However, in many respects, the policy has not been implemented, either in spirit or in letter. It is clear that amongmany of the government personn<strong>el</strong> whose work involves contact with the Jarawa or proximity to their territory,including police, views of the Jarawa as primitive and backward, and as being without rights to their land andresources or to s<strong>el</strong>f-<strong>de</strong>termination, prevail. It is known that much of the exploitation of the Jarawa,and the poaching of their resources, takes place with the knowledge of some of these local officials, and in<strong>de</strong>edthat they profit from it. At the same time, there is a failure on the part of the higher authorities toprioritise the problem of poaching, to divert the requisite resources to solving it, and to tackle corruptionand abuse by local officials.En <strong>el</strong> momento <strong>de</strong> redactar este documento, ha habido varios informes <strong>de</strong> arrestos y penas aplicadas apersonas que se hallaban ilegalmente en <strong>el</strong> interior <strong>de</strong> la reserva jarawa. Esto es alentador. No obstante, aúnestá por ver si esto representa o no un esfuerzo concertado <strong>para</strong> atajar <strong>el</strong> problema.También está claro que la creencia racista según la cual los jarawa <strong>de</strong>ben ser “atraídos a la sociedadmayoritaria” continúa muy extendida, en contraste con los principios que <strong>de</strong>talla la política sobre los jarawa. Lasintervenciones en las que esta actitud se hace patente pue<strong>de</strong>n ser bienintencionadas, pero son muy p<strong>el</strong>igrosas<strong>para</strong> los jarawa.Por ejemplo, a los jarawa que visitan los hospitales se les da ropa y comida propia <strong>de</strong> colonos. Las ropaspue<strong>de</strong>n originar problemas graves entre quienes no están acostumbrados a usarlas, pues no su<strong>el</strong>en lavarse ypor consiguiente provocan enfermeda<strong>de</strong>s cutáneas.A pesar <strong>de</strong> una directiva <strong>de</strong> 2004 que estipulaba que la atención médica a los jarawa <strong>de</strong>bía proporcionarse insituexcepto en casos <strong>de</strong> emergencia, se les sigue ingresando en hospitales <strong>para</strong> tratar enfermeda<strong>de</strong>s menorescomo la tos o <strong>el</strong> resfriado. Los jarawa su<strong>el</strong>en estar acompañados <strong>de</strong> sus familias cuando están hospitalizados.Esto implica un evi<strong>de</strong>nte riesgo <strong>de</strong> contraer enfermeda<strong>de</strong>s infecciosas y contribuye a minar la confianza en suspropias prácticas médicas y modos <strong>de</strong> vida.A pesar <strong>de</strong> que la política oficial propugne una intervención mínima en las vidas <strong>de</strong> los jarawa, las autorida<strong>de</strong>ssuministran comida, herramientas, utensilios e incluso transporte a los jarawa que viven en la reserva. Estasacciones implican una concepción <strong>de</strong> que <strong>el</strong> modo <strong>de</strong> vida jarawa es inferior al <strong>de</strong> la “mayoría”. Todas estasintervenciones, junto con las <strong>de</strong>siguales r<strong>el</strong>aciones promovidas por los cazadores furtivos y por los colonos, quehan empezado a utilizar a los jarawa como mano <strong>de</strong> obra, amenazan con crear una <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l exterior. Tal<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, dada la vulnerable posición <strong>de</strong> los jarawa frente a la sociedad mayoritaria <strong>de</strong> las islas, losarrastraría muy probablemente a una mayor explotación y al final <strong>de</strong> su existencia como pueblo in<strong>de</strong>pendiente.En 2002 se produjo un giro extraordinariamente positivo <strong>para</strong> <strong>el</strong> futuro <strong>de</strong> los jarawa, cuando <strong>el</strong> TribunalSupremo <strong>de</strong> la India dio a la administración la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> cerrar los tramos <strong>de</strong> la carretera “Andaman Trunk Road”que atraviesan la reserva jarawa. Dado que la citada carretera supone un p<strong>el</strong>igro <strong>para</strong> los jarawa al ponerlos encontacto con los colonos y otros usuarios <strong>de</strong> aquélla, <strong>Survival</strong> y las organizaciones locales han llevado a cabouna larga campaña pidiendo su cierre. Sin embargo, más <strong>de</strong> cuatro años <strong>de</strong>spués, y vencido hace tiempo <strong>el</strong>plazo fijado por <strong>el</strong> tribunal, la administración no ha emprendido ninguna acción <strong>para</strong> cerrar la carretera.Pese al potencial y la r<strong>el</strong>ativa eficiencia <strong>de</strong> la alternativa <strong>de</strong>l transporte por mar, entre los colonos existe unafuerte oposición a la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> la carretera, y hay intereses comerciales que presionan <strong>para</strong> quepermanezca abierta. Da la sensación <strong>de</strong> que contrariar a la población <strong>de</strong> colonos supondría un precio<strong>de</strong>masiado <strong>el</strong>evado a pagar por <strong>el</strong> futuro <strong>de</strong> 300 jarawa. La administración ha solicitado al Tribunal Supremo querevoque su or<strong>de</strong>n, y <strong>el</strong> Ministerio <strong>de</strong> Medio Ambiente y Bosques ha creado una comisión <strong>para</strong> revisar la or<strong>de</strong>n y<strong>el</strong> informe en que ésta se basó.
CONCLUSIONESEl futuro <strong>de</strong> los jarawa sigue siendo muy precario. El Gobierno y los organismos judiciales <strong>de</strong> la India hananunciado una serie <strong>de</strong> positivas y progresistas políticas; pero hasta que éstas no se plasmen en hechos sobre<strong>el</strong> terreno, no conseguirán proteger a los jarawa.El hecho <strong>de</strong> que no se impida la entrada a la reserva a los cazadores furtivos y otros no indígenas, <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong>que no se cierre la carretera “Andaman Trunk Road”, <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que no se garantice la integridad <strong>de</strong> losfuncionarios locales y <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que no se asegure que la intervención en las vidas <strong>de</strong> los jarawa searealmente mínima, todo <strong>el</strong>lo <strong>de</strong>ja a los jarawa en situación <strong>de</strong> grave p<strong>el</strong>igro. Las enfermeda<strong>de</strong>s, la explotación, <strong>el</strong>robo <strong>de</strong> sus recursos y la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, con<strong>de</strong>narán con probabilidad a los jarawa a un<strong>de</strong>stino similar al <strong>de</strong> los grandamaneses: su población se verá diezmada y per<strong>de</strong>rán su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y sumodo <strong>de</strong> vida. La introducción <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s contra las que los jarawa no tienen inmunidad, supone unaespecial amenaza, y podría exterminarles completamente.Si <strong>el</strong> Gobierno <strong>de</strong> la India quiere brindar a los jarawa su mejor oportunidad <strong>de</strong> supervivencia, <strong>de</strong>beríaimplementar inmediatamente la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> la carretera “Andaman Trunk Road” emitida por <strong>el</strong> TribunalSupremo, proteger mediante fuerzas policiales la reserva contra los cazadores furtivos, y asegurar que todos losinfractores sean llevados ante la justicia. Es imprescindible proteger las tierras <strong>de</strong> los jarawa <strong>de</strong> las invasiones y<strong>de</strong> la caza furtiva por parte <strong>de</strong> los no indígenas, así como que todos aquéllos cuyo trabajo implique un contactocon los jarawa se atengan al principio <strong>de</strong> “mínima intervención y máxima autonomía”. Esto significa que se <strong>de</strong>bepermitir a los jarawa continuar con su propio modo <strong>de</strong> vida y tomar sus propias <strong>de</strong>cisiones sobre su futuro, y que<strong>de</strong>bería reconocerse su <strong>de</strong>recho a la propiedad <strong>de</strong> sus tierras. Las intervenciones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> exterior <strong>de</strong>beríanreducirse a los casos <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ra urgencia médica y a aquéllos en que los jarawa mismos lo soliciten.Con nuestro mayor respeto, rogamos a los miembros <strong>de</strong>l Comité <strong>para</strong> la Eliminación <strong>de</strong> la Discriminación Racialque traten este asunto con <strong>el</strong> Gobierno <strong>de</strong> la India y reivindiquen un esfuerzo concertado <strong>para</strong> poner fin a lacaza furtiva <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la reserva jarawa y <strong>para</strong> que se implementen la Política Jarawa <strong>de</strong> 2004 y la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>cierre <strong>de</strong> la carretera “Andaman Trunk Road” emitida por <strong>el</strong> Tribunal Supremo en 2002.<strong>Survival</strong> <strong>International</strong>6, Charterhouse Buildings,London EC1M 7ET, UKT + 44 (0)20 7687 8700F + 44 (0)20 7687 8701info@survival-international.orgwww.survival-international.org