Uñt’ayañaHaka angi angiAka qilqatan arupa Programa de EducaciónIntercultural Bilingüe/Orígenes uka munatapa aptiriwa,ukhamaray wawanaja suma yatintañapatayna, ukatawakisiwa taki mana layra markanakana yatitapaqilqasana uñacht’ayaña.Ukhamaray aka qilqata uñachayjawi, taqpacha layramarkanajana yatiñapa sumapacha patxaru aptjtana,ukhamaray taqpachani yatintapxañani kunamati sumaqamañajtana akapachana.Aka aruskipasiña qilqatanaja apnaxañasti,taqpacha wawanajatayna Aymara, Rapa nui, Mapuche,muspa wakisiriwa suma yatintañpatayna, ukhamarayyatichirinajana lurañapa chamacht’iwa, kunamatiwawanaja sumapacha parlarasiñapatayna masinajapantiukhamaray yaqha marka jaqinajapanti. Aka amtatanajayanapt’iwa kunamati akapachana wawanakayatintañapxi puriri maranajatayna suma Jaqichasiña,Markachasiña, Suma Sarnaqaña, jani jayrañatayna,juk’anti yatiñani jaqi.Ukhamawa aka aruskipasiña qilqatanaja layramarkanajana yatiñanakapa, yatichaña utaru apanti,ukaru jichha taqpacha yatiqañani kunamati munji akaEducación Intercultural Bilingüe.Te mataki hanga o te nga a’amu nei,he me’e ra’e,mohaka tike’a atu he aha te ha’aura’a mau o te hakatereinga o te Hapi Intercultural Bilingue e ki ena a roto i tere’o tire/Poreko inga haka ite atu,haka titika i te hapi ote nga p<strong>ok</strong>ivahine, te nga p<strong>ok</strong>i tane o te nga hare hapihakatere ena a roto i te re’o e rua ha’amata mai te“Contextualizacion” o te me’e ma’u hapi. E tako’a he angai te puka peira’ a te me’e mo haka puai o te hapi mo te ngap<strong>ok</strong>i a roto i te hakatere inga o raua mau a a roto i te raua“Sociocultura”.Peira’a, a roto i te haka e’a mai o te nga a’amu nei,a tatou e ha’u’u a ki te haka ite mo te tangata ta’ato’a. Pehé te nuna’a “Indigena” o Tire e take’a ena i te ‘Ao, tako’ahe take’a e tatou te hakapiri hanga o te ta’ato’a a roto i teanga hanga o te nga a’amu nei e he ma’u tako’a a roto i temana’u.Mo anga i roto i te piha hapi o te “fábulas, epew,piam, nütxam, mapuche, aruskipasiña, aymara, a’amu o tehakatere Rapa-Nui e te tahi huru o te a’amu he va’ai mai terau huru o te me’e riva-riva “cognitivos” huru, Sociales ki teoho hanga o te hapi-ite hapi, he ai o te hora mo hakapiri etako’a mo piri riva riva o te nga p<strong>ok</strong>i a roto ia raua a.I tu hora a te me’e nei he ha’u’u mo to’o mai teme’e riva-riva o te nuna’a o te hapi mo tano mo anga teha’aura’a hapi ata tano, ata riva-riva mo ma’u e te nga p<strong>ok</strong>ivahine, nga p<strong>ok</strong>i tane, a te ara o te raua via ka oho ena pemu’a ka nui nui ena,nui nui hanga titika.Te mau mau á ma’u a runga tatou te hakatere hangao te nuna’a “Indigena” e i roto á te hare hapi ta’e nó heha’aputu hanga a’amu o he kori nó.Te anga nei he rirohe me’e mana, me’e púai mo haka take’a riva riva ki teta’ato’a te ha’aura’a e mo te aha tako’a te anga nei ehakatere nei he “Educación Intercultural Bilingüe”6
ChalintukunPresentaciónPegelgeam tüfachi “zullin-zugu” ta tañi konkülenmewñi doy unepuaelmew chi Rakizuamel chi KimeltugenKakemogen epurume dugungelu/origen ta kimael, ñi doyküme kimam püchüke domo ka püchüke wentru tachidulliyeel Eskuelamew, tuwi chew tañi mülenmew ta chi duguñi kimeltugen ka ta ñi dewmageam ta küdawam ka chillkandewam püneael doy azkonküley tañi mogenmew tachi pukimeltupeyel.Ka femgechi, ta tüfachi dewmagenmew tüfachiepewtun ka gütram ta kimgenuam müten chumgechi ñigüneduam mapuken ta chi kuyfi mogen ta pu mapuncheta Chile mapumew, petu ta wenuntufiyiñ tañi trawün takomche tañi rakiduam ka tañi chumken ta chi kuyfi kupalkimün.Duamyegele tachi kimün eskuelamew, epew,piamdugu, mapunche gütram aruskipasiña aymara,epewtun tañi wimtun tapu Rapa-Nui ka kake kimüngütrammew, wülkey ta fentren kümeke güneduamün, ñidoy adken ta mogen ta kimeltun-kimkimtun, ka petu ñifeleken kimtukuwün, ka petu ñi konduamüwael tañi wülkenyeñpüramgenmew. Tüfa tachi rakiduammew ta feley, ka ñifemken, tañi dayelüwünmew chew tañi mülen tañi mogenta pu lofche tachi kimün ñi müleam, tañi pürayam tañifemkeam ta chi doy küme kimeltun ka tañi doy kümeamtañi pepilüwün ta püchüke domo ka püchüke wentru tañiñieael tañi rupümew kom dugu ñi kimael.Kom, tüfachi dugu wenuntuael tañi chumgen tañimogen ka tañi gütramtun tachi lofmew pu mapunche,chew ta konküleyey tachi eskuelaküfmew, doyürpuy tañi katrapümtugen kam retugen müten, fey ta doy fütra newenküdauwe kimeltuam ta felen dugu ta ñi rakiduamgen tachiKimeltun Kakemogen Epurume dugun pigelu.La publicación de esta Antología se enmarcadentro del principal objetivo del Programa de EducaciónIntercultural Bilingüe/Orígenes, a saber, mejorar el nivel deaprendizaje de las niñas y niños de las escuelas focalizadas,a partir de la contextualización de los contenidos deenseñanza y de la creación de materiales y textosdidácticos pertinentes a la realidad sociocultural de loseducandos.Asimismo, a través de la edición de estos <strong>cuentos</strong> yrelatos no sólo estamos contribuyendo a difundir la ricavisión de mundo de los pueblos indígenas de Chile, sinotambién, estamos reconociendo el encuentro colectivo através de la creación y práctica de la memoria cultural.La utilización en el aula de fábulas, epew, piam,nütxam mapuche; aruskipasiña aymara; <strong>cuentos</strong> detradición Rapa-Nui y otras manifestaciones narrativas,otorga múltiples beneficios cognitivos, estéticos ysociales al proceso de enseñanza-aprendizaje, tantopor los momentos comunicativos, como por lasrelaciones interpersonales que se generan con su uso.Estas argumentaciones avalan, al mismo tiempo, lapreocupación por aprovechar el contexto cultural de lascomunidades en la educación, a fin de construir prácticaspedagógicas más significativas y eficaces respecto de lashabilidades que las niñas y los niños deben adquirir en sucamino de formación integral.En suma, relevar las tradiciones socioculturales ydiscursivas de las comunidades indígenas, en las que estáninsertas las escuelas, supera la mera finalidad recopilatoriao lúdica, transformándose en una poderosa herramientapedagógica que representa fielmente los propósitos de laEducación Intercultural Bilingüe.Carolina Huenchullán ArruéCoordinadora NacionalPrograma de Educación Intercultural BilingüeMinisterio de Educación7