11.07.2015 Views

genus 24/28/36 - Aquiles Service

genus 24/28/36 - Aquiles Service

genus 24/28/36 - Aquiles Service

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TK - Kullanıcı El KitabıES - Manual de UsuarioHR - Priručnik za uporabu za korisnikaSRB - Korisničko uputstvo za upotrebuGR - Οδηγίες χρήσης ια τον χρήστηBU - Ръководство за експлоатация за потребителя KOMBİZIDNI PROTOČNI GRIJAČ VODETRENUTNI ZIDNI KOTAOΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣСТЕНЕН КОТЕЛ С МИГНОВЕНОДЕЙСТВИЕ


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioGüvenlik YönetmeliğiSembol AnahtarıBu uyarıya uymamak ölümcül olabilecek kişisel yaralanma riskinitaşır.Bu uyarıya uymamak bazı durumlarda ciddi olmak üzere mala,bitkilere ve hayvanlara zarar riskini taşır.Cihazın açılmasını gerektirecek işlemler yapmayın.Elektrikli elemanlara temas sonucu elektrik çarpmasıAşırı ısınmış parçalardan yanık ya da sivri parçalara temas sonucu kesikgibi kişisel yaralanmalarCihazın montaj yerinden sökülmesini gerektirecek bir işlemyapmayın.Elektrikli elemanlara temas sonucu elektrik çarpmasıSökülen borulardan oluşan sızıntı nedeniyle su basmasıSökülen borulardan sızan gaz nedeniyle patlama, yangın ya dazehirlenmeCereyan kablosuna hasar vermeyin.Açık tellere temas sonucu elektrik çarpmasıCihazın üzerinde birşey bırakmayın.Cihazın üzerinden titreşim yüzünden düşen cisimler nedeniyle kişiselyaralanmalarCihaza ya da altındaki eşyalara titreşim yüzünden düşen cisimlernedeniyle hasarCihazın üzerine tırmanmayınCihazın düşmesi sonucu kişisel yaralanmaCihaza ve altındaki eşyalara cihazın monte edildiği yerden düşmesisonucu hasarCihazı temizlemek için iskemle, tabure, merdiven ve diğer sağlamolmayan yerlere tırmanmayın.Yüksekten düşme sonucu kişisel yaralanma ya da merdivenin anidenkapanması sonucu kesikler.Cihazı önce kapatmadan ve harici anahtarı OFF pozisyonunagetirmeden temizleme girişiminde bulunmayın.Elektrikli elemanlara temas sonucu elektrik çarpmasıCihazı temizlemek için böcek ilacı, eritici maddeler veya aşındırıcıdeterjanlar kullanmayın.Plastik ve boyalı kısımlara hasarCihazı normal ev içi kullanım dışında başka amaçla kullanmayın.Cihaza aşırı yük binmesi sonucu hasarUygunsuz kullanılan cisimlere hasarÇocukların veya deneyimsiz kişilerin cihazı kullanmasına izinvermeyin.Hatalı kullanım sonucu cihaza hasarEğer yanık kokusu alırsanız ya da cihazdan duman çıktığınıgörürseniz cihazı elektrik devresinden ayırın, ana gaz vanasınıkapatın, bütün pencereleri açın ve yardım çağırın.Yanıklar, dumansoluma ya da zehirlenme sonucu kişisel yaralanma.Güçlü bir gaz kokusu varsa ana gaz vanasını kapatın, bütünpencereleri açın ve yardım çağırın.Patlamalar, yangın veya zehirlenme.Si debe desactivar en forma definitiva la caldera, haga realizar lasoperaciones por personal técnico especializado.Para la limpieza de las partes externas, apague la caldera y lleveel interruptor externo a la posición “OFF”. No utilice ni conservesustancias fácilmente inflamables en el ambiente en el que estáinstalada la caldera.Marca CELa marca CE garantiza que el aparato cumple con los requisitosfundamentales de la norma sobre aparatos a gas 90/396/CEE, losrequisitos fundamentales de la norma relativa a la compatibilidadelectromagnética 89/<strong>36</strong>6/CEE y además los requisitosfundamentales de la norma relativa al rendimiento 92/42/CEE.Normas de seguridadLeyenda de símbolos:No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones paralas personas, que en determinadas ocasiones pueden ser inclusomortales.No respetar la advertencia significa un riesgo de daños para objetos,plantas o animales, que en determinadas ocasiones pueden sergraves.No realice operaciones que impliquen la apertura del aparato.Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia decomponentes recalentados o heridas producidas por bordes yprotuberancias cortantes.No realice operaciones que impliquen la remoción del aparato dellugar en el que está instalado.Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.Inundaciones por pérdida de agua de los tubos desconectados.Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas de lostubos desconectados.No dañe el cable de alimentación eléctrica.Fulguración por la presencia de cables pelados bajo tensión.No deje objetos sobre el aparato.Lesiones personales por la caída del objeto como consecuencia delas vibraciones.Daño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él,por la caída del objeto como consecuencia de las vibraciones.No suba sobre el aparato.Lesiones personales por la caída del aparatoDaño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él,por la caída del aparato debido a que se desenganche de la fijación.No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes inestables paraefectuar la limpieza del aparato.Lesiones personales por la caída desde una gran altura o por cortes(escaleras dobles).No realice operaciones de limpieza del aparato si primero nolo ha apagado y ha llevado el interruptor externo a la posiciónOFF.Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.No utilice insecticidas, solventes o detergentes agresivos para lalimpieza del aparato.Daño de las partes de material plástico o pintadas.No utilice el aparato con finalidades diferentes a las de un usodomiciliario normalDaño del aparato por sobrecarga de funcionamiento.Daño de los objetos indebidamente tratados.No permita que los niños o personas inexpertas utilicen elaparato.Daño del aparato por uso impropioSi advierte olor a quemado o ve salir humo del aparato,desconecte la alimentación eléctrica, cierre el grifo de gas, abralas ventanas y llame al técnico.Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación dehumo o intoxicación.Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo principal de gas,abra las ventanas y llame al técnico.Explosiones, incendios o intoxicaciones.3


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioUYARI:Kurulum, ilk çalıştırma ve bakım çalışmaları sadece ehliyetlielemanlar tarafından ve sağlanan talimatlara uygun olarakyapılmalıdır.Hatalı kurulum insanlara, hayvanlara ve mala zarar verebilir.İmalatçı, bu gibi durumlarda doğabilecek zararlardansorumlu değildir.ATENCIÓNLa instalación, el primer encendido y las regulaciones que seproducen en el mantenimiento, deben ser efectuadas por personalespecializado y según las instrucciones.Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animaleso cosas, con respecto a los cuales el fabricante no se consideraresponsable.121514313ABCDEFGHIL1234561<strong>24</strong>115671098Açıklamalar:1. Ekran2. RESET düğmesi3. DOLDURMA (FILLING) düğmesi – YARI OTOMATİKDOLDURMA4. Isıtma Sistemi Basınç Göstergesi5. Isıtma derecesi ayar düğmesi – “encoder (kodlayıcı)”programlama düğmesi6. MOD düğmesi – (Çalışma Modu Seçimi – yaz/kış)7. MENÜ/OK düğmesi (programlama düğmesi)8. ESC (Çıkış) düğmesi9. COMFORT (Rahatlık) düğmesi10. Kullanım Suyu sıcaklık ayar düğmesi11. Saat göstergesi (İsteğe bağlı)12. ON/OFF (Açma/Kapama) düğmesi13. INFO (Bilgi) düğmesi14. OROLOGIO (Saat) düğmesi15. AUTO düğmesi (Otomatik Isı Ayarını(Termoregülasyon) aktive eder)Leyenda:1. Display (ver la página siguiente)2. Botón RESET3. Botón FILLING4. Hidrómetro5. Mando de regulación de la temperatura de calefacción /“encoder” programación6. Botón MODE(Selección modalidad de funcionamiento de la caldera -ver la pág. 6)7. Botón MENU/OK (Programación)8. Botón ESC9. Botón COMFORT10. Mando de regulación de la temperatura del circuitosanitario11. Preparación para reloj programador (opcional)12. Botón ON/OFF13. Botón INFO14. Botón OROLOGIO15. Botón AUTO (Activación Termorregulación)4


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioGöstergeDisplay1617barABCDEFGHIL123456auto18Açıklama:16. Haftalık programlamaTarife programlamaHaftanın günleri (Ptesi…..Pazar)Isıtma tarife programlamasının gösterge/ayarsüreci ile ilgili bölge belirteci (bölge1 ve bölge 2)Tarih ve saatIsıtma tarife programlama aktif17. İşletme ve TanıRakamlar şunları gösterir:kombi durumu ve kayıtlı sıcaklık derecelerimenü ayarlarıhata kodu sinyalleridahili sıcaklık göstergesi(isteğe bağlı BUS aygıtı ile)harici sıcaklık göstergesi(isteğe bağlı harici sensör ile)Reset düğmesi istemiTeknik yardım istemiDoldurma aktivasyon istemi(doldurma işlemi sırasında sembol yanıp söner)Dijital basınç göstergesiKullanılan Güçle Alev algılandıgöstergesi veya işlem kapanmagöstergesiIsıtma işlemi ve ayarlanmış sıcaklık göstergesiProgramación de tiempoDía de la semana (lun......dom)Indicación de la zona correspondiente a la visualización/ modificación de la programación de tiempo (zona 1 yzona 2) para la calefacciónFecha y horaProgramación de tiempo calefacción activadaCifras que indican:- estado de la caldera y temperaturas medidas- selección menú- señalación de códigos de error- Visualización temperatura Interna(sólo con dispositivo BUS conectado - opcional)- Visualización temperatura Externa(con sonda externa conectada - opcional)Se requiere presionar el botón ResetPedido de intervención de asistencia técnicaPedido de llenado de la instalación(durante el llenado el símbolo centellea)Manómetro digitalSeñalación presencia de llama o bloqueode funcionamientoFuncionamiento en modalidad calefacción eindicación del nivel de temperatura elegidoABCDE...Sıcak su işlemi ve ayarlanmış sıcaklık göstergesiİşlem bilgileri veren kayan yazıSıcak Su Rahatlık aktifGöterge bilgileri menüsüABCDE...Funcionamiento en modalidad sanitario e indicacióndel nivel de temperatura elegidoTexto deslizable para indicaciones de funcionamiento/ mensajes al usuarioConfort Sanitario activadoVisualización del menú Info18. Oda kontrolü ve çevre birimler yönetimiAUTO fonksiyonu aktif (sıcaklık ayarı aktif)bağlı olan dahili (BUS) veya harici sensörleringöstergesi ileTermorregulación activada5


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioCihaz kapanma şartlarıKombi, kendi içinde gerektiğinde çalışmayı kapatan elektronik P.C.B.tarafından yapılan kontrollerle arızalara karşı korunmaktadır. Kombibu şekilde durduğu zaman kontrol panosu ekranında kapanmanıntürünü ve nedenini belirten bir kod gözükür.İki tür kapanma gerçekleşebilir:Güvenlik kapanmasıBu tip hata “geçici”dir, yani kapanmaya neden olan sorun giderildiğianda kombi kendiliğinden çalışmaya başlar. Göstergede Err ve hatakodu (örneğin ) yanıp sönmeye başlar ve sembolü belirir.Gerçekten, kapanmanın nedeni ortadan kalkar kalkmaz kombiçalışmaya başlar ve normal çalışmaya devam eder.Kombi güvenlik nedeniyle durmuşken kontrol panosundaki ON/OFF düğmesiyle kapatıp tekrar açarak normal çalışma durumunadöndürmeyi denemek mümkündür.Kombi hala güvenlik kapanması gösteriyorsa ON/OFF düğmesindenkapatın. Harici elektrik şalterininYetersiz su basıncı yüzünden güvenlikkapanmasıEğer ısıtma dolaşımındaki su basıncı yetersizise kombi güvenlik kapanmasına geçecektir.GöstergedeErr/111) ve sembolübelirecektir.Basınç değeri FILLING – Doldurma düğmesinebarPremi Puls RiempimDoldurma tuşuna bas Pulsar botón llenadoSistemas de protección de la calderaLa caldera está protegida de los problemas de funcionamientoa través de controles internos realizados por la placa delmicroprocesador que produce, si es necesario, un bloqueo deseguridad.Si se produce un bloqueo del aparato, se visualiza en el displayun código que se refiere al tipo de parada y a la causa que la haproducido.Se pueden distinguir dos tipos:Parada de seguridadEste tipo de error, es del tipo “volátil”, o sea, se eliminaautomáticamente al cesar la causa que lo había provocado. En eldisplay centellean “Err” y el código del error (por ej.: Err / 111),aparece el símbolo ).En efecto, apenas la causa del bloqueo desaparece, la calderaretoma su normal funcionamiento.Si no es así, apague la caldera, lleve el interruptor eléctrico externohasta la posición OFF, cierre el grifo de gas y llame a un técnicoespecializado.En el caso de error 1 11 – Parada porinsuficiente presión de agua en el circuito decalefacción, la caldera señala una parada deseguridad.En el display aparecerá el código 1 11 y elsímbolobasılarak dengelendikten sonrakombi yeniden çalıştırılabilir.Kombi otomatik olarak değerleriyeniden belirleyecek ve basıncınormal bir seviyeye ayarlayacaktır.Eğer bir dengeleme denemesibaşarılı olmazsa, dengelemedüğmesine 50 dakika içerisinde 5barDoldurma tuşuna basEs posible restablecer elsistema agregando agua,para ello presione el botónFILLING de llenado.La caldera procederáautomáticamente arestablecer el nivel de aguallevando la presión a su valornormal. Si un intento derestablecimiento del nivelde agua no fuera suficiente,es posible presionardefaya kadar tekrar basılabilir. Bundan sonra kombi kapanacaktır.Bu durumda, veya dengeleme istemi sık sık meydana geliyorsakombiyi kapatın, harici elektrik şalterini OFF konumuna getirin,gaz vanasını kapatın, ve ortaya çıkan olası su sızıntılarını kontrolettirmek üzere ehliyetli bir tesisatçı çağırın.nuevamente el botón de reintegro hasta un máximo de 5 veces en50 minutos después que la caldera se detiene.En estos casos, y también si la demanda de reintegro fuera muy frecuente,apague la caldera, lleve el interruptor eléctrico externo hasta la posiciónOFF, cierre la llave de gas y llame a un técnico especializado para verificarla presencia de posibles pérdidas de agua.İşlem KapanmasıBu tür arıza geçici değildir. Yani otomatikolarak silinmez, ve göstergede Err ve hatakodu yanıp söner, ve yazısı ilesembolü belirir.Bu durumda kombi kendiliğinden çalışmaz,ancak düğmesine basılarak çalışmatekrar başlatılabilir. Eğer sorun cihazıresetlemek için birkaç denemeden sonrahala ortadan kalkmamışsa ehliyetli birteknisyen çağırın.önemlieğer bu tür kapanma sik sik tekrarliyorsa yardim için yetkili bir servismerkezine başvurun. güvenlik nedenleriyle kombi 15 dakikalik birsüre içinde en fazla 5 reset denemesine ( düğmesine basma sayisi)izin verecektir.eğer kapanma seyrek ya da bir defalik ise bu bir sorun değildir.barMancanza FiammaAlev eksikliği Ausencia de LlamaParada por bloqueoEste tipo de error es “no volátil”, esto significaque no se elimina automáticamente. Enel display centellean “Err” y el código delerror (por ej.: Err / 501), aparecen lossímbolos y ). Para restablecerel normal funcionamiento de la caldera,presione el botón en el panel demandos.ImportanteSi el bloqueo se repite con frecuencia, solicite la intervención de unCentro de Asistencia Técnica autorizado. Por motivos de seguridad, lacaldera permitirá un número máximo de 5 reactivaciones en 15 minutos(presiones del botón RESET), si se produce el sexto intento dentro de los15 minutos, la caldera se bloquea, en ese caso, es posible desbloquearlasólo desconectando la caldera. Si el bloqueo es esporádico o aislado noconstituye un problema.8


Kullanıcı El Kitabı Manual de Usuarioİşlem kapanması hata tablosuGösterge Açıklama1 01 Aşırı ısınma5 01 Alev yok1 03 Yetersiz dolaşım1 04 Yetersiz dolaşım1 05 Yetersiz dolaşım1 06 Yetersiz dolaşım1 07 Yetersiz dolaşım1 11 Yetersiz dolaşım “Doldurma tuşuna bas”6 01 Egzos dumanı tahliye arızası3 05 P.C.B. arızası3 06 P.C.B. arızası3 07 P.C.B. arızasıEgzos dumanı tahliye arızası nedeniyle geçici kapanmaKombi, egzos dumanı tahliye arızası durumunda gaz beslemesiniotomatik olarak kesen ve kombinin çalışmasını durduran emniyetcihazlarıyla teçhiz edilmiştir.Kombi geçici bir süre için kapalı konuma geçer ve bu durumu,yaklaşık 12 dakika süreyle sarı 6 01 „Atık gaz tahliyesinde hata“Bu sürenin sonunda egzos dumanının tahliye edilmiş ve sisteminnormale dönmüş olması halinde, kombi otomatik olarak tekrarçalışmaya başlar.ÖNEMLİBu durumun sıklıkla meydana gelmesi halinde, Yetkili ServisMerkezi ile temasa geçin ve egzos dumanının gerektiği şekildetahliye edilip edilmediğini ve kullanım alanının uygun biçimdehavalandırılıp havalandırılmadığını kontrol edin.Anti-frost CihazıAnti-frost fonksiyonu bütün diğer ayarlardan bağımsız olarakelektrik akımı devreye girdiği zaman merkezi ısıtma akım sıcaklıksondası üzerinden çalışır. Eğer birincil devre sıcaklığı 8˚C’nin altınadüşerse pompa iki dakika süreyle çalışır.Bu iki dakikalık (sabit) devridaim süresinden sonra kombi şunlarıkontrol eder:a) Eğer merkezi ısıtma akım sıcaklığı >8˚C ise pompa durur.b) Eğer merkezi ısıtma akım sıcaklığı 4˚ ile 8˚C arasında ise pompaiki dakika daha çalışır.c) Eğer merkezi ısıtma akım sıcaklığı


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioAyarlara ulaşım ve ayar menüleriMENÜ/OK düğmesi kombinin çalışmasını sisteme ve kullanıcınıntaleplerine uyarlamaya yarayacak bir dizi menüye ulaşılmasınısağlar.Mevcut menüler şunlardır:menü 0 = Saat – Tarih – Dilmenü 1 = Zamanlama ayarlarımenü 4 = Bölge 1 parametreleri (altmenü 0 – parametre 0 1 2)menü 5 = Bölge 2 parametreleri (altmenü 0 – parametre 0 1 2)menü Info – Info düğmesiyle ulaşılabilir.Ayrı ayrı her menü ile ilgili parametreler ilerideki sayfalardasıralanmıştır.Muhtelif parametrelere MENÜ/OK düğmesiyle, Mode düğmesiyleveya “encoder (kodlayıcı)” programlama düğmesiyle ulaşabilir vedeğiştirebilirsiniz (bkz. aşağıdaki şekil). Göstergede her menününve her parametrenin tek tek açıklaması gösterilecektir.Acceso a los Menús de Selección y RegulaciónA través del botón de programación Menú/Ok se tiene acceso auna serie de menús que permiten adaptar el funcionamiento de lacaldera a la instalación y a las exigencias del usuario.Los menús disponibles son los siguientes:menu 0 = Idioma-Hora-Fechamenu 1 = Programación de tiempomenu 4 = Parámetros Zona1 - (submenu 0 - parametros 0 1 2)menu 5 = Parámetros Zona2 - (submenu 0 - parametros 0 1 2)menu INFO = accesibil de la tasta InfoLos parámetros correspondientes a los menús accesibles seencuentran en las páginas siguientes.El acceso y la modificación de los distintos parámetros se realizacon el botón MENU/OK o el botón y el encoder (ver la figura deabajo).En el display se visualizará la descripción de los menús y decada parámetro.SaatdüğmesiEncoderGösterge BilgileriVisualización en el display(Kalorifer Isısı)Ayar düğmesiAyarlı ısının azaltılıpcoğaltılmasını sağlarModebarStand-bymenüayarlarıautoEncoder(mando de regulación)Permite aumentaro disminuir losvalores prefijadosMenu/OkbarABCDEFGHIL123456kayan yazıMENÜ 0 - SAAT – TARİH – DİLMENU 0 - IDIOMA-HORA-FECHAmenüaltmenüTanımlama“Göstergedeki yazı”menúsubmenúDescripción0 SAAT – TARİH – DİL0 IDIOMA-HORA-FECHA0 0 Gösterge Dilini Ayarlama“Dil”PolskiTürkçeCesky...................0 0 Selección del idioma pordisplay“Idioma”PolskiEspañolCesky...................0 1 Saat – Tarih Ayarlama“Tarih + Saat”SaatDakika“Saati ayarla veMODE bas”“Dakikayı ayarla veMODE bas”0 1 Introducerea datei si a orei“Fecha + Hora”horaminutosFije la hora ypresione MODEFije los minutos ypresione MODEYıl“Yılı ayarla veMODE bas”añoFije el año y presioneMODEAy“Ayı ayarla veMODE bas”mesFije el mes y presioneMODEGün“Tarihi ayarlayın veMODE bas ”díaFije el día y presioneMODE0 2 Yasal Saati OtotmatikAyarla“Yaz/Kış Saati Ayarı”Haftanın Günü(Ptesi… Pazar)“Günü ayarlayın veOK tuşuna basın ”ManuelOtomatik0 2 “Programación de la HoraOficial”dia de lasemana(Lunes ...Domingo)Poner dia de la semanay pulsar OKActualización automatica horaoficial10


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioGösterge Dilinin AyarlanmasıDil seçeneklerine menü 0 – altmenü 0’dan girilir.Şöyle devam edin:- MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner.- MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner- Altmenü’ye ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın- Encoder’i çevirince dil seçenekleri görüntülenecektir- Dil seçildikten sonra değişikliği kayda geçirmek için MENÜ/OKdüğmesine basın.- ESC düğmesine basarak menüden çıkın.Selección del idioma por displayLa selección del idioma se realiza desde el menú 0. - submenú 0,proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la primeracifra 000- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la segundacifra 000.- presione el botón MENÚ/OK, para seleccionar el submenú- gire el encoder , en el display aparecerán los idiomas disponibles- una vez seleccionado el idioma presione el botón MENU/OK para memorizarla modificación- presione el botón ESC para salir del menú.Saat ve Tarihin AyarlanmasıSaat ve Tarih ayarlarına menü 0 – altmenü 1’den girilir.Şöyle devam edin:- MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner.- MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner- Encoder / Kodlayıcı düğmesini çevirerek altmenüyü seçin 010- Altmenü’ye ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın- Saat, dakika, vs. sırayla yanıp sönmeye başlar (yukarıdaki tabloyabakın)- Değeri seçmek için Encoder / Kodlayıcı düğmesini çevirin, veseçilen değeri onaylamak için MODE düğmesine basın.- Son istenen değer de girildikten sonra (Haftanın Günü), girilenverileri kaydetmek için MENÜ/OK düğmesine basın.- ESC düğmesine basarak menüden çıkın.Programación de la fecha y de la horaLa programación e la fecha y de la hora se realiza desde el menú 0.- submenú 1, proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la primeracifra 000- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la segundacifra 000.- gire el encoder , para seleccionar el submenú 010- presione el botón MENÚ/OK para acceder al submenú 010- comenzarán a centellear, en secuencia, la hora, los minutos, etc.(ver la tabla).- gire el encoder para seleccionar el valor y presionar el botónMODE para confirmar cada ingreso- presione el botón MENU/OK para memorizar- Presione el botón ESC para salir del menú.Otomatik yaz saati uygulaması güncellenmesiBu seçeneklere menü 0 – altmenü 0’dan girilir.Şöyle devam edin:- MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner.- MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner.- Encoder düğmesini çevirerek altmenüyü seçin 020- Altmenüyü seçmek için tekrar MENÜ/OK düğmesine basın.- Fonksiyonu aktif hale getirmek için MENÜ/OK düğmesine basın.- ESC düğmesine basarak menüden çıkın.Programación de la Hora OficialLa programación de la hora Oficial se realiza desde el menú 0. -submenú 1, proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la primeracifra 000- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la segundacifra 000.- gire el encoder , para seleccionar el submenú 020- presione el botón MENÚ/OK para acceder al submenú 020;- gire el encoder para seleccionar Manual or Automático;- presione el botón MENU/OK para memorizar- Presione el botón ESC para salir del menú.11


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioMENU 1ZAMAN AYARLAYICILARKombi, cihazın sizin gereksinimlerinize ve yaşam biçiminizemükemmel bir uyum içerisinde çalışmasını sağlayacak haftalık birprogramı izlemek üzere ayarlanabilir.Menü 1’e ulaşmak için şöyle devam edin:- MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 100 ’ı seçin- MENÜ/OK düğmesine basarak Menü 1’e girin.- Encoder düğmesini çevirerek menü 1 üzerinden değişebilecekparametrelerin listesini görüntüleyin. Çeşitli parametrelergöstergedeki yazılar vasıtasıyla belirtilecektir (aşağıdaki tabloyabakın).- MENÜ/OK düğmesine basarak parametrelere girin.Parametreleri değiştirmek ya da ayarlamak konusunda bilgi içinbunu takip eden sayfaları okuyun.MENÚ 1PROGRAMACIÓN DE TIEMPOLa caldera permite elegir la programación semanal para adecuarperfectamente su funcionamiento a las exigencias y al estilo devida del usuario.Para acceder al menú 1, proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENÚ/OK, en el display centelleará la primeracifra 000- gire el encoder , para seleccionar el menú100,- presione el botón MENÚ/OK para acceder en la lista deparámetros,- gire el encoder , para seleccionar los distintos parámetros estánindicados con el texto que aparece en el display.Para la modificación o la programación de los parámetros, consultelo indicado en las páginas siguientes.menüparametreTanımlama“Göstergedeki yazı”menúsubmenúDescripción1 SAAT AYARI1 01 Parti Fonksiyonu“Parti süresi ”1 02 Merkezi Isıtmanın geçici kapatılması“Azaltılmış Sıcaklık”1 03 Tatil Fonksiyonu“Tatil Süresi ”1 04 Ekranda gösterilecek programseçeneği“Bölge Ayarlarını Görüntüle1 05 Programlanacak Bölgenin Seçimi“Programlama İçin Zone’u -Bölge-Seçin ”1 06 Önceden ayarlı programlama“Önceden ayarlı zamanlayıcılar ”15 dakika ile 6 saat arası15 dakika ile 6 saat arası0 günden 3 ayaIsıtma Bölgesi 1Isıtma Bölgesi 2Bölge Seçimi YapılmamışIsıtma Bölgesi 1Isıtma Bölgesi 2Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 1Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 2Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 31 07 Haftanın her günü kişisel veya önceden ayarlı programlama“Pazartesi->Pazar”1 08 İş günleri için kişisel veya önceden ayarlı programlama“Pazartesi->Cuma”1 09 Çalışılmayan günler için kişisel veya önceden ayarlı programlama“Cumartesi->Pazar”1 10 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Pazartesi”1 11 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Salı ”1 12 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Çarşamba”1 13 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Perşembe1 14 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Cuma”1 15 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Cumartesi”1 16 Kişisel veya önceden ayarlı programlama“Pazar”1 17 Günden güne program kopyalama“Güne gün kopyala”1 PROGRAMACIÓN DE TIEMPO1 01 Función Party -“Período Party”1 02 Desactivación Temporal calefacción“Temp. Reducida”1 03 Función Holiday“Período Vacaciones”1 04 Seleccionar la programación que seva a visualizar en el display“Visualiza Selección de Zonas”1 05 Seleccionar zona para programar“Seleccionar zona a programare”1 06 Programación prefijada“Programa pre seleccionado”de 15 minutos a 6 horade 15 minutos a 6 horade 0 dia a 3 meszona 1zona 2Ninguna Zonazona 1zona 2Programa Preseleccionado 1Programa Preseleccionado 2Programa Preseleccionado 31 07 Programación personal o prefijada para todos los días de la semana“Lunes->Domingo”1 08 Programación personal o prefijada para los días laborables“Lunes->Viernes”1 09 Programación personal o prefijada para los días festivos“Sábado->Domingo”1 10 Programación personal o prefijada diaria“Lunes”1 11 Programación personal o prefijada diaria“Martes”1 12 Programación personal o prefijada diaria“Miércoles”1 13 Programación personal o prefijada diaria“Jueves”1 14 Programación personal o prefijada diaria“Viernes”1 15 Programación personal o prefijada diaria“Sábado”1 16 Programación personal o prefijada diaria“Domingo”1 17 Copia programación día a otro día“Copia día a día”12


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioHAFTALIK PROGRAMLAMAKombi üç önceden ayarlı işletim programıyla teslim edilir (menü 1– parametre “Önceden ayarlı zamanlayıcılar ” 1 06).Önceden ayarlanmış program 1Pazartesiden PazaraPROGRAMACIÓN SEMANALLa caldera se suministra con tres programas de funcionamiento(menú 1 - parámetro “Programa pre seleccionado”).Programa Preseleccionado 1de lunes a domingoăAÇIK Konumda Kalma SüresiKAPALI Konumda Kalma SüresiPeriodo ONPeriodo OFFZAMAN ARALIĞI I00.00 – 05.30 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI II05.30 – 22.00 arası AÇIK Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI III22.00 – 23.59 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiI INTERVALO DE TIEMPOde 00.00 a 05.30II INTERVALO DE TIEMPOde 05.30 a 22.00III INTERVALO DE TIEMPOde 22.00 a 23.59Periodo OFFPeriodo ONPeriodo OFFÖnceden ayarlanmış program 2Pazartesiden PazaraPrograma Preseleccionado 2de lunes a domingoAÇIK Konumda Kalma SüresiKAPALI Konumda Kalma SüresiPeriodo ONPeriodo OFFZAMAN ARALIĞI I00.00 – 06.00 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI II06.00 – 08.00 arası AÇIK Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI III08.00 – 11.30 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI IV11.30 – 13.00 arası AÇIK Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI V13.00 – 17.00 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI VI17.00 – 22.00 arası AÇIK Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI VII22.00 – 23.59 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiÖnceden ayarlanmış program 3Pazartesiden PazaraI INTERVALO DE TIEMPOde 00.00 a 06.00II INTERVALO DE TIEMPOde 06.00 a 08.00III INTERVALO DE TIEMPOde 08.00 a 11.30IV INTERVALO DE TIEMPOde 11.30 a 13.00V INTERVALO DE TIEMPOde 13.00 a 17.00VI INTERVALO DE TIEMPOde 17.00 a 22.00VII INTERVALO DE TIEMPOde 22.00 a 23.59Periodo OFFPeriodo ONPeriodo OFFPeriodo ONPeriodo OFFPeriodo ONPeriodo OFFPrograma Preseleccionado 3de lunes a domingoAÇIK Konumda Kalma SüresiKAPALI Konumda Kalma SüresiPeriodo ONPeriodo OFFZAMAN ARALIĞI I00.00 – 06.00 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI II06.00 – 08.00 arası AÇIK Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI III08.00 – 16.00 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI IV16.00 – 22.00 arası AÇIK Konumda Kalma SüresiZAMAN ARALIĞI V22.00 – 23.59 arası KAPALI Konumda Kalma SüresiI INTERVALO DE TIEMPOde 00.00 a 06.00II INTERVALO DE TIEMPOde 06.00 a 08.00III INTERVALO DE TIEMPOde 08.00 a 16.00IV INTERVALO DE TIEMPOde 16.00 a 22.00V INTERVALO DE TIEMPOde 22.00 a 23.59Periodo OFFPeriodo ONPeriodo OFFPeriodo ONPeriodo OFF13


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioÖnceden ayarlı programlardan birini çalıştırmakÖnceden ayarlı programlardan birini çalıştırmak için şunlarıyapmalısınız:- MENÜ/OK düğmesine basın. Göstergede 000 yanıp sönecektir- Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek menü 100 seçin- MENÜ/OK düğmesine basarak parametrelere ulaşın.- Kodlayıcı (encoder) düğmesini, göstergede 105 “Programlamaİçin Zone’u -Bölge- Seçin ” yazısı çıkana kadar saat yönünde çevirin.- Isıtma bölgesini seçmek için MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek “Isıtma Bölgesi 1” i veya“Isıtma Bölgesi 2” yi “Bölge Seçimi Yapılmamış” seçin.- Seçili bölgeyi onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın.- Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek 106 “Önceden ayarlızamanlayıcılar ” önceden ayarlı programları seçin.- Önceden ayarlı programlara giriş için MENÜ/OK düğmesinebasın- Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek önceden ayarlı 3 programdanbirini seçin (örneğin, “Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 2 ”)- Seçimi onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın.- Normal gösterge ekranına dönmek için ESC düğmesine basın.Habilitación de uno de los programas prefijadosPara activar una de las programaciones semanales prefijadas,proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENU/OK centelleará la cifra del menú 000- gire el encoder hasta seleccionar el menú 100- presione el botón MENU/OK para acceder a los parámetros- gire el encoder en sentido horario hasta visualizar en eldisplay “Seleccionar zona a programar” - 105- presione el botón MENU/OK para acceder a la elección de la zonade calefacción- gire el encoder y seleccione “Zona 1”- presione el botón MENU/OK para confirmar la zona seleccionada- gire el encoder hasta seleccionar “Programa pre seleccionado”- 106- presione el botón MENU/OK para acceder a los programasprefijados- gire el encoder para seleccionar uno de los tres programasingresados (por ej.: Programa Preseleccionado 2)- presione el botón MENU/OK para confirmar la elección- presione ESC hasta volver a la visualización normal.Seçili önceden ayarlı programı görüntülemekSeçili programı görüntülemek için yukarda anlatıldığı şekilde menü1’e girin ve kodlayıcı (encoder) düğmesini 104 “Bölge AyarlarınıGörüntüle” Bölge zamanlama fonksiyonunu göster’ e getirin.Görüntülenecek zamanlama seçeneklerine girmek için MENÜ/Visualización en el display de la programación seleccionada.Para visualizar en el display el programa seleccionado, accedanuevamente al menú 1, como se indica arriba, y gire el encoderhasta visualizar “VVisualiza Selección de Zonas” - 104.Presione el botón MENU/OK para acceder a la elección del programaOK düğmesine basın. Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek de tiempo que se debe visualizar. Girando el encoder segörüntülemek istediğiniz ısıtma bölgesini seçin (örneğin, “IsıtmaBölgesi 1”)MENÜ/OK düğmesine tekrar basarak seçimi onaylayın; programgöstergede belirecektir.Programlanan tarifeyi aktive etmekiçin, menüden çıktıktan sonra SAATselecciona la zona de calefacción en cuestión (por ej.: “Zona 1”).Presionando una vez más el botón MENU/OK se confirma la elección y en el displayse visualizará la programación. Para activarla programación, después de haber salidodel menú, presione el botóndüğmesine basın; göstergedeen el display aparecerá el símbolo .sembolü görülecektir.barInvernokış inviernoÖnceden ayarlı programları değiştirmekZaman programlamasını kendi ihtiyaçlarınıza uyarlamak içinönceden ayarlı programları değiştirebilirsiniz.Önceki sayfada tarif edildiği gibi menü 1’e girin. Sonra kodlayıcı(encoder) düğmesini, zamanlamasını değiştirmek istediğiniz gün/günler görünene kadar çevirin.Örneğin, 109 “Cumartesi -> Pazar” aşağıda gösterildiği şekildedeğiştirilebilir.Modificar el programa prefijado.Para adaptar la programación de tiempo a sus exigencias, es posiblemodificar el programa prefijado.Acceda al menú 1 como se indica en la página precedente y gire elencoder hasta visualizar los días o el día para los cuales se pretendemodificar el programa prefijado.Por ejemplo: 109 ” Sábado->Domingo” para modificar como seindica abajoZAMAN ARALIĞI II INTERVALO DE TIEMPO00.00’dan 07.00’ya kadarKAPALI Konumda Kalma Süreside 00.00 a 07.00Periodo OFFZAMAN ARALIĞI IIII INTERVALO DE TIEMPO07.00’dan 22.00’ye kadarAÇIK Konumda Kalma Süreside 07.00 a 22.00Periodo ONZAMAN ARALIĞI IIIIII INTERVALO DE TIEMPO22.00’den 23.59’a kadarKAPALI Konumda Kalma Süreside 22.00 a 23.59Periodo OFFMENÜ/OK düğmesine basarak değişiklikkonumuna girin.Ekranda “İmleci Hareket ettir” yazısı belirecektir.Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek imlecideğiştirilecek zaman diliminin üzerine getirin.14barMuovi Cursoreİmleci Hareket ettir Mover el cursorPresione el botón MENU/OK para entrar en lamodalidad modificación.En el display aparecerá el mensaje “Moverel cursor”, girando el encoder, coloqueel cursor en el período de tiempo que vaa modificar, el cursor centelleará y en elreloj se indicará la hora en intervalos de 15minutos.


Kullanıcı El Kitabı Manual de Usuarioİmleç yanıp söner ve seçili zaman (15 dakikalıkadımlarla) saatte görülür.MODE / Saat düğmesine “KAPALI Konumda KalmaSüresi ” yazısı belirene kadar basın. Isıtmanınçalışmayacağı bir saat daha programlamak (örneğin06.00 ile 07.00 arasındaki saatte ısıtıcıyı OFFdurumuna getirmek)Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek istenenzamanlamayı seçin.Presione el botón MODE hasta que aparezca elmensaje “Periodo OFF para programar un períodode calefacción no activo (Por ej.: “Periodo OFF” paraquitar una hora de período ON de las 06,00 a las07,00)Girando el encoder se lleva el cursor hasta lahora en cuestión.barbarPeriodo OFFKAPALI Konumda Kalma Süresi Periodo OFF Periodi ONAÇIK Konumda Kalma Süresi Periodo ONEkranda gösterilen zaman şeridindeki değişikliklerin yanı sıra, saatseçilen süreyi 15 dakikalık süreler halinde gösterir.Önceden ayarlanmış sürenin değişikliği tamamlanınca MODE /Saatdüğmesine basarak “AÇIK Konumda Kalma Süresi” ve başka birçalışma süreci seçilir. Bizim örneğimizde bu 07.00 ile 22.00 arasındatek bir süredir.Además de modificar el intervalo de tiempo representado en eldisplay, el reloj indica la hora seleccionada en intervalos de 15minutos.Una vez realizada la modificación del período de tiempo, presione elbotón MODE y seleccione“Periodo ON” para programar un períodode encendido, en nuestro ejemplo, de las 07.00 a las 22.00.Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerekimleçi istenen zamana (örneğimizde22.00’ye) getirin. İmleç hareket ederkenbütün ON süresini görüntüleyecektir.Bütün değişiklikleri tamamladıktan sonra zaman programlamadeğişikliklerini onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın.Ardından ESC (Çıkış) düğmesine basarak normal görüntü ekranınageri dönün.Programlanan zamanlamayı çalştırmak için, menüden çıktıktansonra MODE/ Saat düğmesine basın; ekranda sembolübelirecektir.“KAPALI Konumda Kalma Süresi ” veya “AÇIK Konumda Kalma Süresi”seçili iken, programın sizin gereksinimlerinize uyması için her güniçin farklı bile olsa, başka süreler girilebilir.Günlük programlama, (Menü 1 içinden) istenen gün seçerekve yukarıda açıklandığı şekilde yeni OFF süreleri ve ON süreleribelirleyerek ayarlanabilir.Bir değişikliği başka günlere uygulamakEğer haftanın belli bir gününe (veya birkaç gününe, örneğinyukarıdaki gibi Cumartesi -> Pazar) uygulanan programı haftanınbaşka bir gününe (örneğin Cuma) uygulamak istiyorsanızprogramı önce seçilen günden bir sonraki istediğiniz günekopyalayabilirsiniz.Daha önce anlatıldığı şekilde menü 1’egirin ve kodlayıcı (encoder) düğmesiniekranda “Güne gün kopyala” (gündengüne kopyalama) yazısı çıkana kadarçevirin.barPeriodi ONAÇIK Konumda Kalma Süresi Periodo ONMENÜ/OK düğmesine basarak değişikliği aktif hale getirin. Ekranda“...’den kopyalanacak günü seçin” (Kopyanın alınacağı günü seçin)yazısı çıkacaktır.Kopyanın alınacağı güne gelenekadar kodlayıcı (encoder) düğmesiniçevirin (örneğin “Cumartesi”); ogün için programlanan zamanlamagörüntülenecektir.barCopia giorno su giornoGüne gün kopyala Copia día a díabarSabatoCumartesi SábadoGirando el encoder, desplace el cursor hastala hora en cuestión (en nuestro ejemplo,las 22.00 horas). Moviendo el cursor, podrávisualizar todo el período ON.Después de haber realizado todas las modificaciones, presione elbotón MENU/OK para confirmar la modificación de la programaciónde tiempo.Presione luego el botón ESC para volver a la visualización normal.Para activar la programación, después de haber salido del menú,presione el botón OROLOGIO en el display aparecerá el símbolo .Seleccionando “Periodo OFF” o “Periodo ON” se pueden ingresarotros períodos para adaptar la programación a sus propiasexigencias, incluso las diarias.Se puede modificar la programación diaria seleccionando el díaen cuestión, en el menú 1, e ingresando nuevos Períodos OFF yPeríodos ON como se indica arriba.Aplicar una modificación a otros días de la semana.Si se desea modificar la programación de otro día de la semana (porej. viernes) con la programación ya realizada en otro/s día/s (por ej.sábado -> domingo) basta copiar la programación del día elegidoal día que se quiere modificar.Acceda al menú 1 como se indica enel párrafo precedente y gire el encoderhasta hacer aparecer en el display “Copiadía a día”Presione el botón MENU/OK para activar la modificación, en el displayaparecerá “Seleccionar dia a copiar”.Gire el encoder hasta el día que se va a copiar,ej. sábado y en el display aparecerá laprogramación prevista para el sábado.15


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioMENÜ/OK düğmesine basın; “...’ekopyalanacak günü seçin ” (Kopyanınuygulanacağı günü seçin) yazısıgörüntülenecektir.Presione el botón MENU/OK, en el displayaparecerá “Seleccionar dia al cual copiar”.barSelezionare giorno su cui copiare.’e kopyalanacak günü seçin Seleccionar dia em que copiaKodlayıcı (encoder) düğmesini istenengün, örneğin “Cuma” ekrana gelenekadar çevirin.barVenerdiCuma ViernesGire el encoder hasta hacer aparecer en eldisplay el día elegido, por ej. “viernes”.Değişikliği onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın.Normal görüntü ekranı belirene kadar ESC düğmesine basın.Presione el botón MENU/OK para confirmar la modificación.Presione ESC hasta volver a la visualización normal.Parti FonksiyonuParti fonksiyonu, ısıtma işlemini (Comfort /Rahatlık programı) en az15 dakika ile en fazla 6 saatlik bir süre için ve geçici olarak öncedenayarlanmış günlük ısıtma programını iptal ederek değiştirmeolanağını verir. (ZAMANLAMA PROGRAMLAMA başlıklı paragrafabakınız)Fonksiyonu çalıştırmak için şunları yapınız:Per attivare la funzione procedere come segue:- MENÜ/OK düğmesine basın; göstergede 000 yanıp söner- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 100- “Saat Ayarı” ’i seçin- MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı / encoder düğmesini, ekranda 101 ‘Parti süresi ’- yazısı çıkana kadar çevirin.- MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek istenen zamansüresini seçin, zamanlama programı saatin yanında ekrandagörülecektir.- Onaylamak ve fonksiyonu çalıştırmakiçin MENÜ/OK düğmesine basın.- Ekranda “Parti ‘e kadar devrede # ”yazısı çıkacaktır.- Normal görüntü ekranına dönmekbariçin ESC düğmesine basın.Parti süresiDÜŞÜRÜLMÜŞ SICAKLIK FonksiyonuBu fonksiyon ısıtma işlemini (Comfort /Rahatlık programı) en az 15dakika ile en fazla 6 saatlik bir süre için ve geçici olarak öncedenayarlanmış günlük ısıtma programını iptal ederek devre dışıbırakma olanağını verir. (ZAMANLAMA PROGRAMLAMA başlıklıparagrafa bakınız)- MENÜ/OK düğmesine basın; göstergede 000 yanıp söner- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 100“Saat Ayarı” ’i seçin- Parametrelere ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı / encoder düğmesini, ekranda “Azaltılmış Sıcaklık ”yazısı çıkana kadar çevirin.- MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek istenen zamansüresini seçin, zamanlama programı saatin yanında ekrandagörülecektir.- Onaylamak ve fonksiyonu çalıştırmakiçin MENÜ/OK düğmesine basın.- Ekranda “‘e kadar azaltılmış sıcaklık # ”yazısı belirecektir.- Normal görüntü ekranına dönmekiçin ESC düğmesine basın.bar16Periodo PartyPeríodo PartyTemp RidottaAzaltılmış Sıcaklık Temp. ReducidaFunción PartyLa función Party permite elegir el funcionamiento en modalidadcalefacción durante un período mínimo de 15 minutos hasta unomáximo de 6 horas, anulando temporalmente la programación diariafijada (ver el párrafo PROGRAMACIÓN DE TIEMPO).Para activar la función, proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENU/OK, centelleará la cifra del menú 000- gire el encoder para correr la lista de los menús y seleccione 100- presione el botón MENU/OK, para acceder en la lista deparámetros- gire el encoder para seleccionar el parámetro, en el displayaparece “Período Party” 101,- presione el botón MENU/OK,- gire el encoder para seleccionar el período que se va amodificar, la hora se visualiza en el reloj del display,- presione el botón MENU/OK para confirmar y activar la función,- en el display aparecerá la indicación“Periodo Party fino alle ore XX”- presione ESC hasta volver a lavisualización normal.Función TEMPERATURA REDUCIDALa función Temperatura Reducida permite excluir momentáneamenteel funcionamiento en modalidad calefacción durante unperíodo mínimo de 15 minutos hasta uno máximo de 6 horas, anulandotemporalmente la programación diaria fijada (ver el párrafoPROGRAMACIÓN DE TIEMPO).Para activar la función, proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENU/OK, centelleará la cifra del menú 000- gire el encoder para correr la lista de los menús y seleccione 100- presione el botón MENU/OK, para acceder en la lista de parámetros- gire el encoder para seleccionar el parámetro, en el displayaparece “Temp. Reducida” 102- presione el botón MENU/OK,- gire el encoder para seleccionar el período que se va amodificar, la hora se visualiza en el reloj del display,- presione el botón MENU/OK paraconfirmar y activar la función,- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confirmaşi activa funcţia- en el display aparecerá la indicación“Temperatura reducida hasta las #”- Presione ESC hasta volver a lavisualización normal.


TATİL FonksiyonuBu fonksiyon kullanıcının kombinin faaliyetini en az 1 gün ve en fazla3 ay süreyle durdurabilmesini sağlar.Bu belirlenmiş sürenin sonunda olağan haftalık program otomatikolarak devreye girer.Tatil fonksiyonu su deposu ısıtıcılarını da devre dışı bırakır.Bu fonksiyonu çalıştırmak için:- MENÜ/OK düğmesine basın; göstergede 000 yanıp söner- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menüu 100 “SaatAyarı” ’i seçin- Parametrelere ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı / encoder düğmesini, ekranda “Tatil Süresi” yazısıçıkana kadar çevirin.- MENÜ/OK düğmesine basın- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek istenen zamansüresini seçin, zamanlama programı saatin yanında ekrandagörülecektir.- Onaylamak ve fonksiyonu çalıştırmakiçin MENÜ/OK düğmesine basın.- Ekranda “Tatil ‘e kadar devrede # ”yazısı belirecektir.- Normal görüntü ekranına dönmekbariçin ESC düğmesine basın.Tatil SüresiKullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioFunción HOLIDAYLa función permite suspender el funcionamiento de la caldera en lamodalidad calefacción por un período mínimo de 1 día hasta 3 mes.El programa semanal se reanuda automáticamente al finalizar el períodofijado. La función Holiday excluye también el calentamiento dela acumulación.Para activar la función, proceda de la siguiente manera:- presione el botón MENU/OK, centelleará la cifra del menú 000- gire el encoder para correr la lista de los menús y seleccione 100- presione el botón MENU/OK, para acceder en la lista de parámetros- gire el encoder para seleccionar el parámetro, en el displayaparece “Período Vacaciones” 103- presione el botón MENU/OK,- gire el encoder para seleccionar el período que se va a modificar,el período se visualiza en el reloj del display,- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confirma şiactiva funcţia- en el display aparecerá la indicación“TPeriodo vacacional hasta las #”- presione ESC hasta volver a lavisualización normal.Funzione HolidayPeríodo VacacionesMENU 4 - MENU 5SICAKLIK BÖLGELERİ 1 VE 2 PARAMETRELERİMENU 4 - PARAMETRII ZONA 1MENU 5 - PARAMETRII ZONA 2MenüAltmenüParametreTanımlama“Göstergedekiyazı”AralıkFabrika ayarıNotmenúsubmenúparametroDescripciónparámetrodelCampo deregulaciónCinfiguracionesde fabrica4 ZON 1 PARAMETRELERI4 PARÁMETROS ZONA14 0 Sıcaklık Ayarı4 0 SELECCIÓN DE TEMPERATURAS4 0 0 Bölge 1 gündüzsıcaklığını ayarlamak“Bölge1 GündüzSıcaklığı”4 0 1 Bölge 1 gecesıcaklığını ayarlamak“Bölge1 GeceSıcaklığı”4 0 2 Kalorifer sabitsıcaklığını ayarlamak“Sabit Sıcaklık”16 - 30 (°C ) 1916 - 30 (°C ) 1635 - 82 (°C) 70Sadece BUSaygıtı bağlı ikenaktifSadece termoregülasyonsabit sıcaklığaayarlıyken aktif4 0 0 Temperatura DíaZona14 0 1 TemperaturaNoche Zona1de 16 a 30(°C )de 16 a 30(°C )20El parámetroes activosolamente conpériféricasmodulante- (opcional)4 0 2 Temperatura Fija de 35 a 82 (°C) 70 Para seleccionarcon termorregulaciónatemperaturafija5 PARÁMETROS ZONA2165 BÖLGE2 PARAMETRELERI5 0 SELECCIÓN DE TEMPERATURAS5 0 Sıcaklık Ayarı5 0 0 Bölge 2 gündüzısısını ayarlamak“Bölge2 GündüzSıcaklığı”5 0 1 Bölge 2 gecesıcaklığını ayarlamak“Bölge2 GeceSıcaklığı”16 - 30 (°C ) 1916 - 30 (°C ) 16Sadece BUSaygıtı bağlı ikenaktif5 0 0 Temperatura DíaZona25 0 1 TemperaturaNoche Zona2de la 16 la 30(°C )de la 16 la 30(°C )2016El parámetroes activosolamente conpériféricasmodulante- (opcional)5 0 2 Kalorifer sabitsıcaklığını ayarlamak“Sabit Sıcaklık”35 - 82 (°C) 70Sadece termoregülasyonsabit sıcaklığaayarlıyken aktif17


Kullanıcı El Kitabı Manual de UsuarioIsı bölgeleri için gündüz ve gece sıcaklıklarını ayarlamak- Sadece BUS aygıtı bağlı iken aktifEğer GENUS kombi bir bus aygıtına (örneğin KLİMA YÖNETİCİSİ)bağlı ise ayarlanmış tarife programına göre gündüz ve gece içinistenen ortam sıcaklığı ayarlanabilir.Merkezi ısıtma modunda kombinin ateşlemesi ve çalışması ayarlısıcaklığa ulaşmak ve korumak için kullanılır.Selección de temperaturas Día - Noche(activo sólo con dispositivo bus conectado)En el caso de conexión de la caldera Genus con dispositivo bus (porejemplo: control remoto CLIMA MANAGER) es posible establecerlas temperaturas ambiente deseadas para el día y para la noche enbase a la programación de tiempo ingresada.En la modalidad calefacción, el objetivo de la activación ydel funcionamiento de la caldera es alcanzar y mantener lastemperaturas fijadas.Gündüz sıcaklığını ayarlamak “Bölge1 Gündüz Sıcaklığı”Gündüz sıcaklığını ayarlamak için şöyle devam ediniz:- MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 400 seçin– “Zon 1 parametreleri”- Altmenüye girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 -“Sıcaklık Ayarı” yanıp söner.- - Parametrelere girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400- “Bölge1 Gündüz Sıcaklığı” yanıp söner.- Parametreyi değiştirmek için MENÜ/OK düğmesine basın.- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek yeni sıcaklığı seçin.- Doğrulamak için MENÜ/OKdüğmesine basın- Normal görüntü ekranına dönmekiçin ESC düğmesine basın.Bölge 2 (eğer varsa) gündüz sıcaklığınıayarlamak için Menü 5’i seçerek Bölge1’deki adımları uygulayın.Gece sıcaklığını ayarlamak - “Bölge1 Gece Sıcaklığı”Gece sıcaklığını ayarlamak için şöyle devam ediniz:- MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 400 seçin– “Zon 1 parametreleri”- Altmenüye girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 -“Sıcaklık Ayarı” yanıp söner.- Parametrelere girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400yanıp söner.- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek 401- “Bölge1 Gece Sıcaklığı” ’nı seçin.- Parametreyi değiştirmek için MENÜ/OK düğmesine basın.- Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek yeni sıcaklığı seçin.- Doğrulamak için MENÜ/OKdüğmesine basın- Normal görüntü ekranına dönmekiçin ESC düğmesine basın.Bölge 2 (eğer varsa) gece sıcaklığınıayarlamak için Menü 5’i seçerek Bölge1’deki adımları uygulayın.Selección de la temperatura DíaProceda de la siguiente manera:- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent000- gire el encoder para correr la lista de los menús y seleccione 400- “Parámetros Zona1”- presione el botón MENU/OK para seleccionar el submenú 400 -“Selección de Temperaturas”barZona 1TGiornoBölge1 Gündüz Sıcaklığı Temperatura Día Zona1- presione el botón MENU/OK para acceder a los parámetros - 400- “Temperatura Día Zona1”- presione el botón MENÚ/OK para accederal parámetro;- gire el encoder para seleccionar el nuevovalor- presione el botón MENÚ/OK paramemorizar la modificación o el botónbarZona 1TNotteBölge1 Gece Sıcaklığı Temperatura Noche Zona1ESC para salir sin memorizar.Para la Selección de la temperatura Díazona 2 (si presente) procede según loindicado, seleccione el menú 5Selección de la temperatura NocheProceda de la siguiente manera:- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent000- gire el encoder para correr la lista de los menús y seleccione400 - “Parámetros Zona1”- presione el botón MENU/OK para seleccionar el submenú 400 -“Selección de Temperaturas”- presione el botón MENU/OK para acceder a los parámetros 400- gire el encoder para seleccionar 401 - “Temperatura NocheZona1”- presione el botón MENÚ/OK para acceder al parámetro- gire el encoder para seleccionar el nuevovalor- presione el botón MENÚ/OK para memorizarla modificación o el botón ESC para salirsin memorizar.Para la Selección de la temperatura Nochezona 2 (si presente) procede según loindicado, seleccione el menú 518

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!