11.07.2015 Views

Curso de holandés Autor: Editorial Assimil - MailxMail

Curso de holandés Autor: Editorial Assimil - MailxMail

Curso de holandés Autor: Editorial Assimil - MailxMail

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes<strong>Curso</strong> <strong>de</strong> holandés<strong>Autor</strong>: <strong>Editorial</strong> <strong>Assimil</strong>1


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesPresentación <strong>de</strong>l cursoUn excelente curso para todos los que siempre hemos querido apren<strong>de</strong>r gratis losprincipios básicos <strong>de</strong> la lengua holan<strong>de</strong>sa.2


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes1. Pronunciación: las vocalesLas dos primeras unida<strong>de</strong>s didácticas <strong>de</strong> este curso <strong>de</strong> holandés servirán para queaprendamos las reglas <strong>de</strong> pronunciación <strong>de</strong> la lengua holan<strong>de</strong>sa.En este primer e-mail abordaremos las vocales y en el siguiente trataremos lapronunciación <strong>de</strong> las consonantes. Veamos:a -a/aaa - â "a" breve / "a" largadat (ese) dat -water (agua) wâtër /daar (allí) dârau au "a" breve seguida <strong>de</strong> "u" breve blauw (azul) blaue - e -e/eeeië -è - éèy"e" sorda - "e" muy abierta - "e"con la boca mas cerrada"e" muy abierta seguida <strong>de</strong> "y"sordageluk (suerte) jêlük -ver (lejos) vèr -veel eten (comer mucho)vél éteklein (pequeño) klèyneu ëü "e" sorda seguida <strong>de</strong> "u" sorda geur (olor) jëüri - ieijï/i -îèy"i" sorda / "i" abierta -"i" larga"e" muy abierta seguida <strong>de</strong> "y"sordadit typische lied (estacanción típica)dït tpisë lîtwijn (vino) wèynvol (lleno) vol -o -o/ooo -ô"o" como en "total" - "o" largacomo en "pobre"boter (mantequilla) bôtër/boot (barco) bôtoe u como "u" en "luna" hoe (como) huouu -u/uuauü -û"a" breve seguida <strong>de</strong> "u" breve(como au)û = sonido como "u"; se obtienefrunciendo los labios en a<strong>de</strong>mán<strong>de</strong> silbar -ü = el mismo sonido pero mássordogoud (oro) jautdus (conque) düs -buren (vecino) bûr3


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesui ëy "e" sorda seguida <strong>de</strong> "y" sorda huis (casa) hëys4


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes2. Pronunciación: las consonantesVeamos ahora las reglas <strong>de</strong> pronunciación <strong>de</strong> las consonantes. Observe que dosconsonantes iguales que aparecen seguidas se pronuncian como una consonantessimple. Veamos:b b una "b" pura como en "hombre"bus (autobús)busc k como en "casa", "kaki" contact kotaktch j como la jotagjh hcomo la jota pero con vibración <strong>de</strong> las cuerdasvocalesen principio aspirada (muy similar a la jota perosin rascar la garganta)lachen (reírse)lajëgezin (familia)jëzinhuis (casa) hëysj y como "y" en "ayer" jaar (año) yârll l como una "l" sencilla vallen (caer) valës /ssschssj htjuna "s" silbada purasj s + jotacomo "ch" en chocolate pero sin el sonido "t"prece<strong>de</strong>ntech como "ch" en "chocolate"v v una "v" pura, parecida a una f suavesissen (silbar)sïsëschool (escuela)sjôlmeisje (niña)mèychëkatje (gatito)kachëvriend (amigo)vrintw w como en inglés y similar a una "u" breve wat (qué) watx ks como en "exacto" examen èksâmenz z como una s sonora zee (mar) zé5


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes3. Algunos trucos para avanzarAntes <strong>de</strong> empezar la parte gramatical veremos algunos giros sencillos y a la vez másusuales; le serán <strong>de</strong> gran utilidad en multitud <strong>de</strong> ocasiones:Ik zou (graag)...willen.- Esta expresión se traduce como "quisiera". Veamosalgunos ejemplos:Ik zou graag koffie willen - Quisiera caféIk zou graag een ijsje willen - Quisiera un heladoIk zou naar zee willen gaan - Quisiera ir al marDank u / je (wel)! .- se traduce como "¡Muchas gracias!"Waar is / zijn...?.- se traduce como ¿Dón<strong>de</strong> es / son / está(n)...?Waar is <strong>de</strong> uitgang? - ¿Dón<strong>de</strong> está la salida?Waar is het station? - ¿Dón<strong>de</strong> está la estación?Heeft / hebt u...? .- ¿Tiene (usted)...?Heeft u postzegels? - ¿Tiene sellos?6


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes4. Gramática: los sustantivosLa gramática, tal y como la presentamos aquí, tiene como objeto ayudarle aenten<strong>de</strong>r cómo se estructura la lengua. Hemos intentado darle las bases elementalespara que pueda construir frases simples a partir <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo que le proponemos.Recor<strong>de</strong>mos que no se trata <strong>de</strong> explicar todos los matices, reglas y excepciones,sino <strong>de</strong> proporcionarle lo necesario para que pueda <strong>de</strong>senvolverse sin <strong>de</strong>masiadadificultad.El género.- En holandés, los sustantivos son masculinos, femeninos o neutros. Elgénero gramatical en holandés no concuerda con el género gramatical en español.Veamos algunos ejemplos:<strong>de</strong> fiets - masculino // la bicicleta - femeninohet gebouw - neutro // el edificio - masculinoLos artículos.- El artículo in<strong>de</strong>finido es een para los tres géneros en singular.También hay que tener en cuenta que el artículo in<strong>de</strong>finido no tiene plural.een man - un hombre // mannen - (unos) hombreseen vrouw - una mujer // vrouwen - (unas) mujereseen boek - un libro // boeken - (unos) librosEl artículo <strong>de</strong>finido <strong>de</strong> se utiliza en todos los casos, excepto con los sustantivosneutros en singular; en este caso se utiliza het.7


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes5. Conversación: Primer contactoA continuación le damos algunos elementos <strong>de</strong> conversación que le permitiránentrar en contacto con su interlocutor y respon<strong>de</strong>r a sus preguntas.Dag! - ¡Hola!Goeiemiddag! - ¡Buenas tar<strong>de</strong>s!Hoe heet u? - ¿Cómo se llama usted?Ik heet... - me llamo // Mijn naam is... - Mi nombre es...Dit is mijn... - Éste/ésta es mi...man, echtgenoot - maridovrouw, echtgenote - mujer, esposavriend / vriendin - amigo / amigabroer / zus - hermano / hermanazoon / dochter - hijo / hijava<strong>de</strong>r / moe<strong>de</strong>r - padre / madreverloof<strong>de</strong> - novio / noviaWaar komt u vandaan? - ¿De dón<strong>de</strong> es?Ik kom uit België - Soy <strong>de</strong> BélgicaWaar logeert u? - ¿Dón<strong>de</strong> se aloja?Ik logeer in Hotel Windmolen - Me alojo en el Hotel WindmolenWaar woont u? - ¿Dón<strong>de</strong> vive?8


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes6. Gramática: El pluralEn holandés existen dos formas para crear el plural <strong>de</strong> los sustantivos. Veámoslas:1) En la mayoría <strong>de</strong> los casos se forma el plural <strong>de</strong> los sustantivos añadiendo -en.singular - bloem - flor // plural - bloemen - floressingular - vriend - amigo // plural - vrien<strong>de</strong>n - amigossingular - land (n) - país // plural - lan<strong>de</strong>n - paísesObserve que algunas formas siguen esta regla con una variante:-Según las reglas ortográficas, una consonante final se duplica para conservar lavocal breve:singular - bos (n) - bosque // plural - bossen - bosquessingular - tak - rama // plural - takken - ramas-Según las reglas ortográficas, la sílaba abierta se escribe con una vocal:singular - laan - avenida // plural - lonen - avenidassingular - boom - árbol // plural - bomen - árbolessingular - avontuur (n) - aventura // plural - avonturen - aventuras-Según las reglas ortográficas, las consonantes finales f y s pasan a v y z:singular - golf - ola // plural - golven - olassingular - huis (n) - casa // plural - huizen - casassingular - glas (n) - vaso // plural - glazen - vasos-Cambio <strong>de</strong> vocal:singular - stad - ciudad // plural - ste<strong>de</strong>n - ciuda<strong>de</strong>ssingular - lid (n) - miembro // plural - le<strong>de</strong>n - miembros2) Muchos sustantivos en -e y los sustantivos <strong>de</strong> origen extranjero forman el pluralcon -s:singular - lief<strong>de</strong> - amor // plural - lief<strong>de</strong>s - amores9


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes-Los sustantivos terminados en -el, -em, -en, -er, -aar(d), aña<strong>de</strong>n también -s:singular - vogel - pájaro // plural - vogels - pájaros-Los sustantivos en -a, -i, -o, -u y -y aña<strong>de</strong>n también -s, pero con un apóstrofo:singular - taxi - taxi // plural - taxi's - taxisExisten otras formas, pero sólo les resumimos las principales.10


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes7. Conversación: TratamientoEn esta unidad didáctica le enseñamos las formas más usuales para dirigirse a laspersonas en una conversación.Se trata a una señora <strong>de</strong> mevrouw, a un señor <strong>de</strong> meneer y a una señorita <strong>de</strong>juffrouw.U correspon<strong>de</strong> a "usted" y a "uste<strong>de</strong>s", y se conjuga en la segunda persona <strong>de</strong>lsingular. Jij o je (tú) es el tratamiento familiar entre amigos y personas conocidas.En flamenco se oye muchas veces el tratamiento gij o ge que se conjuga también enla segunda persona <strong>de</strong>l singular.En una frase en que el verbo prece<strong>de</strong> a jij o je, se omite la terminación -t. Cuandose quiere sustituir "tú" por "usted (es)" en este tipo <strong>de</strong> frases interrogativas, no seolvi<strong>de</strong> <strong>de</strong> añadir -t. Veamos algunos ejemplos:Wat zeg je? - ¿Qué dices?Wat zeg u? - ¿Qué dice(n) usted(es)?Spreek je Spaans? - ¿Hablas español?Spreek u Ne<strong>de</strong>rlands? - ¿Habla(n) usted(es) holandés?El mismo fenómeno con -t ocurre con la forma <strong>de</strong> cortesía <strong>de</strong>l imperativo. Veamosalgunos ejemplos:Kijk eens! - ¡Mira!Kijkt u eens! - ¡Mire!Neem maar! - ¡Toma!Neemt u maar! - ¡Tome!A continuación le presentamos un cuadro con algunas <strong>de</strong> las diferencias que se danentre las formas "tú" y "usted".túustedtú / usted jij, je utu(s) / su(s) jouw, je uwpor favor alsjeblieft alstublieftgracias dank je dank upue<strong>de</strong>s / pue<strong>de</strong> kun (kan) je kunt (kan)uquieres / quiere wil je wil(t) u11


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes12


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes8. Gramática:los pronombresLos pronombres personales.- En holandés los verbos van siempre acompañados <strong>de</strong>los pronombres personales para indicar el sujeto:Ik drink - yo beboJij drinkt - tú bebesSingularIk - yojij (je) - túu - usted(es)zij (ze) - ellahij - élhet - 3ª persona neutraPluralwij (we) - nosotros/-asjullie - vosotros/-aszig (ze) - ellos/ellasU significa tanto "usted" como "uste<strong>de</strong>s". El verbo que acompaña va siempre ensingular.Los pronombres <strong>de</strong> complemento.-Singular:mij (me) -me, a míjou (je) - te, tiu - le, la, usted(es)hem - le, lo, élhaar, ze - le, la, ellahet - le, lo, laPlural:ons - nos, nosotros/-asjullie - os, vosotros/-ashun - les, los, lashen, ze - ellos, ellasVeamos ahora algunos ejemplos:Ik kan hem zien - Puedo verloIk zoek haar - La buscoIk heb het hem gezegd - Se lo he dicho13


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes9. Conversación: "Qué tal?A continuación le mostramos algunas expresiones para preguntar cómo está unapersona.Hoe gaat het (met jou/ U)? - ¿Qué tal te va?Hoe maak je / maakt u het? - ¿Cómo estás / está?Hoe is 't (met je/ u)? - ¿Cómo vas / va?, ¿Qué tal?'t y je son formas átonas <strong>de</strong> het y jou.Alles goed? - ¿Todo va bien?, ¿Qué tal?Goed, dank je / u (wel) - Bien, gracias.En (met) jou/u? - ¿Y tú / usted?Het gaat wel - RegularHoe was het vandaag? - ¿Cómo era hoy?Zoals gewoonlijk, niets bijzon<strong>de</strong>rs - Como <strong>de</strong> costumbre, nada especialPor favor y gracias.- Recuer<strong>de</strong> las dos formas (tu y forma <strong>de</strong> cortesía).Tú: por favor - Alsjeblieft // gracias: Dank je (wel)Usted: por favor - Alstublieft // gracias: Dank u (wel)Graag gedaan! - ¡Con mucho gusto!Geen dank! - ¡De nada!Hartelijk dank! - ¡Muchas gracias!Otras expresiones.-Pardon! / Sorry! - ¡Perdón!Excuseer (me)! / Excuseert u me! - ¡Discúlpa(me)! / ¡Discúlpeme!Neem(t u) me niet kwalijk - ¡Perdóname, (Perdóneme!Het spijt me - Lo sientoHet beste! - ¡Que le vaya bien!Veel geluk! - ¡Mucha suerte!14


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesHartelijk gefeliciteerd! - ¡Enhorabuena!Gelukkige verjaardag! / Gefeliciteerd met je verjaardag! - ¡Feliz cumpleaños!Beterschap! - ¡Qué se/te mejore(s)!(Eet) smakelijk! - ¡Qué aproveche!(Op uw/je) Gezondheid! - ¡A tu salud!Help! - ¡Socorro!Let op! / Opgelet! / Pas op! / Opgepast! - ¡Atención!, ¡Cuidado!(Kom) binnen! - ¡Pase!, ¡A<strong>de</strong>lante!Is er wat? - ¿Hay algo?Wat is er? - ¿Qué hay?Er is / zijn - hay"Hoor" es una palabra muy corriente, comparable a "entien<strong>de</strong>, compren<strong>de</strong>, sabe"...Ja, hoor - Sí, claroNee, hoor - No, <strong>de</strong> ningún modoIk doe het wel, hoor - Lo hago yo, no importa15


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes10. Gramática: los posesivos y reflexivosLos posesivos.- A diferencia <strong>de</strong>l español, el adjetivo posesivo permanece invariable,tanto en singular como en plural. Pero el holandés distingue entre un poseedorfemenino o masculino en la tercera persona singular.Singularmijn - mi/misjouw (je) - tu/tusuw - (usted/-es) su/suszijn (m) - su/sushaar (f) - su/susPluralonze, ons* - nuestro/-a/-os/-asjullie - vuestro/-a/-os/-ashun - su/susmijn va<strong>de</strong>r, mijn moe<strong>de</strong>r, mijn kin<strong>de</strong>ren - mi padre, mi madre, mis hijosjullie boek - vuestro librouw auto - su (<strong>de</strong> usted/-es) coche*Para traducir "nuestro", se utiliza onze; sólo <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> un sustantivo neutro ensingular se emplea ons:onze kamer - nuestra habitaciónons huis (n) - nuestra casaLos pronombres reflexivos.-zich wassen - lavarseIk was ME - me lavojij wast JE - te lavasu wast ZICH - se lava (n) (usted / uste<strong>de</strong>s)hij wast ZICH - se lava (él)zij wast ZICH - se lava (ella)het wast ZICH - se lava (neutro)wij wassen ONS - nos lavamos16


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes11. Conversación: ProfesiónEn este capítulo le avanzamos algunas preguntas para averiguar la profesión <strong>de</strong> lapersona con la que está conversando.Wat voor werk doet u? - ¿En qué trabaja?Wat is uw beroep? - ¿Cuál es su profesión?Ik ben stu<strong>de</strong>nt(e) - soy estudianteWat / waar stu<strong>de</strong>ert u? - ¿Qué / dón<strong>de</strong> estudia?Ik stu<strong>de</strong>er geneeskun<strong>de</strong> aan <strong>de</strong> universiteit - Estudio medicina en la universidadIk werk als... - Trabajo como...En la siguiente tabla le ofrecemos un listado <strong>de</strong> las profesiones más comunes:advocaat / advocate - abogado/-aambtenaar - funcionarioarts, dokter - médicobakker - pana<strong>de</strong>rodocent/-e - profesor /-aelectricien - electricistahuisvrouw - ama <strong>de</strong> casakapper / kapster - peluquero/-akok / kokkin - cocinero/-alandbouwer - agricultorleraar / lelares - profesor/-ametselaar - albañilmonteur - mecániconaaister - modistaober, kelner / serveerster - camarero/-aschil<strong>de</strong>r - pintor17


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesslager - carnicerotechnicus - técnicotolk - intérpretetuinman - jardineroverpleger / verpleegster - enfermero/-avertaler / vertaalster - traductor/-aHeeft / hebt u kin<strong>de</strong>ren? - ¿Tiene hijos?Ja, een zoon / dochter - Sí, un hijo / una hijaBent u getrouwd? - ¿Está casado / -a?Nee, nog niet - No, todavía noIk moet nu naar huis - Tengo que ir a casa ahoraTot ziens! - ¡Hasta la vista!Mag ik bij / naast je komen zitten? - ¿Puedo sentarme junto a ti?Mag ik je uitnodigen? - ¿Puedo invitarte?Zullen we samen iets drinken? - ¿Vamos a beber algo juntos?Mag ik je op een etentje trakteren? - ¿Puedo invitarte a un almuerzo?Zullen we gaan dansen? - ¿Vamos a bailar?Mag ik je naar huis begelei<strong>de</strong>n? - ¿Puedo acompañarte a casa?Wanneer zien we elkaar weer? - ¿Cuándo volvemos a vernos?18


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes12. Gramática: Los adjetivosEn esta unidad didáctica les explicamos las terminaciones que adoptan los adjetivosen la lengua holan<strong>de</strong>sa:1) La forma primitiva <strong>de</strong> los adjetivos se utiliza en los casos siguientes:-Delante <strong>de</strong> los sustantivos neutros en singular sin artículo, o <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> las palabrascomo een (un/una), geen (no), wat (un poco), veel (mucho), weinig (poco),elk/ie<strong>de</strong>r (cada), welk (cuál), zo'n (tal):mooi weer - buen tiempovers fruit - fruta frescaeen lief kind - un/-a niño/-a cariñoso/-awelk groot huis? - ¿Cuál casa gran<strong>de</strong>?-En función predicativa y como adverbio:Het huis is klein - La casa es pequeñaHij zwemt goed - Él nada bien2) En casi todos los otros casos el adjetivo toma la terminación -e:het grote huis - la casa gran<strong>de</strong><strong>de</strong> sympathieke vrouw - la mujer simpática<strong>de</strong> nieuwe fietsen - las bicicletas nuevas3) Los adjetivos que indican materia terminan en -en:een katoenen jurk - un vestido <strong>de</strong> algodónhet wollen jasje - la chaqueta <strong>de</strong> lanaLos colores.-blauw - azulbruin - marróngeel - amarillogrijs - grisgroen - ver<strong>de</strong>19


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabeslila, paars - lila, moradooranje - anaranjadoroze - rosadorood - rojowit - blancozwart - negrodonker - obscurolicht - claro20


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes13. Conversación: MoverseEn esta unidad didáctica le damos algunas preguntas que podrán ayudarle a la hora<strong>de</strong> moverse por cualquier ciudad <strong>de</strong> Holanda.Waar is het VVV-kantoor / inlichtingenbureau? - ¿Dón<strong>de</strong> está la oficina <strong>de</strong>turismo / <strong>de</strong> información?VVV es la abreviatura <strong>de</strong> "Vereniging voor Vreem<strong>de</strong>lingenverkeer", literalmente:"Asociación para movimiento <strong>de</strong> Extranjeros".Ik wil graag een meer ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong> platteground van <strong>de</strong> stad - Quisiera unplano <strong>de</strong> la ciudad más <strong>de</strong>tallado.Kan men...bezoeken? - ¿Se pue<strong>de</strong> visitar...?Hoeveel kost / Hoe lang duurt <strong>de</strong> rondrit? - ¿Cuánto vale /cuánto dura laexcursión?Kunt u me zeggen hoe ik naar...moet / in ...kom? - ¿Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirme cómo se va a...?Wat is <strong>de</strong> kortste weg naar...? - ¿Cuál es el camino más corto a...?Ga... - Va...Gaat u... - Vaya...Rijd... - Va (en coche)...Rijdt u... - Vaya (en coche)...rechtdoor - todo rectonaar recht - a la <strong>de</strong>rechanaar links - a la izquierdahier / daar / gin<strong>de</strong>r - aquí / ahí / allínaast - al lado <strong>de</strong>ver / dichtbij - lejos / cercaover / on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> brug - sobre / <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l puenteIs het ver naar / tot ...? - ¿Está lejos a / hasta ...?Het is niet ver - No está lejosHet is vlakbij - Está cerca21


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesKunt u me <strong>de</strong> straat op <strong>de</strong> kaart wijzen? - ¿Pue<strong>de</strong> indicarme la calle en el mapa?Ik zoek <strong>de</strong> Vlooienmarkt - Busco el Rastro (literalmente: Mercado <strong>de</strong> pulgas)Waar is <strong>de</strong> dichtsbijzijn<strong>de</strong> halte? - ¿Dón<strong>de</strong> está la parada más cercana?Hoe kom ik bij <strong>de</strong> / het...? - ¿Cómo puedo llegar al / a la...?Ambassa<strong>de</strong> - embajadaApotheek - farmaciaBank - BancoBinnenstad - centro <strong>de</strong> la ciudadBioscoop - cineConsulaat (n) - consuladometro - metroplein (n) - plazapostkantoor (n) - oficina <strong>de</strong> correos22


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes14. Gramática: el comparativo y el superlativoEl comparativo se forma añadiendo la terminación -er al adjetivo; el superlativoañadiendo -st . Veamos algunos ejemplos:rijk - rico // rijker - más rico/-a // rijkst - el/la más rico/-aklein - pequeño/-a // kleiner - más pequeño/-ña // kleinst - el/la máspequeño/-ñaJan is rijker dan Piet - Juan es más rico que PedroJan is <strong>de</strong> rijkste van <strong>de</strong> twee - Juan es el más rico <strong>de</strong> los dosJan is het rijkst - Juan es el más rico-Los adjetivos terminados en -r aña<strong>de</strong>n -<strong>de</strong>r :zwaar - pesado/-azwaar<strong>de</strong>r - más pesado/-azwaarst - el/la más pesado/-aFormas irregulares.-weinig / min<strong>de</strong>r / minst - pocoveel / meer / meest - muchogoed / beter / best - buenograag / liever / liefst - <strong>de</strong> buena ganadikwijls / vaker / vaakst - a menudo-Para comparar:En caso <strong>de</strong> superioridad: adjetivo+-er+ danJaap is jonger dan Fred - Jaap es más joven que Fre<strong>de</strong>n caso <strong>de</strong> inferioridad: min<strong>de</strong>r+adjetivo+dan100g is min<strong>de</strong>r zwaar dan 1kg -100g son menos pesados que 1kg23


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes15. Conversación: Ir <strong>de</strong> comprasEn esta unidad didáctica le enseñamos algunas expresiones que pue<strong>de</strong>n ayudarlecon las compras.Ik neem... - TomoWij nemen... - TomamosIk wil...kopen - Quiero comprar...Wij zou<strong>de</strong>n (graag)...willen - Quisiéramos...Breng me / ons... - Tráeme / Tráenos...Brengt u me... - Tráigame...Hoeveel kost...? - ¿Cuánto cuesta/vale...?Dat is (te) duur / goedkoop! - ¡Es <strong>de</strong>masiado caro / barato!Wat had u gewenst? - ¿Qué <strong>de</strong>sea usted?Toon me alstublieft... - Muéstreme..., por favorIk heb...nodig - NecesitoIk zoek... - BuscoHeeft / hebt u...? - ¿Tiene...?Verkoopt u...? - ¿Ven<strong>de</strong>...?Kunt u me alstublieft zeggen, ... - ¿Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirme..., por favor?Waar is / zijn...? - ¿Dón<strong>de</strong> es / son / está(n)Laat u mij alstublieft...zien - Enséñeme..., por favor.Neemt u Spaans / Mexicaans /...geld aan? - ¿Acepta usted dinero español /mejicano...?Kunt u mij een plastictas / doos geven? - ¿Pue<strong>de</strong> darme una bolsa <strong>de</strong> plástico /una caja?Waar kan men...kopen? - ¿Dón<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> comprar...?Warr verkoopt men...? - ¿Dón<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>...?Ik had graag... - Quisiera...24


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesGeef(t u) mij alstublieft... - Dame / Deme..., por favorArtículos diversos.-(Ansicht)kaart - tarjeta postalbalpen - bolígrafoboek (n) - libroenvelop - sobrekrant - periódicoparaplu - paraguaspotlood (n) - lápizreisgids - guía turísticastadsplatteground, -plan - mapa <strong>de</strong> la ciudadtijdschrift (n) - revistazonnebril (s) - gafas <strong>de</strong> solRopas.-Mag ik...passen? - ¿Puedo probarme?Maat... - Talla/númeroblouse - blusabroek - pantalónceintuur, riem - cinturóncolbert (n), jasje (n) - chaquetahandschoenen - guanteshemd (n) - camisetahorloge (n) - relojjas, mantel - abrigojurk - vestidoschoenen - zapatos25


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabestrui - jerseyrok - faldaslipje (n) - slip, bragasoorringen - pendientes26


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes16. Gramática: La conjugación /tiempos verbalesEl infinitivo <strong>de</strong> los verbos holan<strong>de</strong>ses se compone <strong>de</strong> un radical y <strong>de</strong> la terminación-en, por ejemplo:werk-en - trabajarEl presente.- Esta forma verbal tiene terminaciones diferentes para cada una <strong>de</strong> laspersonas:1) El radical <strong>de</strong>l verbo se emplea para la primera persona <strong>de</strong>l singular:ik werk - yo trabajoik zoek - yo buscoTambién se emplea cuando el pronombre jij (o je) (tú) está <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l verbo:Zoek je iets? - ¿Buscas algo?Als je langer werkt, verdien je meer - Si trabajas mas tiempo, ganas más2)La segunda y la tercera personas <strong>de</strong>l singular se forman con el radical + -t :jij werkt - trabajas3)En el plural, la forma <strong>de</strong>l verbo es la misma para las tres personas (en el caso <strong>de</strong>lpresente es idéntica al infinitivo):wij werken - trabajamosjullie werken - trabajáiszij werken - trabajanResumen.-ik zing - yo cantojij / u zingt - tú cantashij / zij / zingt - él / ella cantawij zingen - nosotros cantamosjullie zingen - vosotros cantáiszij zingen - ellos / ellas cantan27


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesEl imperfecto.- En este tiempo verbal también existen dos tipos <strong>de</strong> terminacionessegún la terminación <strong>de</strong> la raíz <strong>de</strong>l verbo:1)Se forma añadiendo al radical la terminación -te en singular y -ten en plural,cuando el radical termina en ch, f, k, p,s, t:Ik werkte - trabajabajij / u werkte - trabajabas / trabajabahij / zij werkte - trabajabawij werkten - trabajábamosjullie werkten - trabajabaiszij werkten - trabajaban2)Se forma añadiendo la terminación -<strong>de</strong> en singular y -<strong>de</strong>n en plural, cuando elradical no termina en ch, f, k, p, s, t:ik voel<strong>de</strong> - sentíajij / u voel<strong>de</strong> - sentíashij / zij voel<strong>de</strong> - sentíawij voel<strong>de</strong>n - sentíamosjullie voel<strong>de</strong>n - sentíaiszij voel<strong>de</strong>n - sentían28


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes17. Conversación:¡Qué aproveche!En esta unidad didáctica le ofrecemos las estructuras básicas para pedir en unrestaurante, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un listado <strong>de</strong> términos relacionados con esta temática.Waar is hier een goed restaurant? - ¿Dón<strong>de</strong> hay por aquí un buen restaurante?Is <strong>de</strong>ze tafel vrij? -¿Esta mesa está libre?Hebt u al gekozen? - ¿Ya han elegido?voorgerecht - primer platohoofdgerecht - plato principalnagerecht / <strong>de</strong>ssert - postreIk neem... - TomoKan het zon<strong>de</strong>r / met...? - ¿Pue<strong>de</strong> ser sin / con...?Hoe wilt u uw vlees hebben? - ¿Cómo <strong>de</strong>sea su carne?Goed doorbakken / rood - Bien / mal hechaHeeft het gesmaarkt? - ¿Le ha gustado?Ja, het was heerlijk / heel lekker! - ¡Sí, era <strong>de</strong>licioso / muy rico!De rekening, alstublieft - La cuenta, por favorHet is goed zo - Así valeAparte rekeningen, alstublieft - Cuentas separadas, por favorAlles bij elkaar - Todo juntoLa mesa.-bestek (n) - cubiertolepel - cucharames (n) - cuchillovork - tenedorbord (n) - platoglas (n) - vaso29


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabeskopje (n) - tazaComida.-Aardappel - patatakropsla - lechugapaprika - pimientotomaat - tomateui - cebollafruit , vruchten - frutasaardbei - fresaaman<strong>de</strong>l - almendraappel - manzanabanaan - plátanocitroen - limóndruif - uvaframboos - frambuesakers - cerezaperzik - melocotónpruim - ciruelasinaasappel - naranjavlees (n) - carnevarken (n) - cerdobiefstuk - bistecham - jamónkonijn (n) - conejoworst - salchichalam (n) - cor<strong>de</strong>ro30


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabeskip - polloeend - patovis - pescadogarnalen - gambaszalm - salmóntonijn - atúntong - lenguadokabeljauw - bacalaomosselen - mejillones31


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes18. Gramática: el futuro y el condicionalEl futuro.- En holandés existen tres formas para expresar acciones que ocurrirán enel futuro:1) La manera más sencilla para expresar una acción futura es el empleo <strong>de</strong>l presentecon una indicación <strong>de</strong> tiempo.Ik speel morgen tennis - Mañana jugaré al tenis2) En holandés, como en español, el futuro se expresa también con el presente <strong>de</strong>gaan (ir) + infinitivo <strong>de</strong>l verbo principal.Ik ga morgen tennis spelen - Mañana voy a jugar al tenis3) La forma gramatical <strong>de</strong>l futuro se forma con el presente <strong>de</strong>l verbo auxiliar zullen+ el infinitivo <strong>de</strong>l verbo principal.ik zal komen - vendréjij, u zal, zult komen - vendráshij / zij zal komen - vendráwij zullen komen - vendremosjullie zullen komen - vendréiszij zullen komen - vendránEl condicional .- Este tiempo verbal se forma con el imperfecto <strong>de</strong> zullen + elinfinitivo <strong>de</strong>l verbo principal.ik zou komen - vendríajij / u zou komen - vendríashij / zij zou komen - vendríawij zou<strong>de</strong>n komen - vendríamosjullie zou<strong>de</strong>n komen - vendríanzij zou<strong>de</strong>n komen - vendríais32


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes19. Conversación: AlojamientoVeamos algo <strong>de</strong>l vocabulario necesario para dormir a resguardo en Holanda:Is er hier een...vlakbij? - ¿Hay un(a) por aquí cerca?camping - campinghotel (n) - hotelHeeft u nog een kamer vrij? - ¿Le queda una habitación libre?Voor hoeveel personen / nachten? - ¿Para cuántas personas / noches?eenpersoonskamer - habitación individualtweepersoonskamer - habitación doblemet bad - con bañomet douche - con duchame zeezicht - con vista al marHoeveel kost een overnachting? - ¿Cuánto cuesta una noche?Is dat...inbegrepen? - ¿Incluye...?Ontbijt (n) - <strong>de</strong>sayunoHalf pension (n) - media pensiónVol pension (n) - pensión completaIs er korting voor kin<strong>de</strong>ren? - ¿Hay una rebaja para niños?Kan ik <strong>de</strong> kamer zien? - ¿Puedo ver la habitación?Ik neem ze / hem - La tomaréDeze kamer bevalt mij (niet) - (No) me gusta la habitaciónHoe laat moet ik uit <strong>de</strong> kamer zijn? - ¿A qué hora tengo que <strong>de</strong>jar la habitación?Vocabulario.-badkamer - cuarto <strong>de</strong> bañobed (n) - cama33


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesbel - timbre<strong>de</strong>ken - manta<strong>de</strong>ur - puertaeetzaal - comedorgordijn - cortinahanddoek - toallakamer - habitaciónkast - armariokeuken - cocinakussen (n) - almohadalaken (n) - sábanalift - ascensormuur - paredsleutel - llavesprei - colchastoel - sillatafel - mesatapijf (n) - alfombratrap - escaleravensterraam (n) - ventanaverdieping - piso, plantaverwarming - calefacciónwater (n) - aguawastafel - lavabo34


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes20. Gramática: negación e interrogaciónLa negación.- En la mayoría <strong>de</strong> los casos se coloca la palabra niet (no) <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> laparte que se quiere negar.Dat is juist -Eso es correctoDat is niet juist - Eso no es correcto-Con los tiempos compuestos la negación se coloca <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l auxiliar:Ik ben niet verkou<strong>de</strong>n - No estoy constipado-Los complementos se colocan normalmente entre el verbo conjugado y lanegación:Mijn vriendin heeft tij<strong>de</strong>ns haar vakantie niet aan mij gedacht - Durante susvacaciones mi amiga no ha pensado en mí.Negación sustantivo .- Para negar un sustantivo in<strong>de</strong>terminado se antepone geen(no un).Lies wil een hond - Lies quiere un perroLies wil geen hond - Lies no quiere un perroOtras negaciones.-iemand - alguienniemand - nadieiets - algoniets - nadaergens - en alguna partenergens - en ninguna parteooit - una veznooit - nuncaal - yanog niet - todavía nonog - aúnniet meer - no másLa interrogación .- Como en holandés no existe el punto <strong>de</strong> interrogación alprincipio <strong>de</strong> la frase interrogativa, se pue<strong>de</strong> formular una pregunta <strong>de</strong> dos manerasdiferentes:1) Se invierte el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l verbo y <strong>de</strong>l sujeto <strong>de</strong> la frase afirmativa:U spreekt Ne<strong>de</strong>rlands - Usted habla holandésSpreekt u Ne<strong>de</strong>rlands? - ¿Habla usted holandés?35


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesUna particularidad se presenta cuando el sujeto es je o jij (tú), porque en este casose omite la terminación -t <strong>de</strong> la forma verbal.Je werkt morgen - Trabajas mañanaWerk je morgen? - ¿Trabajas mañana?2)Otra manera <strong>de</strong> formar preguntas es utilizar pronombres interrogativos: wie? -¿quién?wat? - ¿qué?welk(e)? - ¿cuál?hoe? - ¿cómo?hoeveel? - ¿cuánto?wanneer? - ¿cuándo?waar? - ¿dón<strong>de</strong>?waarheen? - ¿adón<strong>de</strong>?waarom? - ¿por qué?waarvandaan? - ¿<strong>de</strong> dón<strong>de</strong>?36


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes21. Gramática: las preposicionesVeamos ahora en esta unidad didáctica las preposiciones más empleadas en lalengua holan<strong>de</strong>sa:buiten - fuerauit, van - <strong>de</strong>voor - <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>voor - antes <strong>de</strong>op - sobreover - sobre, en, pornaast - al lado <strong>de</strong>van (af) - <strong>de</strong>s<strong>de</strong>dichtbij - cerca <strong>de</strong>met - conin plaats van - en lugar <strong>de</strong>voor - paraaan, tot, om, te - ageduren<strong>de</strong>, terwijl, tij<strong>de</strong>ns - durantebinnen - <strong>de</strong>ntroin - enachter - <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>na, over - <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>on<strong>de</strong>r - bajotussen - entredoor - portot - hastanaar - a37


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabesver van - lejos <strong>de</strong>zon<strong>de</strong>r - sinbij - junto ategen - contradoor - por, paramet <strong>de</strong> auto - con el cochezon<strong>de</strong>r suiker - sin azucarLos números.-Cardinales:1 - een o één2 - twee3 - drie4 - vier5 - vijf6 - zes7 - zeven8 - acht9 - negen10 - tienOrdinales:eerste - primerotwee<strong>de</strong> - segundo<strong>de</strong>r<strong>de</strong> - tercerovier<strong>de</strong> - cuartovijf<strong>de</strong> - quintozes<strong>de</strong> - sexto38


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabeszeven<strong>de</strong> - séptimoachtste - octavonegen<strong>de</strong> - novenotien<strong>de</strong> - décimo39


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabes22. Conversación: expresiones <strong>de</strong> tiempoEste último e-mail le ofrece las expresiones <strong>de</strong> tiempo más corrientes en el hablaoral.Los días.-maandag - lunesdinsdag - marteswoensdad - miércolesdon<strong>de</strong>rdag - juevesvrijdag - vierneszaterdag - sábadozondag - domingoLos meses.-januari - enerofebruari - febreromaart - marzoapril - abrilmei - mayojuni - juniojuli - julioaugustus - agostoseptember - septiembreoktober - octubrenovember - noviembre<strong>de</strong>cember - diciembreLas estaciones.-40


mailxmail - <strong>Curso</strong>s para compartir lo que sabeslente / voorjaar - primaverazomer - veranoherfst / najaar - otoñowinter - inviernoMomentos <strong>de</strong>l día.-'s morgens / 's ochtends - por la mañanaom 12 uur 's middags - a mediodía's (na) middags - por la tar<strong>de</strong>overdag / 's nachts - <strong>de</strong> día / <strong>de</strong> nochevanavond - esta tar<strong>de</strong> / nochevannacht - esta nocheom mid<strong>de</strong>rnacht - a medianocheLa hora.- Si queremos saber que hora es utilizaremos esta pregunta:Hoe laat is het? - ¿Qué hora es?Het is een uur - Es la unaHet is tien over / na vijf - Son las cinco y diezLa palabra uur se emplea siempre en singular y sólo para indicar las hora enteras.41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!