8 ORPROTEC COMITÉ ORGANIZADOR Presidente / President: Pedro Fernández Barrachina Empresas / Companies: Ignacio Mansergas Pilar Moro Jesús Márquez Juan Antonio González Pomares Ester Puigdemont José Luis Navarro Enrique Gisbert Cesáreo Morte Martín Fernando Monteagudo José Antonio Gómez Javier Buceta Vicente Gomar Instituciones / Institutions: Eugenio Jiménez Ana Arce Carlos Laguna Daniel Marco Antonio Boada Pedro Vera Profesionales / Professional: Ana Isabel Lima Fernández Ana Vicente Cintero Francisco Gomar José Mª Climent Juan López Boluda Organising Committee Especialidades Médico Ortopédicas, S.L.– E.M.O. Orliman, S.L. Otto Bock, S.A. Prim, S.A. Sotos Ortopedia Invacare, S.A. Bauerfeind Ibérica, S.A. Virmedic I.M. Guidosimplex DJO Ibérica, S.L. Kaldevi ing. Geriátrica, S.L. Grupo HCS Ortopedia Vicente FESA FENIN COCEMFE C.V. / CERMI IVEX CONSELLERIA SANIDAD, Servicio Prestaciones Complementarias. Instituto de Biomecánica de Valencia – I.B.V. Consejo General de Colegios Oficiales en Trabajo Social y Asistentes Sociales. APETO SECOT SERMEF Il·lustre Col·legi Oficial de Fisioterapeutas de la Comunitat Valenciana.
PLATOS DE DUCHA SIN BARRERAS Lambert Sánchez presenta el sumidero sifónico Quick Drain que, con sólo 5,3 centímetros, posibilita la construcción de platos de ducha sin barreras visuales ni físicas, totalmente estancos de una sola pendiente. Ideado para eliminar las barreras arquitectónicas, el sumidero Quick Drain es el único del mercado fabricado con una aleta vertical que permite su instalación contra la pared. LAMBERT- SÁNCHEZ Manuela Sánchez 965 940 705 lambert@ @lambert-sanchez.com www.asinox.com SHOWER TRAY WITHOUT BARRIERS Lambert Sánchez presents Quick Drain, a drain of just 5.3 cm width which is ideal for the construction of shower basins having neither visual nor physical barriers, and which are completely watertight and with one slope. Quick Drain is the perfect solution for eliminating architectural barriers, as it is the only drain in the market with a vertical flap that can be mounted against a wall. NUEVO DESINFECTANTE BIOCIDA DE LARGA DURACIÓN Bacoban es un nuevo desinfectante de superficies desarrollado en Alemania a través de nanotecnología por la empresa Adexano. Registro de biocidas AEMPS 598-DES. Es actualmente el único desinfectante en todo el mundo que produce un efecto biocida activo de larga duración (10 días). Está indicado para uso en zonas críticas (aseo, WC, sala de curas, laboratorio, quirófanos) con gran tolerancia y efecto “limpieza fácil”. NORSALUD/ AGENOR José Luis Lázcoz 948 382 705 norsalud@norsalud.es www.adexano.com NEW LONG-LASTING BIOCIDE DISINFECTANT Bacoban is a new disinfectant for cleaning surfaces based on nanotechnology, developed by the German company Adexano. Biocides Register AEMPS 598- DES. It is the only disinfectant in the world producing a long-lasting active biocide effect (up to 10 days!). It is ideal for cleaning critical areas and surfaces such as toilets, bathroom fittings, healing rooms, laboratories, operation rooms) with a high tolerance level and “easy-to-clean” effect. NUEVO DISEÑO DEL INMOVILIZADOR DE CLAVÍCULA REF: IC-30 Uno de los problemas que han presentado los diferentes diseños de tirantes para obtener una retropulsión de hombros indicados en fracturas de clavícula, y otras lesiones de la articulación acromio clavicular, ha sido su intolerancia a la presión ejercida por los tirantes a nivel axilar. Para dar respuesta a este problema Orliman ofrece un nuevo diseño de su inmovilizador de clavícula, ref: IC-30, sustituyendo el modelo anterior. Entre las principales novedades, cabría destacar la nueva almohadilla acromio clavicular de mayor amplitud y acolchado en foam con rizo interior, que recubre la zona delto-pectoral, consiguiendo con ella aumentar el área de presión sobre la cara anterior de los hombros. ORLIMAN, S.L. Álvaro Chulia 961 266 323 orto@orliman.com www.orliman.com NEW CLAVICLE STRAP DESIGN. REF: IC-30 The intolerance of the pressure exerted by the straps on the underarm area is one of the drawbacks presented by the different designs of straps for clavicle fracture, and other injuries in the acromion clavicle joint, used for forcing the shoulders back. In order to solve this problem, Orliman offers a new design in its clavicle strap ref: IC-30 replacing the previous model. Some of the most significant improvements are a larger new design of the acromion clavicle pad and its inside foam padding which covers the deltopectoral area, allowing an increase of the pressure area on the front part of the shoulders. NUEVA SILLA DE RUEDAS CONVAID La silla CuddleBug tiene una inclinación ajustable de 5 a 30º y con posibilidad de reclinación de 90 a 160º. Se puede regular el asiento en altura 18cm, con el niño sentado y sin el uso de herramientas pudiendo regular también la base del asiento a dos tamaños. Para el plegado de la silla no es necesario desmontar el asiento y la amortiguación del chasis permite un uso confortable. Además, la silla dispone de capota plegable. Pueden incorporarse a este silla: reposacabezas, control anterior de tronco, apoyos costales abatibles y plegables, 3 puntos de posicionamiento del cinturón pélvico, guías para la cadera, soporte de muslo medial abductor y reposapies elevable de una pieza. ORTOPRONO Almudena Tarazaga 902 305 070 ortoprono@0rtoprono.es www.0rtoprono.es NEW CONVAID WHEELCHAIR The CuddleBug wheelchair includes adjustable inclination features (5º to 30º) as well as reclination positions (90º to 160º). The seat can be lifted up to 18cm, while the child remains seated and avoiding the use of any additional tool. The base of the seat can be regulated adjusting the chair in two sizes. For folding the chair you do not need to dismantle it and the chassis cushioning ensures comfortable use. It is equipped with a folding hood. Some of the accessories are headrests, front control of trunk, collapsible and folding side rests, pelvis belt with 3 positioning levels, hip guides, support for abductor muscle and adjustable footrest that can be lifted all at once. PRESENTARÁ EN BREVE LA NUEVA SILLA BIÓNICA Otto Bock lleva más de 80 años trabajando para mejorar la calidad de vida y de movimiento de los usuarios. En la división de Ortésica la forma de ajuste, la comodidad y estética de estos productos son imprescindibles para el éxito del tratamiento ortésico garantizando una buena funcionalidad. En la división Protésica con la introducción de las rodillas electrónicas, controladas por microprocesadores como <strong>nuestra</strong> rodilla C-Leg así como las prótesis de brazo controladas myoeléctricamente o la nueva mano biónica que será en breve una revolución, hemos establecido nuevos estándares en todo el mundo. La Academia y el equipo de Servicios Profesionales de Otto Bock ofrecen soporte técnico y asesoramiento al sector. OTTO BOCK Mª José Fernández 918 063 000 maria-jose.fernandez@ @ottobock.com www.ottobock.es PRESENTS ITS NEW BIONIC WHEELCHAIR Otto Bock has been working for more than 80 years to improving users’ quality of life and movement. In the Orthesis Division the adjustment features, together with the comfort and aesthetic of these products are essential. In the Prosthetics Division with the incorporation of electronic knee joints controlled by microprocessors such as <strong>our</strong> C-Leg, together with myoelectrically controlled arm prosthesis or the new (and soon to be revolutionary) bionic hand, we have established new standards throughout the world. The Academy and the team of Professional Services from Otto Bock offer technical support and advice. DIRECT KICK DE CRAMER LLEGA A ESPAÑA Rehab Medic presenta por primera vez en España, DIRECT KICK de CRAMER, la tobillera pensada especialmente para los jugadores de fútbol como alternativa al vendaje y que deseen un nivel de apoyo mayor para el tobillo. Fabricada en neopreno con piezas de plástico que trabajan para proporcionar apoyo adicional para el tobillo. Su malla transpirable de la lengüeta permite una mejor ventilación durante el juego. Es de fácil y rápida colocación, incluso sin quitarse los zapatos. Se ajusta a una gran variedad de anchos de pie. REHAB MEDIC María Arango 902 197 858 info@rehabmedic.com www.rehabmedic.com DIRECT KICK BY CRAMER IN SPAIN For the first time in Spain, Rehab Medic is presenting DIRECT KICK by CRAMER, an ankle support specially designed for football players, as an alternative to the bandage, offering greater support for the ankle. DIRECT KICK is manufactured in neoprene with plastic parts providing additional support for the ankle. Also, the perspirable mesh of the tongue provides better ventilation while playing. It can be easily and quickly adapted to the ankle, even with shoes on! This support can be adjusted to any ankle size. 16 LAS TIENDAS SENIORSTORE EN EXPANSION Seniorstore continúa con su plan de expansión para afianzarse como máximo exponente dentro del retail dedicado exclusivamente a <strong>nuestros</strong> seniors con la apertura de tres nuevos centros en Elche, Alicante y Badajoz. La compañía tiene prevista la apertura de cinco nuevos centros en otras provincias españolas antes de final de año y llegar a los 24 centros dentro del territorio nacional. SENIORS FRANQUICIAS, S.L. Lorena de Mariano 933 093 338 lorena@seniorsfranquicias.com www.seniorstore.es EXPANDING SENIORSTORE SHOPS Seniorstore, with the opening of three new stores in Elche, Alicante and Badajoz, is continuing with its expansion plan in order to consolidate itself as the world leader in the retailing market focused exclusively on the elderly. The company is planning to open five new more stores in other Spanish regions before the end of the year until reaching 24 centres in Spain. 9