18.11.2012 Views

nuestros valores, nuestra misión, nuestra visión our values

nuestros valores, nuestra misión, nuestra visión our values

nuestros valores, nuestra misión, nuestra visión our values

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

10ª<br />

10th<br />

Colabora · Collaborate:<br />

NUESTROS VALORES, NUESTRA MISIÓN, NUESTRA VISIÓN OUR VALUES, OUR MISSION, OUR<br />

VISION · CUMPLIMOS 10 EDICIONES, NUESTRA HISTORIA 10TH ORPROTEC, THE STORY SO FAR ·<br />

15 PROPUESTAS PARA EL FUTURO 15 PROPOSALS FOR THE FUTURE · INFO·COMERCIAL<br />

16<br />

26 » 28 | NOV<br />

ORPROTEC2009<br />

FERIA INTERNACIONAL<br />

DE ORTOPEDIA Y<br />

AYUDAS TÉCNICAS<br />

Tecnologías para la Discapacidad<br />

y las Personas Mayores<br />

INTERNATIONAL FAIR OF ORTHOPEDICS<br />

AND TECHNICAL AIDS<br />

Techonologies for the disabled<br />

and the elderly<br />

noviembre08<br />

ESPAÑOL · ENGLISH


¿ Qué tiene ORPROTEC que la hace tan especial? Me preguntaba el otro día un responsable de<br />

la Administración. La pregunta me hizo pensar justo en el momento en que me apremian para<br />

que escriba las líneas de este editorial. La respuesta me ha situado en una reflexión sobre lo<br />

que deben ser las ferias en el siglo XXI y que apunta el camino que tratamos de andar en<br />

ORPROTEC con la inestimable colaboración de todo un sector, de nuestro Comité Organizador,<br />

nuestro Comité Institucional y nuestro Comité de Prescriptores.<br />

Hoy al mundo de las ferias ha llegado la necesidad imperiosa de la planificación estratégica.<br />

Ya no somos esos lugares en los que simplemente unos productores exponían su oferta y unos<br />

compradores la adquirían. Somos eso y mucho más: somos elementos dinamizadores de toda<br />

una estrategia de desarrollo para un sector que avanza por el camino de la tecnología hacia<br />

ese lugar deseado y deseable que es mejorar la calidad de vida de las personas.<br />

Para cumplir ese papel es necesario hacer bien los deberes, es necesario mucho esfuerzo, mucho<br />

trabajo y una mente abierta. En Orprotec los hacemos, cada día, sin prisa pero sin pausa. Y<br />

buena prueba de ello es el análisis que acabamos de realizar para elaborar <strong>nuestra</strong> Hoja de Ruta<br />

que tiene como horizonte el 2011. Parte de ese trabajo, el que no desvela el lanzamiento de<br />

productos, se expone en este ORPRONEWS, simplemente porque queremos compartirlo con<br />

vosotros. Y queremos compartirlo porque si hay algo de lo que estamos convencidos es que<br />

esa transparencia y esa confianza son la marca de <strong>nuestra</strong> casa: Aquí estamos todos y cabemos<br />

todos y todas los que estamos decididos a innovar y a crecer, y a creer en la Ortopedia.<br />

Fairs with<br />

strategies.<br />

editorial<br />

What makes ORPROTEC so special? a leading executive from the public health system asked<br />

me the other day. And his question came just as I was about to sit down and write this<br />

editorial. It set me thinking and I began to wonder about the role trade fairs will play in the<br />

21st century. This led me back to the direction ORPROTEC is trying to follow with the invaluable<br />

collaboration of the whole sector in <strong>our</strong> Organising, International and Specifiers Committee.<br />

The whole trade fair industry is currently in urgent need of forward-looking planning strategies.<br />

Orprotec is no longer a simple trade show where producers display their products and buyers<br />

purchase or order them. Although those are still at the core of a trade fair, we are much more<br />

than that. We are a dynamic element in a whole strategy of development for an industry<br />

advancing along a path of technology toward a destination that will improve people’s quality<br />

of life.<br />

To fulfil this role, we all need to do <strong>our</strong> jobs well, we need to join forces and work hard with<br />

an open mind. Slowly but surely, here at Orprotec we are carrying out <strong>our</strong> duties on a day<br />

to day basis, as demonstrated by <strong>our</strong> analysis we have just carried out to draw up a Road<br />

Map for 2011. Part of <strong>our</strong> work and efforts, a part not simply focussing on the introduction<br />

of new products, is featured in ORPRONEWS, because we want to share this information with<br />

you. We are absolutely sure that such openness and confidence is the trademark of <strong>our</strong> trade<br />

show. Here we are all represented and there is space for everybody. Together we are determined<br />

to innovate and expand and to grow in the Orthopaedics sector.<br />

16<br />

noviembre08<br />

http://orprotec.feriavalencia.com<br />

Edita / Published by: FERIA VALENCIA<br />

Coordinación / Coordination: ORPROTEC<br />

Redacción / Editorial team: Berta Chulvi<br />

Traducción / Translation: Lambe&Nieto<br />

Fotografía / Photography: Enma Ferrer<br />

Diseño / Design: Pablo Mestre<br />

Dep. Legal / Legal Dep.: V–1368–2004<br />

Ferias con<br />

estrategia.<br />

Pedro Fernández Barrachina<br />

Presidente del Comité Organizador de ORPROTEC<br />

President of the ORPROTEC Organizing Committee<br />

Colabora / Collaborate:


Dedicamos <strong>nuestros</strong> esfuerzos a conocer y satisfacer las<br />

necesidades de <strong>nuestros</strong> clientes: las entidades que exponen<br />

en ORPROTEC y las personas que las visitan. Queremos<br />

proporcionales servicios de alto valor con rapidez y eficacia.<br />

A través de la relación de confianza que mantenemos con las<br />

instituciones y los diferentes agentes económicos y sociales<br />

con los que nos relacionamos y buscamos la dinamización<br />

de los mercados objetivo de Feria ORPROTEC.<br />

Trabajamos para mejorar la autonomía y calidad de vida de<br />

las personas con limitaciones funcionales, fines importantes<br />

social y económicamente de los que nos sentimos orgullosos<br />

y con los que nos identificamos.<br />

Elaboramos planes, fijamos objetivos colectivos e individuales<br />

y tomamos decisiones en función de su impacto en la<br />

consecución de los objetivos.<br />

Todos los trabajadores de Feria Valencia que intervenimos en<br />

Feria ORPROTEC, incluyendo los miembros de su Comité<br />

Organizador, somos corresponsables con los resultados que<br />

consiguen <strong>nuestros</strong> clientes y la entidad para la que trabajamos,<br />

por lo que tenemos el derecho y la obligación de participar<br />

en las decisiones que nos afectan.<br />

NUESTROS VALORES · OUR VALUES<br />

Ofrecer un foro comercial para que <strong>nuestros</strong> clientes presenten su oferta<br />

tecnológica y sus innovaciones dirigidas a mejorar la autonomía y calidad<br />

de vida de la personas con limitaciones funcionales a través de la organización<br />

de exposiciones de productos y servicios y otras acciones de comunicación,<br />

información y formación dirigidas a los compradores, prescriptores y usuarios<br />

de dicha oferta tecnológica.<br />

La visión de Feria ORPROTEC es ser un certamen ferial líder en su ámbito<br />

y en continua evolución que se distinga por proporcionar servicios innovadores<br />

y de alto valor que favorezcan el desarrollo comercial y diferenciación de<br />

sus clientes a la vez que contribuyen a la mejora de su entorno social y<br />

económico.<br />

NUESTRA MISIÓN · OUR MISSION<br />

NUESTRA VISIÓN · OUR VISION<br />

I<br />

Orientación<br />

al cliente<br />

Customer-focused<br />

II<br />

Liderazgo<br />

activo<br />

Active<br />

leadership<br />

III<br />

Valor socioeconómico<br />

de <strong>nuestra</strong> actividad<br />

Social-economic value<br />

of <strong>our</strong> activity<br />

IV<br />

Compromiso con<br />

los resultados<br />

Commitment<br />

with results<br />

V<br />

Participación y<br />

corresponsabilidad<br />

Participation<br />

and co-responsibility<br />

16 3<br />

We take great pride in knowing <strong>our</strong> customers and catering<br />

for their needs: and that means both the exhibitors at<br />

ORPROTEC and the people visiting the show. We want to<br />

provide them all with efficient high added value services.<br />

We stimulate ORPROTEC’s target markets through the closeknit<br />

relationship we have established with institutions and<br />

the diverse social and economic agents we are in constant<br />

contact with.<br />

We strive to improve the autonomy and quality of life of<br />

functionally impaired people. We identify with and feel proud<br />

of these socially and economically important purposes.<br />

We draw up plans, set collective and individual goals and<br />

we take decisions in accordance with their ability to achieve<br />

such goals.<br />

All Feria Valencia staff who work with ORPROTEC, including<br />

members of the fair’s Organising Committee, are co-responsible<br />

for the results of <strong>our</strong> clients and the body for which we<br />

work, giving us the right and the obligation to participate<br />

in the decisions that affect us.<br />

Offer a commercial forum where <strong>our</strong> clients can present their technological<br />

products and services and debut their innovations and new introductions aimed<br />

at improving the autonomy and quality of life of persons with functional limitations<br />

through the organisation of exhibitions of products and services and other<br />

communication, information and training actions aimed at buyers, specifiers and<br />

users of the technological offer.<br />

ORPROTEC’s vision is to be a leading trade fair in its industry. A leader in<br />

constant evolution with a reputation for showcasing innovative high value services<br />

that fav<strong>our</strong> the commercial development and differentiation of its clients while<br />

at once contributing to the improvement of its surrounding social and economic<br />

area of influence.


4 ORPROTEC<br />

CUMPLIMOS 10 EDICIONES<br />

ORPROTEC se prepara para celebrar su décima edición.<br />

Desde 1992, cuando se celebra la primera edición de<br />

ORPROTEC han pasado 17 años de intenso trabajo que<br />

han ido dando importantes frutos. Estos han sido los<br />

hitos principales de su historia.<br />

ORPROTEC is currently preparing for its tenth edition.<br />

Many years have passed since the first edition of the<br />

fair back in 1992, many years of hard work that led to<br />

the success it is today. Let’s take a look back at some<br />

of the landmarks in the story of this trade show so far.<br />

Luego del éxito del Congreso<br />

ORTO’92 y Feria, en 1993<br />

ORPROTEC empieza su andadura<br />

en solitario ampliando el perfil del<br />

visitante y extendiéndolo además<br />

del Técnico Ortoprotésico a los<br />

fisioterapeutas, traumatólogos,<br />

farmacéuticos, podólogos,<br />

rehabilitadores y asociaciones de<br />

usuarios.<br />

After the resounding success of<br />

the ORTO Congress in 1992 and<br />

ORTO Fair in 1993, ORPROTEC set<br />

off on its own path adapting a<br />

wider profile of target visitors<br />

comprising orthoprosthetic<br />

technicians, physiotherapists,<br />

orthopaedic surgeons, pharmacists,<br />

chiropodists, rehabilitation doctors<br />

and users associations.<br />

1.088<br />

1.552<br />

42<br />

1.716<br />

1.613<br />

65<br />

En 1995, se crea la “Calle de<br />

la Ortopedia” que permite<br />

contar con un pequeño stand<br />

a las ortopedias (comprador<br />

natural de ORPROTEC) al<br />

objeto de que pudieran estar<br />

en contacto directo con el<br />

usuario final.<br />

In 1995, Orthopaedics Street<br />

was created to provide<br />

orthopaedic technicians<br />

(natural buyers at ORPROTEC)<br />

with small stands so that they<br />

could make direct contact with<br />

the final user. Two years later.<br />

2.461<br />

3.592<br />

88<br />

<strong>nuestra</strong><br />

historia<br />

En 1999, se consigue integrar todo el sector ortoprotésico vinculándolo<br />

al certamen de una manera activa y participativa a través de la representación<br />

en el Comité Organizador y de su participación como expositores de<br />

FEDOP y AVEO. Ese año, ORPROTEC si sitúa como líder indiscutible del<br />

sector en el sur de Europa, únicamente superado en cifras de ocupación<br />

y asistencia por la REHA de Alemania, el referente tradicional de la<br />

ortopedia en nuestro continente.<br />

In 1999, a successful integration of the whole Orthoprosthetics sector was<br />

achieved, actively involving it in the trade show by giving it a voice and<br />

representation on the fair’s Organising Committee and also as exhibitors<br />

with FEDOP and AVEO. That same year, ORPROTEC became the undisputed<br />

leader of the sector in the South of Europe, only surpassed in size of<br />

exhibition area and numbers of visitors by REHA in Germany, the top<br />

European event for the orthopaedic sector.<br />

En 1997, ya podemos decir que<br />

ORPROTEC se ha convertido en el<br />

principal referente del sector de<br />

las órtesis y prótesis en España,<br />

consolidándose como una de las<br />

muestras más completas y variadas<br />

en cuanto a marcas, productos y<br />

técnicas que se celebra en Europa.<br />

In 1997, ORPROTEC was recognised<br />

as the main event for the orthotics<br />

and prosthetics sector in Spain,<br />

and one of the best trade shows<br />

in Europe with a complete crosssection<br />

of brands, products and<br />

techniques.<br />

1992 1993<br />

1993 1995 1997 1999 2001<br />

3.401<br />

4.571<br />

126<br />

4.197<br />

4.697<br />

128


En 2001, la Secretaría de Estado de Comercio<br />

del gobierno de España reconoce como<br />

internacional la Feria ORPROTEC, lo que reconoce<br />

no sólo el nivel alcanzado por la Feria sino que<br />

tiene importantes repercusiones prácticas a nivel<br />

fiscal para las empresas. Se inicia a partir de<br />

ese reconocimiento la posibilidad de contar con<br />

la colaboración del ICEX e IVEX en las acciones<br />

internacionales. La Feria se convierte en un<br />

instrumento de internacionalización para las<br />

empresas españolas. También en ese año, la<br />

feria cambia su denominación y pasa a llamarse<br />

“Feria Internacional de Ortopedia y Ayudas<br />

Técnicas. Tecnologías para la discapacidad y las<br />

personas mayores”. Se trata de incidir en el<br />

carácter tecnológico del sector y la ampliación<br />

sectorial del certamen hacia las personas mayores<br />

y la calidad de vida. En ese año se pone en<br />

marcha ORPRONEWS, un nuevo instrumento de<br />

comunicación con sus agentes, expositores y<br />

visitantes.<br />

5.755<br />

7.032<br />

158<br />

12.000<br />

7.118<br />

167<br />

In 2001, the State Secretary of Commerce<br />

of the Spanish government recognised<br />

ORPROTEC’s status as an international<br />

trade show. This not only recognised the<br />

prominent position achieved by the show,<br />

but it also meant significant fiscal benefits<br />

for exhibiting companies. As a result of<br />

this new status, the fair could now<br />

collaborate with the foreign export<br />

agencies ICEX and IVEX in international<br />

campaigns. The fair was now seen as a<br />

tool for internationalisation by many<br />

Spanish companies. Also this same year,<br />

the fair decided to change its official title<br />

to “International Fair for Orthopaedics<br />

and Assisted Living -Technology for the<br />

Disabled and Senior Citizens”, with a<br />

view to highlighting the technological<br />

aspect of the sector and also widening<br />

the show towards the elderly and quality<br />

of life. 2001 also saw the appearance of<br />

ORPRONEWS, a new media to maintain<br />

an open channel of communication with<br />

agents, exhibitors and visitors.<br />

29.614<br />

6.270<br />

170<br />

m2 / Ocupación<br />

m2 / Floorspace<br />

Visitantes profesionales<br />

Visiting professionals<br />

Expositores directos<br />

Direct exhibitors<br />

10th ORPROTEC<br />

the story so far<br />

En 2003, La feria crea ORPROSITE como portal de<br />

la ortopedia y se produce el despegue internacional<br />

del certamen con un número importante de<br />

compradores extranjeros.<br />

In 2003, the fair launched ORPROSITE, an orthopaedic<br />

portal, and the fair received a big international<br />

boost with a significant rise in foreign buyers.<br />

En 2005, la feria redacta su primer plan estratégico<br />

y crea el “Premio Innovación ORPROTEC”, con el<br />

que se pretende promocionar e incentivar a las<br />

empresas que utilizan la innovación como estrategia<br />

para mejorar su competitividad.<br />

In 2005, ORPROTEC drew up its first strategic plan<br />

and created “ORPROTEC Innovation Awards” to<br />

enc<strong>our</strong>age companies to use innovation as a<br />

strategy for improving their competitiveness.<br />

En 2007, la feria crea la zona de workshops incrementando<br />

sustancialmente las posibilidades de intercambio de información<br />

técnica en el certamen. Se crea ORPROGRAME y el incremento, tanto<br />

en expositores como en visitantes, reafirma su liderazgo. ORPROTEC<br />

se ha convertido en la cita ineludible de todo el sector de la autonomía<br />

personal del arco mediterráneo.<br />

In 2007, the fair organised a series of workshops to significantly<br />

increase the possibilities for the exchange of technical information<br />

within the trade show. ORPROGRAME was also created this year. The<br />

increase in numbers of both exhibitors and visitors reconfirmed<br />

ORPROTEC’s leadership. The fair is now recognised as a must-visit<br />

event for the whole industry in the Mediterranean.<br />

2003<br />

2003 2005 2007 2008 2009<br />

10ª<br />

Edición<br />

10th<br />

Edition<br />

16<br />

5


6<br />

ORPROTEC<br />

15 PROPUESTAS PARA EL FUTURO<br />

ORPROTEC acaba de aprobar su Plan Estratégico para los próximos<br />

tres años. Se trata de un riguroso análisis de la situación del sector<br />

y del certamen que nos sirve de guía para el futuro. Os hacemos<br />

partícipes de 15 propuestas que están en <strong>nuestra</strong> hoja de ruta.<br />

Estudiar los factores de diseño de ORPROTEC que determinan la satisfacción<br />

de sus expositores y visitantes.<br />

Estudiar la posible segmentación de la oferta de productos y servicios que<br />

se presenta en ORPROTEC de acuerdo a la organización de las prestaciones<br />

complementarias de las administraciones sanitarias.<br />

Establecer indicadores para valorar la calidad de los servicios prestados por<br />

Feria Valencia a los expositores de ORPROTEC.<br />

Solicitar la declaración de interés sanitario de ORPROTEC a la Conselleria<br />

de Sanidad.<br />

Desarrollar las relaciones con las asociaciones profesionales y administraciones<br />

públicas estatales, autonómicas y locales vinculadas con la oferta que<br />

presenta ORPROTEC.<br />

Realizar un acercamiento a las asociaciones de técnicos ortoprotesistas para<br />

solicitar su apoyo y su participación activa en ORPROTEC.<br />

Programar actividades entre certamen y certamen para mantener el interés<br />

en ORPROTEC de sus expositores y visitantes.<br />

Desarrollar de manera continuada campañas de comunicación dirigidas a<br />

expositores y visitantes potenciales de ORPROTEC.<br />

Realizar actividades entre certámenes dirigidas a los usuarios centradas en<br />

educación para la salud, ayudas técnicas y su mantenimiento, etc. y desarrollar<br />

una jornada de puertas abiertas a los usuarios.<br />

Desarrollar iniciativas (como ORPROGAME) dirigidas a estudiantes y<br />

profesionales recién egresados relacionados con ORPROTEC.<br />

Identificar el público objetivo y las vías de comunicación a utilizar para el<br />

desarrollo de workshops y clinics.<br />

Acoger debates en ORPROTEC sobre la Ley de la Dependencia, los Planes<br />

de Atención a pacientes crónicos y de larga duración, etc.<br />

Propiciar la celebración de congresos y jornadas contemporáneas a ORPROTEC<br />

organizadas por las asociaciones de usuarios.<br />

Poner en valor el carácter internacional de ORPROTEC y aprovechar las<br />

ventajas fiscales que ello supone para sus expositores.<br />

Desarrollar y ofrecer servicios especiales a los expositores de ORPROTEC<br />

fidelizados.


ORPROTEC has just approved its Strategic Plan for the next three years. After a<br />

thorough analysis of the current situation in the industry and <strong>our</strong> trade fair the plan<br />

provides a set of guidelines for the future. And we want you to join us in taking<br />

on board the 15 Proposals in <strong>our</strong> road map.<br />

Study the factors in the design of ORPROTEC that determine the degree of satisfaction<br />

of its exhibitors and visitors.<br />

Study the possible segmentation of products and services on offer at ORPROTEC<br />

in accordance with the organization of complementary services offered by health<br />

services.<br />

Establish a set of indicators to evaluate the quality of services Feria Valencia provides<br />

exhibitors at ORPROTEC.<br />

Apply to the local Dept of Health for the declaration of ORPROTEC’s interest to the<br />

health industry.<br />

Develop relationships with professional associations and national, regional and local<br />

public health services with an interest in the products and services on offer at<br />

ORPROTEC.<br />

Approach associations of orthoprosthetic professionals to ask for their support and<br />

active participation at ORPROTEC.<br />

Draw up a programme of events in the period between fairs in order to keep<br />

exhibitors and visitors interested in ORPROTEC.<br />

Develop an ongoing communication campaign targeting potential exhibitors and<br />

visitors to ORPROTEC.<br />

Carry out activities in the period between fairs to target users, focused on health<br />

education, technical aids and their maintenance, etc. and programme an open-doors<br />

seminar for users.<br />

Develop initiatives (like ORPROGAME) aimed at students and new graduates in<br />

professions related to ORPROTEC.<br />

Identify the target public and means of communication to use for developing<br />

workshops and clinics.<br />

Host debates at ORPROTEC on the recently passed Law of Dependence, and Attention<br />

Plans for chronic and long-term patients, etc.<br />

Enc<strong>our</strong>age the organisation of congresses and seminars by users associations to<br />

be held concurrently with ORPROTEC.<br />

Enhance the international profile of ORPROTEC and make the most of the fiscal<br />

benefits available to exhibitors.<br />

Develop and offer special services to faithful repeat exhibitors at ORPROTEC.<br />

16 7<br />

15 PROPOSALS FOR THE FUTURE


8 ORPROTEC<br />

COMITÉ<br />

ORGANIZADOR<br />

Presidente / President:<br />

Pedro Fernández Barrachina<br />

Empresas / Companies:<br />

Ignacio Mansergas<br />

Pilar Moro<br />

Jesús Márquez<br />

Juan Antonio González Pomares<br />

Ester Puigdemont<br />

José Luis Navarro<br />

Enrique Gisbert<br />

Cesáreo Morte Martín<br />

Fernando Monteagudo<br />

José Antonio Gómez<br />

Javier Buceta<br />

Vicente Gomar<br />

Instituciones / Institutions:<br />

Eugenio Jiménez<br />

Ana Arce<br />

Carlos Laguna<br />

Daniel Marco<br />

Antonio Boada<br />

Pedro Vera<br />

Profesionales / Professional:<br />

Ana Isabel Lima Fernández<br />

Ana Vicente Cintero<br />

Francisco Gomar<br />

José Mª Climent<br />

Juan López Boluda<br />

Organising<br />

Committee<br />

Especialidades Médico<br />

Ortopédicas, S.L.– E.M.O.<br />

Orliman, S.L.<br />

Otto Bock, S.A.<br />

Prim, S.A.<br />

Sotos Ortopedia<br />

Invacare, S.A.<br />

Bauerfeind Ibérica, S.A.<br />

Virmedic<br />

I.M. Guidosimplex<br />

DJO Ibérica, S.L.<br />

Kaldevi ing. Geriátrica, S.L.<br />

Grupo HCS<br />

Ortopedia Vicente<br />

FESA<br />

FENIN<br />

COCEMFE C.V. / CERMI<br />

IVEX<br />

CONSELLERIA SANIDAD,<br />

Servicio Prestaciones Complementarias.<br />

Instituto de Biomecánica de Valencia – I.B.V.<br />

Consejo General de Colegios Oficiales<br />

en Trabajo Social y Asistentes Sociales.<br />

APETO<br />

SECOT<br />

SERMEF<br />

Il·lustre Col·legi Oficial de Fisioterapeutas<br />

de la Comunitat Valenciana.


PLATOS DE DUCHA SIN<br />

BARRERAS<br />

Lambert Sánchez<br />

presenta el sumidero<br />

sifónico Quick Drain<br />

que, con sólo 5,3<br />

centímetros, posibilita<br />

la construcción de platos<br />

de ducha sin barreras<br />

visuales ni físicas,<br />

totalmente estancos<br />

de una sola pendiente.<br />

Ideado para eliminar las<br />

barreras arquitectónicas,<br />

el sumidero Quick Drain<br />

es el único del mercado<br />

fabricado con una aleta<br />

vertical que permite<br />

su instalación contra<br />

la pared.<br />

LAMBERT-<br />

SÁNCHEZ<br />

Manuela Sánchez<br />

965 940 705<br />

lambert@<br />

@lambert-sanchez.com<br />

www.asinox.com<br />

SHOWER TRAY WITHOUT<br />

BARRIERS<br />

Lambert Sánchez<br />

presents Quick Drain, a<br />

drain of just 5.3 cm<br />

width which is ideal<br />

for the construction of<br />

shower basins having<br />

neither visual nor<br />

physical barriers, and<br />

which are completely<br />

watertight and with<br />

one slope. Quick Drain<br />

is the perfect solution<br />

for eliminating<br />

architectural barriers,<br />

as it is the only drain<br />

in the market with a<br />

vertical flap that<br />

can be mounted against<br />

a wall.<br />

NUEVO DESINFECTANTE<br />

BIOCIDA DE LARGA<br />

DURACIÓN<br />

Bacoban es un nuevo<br />

desinfectante de<br />

superficies desarrollado<br />

en Alemania a través de<br />

nanotecnología por la<br />

empresa Adexano.<br />

Registro de biocidas<br />

AEMPS 598-DES. Es<br />

actualmente el único<br />

desinfectante en todo el<br />

mundo que produce un<br />

efecto biocida activo de<br />

larga duración (10 días).<br />

Está indicado para uso<br />

en zonas críticas (aseo,<br />

WC, sala de curas,<br />

laboratorio, quirófanos)<br />

con gran tolerancia y<br />

efecto “limpieza fácil”.<br />

NORSALUD/<br />

AGENOR<br />

José Luis Lázcoz<br />

948 382 705<br />

norsalud@norsalud.es<br />

www.adexano.com<br />

NEW LONG-LASTING<br />

BIOCIDE DISINFECTANT<br />

Bacoban is a new<br />

disinfectant for cleaning<br />

surfaces based on<br />

nanotechnology,<br />

developed by the<br />

German company<br />

Adexano. Biocides<br />

Register AEMPS 598-<br />

DES. It is the only<br />

disinfectant in the world<br />

producing a long-lasting<br />

active biocide effect (up<br />

to 10 days!). It is ideal<br />

for cleaning critical areas<br />

and surfaces such as<br />

toilets, bathroom<br />

fittings, healing rooms,<br />

laboratories, operation<br />

rooms) with a high<br />

tolerance level and<br />

“easy-to-clean” effect.<br />

NUEVO DISEÑO DEL<br />

INMOVILIZADOR DE<br />

CLAVÍCULA REF: IC-30<br />

Uno de los problemas<br />

que han presentado los<br />

diferentes diseños de<br />

tirantes para obtener<br />

una retropulsión de<br />

hombros indicados en<br />

fracturas de clavícula, y<br />

otras lesiones de la<br />

articulación acromio<br />

clavicular, ha sido su<br />

intolerancia a la presión<br />

ejercida por los tirantes<br />

a nivel axilar. Para dar<br />

respuesta a este<br />

problema Orliman ofrece<br />

un nuevo diseño de su<br />

inmovilizador de<br />

clavícula, ref: IC-30,<br />

sustituyendo el modelo<br />

anterior. Entre las<br />

principales novedades,<br />

cabría destacar la nueva<br />

almohadilla acromio<br />

clavicular de mayor<br />

amplitud y acolchado en<br />

foam con rizo interior,<br />

que recubre la zona<br />

delto-pectoral,<br />

consiguiendo con ella<br />

aumentar el área de<br />

presión sobre la cara<br />

anterior de los hombros.<br />

ORLIMAN, S.L.<br />

Álvaro Chulia<br />

961 266 323<br />

orto@orliman.com<br />

www.orliman.com<br />

NEW CLAVICLE STRAP<br />

DESIGN. REF: IC-30<br />

The intolerance of the<br />

pressure exerted by the<br />

straps on the underarm<br />

area is one of the<br />

drawbacks presented by<br />

the different designs of<br />

straps for clavicle<br />

fracture, and other<br />

injuries in the acromion<br />

clavicle joint, used for<br />

forcing the shoulders<br />

back. In order to solve<br />

this problem, Orliman<br />

offers a new design in<br />

its clavicle strap ref:<br />

IC-30 replacing the<br />

previous model. Some<br />

of the most significant<br />

improvements are a<br />

larger new design of the<br />

acromion clavicle pad<br />

and its inside foam<br />

padding which covers<br />

the deltopectoral area,<br />

allowing an increase<br />

of the pressure area on<br />

the front part of<br />

the shoulders.<br />

NUEVA SILLA DE RUEDAS<br />

CONVAID<br />

La silla CuddleBug tiene<br />

una inclinación ajustable<br />

de 5 a 30º y con<br />

posibilidad de<br />

reclinación de 90 a 160º.<br />

Se puede regular el<br />

asiento en altura 18cm,<br />

con el niño sentado y<br />

sin el uso de<br />

herramientas pudiendo<br />

regular también la base<br />

del asiento a dos<br />

tamaños. Para el<br />

plegado de la silla no<br />

es necesario desmontar<br />

el asiento y la<br />

amortiguación del chasis<br />

permite un uso<br />

confortable. Además, la<br />

silla dispone de capota<br />

plegable. Pueden<br />

incorporarse a este silla:<br />

reposacabezas, control<br />

anterior de tronco,<br />

apoyos costales<br />

abatibles y plegables,<br />

3 puntos de<br />

posicionamiento del<br />

cinturón pélvico, guías<br />

para la cadera, soporte<br />

de muslo medial<br />

abductor y reposapies<br />

elevable de una pieza.<br />

ORTOPRONO<br />

Almudena Tarazaga<br />

902 305 070<br />

ortoprono@0rtoprono.es<br />

www.0rtoprono.es<br />

NEW CONVAID<br />

WHEELCHAIR<br />

The CuddleBug<br />

wheelchair includes<br />

adjustable inclination<br />

features (5º to 30º) as<br />

well as reclination<br />

positions (90º to 160º).<br />

The seat can be lifted up<br />

to 18cm, while the child<br />

remains seated and<br />

avoiding the use of any<br />

additional tool. The base<br />

of the seat can be<br />

regulated adjusting the<br />

chair in two sizes. For<br />

folding the chair you do<br />

not need to dismantle it<br />

and the chassis<br />

cushioning ensures<br />

comfortable use. It is<br />

equipped with a folding<br />

hood. Some of the<br />

accessories are headrests,<br />

front control of trunk,<br />

collapsible and folding<br />

side rests, pelvis belt with<br />

3 positioning levels, hip<br />

guides, support for<br />

abductor muscle and<br />

adjustable footrest that<br />

can be lifted all at once.<br />

PRESENTARÁ EN BREVE<br />

LA NUEVA SILLA BIÓNICA<br />

Otto Bock lleva más de<br />

80 años trabajando para<br />

mejorar la calidad de<br />

vida y de movimiento<br />

de los usuarios. En la<br />

división de Ortésica la<br />

forma de ajuste, la<br />

comodidad y estética de<br />

estos productos son<br />

imprescindibles para el<br />

éxito del tratamiento<br />

ortésico garantizando<br />

una buena<br />

funcionalidad. En la<br />

división Protésica con la<br />

introducción de las<br />

rodillas electrónicas,<br />

controladas por<br />

microprocesadores como<br />

<strong>nuestra</strong> rodilla C-Leg así<br />

como las prótesis de<br />

brazo controladas<br />

myoeléctricamente o la<br />

nueva mano biónica que<br />

será en breve una<br />

revolución, hemos<br />

establecido nuevos<br />

estándares en todo el<br />

mundo. La Academia y<br />

el equipo de Servicios<br />

Profesionales de Otto<br />

Bock ofrecen soporte<br />

técnico y asesoramiento<br />

al sector.<br />

OTTO BOCK<br />

Mª José Fernández<br />

918 063 000<br />

maria-jose.fernandez@<br />

@ottobock.com<br />

www.ottobock.es<br />

PRESENTS ITS NEW<br />

BIONIC WHEELCHAIR<br />

Otto Bock has been<br />

working for more than<br />

80 years to improving<br />

users’ quality of life and<br />

movement. In the<br />

Orthesis Division the<br />

adjustment features,<br />

together with the<br />

comfort and aesthetic of<br />

these products are<br />

essential. In the<br />

Prosthetics Division with<br />

the incorporation of<br />

electronic knee joints<br />

controlled by<br />

microprocessors such as<br />

<strong>our</strong> C-Leg, together with<br />

myoelectrically controlled<br />

arm prosthesis or the<br />

new (and soon to be<br />

revolutionary) bionic<br />

hand, we have<br />

established new<br />

standards throughout<br />

the world. The Academy<br />

and the team of<br />

Professional Services<br />

from Otto Bock offer<br />

technical support and<br />

advice.<br />

DIRECT KICK DE<br />

CRAMER LLEGA A<br />

ESPAÑA<br />

Rehab Medic presenta<br />

por primera vez en<br />

España, DIRECT KICK de<br />

CRAMER, la tobillera<br />

pensada especialmente<br />

para los jugadores de<br />

fútbol como alternativa<br />

al vendaje y que deseen<br />

un nivel de apoyo mayor<br />

para el tobillo. Fabricada<br />

en neopreno con piezas<br />

de plástico que trabajan<br />

para proporcionar apoyo<br />

adicional para el tobillo.<br />

Su malla transpirable de<br />

la lengüeta permite una<br />

mejor ventilación<br />

durante el juego. Es de<br />

fácil y rápida colocación,<br />

incluso sin quitarse los<br />

zapatos. Se ajusta a una<br />

gran variedad de anchos<br />

de pie.<br />

REHAB MEDIC<br />

María Arango<br />

902 197 858<br />

info@rehabmedic.com<br />

www.rehabmedic.com<br />

DIRECT KICK BY CRAMER<br />

IN SPAIN<br />

For the first time in<br />

Spain, Rehab Medic is<br />

presenting DIRECT KICK<br />

by CRAMER, an ankle<br />

support specially<br />

designed for football<br />

players, as an alternative<br />

to the bandage, offering<br />

greater support for the<br />

ankle. DIRECT KICK is<br />

manufactured in<br />

neoprene with plastic<br />

parts providing<br />

additional support<br />

for the ankle. Also, the<br />

perspirable mesh of the<br />

tongue provides better<br />

ventilation while playing.<br />

It can be easily and<br />

quickly adapted to the<br />

ankle, even with shoes<br />

on! This support can<br />

be adjusted to any<br />

ankle size.<br />

16<br />

LAS TIENDAS<br />

SENIORSTORE EN<br />

EXPANSION<br />

Seniorstore continúa con<br />

su plan de expansión<br />

para afianzarse como<br />

máximo exponente<br />

dentro del retail<br />

dedicado exclusivamente<br />

a <strong>nuestros</strong> seniors con<br />

la apertura de tres<br />

nuevos centros en Elche,<br />

Alicante y Badajoz. La<br />

compañía tiene prevista<br />

la apertura de cinco<br />

nuevos centros en otras<br />

provincias españolas<br />

antes de final de año y<br />

llegar a los 24<br />

centros dentro del<br />

territorio nacional.<br />

SENIORS<br />

FRANQUICIAS, S.L.<br />

Lorena de Mariano<br />

933 093 338<br />

lorena@seniorsfranquicias.com<br />

www.seniorstore.es<br />

EXPANDING<br />

SENIORSTORE SHOPS<br />

Seniorstore, with the<br />

opening of three new<br />

stores in Elche, Alicante<br />

and Badajoz, is<br />

continuing with its<br />

expansion plan in order<br />

to consolidate itself as<br />

the world leader in the<br />

retailing market focused<br />

exclusively on the<br />

elderly. The company is<br />

planning to open five<br />

new more stores in other<br />

Spanish regions before<br />

the end of the year until<br />

reaching 24 centres<br />

in Spain.<br />

9


10<br />

NUEVA LINEA<br />

DE CALZADO<br />

PROFESIONAL<br />

Todo para sus pies, s.l.<br />

presenta la nueva línea<br />

de calzado de uso<br />

profesional<br />

personalizado<br />

desarrollado en<br />

colaboración con<br />

PANTER. Se trata de un<br />

sistema para la<br />

personalización de<br />

calzado y plantillas de<br />

forma integrada, para<br />

clientes que, por<br />

ejemplo, sufren “pie<br />

diabético” u otro tipo de<br />

dolencias. Esto es<br />

posible gracias a un<br />

especial diseño de la<br />

horma empleada y que<br />

permite incorporar una<br />

plantilla adaptada a los<br />

problemas del<br />

trabajador sin sufrir<br />

pérdida de calce.<br />

TODO PARA<br />

SUS PIES, S.L.<br />

andrés mollá chico<br />

de guzmán<br />

966 965 076<br />

www.todoparasuspies.es<br />

NEW LINE OF<br />

PROFESSIONAL<br />

FOOTWEAR<br />

Todo para sus pies<br />

presents its new line of<br />

custom made<br />

professional footwear<br />

developed in<br />

collaboration with<br />

PANTER. This system<br />

fully integrates the<br />

custom-making of<br />

footwear and insoles for<br />

customers suffering, for<br />

example, from diabetic<br />

foot or similar<br />

conditions. The special<br />

design of the last used<br />

in making the shoe<br />

allows the integration of<br />

an insole adapted to the<br />

worker’s condition<br />

without experiencing any<br />

wedge loss.<br />

LA SILLA J.O.B PARA<br />

DIVERTIRSE EN EL AGUA<br />

La silla J.O.B. de Vital<br />

Móvil es la silla original<br />

para playa o piscina,<br />

hecha para desplazar a<br />

personas con problemas<br />

de movilidad desde la<br />

arena hasta el agua. La<br />

silla J.O.B está equipada<br />

con ruedas<br />

desarrolladas para hacer<br />

más fácil el<br />

desplazamiento sobre<br />

cualquier tipo de<br />

superficie. Esta silla<br />

permite entrar en el<br />

agua sentado<br />

cómodamente ya que no<br />

se corroe. Es divertida<br />

y Fácil de usar, la mejor<br />

solución para disfrutar<br />

de las actividades<br />

acuáticas. Se ofrece<br />

catálogo sin compromiso<br />

en el teléfono gratuito<br />

900 505 915<br />

VITAL MÓVIL<br />

Ruth Angulo<br />

968 889 489<br />

www.vitalmovil.com<br />

THE J.O.B. WHEELCHAIR<br />

DESIGNED FOR FUN IN<br />

THE WATER<br />

J.O.B. by Vital Móvil is<br />

an original wheelchair<br />

for the beach or<br />

swimming-pool aimed<br />

at transporting people<br />

with reduced mobility<br />

from the sand to the<br />

water. The J.O.B.<br />

wheelchair is equipped<br />

with special wheels<br />

ready to be easily used<br />

on any type of surface.<br />

The wheelchair is<br />

anticorrosive allowing<br />

the user to comfortably<br />

enjoy the water in the<br />

swimming pool or the<br />

beach. This easy-to-use<br />

wheelchair is the best<br />

solution for enjoying<br />

water activities. Ask for<br />

a no obligation brochure<br />

by calling toll-free 900<br />

505 915.<br />

WISSNER-BOSSERHOFF<br />

PRESENTA EN ESPAÑA<br />

LA CAMA ASISTENCIAL<br />

CARISMA<br />

La multinacional<br />

alemana Wissner-<br />

Bosserhoff acaba de<br />

presentar al mercado<br />

español la cama<br />

asistencial carisma. Una<br />

cama que ha sido<br />

diseñada bajo<br />

los conceptos de<br />

comodidad,<br />

manejabilidad y<br />

funcionalidad con el fin<br />

de dar al residente un<br />

bienestar y sobre todo<br />

dignidad en su lugar de<br />

residencia. Este tipo de<br />

cama es el modelo<br />

sucesor de uno de los<br />

ejemplares más<br />

vendidos por la<br />

multinacional alemana<br />

durante estos últimos<br />

15 años, “vitalia<br />

ambiente”, un producto<br />

que ha demostrado un<br />

gran éxito con más de<br />

100.000 unidades<br />

vendidas a lo largo de<br />

este tiempo.<br />

WISSNER–<br />

BOSSERHOFF<br />

Silvia Aranaz<br />

902 109 002<br />

www.wi-bo.es<br />

WISSNER-BOSSERHOFF<br />

PRESENTS ITS NURSING<br />

HOME BED IN SPAIN<br />

The German<br />

multinational Wissner-<br />

Bosserhoff has just<br />

introduced its Charisma<br />

nursing home bed into<br />

the Spanish market. This<br />

bed has been designed<br />

on the principles of<br />

comfort, handling and<br />

functionality with the<br />

purpose of offering<br />

patients a sensation of<br />

well-being, but mainly<br />

to provide them with<br />

dignity in their homes.<br />

This bed is an improved<br />

version of one of the<br />

best-selling products of<br />

the German<br />

multinational company<br />

during the last 15 years:<br />

Vitalia Ambiente. The<br />

previous model proved<br />

a resounding success<br />

with in excess of<br />

100,000 units sold<br />

throughout this time<br />

ANITA CARE LANZA UN<br />

VENDAJE TORÁCICO<br />

ÚNICO EN EL MUNDO<br />

El vendaje San Thorax<br />

es un producto<br />

altamente especializado,<br />

desarrollado como<br />

óptimo tratamiento<br />

postoperatorio en<br />

esternotomías medias<br />

realizadas a mujeres.<br />

Sus múltiples bandas y<br />

cierres de velcro evitan<br />

que el pecho tire de la<br />

cicatriz central mientras<br />

que el laminado especial<br />

y los iones de plata<br />

integrados en el tejido<br />

cumplen función<br />

antibacteriana y<br />

termoreguladora.<br />

ANITA SPAIN, S.L.<br />

Cristina Álvarez<br />

Würtenberger<br />

937 464 427<br />

anita.sp@anita.net<br />

www.anita.com<br />

ANITA CARE UNVEILS A<br />

UNIQUE NEW THORACIC<br />

DRESSING<br />

The San Thorax dressing<br />

is a highly specialised<br />

product designed for<br />

optimum postoperative<br />

treatment of women<br />

operated on median<br />

sternotomies. Its<br />

numerous strips and<br />

velcro straps prevent the<br />

breast from pulling the<br />

central scar while the<br />

special laminate and<br />

silver ions built in the<br />

tissue work as<br />

antibacterial<br />

and temperature<br />

regulating elements.<br />

NUEVO SISTEMA PARA<br />

LA PREVENCIÓN DE LAS<br />

ÚLCERAS POR PRESIÓN<br />

APEX MEDICAL aumenta<br />

su gran familia de<br />

sistemas para la<br />

prevención de las<br />

Úlceras Por Presión<br />

(UPP’s) con el nuevo<br />

PM100B4. Un sistema<br />

sobrecolchón que se<br />

ajusta de una forma muy<br />

cómoda a cualquier<br />

cama hospitalaria o<br />

domiciliaria. Sólo pesa<br />

unos 4 Kg. El colchón<br />

es muy económico y<br />

especialmente idóneo<br />

para personas de poco<br />

peso llegando a soportar<br />

hasta 140Kg. Está<br />

indicado para el<br />

tratamiento contra las<br />

UPP´s de Grado I y II.<br />

Compuesto por 18<br />

celdas individuales de<br />

10,10 cm de alto,<br />

ventiladas en la zona<br />

torácica y sacra. Dispone<br />

de una alarma visual de<br />

baja pérdida de aire,<br />

conectores rápidos,<br />

idóneos para el<br />

transporte del paciente,<br />

funda permeable al<br />

vapor e impermeable al<br />

agua y válvulas CPR.<br />

APEX MEDICAL<br />

jon jauregui<br />

944 706 408<br />

info@apexmedical.es<br />

NEW SYSTEM FOR<br />

PREVENTING PRESSURE<br />

SORES<br />

APEX MEDICAL expands<br />

its wide variety of<br />

prevention systems of<br />

pressure sores with the<br />

incorporation of its new<br />

PM100B4. This mattress<br />

topper can be<br />

comfortably adjusted to<br />

any hospital or home<br />

bed. It weigh just 4kg<br />

(8.8 lbs). It is particularly<br />

ideal for patients<br />

weighing up to a<br />

maximum of 140 kg (300<br />

lb). This mattress is<br />

specially designed for<br />

the treatment of<br />

pressure sores and<br />

consists of eighteen<br />

separate cells 10.10 cm<br />

high with ventilating<br />

openings in the thorax<br />

and sacrum area. It is<br />

also equipped with a<br />

visual alarm in case of<br />

low air pressure, as well<br />

as quick connectors<br />

ideal for transporting the<br />

patient.<br />

ADC LANZA AL<br />

MERCADO LA NUEVA<br />

GAMA LATEX FREE<br />

Artesana de Clofent S.A<br />

dispone de una gran<br />

variedad de artículos en<br />

tejidos técnicos:<br />

productos transpirables<br />

y compactos, con<br />

distintas elasticidades y<br />

estructuras diferentes<br />

que garantizan un<br />

producto de calidad con<br />

un acabado técnico. La<br />

nueva gama LATEX FREE<br />

en productos<br />

transpirables se<br />

distribuye en tres<br />

artículos: el LF (producto<br />

estándar que es el más<br />

transpirable) el OLF<br />

(artículo más económico<br />

del mercado) y el DNP<br />

(diseño diferenciado).<br />

ARTESANA DE<br />

CLOFENT, S.A.<br />

Roser Clofent<br />

937 910 211<br />

gestio@artesana.biz<br />

www.artesana.biz<br />

ADC LAUNCHES ITS NEW<br />

LATEX FREE RANGE<br />

Artesana de Clofent has<br />

a wide variety of clothing<br />

made of hi-tech fabrics<br />

including perspirable<br />

and compact products<br />

with several different<br />

degrees of elasticity and<br />

different structures<br />

available, ensuring a<br />

quality product with a<br />

hi-tech finish. The new<br />

LATEX FREE range of<br />

perspirable products is<br />

distributed in three<br />

items: LF (standard<br />

product with maximum<br />

perspirability), OLF (most<br />

economical product of<br />

the market) and DNP<br />

(differentiated design).<br />

JT09 LA ARTICULACIÓN<br />

DE RODILLA SEGURA<br />

Ya se encuentra en el<br />

mercado la nueva<br />

articulación de rodilla<br />

desarrollada y fabricada<br />

íntegramente por<br />

Bauerfeind. La nueva<br />

JT09 es una articulación<br />

de rodilla monocéntrica<br />

con bloqueo para los<br />

grados de movilidad 1<br />

y 2. Puede utilizarse<br />

para pesos de hasta 150<br />

Kg y está equipada con<br />

un freno de fricción muy<br />

robusto que apenas<br />

presenta desgaste. El<br />

tensor del muelle está<br />

integrado en la<br />

articulación, lo que<br />

simplifica la confección<br />

de la funda cosmética y<br />

puede regularse desde<br />

fuera con un anillo de<br />

ajuste de forma sencilla<br />

y sin utilizar ningún tipo<br />

de herramienta.<br />

BAUERFEIND<br />

IBÉRICA, S.A.<br />

Mayte Romero<br />

963 856 633<br />

info@bauerfeind.es<br />

www.bauerfeind.es<br />

JT09: A SAFE<br />

PROSTHETIC KNEE JOINT<br />

The new prosthetic knee<br />

joint fully developed and<br />

manufactured by<br />

Bauerfeind is already<br />

available in the market.<br />

The new JT09 is a<br />

monocentric knee joint<br />

with locking for degree<br />

of mobility 1 and 2. The<br />

new JT09 can be used<br />

by patients of up to 150<br />

kg (330 lbs) and is<br />

equipped with a very<br />

robust friction brake that<br />

guarantees low wear.<br />

The joint includes a<br />

built-in spring tensor<br />

which helps the<br />

manufacture of the<br />

cosmetic cover as it can<br />

be easily regulated from<br />

the outside by means<br />

of an adjusting ring<br />

without any kind of tool.


NUEVA GRÚA VINKING M<br />

Cambridge<br />

Equipamiento S.L. lanza<br />

la nueva grúa Viking M<br />

con una gran cantidad<br />

de novedades como el<br />

mando a distancia<br />

inalámbrico, la nueva<br />

caja de baterías con<br />

pilas NiMH respetuosas<br />

con el medio ambiente,<br />

el nuevo sistema de<br />

seguridad Outer<br />

TubeTM, el nuevo panel<br />

de control interactivo<br />

fácil e intuitivo hasta<br />

para usuarios poco<br />

experimentados y quizás<br />

la novedad más<br />

innovadora el nuevo<br />

Sistema de Diagnóstico<br />

que permite recabar<br />

información sobre el uso<br />

de la grúa y planificar<br />

el mantenimiento.<br />

CAMBRIDGE<br />

EQUIPAMIENTO<br />

Ana Basauri<br />

948 248 455<br />

info@cambridgeequipa~<br />

~miento.com<br />

www.cambridgeequipa~<br />

~miento.com<br />

NEW VIKING M LIFT<br />

Cambridge<br />

Equipamiento presents<br />

its new Viking M lift<br />

including many new<br />

introductions such as its<br />

wireless remote control,<br />

a new battery<br />

compartment operating<br />

with environmentally<br />

friendly NiMH batteries,<br />

its new safety system<br />

Outer TubeTM, its new<br />

interactive, control panel<br />

user-friendly even for<br />

non-experienced users.<br />

However, the most<br />

striking introduction is<br />

its new Diagnosis<br />

System designed for<br />

collecting information<br />

regarding the usage of<br />

the lift and for planning<br />

its maintenance.<br />

LANZA LA ORTESIS TIPO<br />

DAFO<br />

Las ortesis tipo DAFO<br />

son un producto<br />

innovador destinado a<br />

la corrección y<br />

tratamiento integral del<br />

pie tobillo mediante<br />

aplicación ortésica. Su<br />

principio se basa en el<br />

alineamiento de los<br />

diferentes segmentos<br />

articulares para<br />

conseguir una correcta<br />

funcionalidad. Existen<br />

varios tipos en función<br />

de los objetivos<br />

terapéuticos deseados.<br />

Pueden ser rígidos o<br />

articulados y están<br />

fabricados en<br />

termoplástico de alta<br />

temperatura en base a<br />

un molde previo. Se<br />

complementan con la<br />

técnica Theratogs.<br />

CEFARCOMPEX<br />

Sonia Osuna<br />

902 180 690<br />

www.cefarcompex.es<br />

PRESENTS ITS NEW<br />

DAFO ORTHOSIS<br />

The Dynamic Ankle Foot<br />

Orthosis (DAFO) is an<br />

innovative product<br />

aimed at fully correcting<br />

and treating the ankle<br />

foot through an orthosis.<br />

The DAFO orthosis is<br />

based on the alignment<br />

of different joint<br />

segments to achieve<br />

optimum functionality.<br />

There are several types<br />

available depending on<br />

the desired therapeutic<br />

purposes. The available<br />

models can be rigid or<br />

articulated and are<br />

manufactured with HTTP<br />

(High Temperature<br />

Thermoplastic) based on<br />

a previous mould. It is<br />

also compatible with<br />

Theratogs technique.<br />

SOLUCIONES PARA LA<br />

SALUD MUSCULAR<br />

Con su nueva entidad,<br />

DJO es la empresa líder<br />

en el ámbito de los<br />

dispositivos médicos,<br />

ofreciendo una amplia<br />

gama de soluciones<br />

para la salud muscular,<br />

osteoarticular y vascular<br />

así como en el<br />

tratamiento del dolor.<br />

Los productos y<br />

accesorios del grupo DJO<br />

tienen como objetivo la<br />

continuidad en el<br />

cuidado de los<br />

pacientes, prevención<br />

de lesiones reeducación<br />

post-traumática o postquirúrgica,<br />

afecciones<br />

crónicas degenerativas.<br />

Se comercializan bajo<br />

las marcas Aircast,<br />

DonJoy, Procare, CMF,<br />

Empi, Saunders,<br />

Chattanooga Group, DJO<br />

Surgical, CefarCompex<br />

y Ormed.<br />

DJO IBÉRICA<br />

Cathy Griffiths<br />

943 638 176<br />

www.DJOglobal.es<br />

www.djo.es<br />

SOLUTIONS FOR<br />

MUSCULOSKELETAL<br />

HEALTH<br />

DJO is a leading global<br />

company in the medical<br />

equipment industry,<br />

providing a wide range<br />

of solutions that<br />

promote<br />

musculoskeletal health,<br />

osteoarticular health,<br />

vascular health and pain<br />

management. DJO<br />

products and<br />

accessories are aimed<br />

at continuing with the<br />

patient treatment,<br />

preventing injuries, posttraumatic<br />

or postoperative<br />

re-education,<br />

and degenerative<br />

chronic diseases. Our<br />

products are distributed<br />

under brand names<br />

including: Aircast,<br />

DonJoy, Procare, CMF,<br />

Empi, Saunders,<br />

Chattanooga Group, DJO<br />

Surgical, CefarCompex<br />

and Ormed.<br />

PRESENTACIÓN<br />

MUNDIAL DE<br />

MEGASONIC A 313<br />

Electromedicarin<br />

presenta a nivel mundial<br />

el Megasonic A313, el<br />

primer equipo del<br />

mercado con 3 salidas<br />

tetrapolares, 4 vectores<br />

de trabajo y 6 canales<br />

bipolares<br />

independientes.<br />

Incorpora corrientes de<br />

pulsos rectangulares<br />

cortos y corrientes de<br />

media frecuencia como<br />

las interferenciales y las<br />

MegAA -descubiertas<br />

por Electromedicarincapaces<br />

de realizar una<br />

anestesia local temporal<br />

para pequeñas<br />

manipulaciones en<br />

procesos traumáticos<br />

dolorosos.<br />

ELECTROMEDICARIN<br />

Manuel Espadas<br />

935 730 724<br />

carin@electromedicarin.com<br />

www.electromedicarin.com<br />

WORLD LAUNCH OF<br />

MEGASONIC A313<br />

Electromedicarin<br />

launches Megasonic<br />

A313 onto the worldwide<br />

market. Megasonic A313<br />

is the first medical<br />

equipment in the market<br />

with 3 f<strong>our</strong>-pole output<br />

channels, 4 work vectors<br />

and 6 separate bipolar<br />

channels. It includes<br />

short rectangular pulse<br />

currents and medium<br />

frequency currents such<br />

as interferential and<br />

MegAA (discovered by<br />

Electromedicarin)<br />

recommended in<br />

temporary local<br />

anaesthesias for painful<br />

traumatic processes.<br />

EL SISTEMA DE<br />

MICROMASAJE LECO<br />

SYSTEM MARKETING<br />

GMBH<br />

VUELVE A ESPAÑA<br />

El auténtico y exclusivo<br />

sistema de micromasaje<br />

LECO System Marketing<br />

GMBH vuelve a España<br />

de la mano de<br />

PRODUCTOS HERBITAS,<br />

S.L. con tres productos:<br />

las plantilla, la manopla<br />

y la esponja de masaje<br />

HerbiFeet. Con sus<br />

superficies<br />

indeformables y<br />

naturales activan la<br />

circulación, fortalecen<br />

los mecanismos de<br />

defensa, rejuvenecen la<br />

piel, mejorando la salud<br />

y aumentando la<br />

vitalidad con absoluta<br />

higiene y durabilidad.<br />

PRODUCTOS<br />

HERBITAS, S.L.<br />

Juan Tejedor<br />

963 627 900<br />

herbitas@herbitas.com<br />

www.herbitas.com<br />

THE MICRO-MASSAGE<br />

SYSTEM LECO SYSTEM<br />

MARKETING GMBH<br />

IS BACK IN SPAIN<br />

The original and<br />

exclusive micromassage<br />

system LECO System<br />

Marketing GMBH is back<br />

in Spain, distributed by<br />

PRODUCTOS HERBITAS,<br />

including three new<br />

products: the HerbiFeet<br />

insoles, scrub cloths and<br />

sponges for massaging.<br />

These natural new<br />

products do not lose<br />

their shape and can<br />

activate circulation,<br />

strengthening defence<br />

mechanisms,<br />

rejuvenating skin,<br />

enhancing health and<br />

increasing vitality.<br />

Besides, they are<br />

completely hygienic and<br />

have a long life span.<br />

LA INNOVACIÓN EN EL<br />

FRÍO Y LA TERAPIA DE<br />

COMPRESIÓN<br />

Icefeel - VENDA FRIA<br />

es la aplicación de la<br />

terapia de la compresión<br />

y frío al mismo tiempo.<br />

El diseño de Velcro ha<br />

sido elaborado con<br />

Coolmax ® de Invista.<br />

La Cryoterapia (terapia<br />

de frío) es uno de los<br />

principales métodos de<br />

tratamiento utilizados en<br />

las lesiones deportivas.<br />

Icefeel no requiere<br />

congelador. Cuando el<br />

efecto frío se agota,<br />

debe recargarse, para<br />

lo cual se puede<br />

utilizar el mismo sobre<br />

donde viene.<br />

ICEFEEL- SPORTS<br />

MEDICINE CENTER<br />

Vicente Sebastián<br />

963 122 696<br />

info@spmc.es<br />

www.spmc.es<br />

INNOVATION IN COLD<br />

AND COMPRESSION<br />

THERAPY<br />

Icefeel- VENDA FRIA<br />

consists of the<br />

application of<br />

compression therapy<br />

and cold at the same<br />

time. The strap has been<br />

designed in<br />

collaboration with<br />

Coolmax® by Invista.<br />

Cryotherapy (also known<br />

as cold therapy) is one<br />

of the main treatment<br />

methods applied in<br />

sport injuries. Icefeel<br />

does not need to be<br />

frozen. When the cold<br />

feeling disappears, the<br />

bandage must be<br />

charged using the same<br />

sleeve in which it<br />

was delivered.<br />

15<br />

REA AZALEA,<br />

UNA GRAN FAMILIA<br />

Después de liderar el<br />

mercado de las sillas<br />

confort con la ya<br />

conocida Rea Clematis,<br />

Invacare continua<br />

trabajando para ampliar<br />

la gama superior de este<br />

mercado con una famila<br />

completa en la Rea<br />

Azalea: Rea Azalea o<br />

Rea Azalea Assist<br />

teniendo en cuenta si<br />

es de rueda de 24" o<br />

de 16", la Rea Azalea<br />

Alta, para cubrir las<br />

necesidades específicas<br />

de las personas altas,<br />

o la Rea Azalea Minor,<br />

con un ancho de 24 cm.<br />

Completando la famila<br />

la Rea Azalea Base, que<br />

es un chasis para poder<br />

realizar adaptaciones<br />

con moldes especiales<br />

o con <strong>nuestra</strong> gama<br />

Invacare Pro-Tech.<br />

INVACARE<br />

Ester Puigdemont<br />

972 493 200<br />

contactsp@invacare.com<br />

www.invacare.es<br />

REA AZALEA, A LARGE<br />

PRODUCT FAMILY<br />

After leading the market<br />

in comfort wheelchairs<br />

with the well-known Rea<br />

Clematis, Invacare is<br />

now widening the high<br />

end of this market with<br />

the comprehensive<br />

range of Rea Azalea or<br />

Rea Azalea Assist<br />

wheelchairs, equipped<br />

with 24" or 16" wheels<br />

respectively. Rea Azalea<br />

Tall is designed to meet<br />

the specific needs of tall<br />

users while the Rea<br />

Azalea Minor for small<br />

adults and teenagers<br />

comes with a 24cm wide<br />

chassis. The range is<br />

rounded off with Rea<br />

Azalea Base, featuring<br />

a chassis which can be<br />

adapted for special<br />

custom-made seats or<br />

<strong>our</strong> Invacare Pro-Tech<br />

products.<br />

11


LAS GANADORAS<br />

DEL ORPROGAME<br />

2007 COMPLETAN LA<br />

FORMACIÓN OFRECIDA<br />

POR LAS EMPRESAS<br />

PATROCINADORAS<br />

El premio por saber mucho era aprender más. Así lo<br />

entendieron y así lo han disfrutado las alumnas del Instituto<br />

Ausiàs March, Paulina Cortés y Alejandra Ortiz, ganadoras de la<br />

última edición de ORPROGAME. En estos momentos las dos<br />

jóvenes ya han completado el ciclo de cursos patrocinados por<br />

las empresas EMO, PRIM, INVACARE, BAURFEIND, ORLIMAN, IBV<br />

y OTTO BOCK y expresan su gran satisfacción por el alto nivel<br />

científico de sus contenidos.<br />

En EMO, Paulina y Alejandra realizaron un curso sobre prótesis<br />

de miembro superior donde conocieron de primera mano las<br />

ultimas tecnologías en protetización de mano mediante los nuevos<br />

componentes de ultima generación, en concreto la mano biónic,<br />

adquiriendo los conocimientos precisos para su fabricación así<br />

como las amplias prestaciones que dicha prótesis oferta al usuario.<br />

PRIM acogió a las ganadoras en sus instalaciones de Madrid<br />

costeando los gastos de desplazamiento, alojamiento y manutención<br />

durante dos cursos, uno sobre el tratamiento en pacientes<br />

mastectomizadas y su protetizacíon, y otro sobre las técnicas de<br />

presoterapia, tanto sus procesos de fabricación como sus distintas<br />

aplicaciones y todo lo concerniente al tratamiento de las lesiones<br />

de raquis.<br />

Por su parte, la empresa INVACARE recibió a las ganadoras en<br />

sus instalaciones en Barcelona donde ampliaron sus conocimientos<br />

sobre la últimas tecnologías en sillas de ruedas manuales y<br />

eléctricas así como en el campo de las ayudas de apoyo. Allí<br />

pudieron utilizar todos los dispositivos y componentes por sí<br />

mismas y obtener una amplia comprensión de su funcionamiento<br />

y aplicaciones. Todos los gastos fueron costeados por la empresa<br />

patrocinadora.<br />

BAUERFEIND recibió a Alejandra y Paulina en Valencia durante<br />

la realización de un curso sobre plataformas para el estudio del<br />

pie y platillas instrumentalizadas. En él pudieron compartir con<br />

otros profesionales las ultimas tecnologías para el estudio de las<br />

presiones plantares, su comprensión y aplicaciones correctas en<br />

las distintas patologías a tratar.<br />

ORLIMAN les facilitó la participación en un curso celebrado en<br />

Valencia sobre actualización en ortésica de tronco. Durante el<br />

curso se realizó una revisión a las diferentes patologías susceptibles<br />

de recibir un tratamiento ortésico así como las diferentes técnicas<br />

en corsés y fajas. Por la tarde se realizó un taller práctico sobre<br />

corsés modulares semirrigidos y su adaptación, protocolo de<br />

toma de medidas para corsetería a medida, prueba y chequeo.<br />

El INSTITUTO DE BIOMECÁNICA DE VALENCIA les concedió la<br />

opción de seleccionar por parte de las concursantes ganadoras<br />

distintos cursos online sobre distintas disciplinas. Finalmente se<br />

decidieron por un curso de Formación para la aplicación de la<br />

Ley de la Dependencia a las ayudas técnicas, la adecuación del<br />

entorno y las técnicas de valoración.<br />

Por último cabe destacar el premio concedido por<br />

la empresa OTTO BOCK que consistió en un<br />

mes de estancia en sus instalaciones de<br />

Tres Cantos en Madrid con alojamiento<br />

y gastos de desplazamiento incluidos.<br />

Pilar Moro, su directora, valora la<br />

experiencia, en una entevista con<br />

Orpronews. ><br />

“Han aprovechado el tiempo”<br />

Pilar Moro, directora general de Otto Bock, valora la experiencia.<br />

P · ¿Las ganadoras de ORPROGAME han estado en Otto Bock<br />

más tiempo de lo previsto inicialmente? ¿Por qué?<br />

R · Para Otto Bock Ibérica es muy importante tanto la formación<br />

interna de sus empleados como la de clientes y futuros<br />

profesionales del mundo de la ortopedia. Cuando Paulina<br />

Cortés y Alejandra Ortiz ganaron Orprogame en la Feria<br />

Orprotec’07, la Dirección de Otto Bock Ibérica decidió que se<br />

les concedería una beca para que durante todo el mes de<br />

Julio pudiesen compartir mano a mano nuestro trabajo diario<br />

a la vez que se las animaba a asistir a los cursos que tuviesen<br />

lugar en <strong>nuestra</strong>s instalaciones.<br />

P · ¿En qué consistió esta experiencia formativa?<br />

R · Cada día, Paulina y Alejandra aprendieron e hicieron<br />

prácticas en cada división de nuestro taller. La idea era que<br />

antes de marcharse hubiesen comprendido y asimilado la<br />

tarea que lleva a cabo Otto Bock para proporcionar soluciones<br />

a todas aquellas personas que las necesitan. Trabajaron con<br />

<strong>nuestros</strong> técnicos de miembro superior e inferior, asientos a<br />

medida y en Silicon House donde sus pequeñas “obras<br />

maestras” las dejaron asombradas y fascinadas. Fue un placer<br />

compartir los conocimientos de Otto Bock Ibérica con ambas<br />

y como ya les comunicamos a ellas al término de su estancia<br />

aquí, estaremos siempre atentos y a su disposición para<br />

cualquier ayuda que les podamos ofrecer.<br />

“They have made good use of their time here”<br />

Pilar Moro, Managing Director of Otto Bock, judges the experience.<br />

Q · The visit of the ORPROGAME winners to the Otto Bock<br />

premises was longer than initially planned. Could you tell us<br />

the reasons?<br />

A · At Otto Bock Ibérica we view the in-house training of <strong>our</strong><br />

employees as absolutely crucial. The same goes for <strong>our</strong> clients<br />

and future professionals from the orthopaedics sector. When<br />

Paulina Cortés and Alejandra Ortiz were awarded in Orprogame<br />

during Orprotec’07, Otto Bock Ibérica decided to give them<br />

a grant to collaborate with us in <strong>our</strong> daily work during July,<br />

and they were also enc<strong>our</strong>aged to participate in the c<strong>our</strong>ses<br />

taking place here.<br />

Q · Could tell us more about this training experience?<br />

What did it involve?<br />

A · Paulina and Alejandra studied and worked in all of <strong>our</strong><br />

workshop divisions on a daily basis. The idea was that, by<br />

the time they had to leave, the students would have assimilated<br />

the work we are carrying out at Otto Bock, and would be<br />

able to provide their assistance to people in need. The students<br />

collaborated with <strong>our</strong> specialists in upper and lower limbs,<br />

and made some customised seats. Besides, at Silicon House<br />

they were amazed and astonished with the "little masterworks".<br />

It was a pleasure for Otto Bock Ibérica to share <strong>our</strong> knowledge<br />

with them, and as we told them at the end of their one-month<br />

visit, we will be willing and delighted to help them with<br />

anything they need.<br />

ORPROGAME<br />

2007 WINNERS<br />

CONCLUDE<br />

THEIR TRAINING<br />

COURSES WITH<br />

SPONSORS<br />

The reward for knowing a lot was to learn even more.<br />

Was how Paulina Cortés and Alejandra Ortiz, students from Ausiàs<br />

March School awarded at the last edition of Orprogame, summed<br />

up their experience. The two young students have already finished<br />

the several c<strong>our</strong>ses sponsored by the companies EMO, PRIM,<br />

INVACARE, BAURFEIND, ORLIMAN, IBV and OTTO BOCK. Both students<br />

are thoroughly satisfied with the high technical content of the c<strong>our</strong>ses.<br />

While at EMO, Paulina and Alejandra took a c<strong>our</strong>se on upper limb<br />

prosthesis allowing them to get a first-hand view of the latest<br />

introductions in hand prosthesis with the incorporation of state-of-<br />

the-art components, such as the bionic hand. Through this c<strong>our</strong>se<br />

they were given all the specific know-how on the manufacturing of<br />

this hand prosthesis, as well as on the wide variety of features<br />

offered by this prosthesis to its users.<br />

PRIM received the ORPROGAME winners in its headquarters of Madrid,<br />

covering their travelling, accommodation and expenses during the<br />

two c<strong>our</strong>ses they took. The first c<strong>our</strong>se dealt with the treatment of<br />

mastectomized patients and their prosthesis, whilst the second was<br />

about pressotherapy techniques, comprising not only its manufacturing<br />

processes, but also its diverse applications, and all the information<br />

regarding the treatment of rachis injuries.<br />

INVACARE was another of the companies receiving the winners at<br />

its headquarters in Barcelona. The awarded students had the<br />

opportunity to increase their knowledge on the latest advances on<br />

manual wheelchairs and electric wheelchairs, as well as in the field<br />

of support assistance. They were able to try and use by themselves<br />

the latest devices and components and to get a wider understanding<br />

about their operation and applications. The sponsoring company<br />

covered all expenses incurred by the students during their time there.<br />

BAUERFEIND received Alejandra and Paulina in Valencia for a c<strong>our</strong>se<br />

on foot platforms and insoles for foot study. During this c<strong>our</strong>se<br />

alongside other professionals from the sector, the students learnt<br />

the latest technologies aimed at studying plantar foot pressures and<br />

optimum applications in the different pathologies to be treated.<br />

The awarded students were given the opportunity to take a c<strong>our</strong>se<br />

held by ORLIMAN in Valencia on the latest advances on orthotics for<br />

the torso. Several pathologies liable to be treated with orthotics,<br />

together with the different techniques in corsets and trusses were<br />

dealt with during this c<strong>our</strong>se. The practical workshop took a detailed<br />

look at semi-rigid modular corsets and their adaptation, the protocol<br />

to be followed when taking measurements for making customised<br />

corsets, their testing and check-up.<br />

The BIOMECHANICS INSTITUTE OF VALENCIA gave the students the<br />

possibility of choosing several online c<strong>our</strong>ses on a wide variety of<br />

disciplines. Finally, they decided to take a training c<strong>our</strong>se on the<br />

implementation of the new law on care for dependent people in<br />

technical aids, adaptation and assessment techniques.<br />

Finally, specially noteworthy is the award given by the company<br />

OTTO BOCK which consists of a one-month visit to<br />

the headquarters in Tres Cantos (Madrid)<br />

including accommodation and travelling<br />

expenses. Pilar Moro, OTTO BOCK's<br />

Managing Director, considered<br />

this experience to be very<br />

positive during an interview<br />

given to Orpronews.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!