alone, not with a sibling or adult.<br />

7. Ponga su boiler o calentador de agua a 120ºF para prevenir que su bebé pueda tener<br />

quemaduras.<br />

Turn your hot water heater to 120º F to prevent your <strong>baby</strong> from getting burned.<br />

8. Tenga una alarma para detectar humo en cada nivel de su casa. Pruebe sus baterias<br />

cuando cambie la hora de los relojes en la primavera y otoño.<br />

Have a smoke alarm on every level of your house. Test your batteries when you set<br />

the clocks in the spring and fall.<br />

9. Los andadores para bebés no son seguros. No compre o utilice andadores.<br />

Infant walkers are not safe <strong>for</strong> babies. Do not buy or use infant walkers.<br />

10. Siempre sostenga a su bebé cuando lo alimente. La fórmula no deja de salir cuando<br />

su bebé deja de succionar; entonces los bebés se ahogan y puede entrar fórmula en<br />

sus pulmones si se le deja la botella en la boca.<br />

Always hold your <strong>baby</strong> to feed him or her. Formula does not stop coming out of the<br />

bottle when your <strong>baby</strong> stops sucking, so babies choke and may get <strong>for</strong>mula in their<br />

lungs if the bottle is propped.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

23


11. Haga más cortos los cordones de las cortinas o percianas en sus ventanas para<br />

prevenir estrangulación.<br />

Shorten curtain or window blind cords to prevent strangulation<br />

12. Escoja juguetes que sean muy grandes para ingerirse, muy duros para romperse, que<br />

no tengan partes pequeñas ni puntos con filo u orillas.<br />

Select toys that are too large to swallow, too tough to break, with no small parts and<br />

no sharp points or edges.<br />

13. Mantenga los seguros, botones, monedas, bolsas de plástico y globos fuera <strong>del</strong><br />

alcance de su bebé.<br />

Keep pins, buttons, coins, plastic bags and balloons out of <strong>baby</strong>’s reach.<br />

14. Se deben utilizar rejitas para bebés en la parte de abajo y arriba de las escaleras.<br />

Baby gates should be used at the top and bottom of all stairways.<br />

15. Nunca deje a su bebé desatendido cuando haya agua almacenada cerca (por ejemplo,<br />

una tina de agua, la tasa <strong>del</strong> baño con la tapa arriba, una alberca, etc.).<br />

Never leave a <strong>baby</strong> unattended with standing water nearby (i.e., a bucket of water, a<br />

toilet with lid in the upright position, a pool, etc.).<br />

16. Nunca deje una silla reclinable en la posición abierta o deje al niño jugar o brincar en<br />

el reclinable, ya que la cabeza <strong>del</strong> bebé puede quedar atrapada en la abertura.<br />

Never leave a reclining chair in an open position or let a child play or jump on<br />

recliner, as the <strong>baby</strong> may get their head trapped in opening.<br />

FUMAR — SMOKING<br />

No deje que nadie fume alrededor de su bebé. Los bebés que están alrededor <strong>del</strong> humo<br />

<strong>del</strong> cigarro tienen más probabilidades de tener asma y resfriados. También hay una<br />

mayor posibilidad de Síndrome de Muerte Súbita <strong>del</strong> Bebé (Sudden Infant Death<br />

Syndrome - SIDS).<br />

Do not allow anyone to smoke around your <strong>baby</strong>. Babies who are around cigarette smoke<br />

have a greater chance of getting asthma and colds. There is also a greater chance of<br />

causing Sudden Infant Death Syndrome (SIDS).<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

24


DORMIR — SLEEP<br />

No hay reglas de cuándo debe o no debe dormir su bebé. Su recién nacido puede dormir<br />

de 16-18 horas al día, pero puede no dormir por largos periodos. Por algún tiempo,<br />

puede esperar algunos momentos de comida por la noche. Algunos bebés pueden dormir<br />

durante la noche a las 6 semanas de nacidos; mientras otros no llegan a este momento<br />

hasta que tienen 5-6 meses de edad o más.<br />

There are no rules <strong>for</strong> when a <strong>baby</strong> sleeps, or doesn’t. Your newborn may sleep <strong>for</strong> 16-18<br />

hours a day, but he or she may not sleep <strong>for</strong> long stretches. You can expect several night<br />

time feedings <strong>for</strong> awhile. Some babies may sleep through the night as early as 6 weeks,<br />

while many do not reach that milestone until they are 5-6 months old or older.<br />

A veces puede ajustar los patrones de sueño para que se acomoden a un ciclo de nochedía.<br />

Intente con estos consejos.<br />

You can sometimes adjust patterns of sleep to fit a night-day cycle. Try these tips.<br />

• En la noche, ponga a su bebé a dormir en el moisés o en la cuna. Cuando su bebé se<br />

despierte, déle de comer y cámbielo silenciosamente. Mantenga las luces bajas y<br />

limite las distracciones para que su bebé se vuelva a dormir más pronto.<br />

At night, put your <strong>baby</strong> to sleep in a bassinet or crib. When your <strong>baby</strong> awakens, feed<br />

and change him or her quietly. Keep lights dim and limit distractions so that your<br />

<strong>baby</strong> will go back to sleep sooner.<br />

• Durante el día, ponga a su bebé a dormir en la cuna o en el asiento para bebé.<br />

Despierte a su bebé para alimentarlo, y hable y juegue con su pequeño. Haga caras<br />

chistosas para su bebé. Mientras más tiempo esté despierto su bebé durante el día,<br />

más probable es que duerma durante la noche.<br />

During the day, put your <strong>baby</strong> in a cradle or infant seat to sleep. Wake your <strong>baby</strong> <strong>for</strong><br />

feedings, and talk and play with your little one. Make funny faces <strong>for</strong> your <strong>baby</strong>. The<br />

longer your <strong>baby</strong> is awake during the day, the better he or she is likely to sleep at<br />

night.<br />

Durante las primeras semanas después de su nacimiento, puede ser más fácil para usted<br />

que el bebé duerma en su habitación. También está bien si usted descansa mejor con su<br />

bebé en otro cuarto. Un monitor electrónico para bebés puede ayudarle a escuchar<br />

cuando su bebé está despierto. Por razones de seguridad, su bebé no debe dormir en la<br />

cama con usted.<br />

During the first weeks after birth, you may find it easiest if your <strong>baby</strong> sleeps in your room.<br />

If you will rest better with <strong>baby</strong> in another room, that’s okay too. An electronic <strong>baby</strong><br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

25


monitor can help you hear whether your <strong>baby</strong> is awake. For safety reasons, your <strong>baby</strong><br />

should not sleep in the bed with you.<br />

Aquí hay algunas sugerencias para ayudar a que su bebé se duerma.<br />

Here are some suggestions <strong>for</strong> helping your <strong>baby</strong> to fall asleep.<br />

• Asegúrese de que su bebé haya comido y haya pasado tiempo en silencio en sus<br />

brazos antes de ponerlo a dormir.<br />

Make sure your <strong>baby</strong> is fed and has spent quiet time in your arms be<strong>for</strong>e being put to<br />

bed.<br />

• A la mayoría de los bebés les gusta el movimiento rítmico. Mesa a su bebé o<br />

ligeramente empuje la cuna.<br />

Most babies like rhythmic motion. Rock your <strong>baby</strong> or gently push the cradle.<br />

• Intente dar masaje al estómago y pies de su bebé.<br />

Try massaging your <strong>baby</strong>’s stomach and feet.<br />

• Cante suavemente o ponga cassettes con canciones para dormir.<br />

Sing softly or play lullaby tapes.<br />

• Empiece a establecer una rutina para la hora de dormir, como bañarlo, leer o cantar.<br />

Begin to set a bedtime routine, such as bathing, reading, singing.<br />

NECESIDAD DE SUCCIONAR — SUCKING NEEDS<br />

Puede haber ocasiones en las que su bebé pueda actuar como si tuviera hambre y llore,<br />

pero sólo necesite succionar. Succionar puede calmar a un bebé molesto. Permita que el<br />

bebé succione su puño, dedo pulgar o chupón.<br />

There may be times when your <strong>baby</strong> may act hungry and cry but just needs to suck.<br />

Sucking may calm a fussy <strong>baby</strong>. Allow the <strong>baby</strong> to suck his or her fist, thumb or pacifier.<br />

SUCCIONANDO DE LA NARIZ DE SU BEBÉ — SUCTIONING YOUR BABY’S<br />

NOSE<br />

Los primeros meses de vida, los bebés respiran por su nariz. Si su bebé tiene flujo nasal,<br />

tos, o líquido saliendo de su nariz, usted puede utilizar una jeringa de bulbo para quitarlo.<br />

Su bebé respirará y comerá más fácilmente si usted quita el moco de su nariz.<br />

The first few months of life, babies breathe through their noses. If your <strong>baby</strong> has a runny<br />

nose, cough, or drainage in his or her nose, you may use a bulb syringe to remove it.<br />

Your <strong>baby</strong> will breathe and eat easier if you remove the mucus from the nose.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

26


1. Saque el aire de la jeringa de bulbo; con el bulbo todavía presionado en su mano,<br />

suavemente ponga la punta de la jeringa de bulbo en uno (1) de los orificios nasales y<br />

lentamente libere su "presión" dejando que la jeringa se llene de aire.<br />

Squeeze the air out of the bulb syringe; with bulb still squeezed in your hand, gently<br />

place the tip of the bulb syringe into one (1) nostril and slowly release your “squeeze”<br />

allowing the syringe to fill with air.<br />

2. Saque la jeringa de la nariz. Presione el bulbo pra quitar cualquier moco sobre un<br />

pañuelo desechable.<br />

Remove the syringe from the nose. Squeeze the bulb to remove any mucus into a<br />

tissue.<br />

3. Repita con el otro lado de la nariz.<br />

Repeat with the other side of the nose.<br />

4. Uste puede repetir si es necesario.<br />

You may repeat if needed.<br />

5. Después de que termine de succionar, lave la jeringa de bulbo con agua jabonosa,<br />

presionando varias veces; después enjuague con agua limpia.<br />

After you finish suctioning, wash the bulb syringe in soapy water, squeezing several<br />

times, then rinse with clear water.<br />

SÍNTOMAS QUE SE DEBEN REPORTAR AL PERSONAL MÉDICO QUE<br />

ATIENDE A SU BEBÉ — SYMPTOMS TO REPORT TO BABY’S HEALTH<br />

CARE PROVIDER<br />

Si su bebé tiene cualquiera de los siguientes síntomas, contacte al personal médico que<br />

atiende a su bebé.<br />

If your <strong>baby</strong> experiences any of the following symptoms, contact your <strong>baby</strong>’s health <strong>care</strong><br />

provider.<br />

• Temperatura axilar (bajo el brazo) de más de 99.4ºF o menos de 97ºF.<br />

Axillary (under arm) temperature above 99.4º F or below 97º F.<br />

• El bebé está letárgico (no se despierta fácilmente) y/o no está comiendo bien.<br />

Infant is lethargic (doesn’t easily awaken) and/or is not eating well.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

27


• La circunsición no parece estar sanando propriamente; aparece hinchazón, sangrado o<br />

ampollas.<br />

Circumcision does not appear to be healing properly; swelling, bleeding or blisters<br />

appear.<br />

• El anillo plástico en la circunsición Bell no se ha caído dentro de 10 días.<br />

Plastic ring on the Bell circumcision has not fallen off within10 days.<br />

• Desecho amarillo-verdoso, mal olor o la piel cerca <strong>del</strong> cordón se pone rojiza.<br />

Yellow-green drainage, foul odor, or redness of the skin near the cord.<br />

• Vómito y/o diarrea persistente.<br />

Persistent vomiting and/or diarrhea.<br />

• La ictericia (color amarillento de la piel) aumentó o vuelve después de irse <strong>del</strong><br />

hospital.<br />

Jaundice (yellow skin color) increased or recurs after you leave the hospital.<br />

• Menos de 5-6 pañales mojados por día.<br />

Less than 5-6 wet diapers per day.<br />

TOMANDO LA TEMPERATURA — TEMPERATURE TAKING<br />

Tomando la Temperatura de su Bebé<br />

Las siguientes son instrucciones para tomar la temperatura <strong>del</strong> bebé, tanto axilar (abajo<br />

<strong>del</strong> brazo) como en el recto. Siempre llame a su médico cuando la temperatura de su<br />

bebé sea de 99.4ºF o más en la axila ó 100.4ºF o más en el recto. Debe tomar la<br />

temperatura de su bebé abajo <strong>del</strong> brazo, a menos que su médico le recomiende tomar<br />

temperatura en el recto. Cuando utilice un termómetro digital, siempre siga las<br />

instrucciones <strong>del</strong> fabricante.<br />

Taking Your Baby’s Temperature<br />

The following are instructions to take your <strong>baby</strong>’s temperature both axillary (under the<br />

arm) and rectally. Always contact your doctor when your <strong>baby</strong> has a temperature of 99.4º<br />

F or above axillary or 100.4º F or above rectally. You should take your <strong>baby</strong>’s<br />

temperature under the arm unless your doctor recommends a rectal temperature. When<br />

using your digital thermometer, always follow the manufacturer’s directions.<br />

Tomando la Temperatura Axilar (abajo <strong>del</strong> brazo)<br />

La temperatura normal abajo <strong>del</strong> brazo es de 97.6ºF, con un rango normal de 97º a 99.4ºF.<br />

Taking an Axillary (under the arm) Temperature<br />

Normal temperature under the arm is 97.6º F, with a normal range of 97º to 99.4º F.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

28


1. Asegúrese que la axila de su bebé está seca. Si está usando una camiseta, saque el<br />

brazo.<br />

Make sure the <strong>baby</strong>’s armpit is dry. If a shirt is worn, slip the arm out.<br />

2. Ponga la punta <strong>del</strong> termómetro bajo el brazo.<br />

Place tip of the thermometer under the arm.<br />

3. Sostenga el brazo <strong>del</strong> bebé contra su cuerpo.<br />

Hold <strong>baby</strong>’s arm against his or her body.<br />

4. Mantenga el termómetro en su lugar como lo indica el fabricante.<br />

Hold thermometer in place as directed by the manufacturer.<br />

5. Quite el termómetro y lea.<br />

Remove thermometer and read.<br />

6. Después de que lo haya leído, limpie el termómetro como lo indica el fabricante.<br />

After you have read it, clean the thermometer as directed by the manufacturer.<br />

Cómo Tomar la Temperatura en el Recto<br />

La temperatura normal en el recto es de 99.6ºF, con un rango de 98º a 100.4ºF. Un<br />

termómetro utilizado para temperaturas en el recto no debe ser utilizado para<br />

temperaturas orales.<br />

How to Take a Rectal Temperature<br />

Normal rectal temperature is 99.6º F, with a range of 98º to 100.4º F. A thermometer used<br />

<strong>for</strong> rectal temperatures should not be used <strong>for</strong> oral temperatures.<br />

1. Vea el termómetro para estar seguro de que no está roto.<br />

Look at the thermometer to be sure it is not broken.<br />

2. Lubrique la parte final <strong>del</strong> termómetro con jalea de petróleo (petroleum jelly en<br />

inglés).<br />

Lubricate the end of thermometer with petroleum jelly.<br />

3. Ponga al bebé sobre su estómago en la cuna o sobre su regazo. Separe las nalgas para<br />

poder ver fácilmente el recto.<br />

Place <strong>baby</strong> on stomach in crib or across your lap. Spread buttocks so rectum is easily<br />

seen.<br />

4. Inserte el termómetro suavemente en el recto hasta que el bulbo plateado no sea<br />

visible; aproximadamente 1/2 pulgada.<br />

Insert the thermometer gently into rectum so the silver bulb is not visible,<br />

approximately 1/2 inch.<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

29


5. Siempre mantenga el termómetro en el mismo lugar mientras toma la temperatura.<br />

Deje el termómetro en el lugar indicado por el fabricante.<br />

Always hold the thermometer in place while taking temperature. Leave the<br />

thermometer in place as directed by the manufacturer.<br />

6. Nunca deje a su bebé solo con el termómetro.<br />

Never leave your <strong>baby</strong> alone with a thermometer.<br />

7. Quite el termómetro y lea.<br />

Remove the thermometer and read.<br />

8. Después de haberlo leído, limpie el termómetro como lo indica el fabricante.<br />

After you have read it, clean the thermometer as directed by the manufacturer.<br />

VISITANTES — VISITORS<br />

Es una buena idea limitar el número de personas con las que su bebé tiene contacto por<br />

las primeras 4-6 semanas. Cualquiera con síntomas de resfriado, diarrea, vómito, fiebre o<br />

salpullido debe esperar a ver a su bebé hasta que esté bien.<br />

It is a good idea to limit the number of people your <strong>baby</strong> comes in contact with <strong>for</strong> the<br />

first 4-6 weeks. Anyone with cold symptoms, diarrhea, vomiting, fever or a rash should<br />

wait to see your <strong>baby</strong> until they are well.<br />

AGUA — WATER<br />

El médico de su bebé le dirá si su bebé necesita agua. El bebé recibe suficiente agua en<br />

la fórmula o leche materna. No utilice agua de pozo o manantial.<br />

Your <strong>baby</strong>’s doctor will advise you if your <strong>baby</strong> needs water. The <strong>baby</strong> receives enough<br />

water in <strong>for</strong>mula or breast milk. Do not use well water.<br />

PREGUNTAS PARA SU MÉDICO — QUESTIONS FOR YOUR DOCTOR<br />

© MHA Immigrant, Refugee & Translation Services Steering Committee, 2004<br />

Care <strong>for</strong> Mother— Spanish<br />

October 2004<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!