12.07.2015 Views

9S64 / 9S65 / 9S66 / 9S85 (Grand Seiko Mechanical)

9S64 / 9S65 / 9S66 / 9S85 (Grand Seiko Mechanical)

9S64 / 9S65 / 9S66 / 9S85 (Grand Seiko Mechanical)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

■PRECAUCIONES DE SEGURIDAD○ La precisión de un reloj mecánico varía según las condiciones de uso de cada cliente, así como del estado deenrollado del muelle real por la cantidad de movimientos del brazo por día, la temperatura ambiente y la postura(dirección del reloj).Por consiguiente, la precisión del reloj bajo el uso normal del cliente puede diferir del valor numérico de cada ítemespecificado en la Norma de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>.○ El intervalo de referencia de precisión cuando el reloj es realmente usado por el cliente es de –1 a +10 segundos (enel caso de Cal. 9S86 y <strong>9S85</strong>, de -1 a +8 segundos) por día.Para conocer correctamente la precisión del reloj bajo el uso normal, por favor úselo durante un período de 7 a 10días bajo las condiciones normales para comprobar el adelanto y atraso del reloj. Si el valor medio por día excedeel intervalo de referencia, nos encargaremos de ajustar el reloj. (El ajuste se realizará gratuitamente durante dosaños a partir de la adquisición del reloj, y posteriormente será con cargo. Para más detalles, veáse el manual deinstrucciones).○ El Certificado de Examen de Norma de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> certifica los valores de una unidad simple del mecanismo antesdel ensamble en la caja y se obtiene bajo un ambiente artificialmente controlado en la planta de producción dondepasan la inspección de norma de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>.El certificado no será expedido nuevamente en caso de sea perdido por el cliente, después de la reparación o ajuste.■PRECAUCIONES EN EL MANEJOADVERTENCIAPara indicar el riesgo de severas lesiones en caso de no observarseestrictamente los reglamentos de seguridad.Quítese inmediatamente el reloj en los siguientes casos:○ Cuando el reloj o su correa queda cortante por corrosión, etc.○ Cuando las clavijas sobresalen de la correa.※ Consulte inmediatamente con el establecimiento donde adquirió su reloj o conel CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SEIKO.Mantenga el reloj y los accesorios fuera del alcance delos bebés y niños.Debe tenerse cuidado de que un bebé o niño se trague accidentalmente los accesoriosSi un bebé o niño se traga accidentalmente la pila o los accesorios, acudainmediatamente al medico para su pronta atención médica.ADVERTENCIANo use el reloj en el buceo de escafandra obuceo de saturación.En los relojes resistentes al agua con indicación de BAR (presiónbarométrica), no se realizan las inspecciones de hermeticidad bajo un severoambiente simulado, las que requieren normalmente los relojes diseñadospara el buceo con escafandra o buceo de saturación. Por lo tanto, para elbuceo, use relojes especialmente diseñados para este propósito.PRECAUCIONESPara indicar el riesgo de ligeras lesiones o daños materiales en casode no observarse estrictamente los reglamentos de seguridad.No se ponga ni guarde el reloj en los siguientes lugares:○ Lugares donde hay vaporización de agentes volátiles (cosméticos tales comoquitaesmaltes, repelente de insectos, diluyentes, etc.)○ Lugares donde la temperatura baja a menos de 5ºC o sube más de 35ºC por largo tiempo○ Lugares de alta humedad ○ Lugares afectados por fuerte magnetismo o electricidad estática○ Lugares polvorientos ○ Lugares afectados por fuertes vibracionesSi usted siente algún síntoma alérgico o irritación de la pielQuítese inmediatamente el reloj y consulte con un especialista en dermatología o alergología.Otras precauciones○ El cambio de la correa metálica requiere conocimiento y habilidad profesional. Por favor,solicite el cambio de la correa metálica en el establecimiento donde adquirió el reloj. Delo contrario, habría riesgo de lesión de la mano o el dedo y/o pérdida de piezas.○ No desarme ni modifique el reloj.○ Mantenga el reloj fuera del alcance de los bebés y niños. Debe prestarse el mayor cuidado paraevitar una posible lesión o erupción cutánea alérgica o comezón que podría causar al tocar el reloj.○ Si su reloj es del tipo bolsillo o pendiente, la correa o la cadena sujeta al reloj podría dañar su ropa,mano, cuello u otras partes de su cuerpo.○ Les recomendamos colocar una tela suave entre la tapa trasera, el brazalete y la hebilla después dequitarse el reloj para evitar posibles rasguños en la tapa trasera por roces con el brazalete y la hebilla.PRECAUCIÓNNo gire ni extraiga la corona cuando el relojestá mojado.El agua puede penetrar en el reloj.※ Si la superficie interna del cristal está nublada por la condensación o cuando las gotas de agua aparecendentro del reloj por largo tiempo, significa que ha bajado la resistencia al agua. En tal caso, consulteinmediatamente con la tienda donde adquirió el reloj o con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SEIKO.No exponga el reloj a la humedad, sudor osuciedad por un largo tiempo.Tenga en cuenta que un reloj resistente al agua podría ver disminuida suresistencia al agua por el deterioro del adhesivo del cristal o de la junta,o por el desarrollo de la oxidación del acero inoxidable.No lleve el reloj puesto cuando se bañe o tome baño de sauna.El vapor, jabón o algunos componentes de una fuente termal puedenacelerar el deterioro del rendimiento de la resistencia al agua del reloj.No vierta agua directamente del grifo.La presión del agua corriente del grifo puede deteriorar elrendimiento de resistencia al agua de un reloj sumergible para eluso diario.Español170 171


■INTRODUCCIÓN-Sobre el reloj mecánico-RELOJES DE CUARZO Y RELOJES MECÁNICOS - ¿CUÁL ES LA DIFERENCIA?Muchísimas gracias por la adquisición de nuestro reloj mecánico <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>Coge el reloj suavemente y llévelo a su oídoOirá el suave palpitar de su relojTic tac, tic tac, tic tacEs un tono suave y delicado y solemneEs el fruto dela destreza y el espíritu de los artesanosque montan una a una las piezas selectascon ingenio y la mágica habilidad,dándole vida al reloj mecánicolo que se demuestra por el sonido.Sobre la precisión,Los relojes mecánicos son incomparables con los de cuarzo,Sin embargo, la precisión de un reloj mecánico,perseguida por las manos del hombrees el reflejo del espíritu y los conocimientos de los artesanosSe lo explicaremos con un ejemploEstamos ya muy familiarizados con losrelojes de cuarzo.Podríamos decir que son como los avionescontrolados por ordenadoresUna batería, CI y el cristal, hacen que losrelojes de cuarzo trabajen eléctricamentede una manera muy exacta.Puede producirse cierto adelanto o atrasomientras se usa el reloj,pero es tan pequeño que ni siquiera sepuede percibir en la vida cotidiana.Si suponemos que el reloj de cuarzo es unavión,el reloj mecánicosería una bicicleta.Todas las piezas del reloj trabajanmecánicamente para marcar la hora.Esta es la razón por la que el relojmecánico pueda verse fácilmente afectadopor el ambiente que lo rodea.Si hace calor, el reloj tiende a atrasarse.Y cuando baja la fuerza de impulsión del reloj(cuando es insuficiente el enrollado del muellereal), la precisión del reloj se vuelve inestable.El cambio de la posición y/o dirección delreloj también afecta la precisión del reloj.El adelanto / atraso podría ser tan grandeque usted lo percibiría en su vida diaria.La precisión se muestra por margen de error diarioEspañolUn reloj mecánico – complicado, sutil,y con un toque humanoNosotros deseamos darle a conocerlos innumerables atractivos de un reloj mecánicoPor esta razón hemos preparado este manualque describe principalmente la exactitudcon el sincero deseo de que usted disfrute al máximoel rendimiento de su <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> por mucho tiempo<strong>Seiko</strong> Watch CorporationEl adelanto / atraso del reloj por díaSe denomina margen de error diario.La precisión de un reloj mecánico se muestra generalmenteen función de este margen de error diario.La precisión de un reloj mecánico varía ligeramente día a díasegún las condiciones de uso o el entorno que rodea el reloj.Así,observando el adelanto/atraso de un solo día,no podrá conocer la exactitud real de su reloj.Se puede conocer la exactitud del reloj de los valores mediosde adelanto/atraso observando los resultados obtenidosdurante un período de 7 a 10 días.En el caso de los relojes de cuarzo, la precisión se muestranormalmente por el margen de error mensual / anual.Los adelantos / atrasos totales de un mes / año se denominanmargen de error de adelanto / atraso de relojes de cuarzo172 Características de un reloj mecánico 173


PRECISIÓN DEL RELOJ MECÁNICO ENESTADO DE REPOSO Y EN ESTADO DE USOLa precisión del reloj mecánico varía según las condiciones de usotales como el grado de enrollado del muelle real por el movimiento del brazo, la temperatura y la posiciónde uso del reloj.Así, Para conocer la precisión del reloj mecánico de manera uniforme, sin tener en cuenta el entorno,se mide el adelanto / atraso del reloj mecánico durante muchos díasantes de montar su mecanismo interior en la caja del reloj,bajo unas condiciones estrictamente controladas.El margen de error medido se denomina “precisión del mecanismo del reloj en reposo”Tanto en el Official Swiss Chronometer Inspectorate como en la Norma de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>,el valor estándar representa la precisión del mecanismo del reloj en estado de reposo.* Consulte el manual de instrucciones para mayor información sobre la norma de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> y elCertificado de Evaluación.Estos valores representan los datos obtenidos en un ambiente artificialmente controladopara evaluar / mostrar justamente el rendimiento de los relojes mecánicos sin serinfluenciados por los cambios ambientales.Por lo tanto, “la precisión de los relojes mecánicos en uso”difiere cuando se lleva el reloj puesto en la muñeca.La precisión de un reloj mecánico varía ligeramente día a día según el entorno donde seusa.Como si de un ser vivo se tratase.Y dicha característica podría ser uno de los atractivos que posee el reloj mecánicoLa precisión de un reloj mecánico en uso debe ser de –1 a +10 segundos (+8 segundos para el Cal.9S86 y <strong>9S85</strong>) por día. Si el promedio del error diario excede este nivel, nos encargaremos de hacer elajuste correspondiente (Sólo en Japón). El ajuste del reloj será gratuito durante dos años a partir de lafecha de su adquisición).Para el ajuste más preciso y correcto, es muy importante tener la información sobre el adelanto / atrasode su reloj. Por lo tanto, haga el favor de darnos a conocer los siguientes datos cuando solicite el ajustede su reloj a nuestro centro de servicio.(1) El promedio de adelanto / atraso diario de una semana a diez díasEjemplo: Un promedio de +11 segundos(2) Horas aproximadas de uso diario del reloj en el periodo indicadoEjemplo: Aproximadamente 10 horas(3) Reloj en posición de reposo, cuando no lo lleva puestoEjemplo: .Horizontal - con la esfera hacia arribaVertical – con la corona hacia arribaPARA EL USO EFICIENTE DE SU RELOJ MECÁNICO DURANTE LARGO TIEMPOEnrolle el muelle real de su reloj mecánico a una hora fijaComo para todas las cosas,existen también reglas para el enrollado del muelle real¿No lo ha oído nunca?Por favor, tenga en cuenta lo siguiente.Muelle real – la fuente de energía para un reloj mecánicoCuando está completamente enrollado, puedesuministrar mayor cantidad de energía estable acualquier parte del mecanismo del reloj, manteniendo lamáxima precisión del reloj.AltaFuerza que suministra el muelle realBajaDuración desde el estado completamente enrolladoAun cuando su reloj sea del tipo cuerda automática,cuando observe que la precisión es inestable,agite el reloj o gire la corona aproximadamente treintaveces para enrollar más el muelle real.Si su trabajo es de oficina, etc. y no se mueve mucho,el muelle real podría quedar insuficientemente enrollado.174 Características de un reloj mecánico175Horizontal –con la esferahacia arribaVertical –en posiciónde las 3Si su reloj es del tipo cuerda mecánica,gire la corona de treinta a cuarenta veces diariasa una hora fijapara cargar suficientemente el muelle real.Para usar el reloj con mayor precisión,enrolle el muelle real diariamente a una hora fija.Por favor, trate de cumplir esta regla en cuantosea posible.Por ejemplo,Acostúmbrese de dar cuerda al relojcuando se levante o a la hora del almuerzoPARA EL USO EFICIENTE DE SU RELOJ MECÁNICO DURANTE LARGO TIEMPODeje su reloj en una correcta posición, como ésta.REGLA NO.1REGLA NO.2Más o menos la mitad de las veinticuatro horas de un díaCuando no lleva puesto el reloj en la muñeca.La precisión durante el tiempo que no lleva el reloj puesto estátambién incluida en “la precisión de un reloj mecánico en uso”.¿En que posición debe colocarse el reloj cuando se lo quita de sumuñeca?El adelanto / atraso de un relojdepende de la posición de reposo del reloj.En una posición, el reloj tiende a adelantarse, y en otra atrasarse.Por ejemplo, cuando duerme por la nocheo cuando no lleva puesto el reloj,déjelo en diversas posiciones de siete a ocho horas, con la esferahacia arriba o con la corona hacia arriba, como si llevara puesto elreloj,para que esté en la mejor posición a fin de evitar adelanto / atraso.Español


■CÓMO USAR CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S85</strong>)CoronaHay dos tipos de corona; corona normal y corona roscadaMientras metela corona,gírela en ladirecciónindicada porla flechaGira lacorona.No gira lacorona.※ No puede※ girarse más.※ Bloqueando la corona por tornillo,la corona de rosca puede prevenirmal funcionamiento y aumentar laresistencia al agua.※ Asegúrese de no atornillar lacorona con fuerza, ya que podríadañar las muescas de la corona.Corona normalExtraiga la corona y gírela.Corona tipo roscadoDesbloquee la coronaantes de girarla.DestornillarDespués de girar laCorona, bloquéela.Presionando la coronaAtornillarCómo enrollar el muelle real○ Este reloj es del tipo de carga automática (con capacidad de carga manual).○ El muelle real puede ser enrollado automáticamente mediante el movimientonatural del brazo cuando el reloj se lleve puesto en la muñeca. Además, puedeser también enrollado girando la corona.○ Un reloj parado puede ponerse en funcionamiento moviendo la mano con el relojpuesto. Pero es preferible enrollar suficientemente el muelle real y ajustar la hora yfecha antes de ponerse el reloj. Para enrollar el muelle real, gire la corona lentamenteen el sentido del reloj (en sentido de las 12). Si gira la corona en el sentido contrariodel reloj (en sentido de las 6), ésta girará sin efecto. El muelle real quedarásuficientemente enrollado al girar la corona aproximadamente 45 veces en caso delcalibre <strong>9S85</strong>, y aproximadamente 60 veces en caso del calibre <strong>9S65</strong> y <strong>9S66</strong>. El relojestá diseñado de manera que cuando esté complemente cargado, el muelle real nose enrolle más aunque se gire la corona. Por lo tanto, no hay necesidad depreocuparse de que se corte el muelle real, aunque debe abstenerse de girar lacorona excesivamente.※ Le recomendamos que lleve el reloj puesto en la muñeca más de 10 horas diariaspara mantener el muelle real constantemente enrollado. Si el muelle real no seenrolla suficientemente, el reloj puede atrasarse o adelantarse. Cuando no llevepuesto el reloj, cargue el reloj suficientemente, girando la corona con la manodiariamente a una hora fija.EspañolCORONA DE ROSCALa corona de rosca cuenta con un mecanismo que puede bloquear firmemente lacorona cuando no está en uso para prevenir errores operacionales y elevar elrendimiento de resistencia al agua.○ Es necesario desbloquear la corona de rosca antes de usarla.○ Después del uso de la corona, asegúrese de volver a bloquearla.[ Para desbloquear la corona ]Gire la corona en el sentido contrariodel reloj (hacia abajo) para destornillarla.Ahora, se puede usar la corona.[ Para bloquear la corona ]Gire en el sentido del reloj (hacia arriba)apretándola suavemente hacia el relojhasta que pare.Destornille la coronaantes de usarla.DestornillarCoronabloqueadaCoronadesbloqueadaDespués de usar lacorona, bloquéela.Apretando la coronaAtornillar※ Para el bloqueo de la corona, gírela lentamente con cuidado, asegurando que el tornillo está correctamenteenroscado. Tenga cuidado de no empujarla con fuerza, ya que esto podría dañar el agujero del tornillo en la caja.180 181


PRECAUCIÓN○ No ajuste la fecha entre las 10 p.m. y la 1 a.m. Si la fecha se ajusta duranteeste período, puede que la fecha no cambie al siguiente día o cause otraanormalidad.○ Debido a su mecanismo de tren de ruedas, para ajustar correctamente lahora del reloj mécanico, las manecillas deben retrocederse ligeramente yluego avanzarse hasta la hora exacta.Cómo fijar la hora y fechaEste reloj está provisto de la función de indicación de fecha. La fecha cambiauna vez cada 24 horas alrededor de las 12 a.m. Tenga en cuenta que si a.m./p.m. se ajusta incorrectamente, la fecha cambiará alrededor de las 12 p.m.1 Extraiga la corona a la primera posición. (Si el reloj está equipado con lacorona de rosca, destornille la corona antes de extraerla).2 La fecha puede ser ajustada girando la corona en el sentido del reloj (endirección de las 12). En primer lugar, gire la corona en el sentido del reloj hastaque aparezca la fecha de día anterior.(Ej.) Si desea ajustar la fecha a “6”,fíjela a “5” girando la corona en elsentido del reloj.Ajuste de fecha al final del mesEs necesario ajustar la fecha después de febrero (de 28 días y 29 días del enaño bisiesto) y un mes de 30 días.【Ej.】Ajustar la fecha en el período de a.m.al primer día de un mes después deun mes de 30 días.El reloj indica “31” en vez de “1”.Extraiga la corona a la primeraposición. Gire la corona a la derechapara fijar la fecha a “1”, y empuje lacorona hasta la posición normal.PrimeraposiciónPRECAUCIÓN Para los modelos con corona de rosca, asegúrese de atornillar la corona.EspañolPrimeraposición3 Extraiga la corona a la segunda posición cuando la manecilla de segundo estéen la posición de las 12. (Se detiene la manecilla de segundo). Gire la coronaen el sentido del reloj hasta que aparezca la fecha deseada. Cuando cambia lafecha, la hora es a.m. Además, gire la corona para ajustar a la hora exacta.4 Empuje la corona hasta laposición normal ensincronización con la señalhoraria. El reloj comienza afuncionar.PosiciónnormalSegundaposiciónPrimeraposiciónPRECAUCIÓN Para los modelos con corona de rosca, asegúrese de atornillar la corona.182 CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S85</strong>) CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S85</strong>) 183


CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, <strong>9S66</strong>)Cómo enrollar el muelle real○ Este reloj es del tipo de carga automática (con capacidad de carga manual).○ El muelle real puede ser automáticamente enrollado mediante el movimiento natural del brazo cuandoel reloj se lleve puesto en la muñeca. Además, puede ser también enrollado girando la corona.○ Un reloj parado puede ponerse en funcionamiento moviendo la mano con el reloj puesto. Peroes preferible enrollar suficientemente el muelle real y ajustar la hora y fecha antes de ponerseel reloj. Para enrollar el muelle real, gire la corona lentamente en el sentido del reloj (en sentidode las 12). Si gira la corona en el sentido contrario del reloj (en sentido de las 6), ésta girará sinefecto. El muelle real quedará suficientemente enrollado al girar la corona aproximadamente45 veces en caso del calibre 9S86 y <strong>9S85</strong>), y aproximadamente 60 veces en caso del calibre<strong>9S65</strong> y <strong>9S66</strong>. El reloj está diseñado de manera que cuando esté complemente cargado, elmuelle real no se enrolle más aunque se gire la corona. Por lo tanto, no hay necesidad depreocuparse de que se corte el muelle real, aunque debe abstenerse de girar la coronaexcesivamente.※ Le recomendamos que lleve el reloj puesto en la muñeca más de 10 horas diarias paramantener el muelle real constantemente enrollado. Si el muelle real no se enrollasuficientemente, el reloj puede atrasarse o adelantarse. Cuando no lleve puesto el reloj,cargue el reloj suficientemente, girando la corona con la mano diariamente a una hora fija.Cómo fijar la hora y el calendario○ Para fijar la hora y el calendario, primero ajuste las manecillas de 24 horas y minuto,y después la manecilla de hora y el calendario○ En la fijación horaria, asegúrese de que el muelle real está suficientemente enrollado.Cómo ajustar la hora1 Asegúrese de que el muelle real esté suficientemente enrollado y que elreloj esté funcionando.2 Desbloquee la corona.⇒ Consulte “Cómo usar la corona derosca” en la página 180.3 Extraiga la corona a la segundaposición cuando la pequeña manecillade segundo esté apuntando laposición de “0” segundos. La pequeñamanecilla de segundo se detendrá enel acto.Extraiga la coronaa la segundaposición4 Gire la corona para rotar la manecilla de 24 horas y la manecilla de minuto en el sentido delreloj y ajustarlas a la hora actual. Eneste ajuste, fije primero la manecillade minuto a unos minutos antes de lahora exacta, y luego aváncelalentamente hasta la hora exacta.※ Sólo las manecillas de 24 horas y minutodeben fijarse primero.Aun cuando la manecilla de hora estéindicando una hora incorrecta, o la fechaesté alterada según la posición de lamanecilla de hora, es innecesario hacer elajuste en este momento.5 Empuje la corona en sincronización con la señalhoraria.※ Queda terminada la fijación de la manecilla de 24 horas,la manecilla de minuto y la pequeña manecilla desegundo.6 Para seguir a la fijación de la manecilla de hora y elcalendario, extraiga la corona a la primera posición.7 Gire la corona para fijar la manecilla dehora. Girando la corona, la fechacambia a media noche. En la fijación dela manecilla de hora, asegúrese de queAM/PM está ajustado correctamente.Ajuste el calendario también en estepunto si fuera necesario.※ La corona puede girarse en cualquierdirección para ajustar la fecha, aunque serecomienda girarla en la dirección máscercana a la fecha deseada.※ Gire la corona lentamente mientras confirma que la manecilla de hora se mueve enincrementos de una hora.※ En el ajuste de la manecilla de hora, las otras manecillas pueden moverseligeramente. Sin embargo, esto no significa un mal funcionamiento.8 Meta la corona para terminar la fijación horaria.Vuelva a bloquear la corona.⇒ Consulte “Cómo usar la corona de rosca” en la página180.Fije la manecillade 24 horas yla de minutogirándolas en elsentido del relojEmpuje la coronaen sincronizacióncon la señal horaria.Extraiga la corona a laprimera posición.Español184 CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, <strong>9S66</strong>) 185


Cómo fijar el calendarioDos vueltas completas de la manecilla de hora cambiarán la fecha por un día.La fecha avanza un día por dos vueltas completas en el sentido del reloj de lamanecilla de hora (para 24 horas), mientras que regresa un día al girar lamanecilla de hora dos vueltas completas en el sentido contrario del reloj.※ Se requiere ajustar manualmente la fecha al primer día de un mes que tiene menosde 31 días: febrero, abril, junio, septiembre y noviembre.1 Asegúrese de que el muelle real esté suficientemente enrollado y que el reloj esté funcionando.2 Desbloquee la corona.⇒ Consulte “Cómo usar la corona de rosca” en lapágina 180.3 Extraiga la corona a la primera posición.4 Cada vez que la manecilla de hora dé dos vueltascompletas girando la corona, la fecha avanza undía. Girando la corona, la fecha cambia a medianoche. En la fijación de la manecilla de hora,asegúrese de que AM/PM esté ajustado correctamente.Extraiga la corona ala primera posición.Girando la corona en el sentido del reloj(hacia arriba): Cada vez que la manecilla dehora da dos vueltas completas, la fechaavanza un día.5 Después de terminar la fijación, asegúresede que la hora indicada seacorrecta, y luego meta la corona. Así, queda terminada la fijación delcalendario.Vuelva a bloquear la corona.⇒ Consulte “Cómo usar la corona de rosca” en la página 180.※ El calendario está diseñado para trabajar de acuerdo con el movimiento de lamanecilla de hora, por lo que la incorrecta fijación de AM/PM causará cambiode la fecha al medio día.※ La corona puede girarse en cualquier dirección para ajustar la fecha, aunque serecomienda girarla en la dirección más cercana a la fecha deseada.※ Gire la corona lentamente mientras confirma que la manecilla de hora se mueveen incrementos de una hora.※ En el ajuste de la manecilla de hora, las otras manecillas pueden moverseligeramente. Sin embargo, esto no significa un mal funcionamiento.EspañolAntes delajuste de fecha※ La corona puede girarse en cualquierdirección para ajustar la fecha, aunquese recomienda girarla en la dirección máscercana a la fecha deseada.※ Gire la corona lentamente.※ En el ajuste de la manecilla de hora, las otrasmanecillas pueden moverse ligeramente. Sinembargo, esto no significa un mal funcionamiento.Girando la corona a la izquierda (haciaabajo): Cada vez que la manecilla dehora da dos vueltas completas, la fecharegresa un día.186 CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, <strong>9S66</strong>) CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, <strong>9S66</strong>) 187


Cómo usar la manecilla de 24 horasEste reloj cuenta con dos diferentes tipos de uso de la manecilla de 24 horas: Manecilla de 24 horas como unindicador de AM/PMBasta usar la manecilla de 24 horas paraindicar la hora en el sistema de 24 horascomo un indicador de AM/PM. (Es el tipo deuso estándar para la manecilla de 24 horas)Tanto la manecilla de hora como lamanecilla de 24 horas están indicandolas 10:00 A.M. de la hora japonesa. Manecilla de 24 horas como un indicador delsegundo huso horarioUsando la función de ajuste de la diferencia horaria, ajuste lamanecilla de 24 horas para indicar una hora diferente de la quemuestra la manecilla de hora y la de minuto, es decir la horade una región con diferencia horaria de por lo menos una horaen comparación a la localidad donde se encuentra usted.Manecilla de hora: Hora japonesa 10:00 A.M.Manecilla de 24 horas: Hora de Nueva York 8:00 P.M.FUNCIÓN DE AJUSTE DE DIFERENCIA HORARIAPor ejemplo, duratne un viaje al extranjero y permanencia en un lugar dediferente horario al de su localidad, puede usted ajustar convenientemente elreloj para que indique la hora del lugar donde se encuentra sin parar el reloj.La manecilla de hora indica la hora del lugar donde se encuentra ahora,mientras que la manecilla de 24 horas, la hora del lugar original.El calendario trabaja de acuerdo con el movimiento de la manecilla de hora. Sila diferencia horaria se ajusta adecuadamente, el reloj indicará la correctafecha del lugar donde se encuentra.Cómo usar la función de ajuste de la diferencia horaria1 Asegúrese de que el muelle real esté suficientemente enrollado y que elreloj esté funcionando.4 Gire la corona para que la manecilla de hora indique la hora del lugar donde usted seencuentra. Asegúrese de que AM/PM y la fecha están ajustados correctamente.※ El calendario está diseñado para trabajar de acuerdo con el movimiento de la manecilla de hora, por lo quela incorrecta fijación de AM/PM causará cambio de la fecha al medio día.⇒ Consulte la “Lista de diferentes horarias de las regiones principales del mundo” en la página 190.Girando la coronaen el sentido delreloj (hacia arriba):La manecilla de horaavanza una hora.※ La corona puede girarse en cualquier dirección para ajustar la hora, pero serecomienda girarla en la dirección que permita fijar la fecha con menor ajuste.※ Gire la corona lentamente mientras confirma que la manecilla de hora se mueve enincrementos de una hora.※ Girando la corona, la fecha cambia a media noche.※ En el ajuste de la manecilla de hora, las otras manecillas pueden moverseligeramente. Sin embargo, esto no significa un mal funcionamiento.5 Después de terminar la fijación, asegúrese de que la hora indicada escorrecta, y luego meta la corona. Así, queda terminada la fijación delcalendario. Vuelva a bloquear la corona.⇒ Consulte “Cómo usar la corona de rosca” en la página 180.※ Si desea ajustar la hora entre las 9:00 P.M. y la 1:00 A.M., fije temporalmente lamanecilla de hora a las 8:00 P.M. , y luego ajústela a la hora exacta.Modo de indicación seleccionableGirando la corona enel sentido contrariodel reloj (hacia abajo):La manecilla de horase atrasa una hora.Con la función de ajuste de diferencia horaria, el reloj ofrece una doble indicación horaria,es decir indicación de dos regiones de diferente horario. Se disponen de dos modos deindicación que le permiten seleccionar de acuerdo a sus necesidades y preferencia.Español2 Desbloquee la corona.⇒ Consulte “Cómo usar la corona de rosca” en lapágina 180.3 Extraiga la corona a la primera posición.Extraiga lacorona a laprimera posición.Ejemplo 1 :Manecilla de hora y calendario: Región A (Japón)Manecilla de 24 horas: Región B (Nueva York)Ejemplo 2 :Manecilla de hora y calendario: Región B (Nueva York)Manecilla de 24 horas: Región A (Japón)Fije primero la manecilla de 24 horas, y luego la manecilla de hora.188 CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, <strong>9S66</strong>) CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, <strong>9S66</strong>) 189


Lista de diferentes horarias de las regiones principales del mundoNombre de ciudades UTC ± (Horas) JST ± (Horas) Otras ciudades en la misma regiónTokio +9:00 ±0:00 SeúlBeijing +8:00 -1:00 Hong Kong, Manila, SingapurBangkok +7:00 -2:00Dacca +6:00 -3:00Karachi +5:00 -4:00 TashkentMoscú +4:00 -5:00 DubaiYidda +3:00 -6:00 Nairobi, MecaEl Cairo +2:00 -7:00 ★Estambul, ★Atenas★Paris +1:00 -8:00★Rome, ★Berlín,★Madrid★Londres ±0:00 -9:00 ★CasablancaCÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S65</strong>)Cómo enrollar el muelle real○ Este reloj es del tipo de carga automática (con capacidad de carga manual).○ El muelle real puede ser automáticamente enrollado mediante el movimientonatural del brazo cuando el reloj se lleve el reloj puesto en la muñeca.Además, puede ser también enrollado girando la corona.○ Un reloj parado puede ponerse en funcionamiento moviendo la mano conel reloj puesto. Pero es preferible enrollar suficientemente el muelle real yajustar la hora y fecha antes de ponerse el reloj. Para enrollar el muelle real,gire la corona lentamente en el sentido del reloj (en sentido de las 12). Sigira la corona en el sentido contrario del reloj (en sentido de las 6), éstagirará sin efecto. El muelle real quedará suficientemente enrollado al girar lacorona aproximadamente 45 veces en caso del calibre <strong>9S85</strong>), yaproximadamente 60 veces en caso del calibre <strong>9S65</strong> y <strong>9S66</strong>. El reloj estádiseñado de manera que cuando esté complemente cargado, el muelle realno se enrolle más aunque se gire la corona. Por lo tanto, no hay necesidadde preocuparse de que se corte el muelle real, aunque debe abstenerse degirar la corona excesivamente.Español★Islas Azores -1:00 -10:00★Río de Janeir -3:00 -12:00★Santiago -4:00 -13:00★Nueva York -5:00 -14:00 ★Montreal★Chicago -6:00 -15:00 ★Ciudad de México★Denver -7:00 -16:00★Los Ángeles -8:00 -17:00 ★San Francisco★Anchorage -9:00 -18:00Honolulu -10:00 -19:00Islas Midway -11:00 -20:00★Wellington +12:00 +3:00Noumea +11:00 +2:00★Sydney +10:00 +1:00 Guam・ JST = Hora Oficial de Japón・ Las ciudades marcadas con “★” usan la hora de verano (con fecha de enero, 2014)※ Le recomendamos que lleve el reloj puesto en la pulsera más de 10 horas diarias paramantener el muelle real constantemente enrollado. Si el muelle real no se enrollasuficientemente, el reloj puede atrasarse o adelantarse. Cuando no lleve puesto el reloj,cargue el reloj suficientemente, girando la corona con la mano diariamente a una hora fija.190 191


PRECAUCIÓN○ No ajuste la fecha entre las 10 p.m. y la 1 a.m. Si la fecha se ajusta duranteeste período, puede que la fecha no cambie al siguiente día o cause otraanormalidad.○ Debido a su mecanismo de tren de engranaje, para ajustar correctamentela hora del reloj mecánico, las manecillas deben retrocederse ligeramente yluego avanzarse hasta la hora exacta.Ajuste de fecha al final del mesEs necesarioi ajustar la fecha después de febrero (de 28 días 29 días del añobisiesto) y un mes de 30 días.【Ej.】Ajustar la fecha en el período de a.m.al primer día de un mes después deun mes de 30 días.Cómo fijar la hora y fechaEste reloj está provisto de la función de indicación de fecha. La fecha cambiauna vez cada 24 horas alrededor de las 12 a.m. Tenga en cuenta que si a.m./p.m. se ajusta incorrectamente, la fecha cambiará alrededor de las 12 p.m.El reloj indica “31” en vez de “1”.Extraiga la corona a la primeraposición. Gire la corona en el sentidodel reloj para fijar la fecha a “1”, yempuje la corona hasta la posiciónnormal.Primeraposición1 Extraiga la corona a la primera posición. (Si el reloj está equipado con lacorona de rosca, destornille la corona antes de extraerla).2 La fecha puede ser ajustada girando lacorona en el sentido del reloj (endirección de las 12). En primer lugar, girela corona en el sentido del reloj hastaque aparezca la fecha de día anterior.PRECAUCIÓN Para los modelos con corona de rosca, asegúrese de atornillar la corona.Español(Ej.) Si desea ajustar la fecha a “6”,fíjela a “5” girando la corona en elsentido del reloj.Primeraposición3 Extraiga la corona a la segundaposición cuando la manecilla de segundo esté en la posición de las 12.(Se detiene la manecilla de segundo). Gire la corona en el sentido delreloj hasta que aparezca la fecha deseada. Cuando cambia la fecha, lahora es a.m. Además, gire la corona para ajustar a la hora exacta.4 Empuje la corona hasta laposición normal en sincronizacióncon la señal horaria. El relojcomienza a funcionar.PosiciónnormalSegundaposiciónPrimeraposiciónPRECAUCIÓN Para los modelos con corona de rosca, asegúrese de atornillar la corona.192 CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S65</strong>) CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S65</strong>) 193


CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S64</strong>)Cómo enrollar el muelle real○ Este reloj es del tipo carga manual.○ Para enrollarlo completamente, refiérase a la siguiente tabla:En caso de que se le dé cuerdaal reloj diariamente.En caso de que no se le dé cuerdaal reloj más de tres días.Aproximadamente 20 vueltas de lacorona cargarán completamente el reloj.Aproximadamente 60 vueltas de lacorona cargarán completamente el reloj.○ Desde el estado del muelle real suficientemente enrollado, el reloj puedefuncionar continuamente por aproximadamente 72 horas o más.○ De no estar el muelle real suficientemente enrollado, el reloj puede atrasarse oadelantarse. Para lograr la más alta exactitud, le sugerimos enrollar completamenteel muelle real cada día a la hora determinada.1 Extraiga la corona cuando lamanecilla de segundo esté en laposición de las 12.(Se detiene la manecilla de segundo.)Gire la corona para fijar la horaactual.2 Empuje la corona hasta la posiciónnormal en sincronización con laseñal horaria. El reloj comienza afuncionar.En términos generales, la corona del reloj mecánico de cuerda manual puede girarse cuando elmuelle real queda completamente enrollado. Sin embargo, la corona del CAL. <strong>9S64</strong> puede girarseinterminablemente aun después del completo enrollado. Aunque siga girando la corona, esto nosurte ningún efecto; el reloj ha sido diseñado de manera que la cuerda se haga un tanto máspesada para no dañar el reloj. Sin embargo, absténgase de operar la corona excesiva e inútilmente.EspañolCómo enrollar el muelle real※ Cuando el reloj se empiece a usar desde el estado en que el muelle real estátotalmente desenrollado, aunque el muelle real sea enrollado con la corona, el relojno funcionará inmediatamente. Esto es debido a que el par (fuerza) del muelle realdel reloj mecánico es débil al comienzo del enrollado. La manecilla de segundocomenzará a moverse cuando el muelle real alcance cierto grado de fuerza. El relojpuede también iniciar su funcionamiento agitándolo para hacer girar el volante.No extraiga la corona.(Si el reloj está equipado conla corona de rosca, destornillela corona antes de extraerla.)Gire lentamente la coronaen el sentido del reloj(dirección de las 12) paraenrollar el muelle real.PRECAUCIÓN Para los modelos con corona de rosca, asegúrese de atornillar la corona.194 CÓMO USAR (PARA EL CAL. <strong>9S64</strong>) 195


■ESTÁNDAR DE GRAND SEIKODebido a la estructura del mecanismo (cuerpo impulsor), la precisión en el usonormal del reloj mecánico varía según las diferentes condiciones ambientalesasí como el estado de enrollado del muelle real por cantidad de movimientodiario del brazo, temperatura ambiente y posición = orientación del reloj.“Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>” es un estándar de precisión exclusivo de <strong>Seiko</strong>para los relojes mecánicos que ha sido establecido para comprobar elrendimiento superior de los relojes mecánicos de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>independientemente de las condiciones ambientales de uso del reloj.⇒ Para los detalles de la “Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>”, consulte de la página198 a la 199.Es necesario que todos los relojes mecánicos <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> pasen el “Examendel Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>” de acuerdo a las normas estrictas. Se les da eltítulo de “<strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>” sólo a los productos cuya unidad del mecanismo esmedida (adelanto / atraso diario) antes del ensamble en diferentes condicionesartificialmente controladas en la planta de producción durante 17 días,habiendo obtenido todos los valores requeridos dentro de la gama estándar.La precisión bajo el uso normal del reloj por el cliente se establece comosigue: -1 a +10 segundos (+8 segundos para el Cal. 9S86 y <strong>9S85</strong>) por día.Para juzgar adecuadamente la precisión del reloj en el uso normal, confirmeel adelanto / atraso del reloj durante una semana o diez días en la condiciónde uso normal. No tome los datos de sólo un día.Si el valor medio por día excede los valores arriba mencionados, ajustaremosel reloj. (El ajuste se realiza gratuitamente dentro de dos años a partir de lafecha de adquisición. Después de este período de garantía, será con cargo).Nosotros atenderemos los siguientes casos con cargo independientementedel período de tiempo después de la compra.○ Pérdida de precisión debido a la negligencia del cliente por el usoincorrecto o magnetización del reloj.○ Pérdida de precisión debido a la reparación por otra compañía.○ Pérdida de precisión debido a un desastre natural como incendio,inundación o terremoto.○ Alteración de las condiciones de garantía.Estándar Especial de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>El estándar especial de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> es un estándar de precisión másestricto que el estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>. El modelo montado con un calibreque pasa este riguroso examen, lleva como una prueba de certificación, ellogo “SPECIAL” impreso en la esfera.Descripción de el Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>Ítem Unidad Estándar Estándar EspecialPromedio diario endiferentes posicionesSegundo / fecha −3.0 〜 +5.0 −2.0 〜 +4.0Variación media Segundo / fecha Menos de 1.8 Menos de 1.6Máxima variación Segundo / fecha Menos de 4.0 Menos de 3.0Diferencia entre la posiciónplana y suspendidaSegundo / fecha −6.0 〜 +8.0 −5.0 〜 +7.0La mayor diferencia entre elvalor medio diario y cualquier Segundo / fecha Menos de 8.0 Menos de 7.0otro valor individualPrimera variación de la tasapor 2ºC (de 38ºC a 8ºC)Segundo / fecha /℃ −0.5 〜 +0.5 −0.3 〜 +0.3Segunda variación de la tasaSegundo / fechapor 2ºC (de 38ºC a 8ºC)/℃ −0.5 〜 +0.5 −0.3 〜 +0.3Tasa-reanudación Segundo / fecha −5.0 〜 +5.0 4.0Número de posiciones de inspección6 posicionesCondiciones de temperatura en la inspección 8, 23, 38℃Días totales de inspección17 díasEspañol196 197


Descripción de la Terminología de Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>ÍtemSignificadoPosición eninspecciónValor mediodiarioVariaciónmediaMáximavariaciónDiferenciaentre laposición planay suspendidaLa mayordiferenciaentre el valormedio ycualquier valorindividualPrimeravariación delvalor por 1ºCSegundavariación delvalor por 1ºCTasareanudación5 orientaciones especificadas por el Estándar InternacionalIS0 3158 para realizar varias clases de pruebas depuntualidad. Además de esto, en el examen de GS se haañadido la posición de las 12 Arriba en estado donde estácolocado el reloj sacado. Se especifican 6 orientaciones(Esfera Arriba, Espera Abajo, las 12 Arriba, las 3 Arriba, las 6Arriba y las 9 Arriba).Valor medio de un total de 12 valores obtenidos en 6 diferentesposiciones, respectivamente por dos días. Este es un valorobjetivo que indica el adelanto / atraso básico por día d unreloj, aunque se requiere juzgar ampliamente el rendimientoreal de la precisión considerando los otros ítems.Valor medio de un total de 6 variaciones diarias entre el primery el segundo día cuando se miden en 6 distintas posicionespor cada dos días. Indica el grado que la la precisión diaria seestabiliza en cada posición.Valor máximo de un total de 6 variaciones diarias entre elprimer y el segundo día cuando se miden en 6 distintasposiciones por cada dos días. Indica el grado que la laprecisión diaria cambia al máximo de acuerdo a las posiciones.Indica adelanto / atraso en dos posiciones donde el reloj seusa más frecuentemente en la vida cotidiana. Es la diferenciaentre los valores medios de dos días con el reloj colocado enla posición de esfera Arriba y valores medios de dos días conel reloj colocado en la posici´n de las 6 Arriba.Máxima diferencia entre el valor diario de doce días en la etapainicial de la prueba y los valores medios diarios. Indica el gradoen que el valor diario varía según la manera de colocar el reloj.Variación en los valores diarios por 1ºC entre 38ºC y 8ºC en lamisma posición (posición de esfera Arriba). Indica adelanto /atraso en la temperatura ambiente (con el reloj sacado de lapulsera) donde se usa el reloj.Variación en los valores diarios por 1ºC entre 38ºC y 23ºC en lamisma posición (posición de esfera Arriba). Indica adelanto /atraso en la temperatura ambiente (con el reloj puesto en lapulsera) donde se usa el reloj.Valor obtenido restando los valores medios diarios de los dosdías iniciales del valor diario del último día de examen. Indica elgrado en que el valor diario se estabiliza después del uso porun período predeterminado.Certificado del examen del estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>○ El Certificado de Examen de Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> certifica que los valoresobtenidos de la unidad del mecanismo del reloj, antes del ensamble en la caja en unambiente artificialmente controlado en la planta de producción, han pasado elExamen de del Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>. El certificado está impreso con el númerode calibre, el número de serie del mecanismo y el número de serie de la caja del reloj.○ La precisión en el uso normal de los relojes mecánicos varía según las condicionesdel uso de cada cliente (estado de enrollado del muelle real por movimiento del brazopor día, temperatura ambiente y posición (orientación del reloj). Por lo tanto, laprecisión real del reloj usado por el cliente puede diferir de cada valor especificado enel Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>.PRECAUCIÓNEl Certificado de Examen del Estándar de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong> no puede serreexpedido cuando se haya perdido. Tampoco puede reexpedirse despuésde la reparación o ajuste.Español198 199


Precauciones para precisión del reloj mecánico■PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJLos relojes mecánicos están provistos de un mecanismo impulsado por laenergía generada al desenrollarse el muelle real, y las pequeñas piezasmetálicas trabajan juntas para controlar la precisión. Las piezas metálicasfrágiles de un reloj mecánico son fácilmente influenciadas por la temperatura,gravedad, golpes y las condiciones de uso tales como el tiempo de uso y elestado enrollado del muelle real. Y esto se refleja en adelanto / atraso del reloj.1 La precisión del reloj mecánico se muestra en “promedio diario”.La precisión del reloj de cuarzo se indica en valores mensuales o anualescomo ±15 segundos mensuales o ±10 segundos anuales. Esto indica el gradode diferencia total en la precisión cuando el reloj de cuarzo se usacontinuamente por un mes o un año. Por el contrario, la precisión del relojmecánico se indica normalmente en “valor medio diario”. La precisión del relojmecánico varía ligeramente por día según las condiciones del uso, siendonormalmente inestable. Por lo tanto, se requiere juzgar la precisión del reloj,verificando los valores medios del uso por una semana o diez días, y no porsólo un día. Como la precisión bajo el uso normal del reloj mecánico <strong>Grand</strong><strong>Seiko</strong>, -1 a +10 segundos (+8 segundos para el Cal. 9S86 y <strong>9S85</strong>) por día esel valor objetivo establecido. Si el valor medio excede el valor objetivo arribamencionado basándose en el uso normal del reloj por una semana o diez días,nosotros haremos el ajuste necesario.* El ajuste se ofrece gratuitamente dentro de dos años a partir de la fecha de laadquisición. Pasado este período, será con cargo.⇒Para los detalles, refiérase a las páginas 196 y 201.2 Factor que influye en la precisión – 1: Grado de enrollado del muelle realPara usar un reloj mecánico con mayor precisión, se requiere suministrar unaenergía constante a las respectivas piezas. Es decir, cuando el muelle real estásuficientemente enrollado, la precisión es estable. Por el contrario, cuando elmuelle real está insuficientemente enrollado para suministrar adecuada energíaa las piezas, tiende a afectar la precisión del reloj. Para obtener una precisiónestable, se recomienda usar el reloj con el muelle real suficientementeenrollado.3 Factor que influye en la precisión – 2: Influencia de la temperaturaLas piezas metálicas del reloj mecánico tienden a extenderse y contraerseligeramente por el cambio de temperatura, lo que influye en la precisión delreloj. Normalmente, en altas temperaturas, el reloj tiende a atrasarse, y enbajas temperatura, tiende a adelantarse.4 Factor que influye en la precisión -3: Diferencia según posición (orientación del reloj)Las piezas relacionadas a la precisión de un reloj mecánico son tambiéninfluenciadas por la gravedad de la tierra. Por ejemplo, el adelanto o atraso delreloj difiere según la posición, horizontal o vertical, en la posición de las 12arriba. Cuando el reloj se lleva puesto en la pulsera, los errores de precisiónque ocurren pueden ser compensados hasta cierto punto según la posición.Coloque el reloj en diversas posiciones para encontrar la más adecuada a sureloj.Servicio postventaNotas sobre garantía y reparación○ Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el reloj o el CENTRODE SERVICIO AUTORIZADO DE SEIKO para la reparación o revisión general.○ Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía pararecibir servicios de reparación.○ El certificado de garantía indica el alcance de la garantía. Leadetenidamente su contenido y guárdelo en un lugar seguro.○ En caso de los servicios de reparación después de vencerse el período degarantía, nosotros efectuaremos la reparación a cuenta del cliente, siempre ycuando las funciones del reloj puedan ser restauradas por el trabajo de reparación.Reemplazo de las piezas○ En principio, SEIKO mantiene el stock de piezas de recambio para este reloj durante10 años. Y estas piezas son aquellas esenciales para mantener la integridad funcionaldel reloj. Por favor, tenga en cuenta que si las piezas originales no están disponibles,ellas pueden ser sustituidas por otras que pueden diferir en su apariencia externa.Inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general)○ El mecanismo de este reloj cuenta con una estructura que se aplica unapresión constante a sus ruedas de transmisión de fuerza. Para asegurar elóptimo rendimiento de estas piezas, se requiere realizar la inspecciónperiódica incluyendo la limpieza de piezas y mecanismo, lubricación, ajustede precisión, comprobación funcional y reemplazo de las piezasdesgastadas. Se recomienda realizar la inspección y ajuste por desarme ylimpieza (revisión general) en 2 a 3 años a partir de la fecha de laadquisición para el uso prolongado de su reloj en óptimas condiciones.Según las condiciones del uso, puede bajar el rendimiento de retención deaceite de las piezas mecánicas de su reloj así como también ocurrirrozamiento de las piezas debido a la contaminación de aceite, quefinalmente podría causar parada del reloj. Como las piezas tales como laempaquetadura, etc. pueden deteriorarse, la eficiencia de resistencia alagua puede bajar por penetración del sudor y/o humedad.・ Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió sureloj para la inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general).Para el reemplazo de las piezas, especifique las “PIEZAS GENUINAS DESEIKO”. Cuando solicite la inspección y ajuste por desarme y limpieza(revisión general), asegúrese de que sean reemplazadas la empaquetaduray la clavija de empuje con las nuevas.○ En la inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general) de sureloj, el mecanismo del reloj puede ser reemplazado.Español200 201


GarantíaDentro del periodo de garantía, ofrecemos gratuitamente el servicio de reparacion /ajuste de culaquier defecto de acuerdo con los siguientes reglamentos, siempre que elreloj se haya usado adecuadamente tal como se indica en este manual de instrucciones.Cobertura de la garantía○ Cuerpo del reloj (mecanismo, caja) y correa metálica.Excepciones de la garantía(En los siguientes casos, los servicios de reparación / ajuste serán aportados al costeaun dentro del período de garantía o bajo la cobertura de la garantía.)○ Cambio de la correa de cuero, uretano o tela.○ Daño de la caja, cristal o correa causado por accidente o uso incorrecto.○ Rayas o suciedad causadas durante el uso.○ Daño causado por caso fortuito, desastres naturales incluyendo incendio,inundaciones o terremotos.○ Texto del certificado ilegalmente alterado.○ Sin presentación del certificado.Cuidado diarioEl reloj requiere buen cuidado diario○ No lave el reloj con la corona extraída.○ Quite la humedad, sudor o suciedad con un paño suave.○ Después de quedar mojado con agua de mar, asegúrese de lavar el relojcon agua dulce y limpiarlo cuidadosamente con un paño seco.※ Si su reloj está clasificado como “no resistente al agua” o “resistente al gua para usodiario”, no lo laveRendimiento y tipo → página 205.Resistencia al agua → página 205.Gire la corona de vez en cuando○ Para prevenir la corrosión de la corona, gire la corona de vez en cuando.○ Debe aplicarse la misma práctica a la corona de rosca.Corona → página 180EspañolProcedimiento para solicitar servicios de reparación gratuitos○ Para cualquier defecto cubierto por la garantía, presente el reloj junto con elcertificado adjunto de la garantía en el establecimiento donde adquirió sureloj.○ En caso de que usted no pueda obtener la garantía del establecimientodonde fue adquirido el reloj por haber sido un absequio o por habersemudado, etc., póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIOAUTORIZADO DE SEIKO, adjuntando el certificado sin falta.Otros○ Para la caja de reloj, placa de esfera, manecillas, cristal, correa, etc. puedenusarse las piezas alternativas para la reparación, si fuera necesario.Consulte la página 201 para el período de retención de las piezas.○ Para el servicio de ajuste de longitud de la correa metálica, pregunte alestablecimiento donde adquirió el reloj o al CENTRO DE SERVICIOAUTORIZADO DE SEIKO. Pagando el importe del servicio, algunos otrosestablecimientos le darán este servicio o no.○ Los servicios de reparación gratuitos se ofrecen sólo durante el período yen las condiciones especificadas en el certificado de garantía. Esto noafecta los derechos legales específicos del cliente.202 203


CorreaLa correa hace contacto directo con la piel y se va ensuciando con el sudor opolvo. Por lo tanto, la falta de cuidado puede acelerar el deterioro de la correao causar irritación de la piel o manchas en el borde de la manga. El relojrequiere gran atención para asegurar su uso prolongado.Correa metálica○ La humedad, sudor o suciedad puede causar corrosión aun en el caso deuna correa metálica si se deja tal como está durante un tiempo prolongado.○ La falta de cuidado puede causar manchas amarillentas en la mangainferior de la camisa.○ Limpie la humedad, sudor o suciedad con un paño suave lo antes posible.○ Para quitar la suciedad alrededor de las brechas de unión de la correa, lavela correa con agua y cepíllela con un cepillo de dientes. (Proteja el cuerpodel reloj de las salpicaduras envolviéndolo con plástico, etc.)○ Como los brazaletes de titanio usan clavijas de acero inoxidable de altaresistencia, puede formarse herrumbre en las piezas de acero inoxidable.○ Si avanza la oxidación, las clavijas pueden zafarse o caerse, la caja de relojdesprenderse del brazalete, o el cierre no podría abrirse.○ Si se zafa una clavija, puede provocar una lesión. En tal caso, absténgasede usar el reloj y mande repararlo.Correa de cuero○ La correa de piel es susceptible al descoloramiento y deterioro por humedad,sudor y la luz directa del sol.○ Seque la humedad y el sudor lo antes posible usando una tela secaeque lahumedad y el sudor lo antes posible usando una tela seca.○ No exponga el reloj a la luz directa del sol por largo tiempo.○ Tenga cuidado cuando lleve un reloj con correa de color claro, ya quesuciedad puede notarse mucho.○ Absténgase de ponerse un reloj con correa de piel que no fuera del tipo Aqua Freecuando se bañe, en la natación y cuando trabaje con agua, aunque el reloj sea deltipo resistente al agua para uso diario (resistente al agua de 10-BAR/20-BAR).Correa de poliuretano○ La correa de poliuretano es susceptible al descoloramiento por la luz, ypuede deteriorarse por diluyente o la humedad atmosférica.○ Especialmente una correa transluciente, blanca o pálida absorbe fácilmenteotros colores, causando manchas o descoloramiento.○ Quite la suciedad de la correa con agua y límpiela con un paño seco.(Protejael cuerpo del reloj de las salpicaduras de agua envolviéndolo con unplástico, etc.)○ Cuando la correa pierde su flexibilidad, mande reeemplazar la correa conuna nueva. Si la sigue usando, puede agrietarse o debilitarse.Notas sobre la irritación de la piel y alérgiaLa irritación de la piel causada por una correa puede deberse a la alérgia a los metalesy cueros, o reacciones de la piel contra la fricción con el polvo o la correa misma.El fondo de caja muestra el calibre y rendimiento de su relojResistencia al agua85Resistencia al aguaRefiérase a la siguiente tabla para la descripción de cada gradode rendimiento de resistencia al agua de su reloj antes del uso.Indicación en la tapa Rendimiento deCondiciones de Usotrasera resistencia al aguaSIN INDICACIÓN Sin resistencia al agua Evite gotas de agua o sudor.WATER RESISTANTWATER RESISTANT5 BARWATER RESISTANT10 (20) BarRefiérase a“Resistencia al agua”.P205Número de calibreEl número para identificarel tipo de su relojLos números mostrados arriba son únicamente para la referencia. El fondo de caja de su reloj puede indicar diferentes números.Resistencia al aguapara uso en la vidadiariaResistencia al agua parauso en la vida diaria a 5presiones barométricasResistencia al agua parauso en la vida diaria a 10(20)presiones barométricas85El reloj resiste contactoaccidental con agua en eluso diario.ADVERTENCIAInadecuado para la nataciónEl reloj es adecuado para lanataciónEl reloj es adecuado para elbuceo sin usar el cilindro de aire.EspañolNotas sobre la longitud de la correaAjuste la correa dejando una ligera separación con su pulsera paraasegurar un adecuado flujo de aire. Al ponerse el reloj, deje un espacioen que se pueda insertar un dedo entre la correa y su muñeca.204 205


Resistencia magnética (Influencia magnética)Afectada por el magnetismo circundante, un reloj puede adelantarse o atrasarse o dejar de funcionar.Indicación en la tapa trasera Condición de uso Nivel certificadoSin indicaciónMantenga el reloj por más de 5cm separado de los productosmagnéticos.4.800A/mMAGNETIC RESISTANT40000A/mMAGNETIC RESISTANT80000A/mTeléfono celular(altavoz)Mantenga el reloj por más de 1cm separado de los productosmagnéticos.El reloj puede mantener su rendimientooriginal en la mayoría de los caso, como porejemplo cuando es acercado a los productosmagnéticos (a una distancia de por lo menos1cm) no sólo en el uso diario normal, sinotambién en un entorno de trabajo especial.Adaptadorde CA16.000A/m40.000A/m80.000A/mA/m (amperio por metro) es la unidad internacional (unidad SI) para indicar el campo magnético.Ejemplos de productos magnéticos comunes que pueden afectar los relojesMaleta Máquina de afeitar(con hebilla magnética) de CALumibriteSi su reloj tiene LumibriteLumibrite es una pintura luminosa totalmente inofensiva para los sereshumanos y el medio ambiente que no contiene materiales inocuos tales comosubstancias radioactivas, etc.Lumibrite es una nueva pintura luminosa recientemente desarrollada queabsorbe en corto tiempo la energía luminosa del rayo del sol y aparatos deiluminación y la almacena para emitir luz en la oscuridad. Por ejemplo, si seexpone a una luz de más de 500 lux por aproximadamente 10 minutos,Lumibrite puede emitir luz por 3 a 5 horas.Sin embargo, debe tenerse en cuenta que Lumibrite emite la luz almacenada yla intensidad de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración dela luz que emite puede diferir también según los factores de la luminosidad dellugar donde el reloj es expuesto y la distancia de la fuente de la luz al reloj.※ En general, cuando usted entra en un lugar oscuro, su ojo no puedeadaptarse rápidamente al cambio del nivel de luminosidad. Al principio, nopodrá ver bien, pero con el tiempo, mejorará gradualmente su visión.(Adaptación a la oscuridad del ojo humano)CondiciónLuz del solBuen tiempoTiempo nubladoInteriorBuen tiempo(lado de la ventana Tiempo nubladodurante el día) Tiempo lluviosoAparato de iluminación Distancia hasta el reloj: 1m(luz fluorescente de 40 Distancia hasta el reloj: 3mvatios de día)Distancia hasta el reloj: 4mIluminación100.000 lux10.000 luxMás de 3.000 lux1.000 a 3.000 luxMenos de 1.000 lux1.000 lux500 lux (luminancia media interior)250 luxEspañolAparato magnéticode cocinaRadio portátil(altavoz)CollarmagnéticoAlmohadamagnética de saludSi el reloj se magnetiza y baja su precisión hasta el punto que sobrepasa el valorespecificado bajo el uso normal, el reloj debe ser desmagnetizado. En este caso,el costo del servicio de desmagnetización y reajuste de la precisión correrá porcuenta del cliente aunque esto ocurra dentro del período de garantía.Razón por la cual el reloj es afectado por el magnetismo.El resorte espiral integrado está provisto de un imán que puede ser afectadopor el campo magnético externo.206 207


Localización de AveríasProblema Posible Causa SoluciónEl reloj se paraEl reloj seadelanta / atrasatemporalmente.El muelle real no ha sidoenrollado.El reloj se ha expuesto auna temperatura muy altao baja durante un tiempoprolongado.Caída al suelo del reloj,uso jugando un deporteagresivo, golpe contra unasuperficie dura, exposicióna fuertes vibraciones.No se han realizado por másde 3 años la inspección,ajuste y limpieza general delreloj.La fecha AM/PM incorrectamentecambia de día. ajustado.Mancha en laesfera.Una pequeña cantidad deagua se ha introducido enel reloj debido al deteriorode la empaquetadura,etc.Enrolle el muelle real o hagaoscilar el reloj unas veces demanera que el reloj empiece afuncionar. Si esta acción nocorrige la situación, consultecon el establecimiento dondeusted adquirió el reloj.Se recupera la recisión normalal retornar el reloj a latemperatura normal.No puede recuperarse laprecisión. Consulte con elestablecimiento dondeadquirió el reloj.Consulte con el establecimientodonde adquirió el reloj.Avance la manecilla de horapor 12 horas y reajuste la horay fecha.Consulte con el establecimientodonde adquirió el reloj.※ Para la solución de los problemas fuera de los indicados arriba, póngase en contactocon el establecimiento donde adquirió su reloj.■ESPECIFICACIONES (MECANISMO DEL RELOJ)No. de calibre9S86, <strong>9S85</strong>Características comunes Manecilla de hora, manecilla de minuto, manecilla de segundo, fechaCaracterísticas especialesde sólo el Cal. 9S86Manecilla de 24 horasAlternancias36.000 / horas (10 / segundo)Adelanto / atraso(Estándarde <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>)Promedio diario ※ : -3 to +5 segundosAdelanto / atraso(EstándarEspecial de <strong>Grand</strong> <strong>Seiko</strong>)Promedio diario ※ : -2 to +4 segundosSistema impulsor Tipo carga automática con función de carga manualDuración55 horas o más ※Desde el estado completamenteenrollado del muelle realRubíes37 rubíeNo. de calibreCaracterísticasAlternaciasAdelanto / atrasoSistema impulsorDuraciónRubíesNo. de calibreCaracterísticasAlternaciasAdelanto / atrasoSistema impulsorDuraciónRubíes<strong>9S66</strong>Manecilla de hora, manecilla de minuto, manecilla de segundo, manecilla de 24 horas, fecha28.800 / horas (8 / segundo)Promedio diario ※ : -3 to +5 segundosTipo carga automática con función de carga manual72 horas o más ※Desde el estado completamenteenrollado del muelle real35 rubíe<strong>9S65</strong>Manecilla de hora, manecilla de minuto, manecilla de segundo, fecha28.800/horas (8 / segundo)Promedio diario ※ : -3 to +5 segundosTipo carga automática con función de carga manual72 horas o más ※Desde el estado completamenteenrollado del muelle real35 rubíesEspañolNo. de calibreCaracterísticasAlternaciasAdelanto / atrasoSistema impulsorDuraciónRubíes<strong>9S64</strong>Manecilla de hora, manecilla de minuto, manecilla de segundo28.800/ horas (8 / segundo)Promedio diario ※ : -3 to +5 segundosTipo carga manual72 horas o más ※Desde el estado completamenteenrollado del muelle real24 rubíesPromedio diario ※ : Es un valor medio diario en una condición que el mecanismo del reloj,antes del ensamble en la caja, es medido en 6 posiciones de una manera fija bajo unambiente artificialmente controlado durante 12 días.Precaución: Según las condiciones del uso (tales como el tiempo de uso normal,temperatura ambiente y estado de enrollado), el valor de precisión puede exceder la gamaindicada. Por lo tanto, para la precisión en el uso normal, el rango -1 a +10 segundos (+8segundos para el Cal. 9S86, <strong>9S85</strong>) por día se especifica como el valor objetivo.※ Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso para la mejora delproducto.208 209

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!