VI Concurso internacional de fotografía apícola, 2006, Catálogo

azuqueca.es

VI Concurso internacional de fotografía apícola, 2006, Catálogo

- 1 -


VI CONCURSO INTERNACIONALDE FOTOGRAFÍA APÍCOLAVI INTERNATIONAL APICULTUREPHOTOGRAPHY CONTESTAZUQUECA DE HENARES - GUADALAJARA - ESPAÑA- 3 -


INDICESaluda Sr. Alcalde .......................................................................................................... Pág. 9Saluda Sra. Concejala de Cultura .................................................................................. Pág. 11Saluda Sr. Concejal de Medio Ambiente ..................................................................... Pág. 13El lagar de la cera ......................................................................................................... Pág. 15Bases de la próxima edición .......................................................................................... Pág. 17Rules for the next edition ............................................................................................ Pág. 18Regles pour la prochaine édition ................................................................................ Pág. 19Relación de participantes 2006 .................................................................................... Pág. 20Acta del Jurado 2006 .................................................................................................... Pág. 24Primer Premio: Tibor I. Szabo....................................................................................... Pág. 28Segundo Premio: Zachary Huang ................................................................................ Pág. 30Tercer Premio: Andrei Kochut ...................................................................................... Pág. 32Premio Especial de Reportaje: Claire Waring ............................................................. Pág. 34Premio Especial de Fotografía Histórica-Artística: Kirsten Traynor ........................... Pág. 38Fotografía Individual1 Chukwu Happiness Ukpa ..................................................................................... Pág. 423 Pavol Ballon.......................................................................................................... Pág. 436 Mercedes de Badani ............................................................................................ Pág. 448 Makechi W. J. Ashuma ....................................................................................... Pág. 469 Stéphane Bois ...................................................................................................... Pág. 4810 Branko Obranovic ............................................................................................. Pág. 4911 Boštjan Grom....................................................................................................... Pág. 5112 Klaus Nowottnick ............................................................................................... Pág. 5215 Jacek Nowak ...................................................................................................... Pág. 5416 Cosmin Cojocar Mihai ........................................................................................ Pág. 5618 José Luís Gormediano ........................................................................................ Pág. 5821 Marcos Negrete Ocejo ........................................................................................ Pág. 5924 Juan Sebastián Sajama ......................................................................................Pág. 6029 Richard Alvial Flores .......................................................................................... Pág. 6130 Heikki Heinonen ................................................................................................ Pág. 6231 Raúl A. Casanova Ostos ...................................................................................... Pág. 6434 Surendra Raj Joshi .............................................................................................. Pág. 6538 Paco Ayala Rodríguez ....................................................................................... Pág. 6742 Ettamarie Peterson ........................................................................................... Pág. 6843 Javier Prendes Fernández .................................................................................. Pág. 6946 Antonio Jesús Pérez ........................................................................................... Pág. 7049 Nino Masetti ...................................................................................................... Pág. 7150 Liviu Humeniuc .................................................................................................. Pág. 7251 Belén Ruiz-Roso Martín-Moyano....................................................................... Pág. 7352 Robert Chevet .................................................................................................... Pág. 7456 Delia Manuela.................................................................................................... Pág. 7657 Domingo D. Leveratto ....................................................................................... Pág. 7758 Kirsten Traynor .................................................................................................. Pág. 7959 José Luis Lucas Martín ...................................................................................... Pág. 8160 Felix Herrero García ........................................................................................... Pág. 8264 Ángel Morales Hernández ................................................................................ Pág. 83- 5 -


INDEXWords from the Mayor ............................................................................................... Page 10Words from Town Councillor of Culture ..................................................................... Page 12Words from Town Councillor of Environment........................................................... Page 14The wax press ................................................................................................................Page 15Bases de la próxima edición ......................................................................................... Page 17Rules for the next edition ............................................................................................ Page 18Regles pour la prochaine édition ............................................................................... Page 19Participating relation 2006 .......................................................................................... Page 20Acta del Jurado 2006 ................................................................................................... Page 24Act of the jury 2006 ...................................................................................................... Page 25First prize: Tibor I. Szabo ..............................................................................................Page 28Second prize: Zachary Huang....................................................................................... Page 30Third prize: Andrei Kochut........................................................................................... Page 32Report category prize: Claire Waring ......................................................................... Page 34Historic-Artistic category prize: Kirsten Traynor ......................................................... Page 38Single photographs1 Chukwu Happiness Ukpa .................................................................................... Page 423 Pavol Ballon......................................................................................................... Page 436 Mercedes de Badani ........................................................................................... Page 448 Makechi W. J. Ashuma ...................................................................................... Page 469 Stéphane Bois ..................................................................................................... Page 4810 Branko Obranovic ............................................................................................ Page 4911 Boštjan Grom.......................................................................................................Page 5112 Klaus Nowottnick .............................................................................................. Page 5215 Jacek Nowak ..................................................................................................... Page 5416 Cosmin Cojocar Mihai ....................................................................................... Page 5618 José Luís Gormediano ....................................................................................... Page 5821 Marcos Negrete Ocejo ....................................................................................... Page 5924 Juan Sebastián Sajama ..................................................................................... Page 6029 Richard Alvial Flores ......................................................................................... Page 6130 Heikki Heinonen ............................................................................................... Page 6231 Raúl A. Casanova Ostos ..................................................................................... Page 6434 Surendra Raj Joshi ............................................................................................. Page 6538 Paco Ayala Rodríguez ...................................................................................... Page 6742 Ettamarie Peterson .......................................................................................... Page 6843 Javier Prendes Fernández ................................................................................. Page 6946 Antonio Jesús Pérez .......................................................................................... Page 7049 Nino Masetti ...................................................................................................... Page 7150 Liviu Humeniuc ................................................................................................. Page 7251 Belén Ruiz-Roso Martín-Moyano...................................................................... Page 7352 Robert Chevet ................................................................................................... Page 7456 Delia Manuela................................................................................................... Page 7657 Domingo D. Leveratto ...................................................................................... Page 7758 Kristen Traynor ................................................................................................. Page 7959 José Luis Lucas Martín ...................................................................................... Page 8160 Felix Herrero García .......................................................................................... Page 82- 7 -


Por tercer año consecutivo, el Ayuntamiento de Azuqueca de Henares, a través de susconcejalías de Cultura y Medioambiente, recopila en un catálogo las mejores instantáneaspresentadas al Concurso Internacional de Fotografía Apícola, que este año cumple ya susexta edición.En sus páginas tendremos la oportunidad de disfrutar de imágenes actuales e históricas,provenientes de más de una treintena de países, en las que se muestra la relación delhombre con la actividad apícola, su interacción con el medioambiente, su actitud derespeto hacia la naturaleza.Y de eso es, en definitiva de lo que se trata: de disfrutar del entorno natural fundiéndosecon él; de convertir esa relación natural en arte a través de estas magníficas fotografías yde recopilarlas en un libro para nuestro disfrute y el de las generaciones venideras.Desde el Ayuntamiento de Azuqueca de Henares venimos apostando desde hace añospor la educación ambiental y la labor que se realiza desde el Aula Apícola Municipal así lodemuestra. Apostamos por transmitir el respeto a la naturaleza desde la edad escolarporque queremos que las generaciones futuras hereden el planeta en las mejorescondiciones posibles, pero también que el planeta herede unas generaciones futuras quehayan interiorizado los valores del desarrollo sostenible.Esperamos que estas fotografías nos ayuden a recordar nuestro vínculo natural con elmedioambiente.Florentino García BonillaAlcalde de Azuqueca de Henaresalcaldia@azuqueca.net- 9 -


La tercera edición del catálogo recopilatorio de las mejores instantáneas presentadas alConcurso Internacional de Fotografía Apícola nos ofrece la oportunidad de recordar laíntima relación que existe entre Cultura y Medioambiente.Artes como la pintura primero y la fotografía después se han fijado en la naturalezacomo fuente de inspiración a lo largo de los siglos. El Certamen Internacional de FotografíaApícola pone de manifiesto que la naturaleza continúa inspirando a los artistas y paracomprobarlo no hay más que repasar las cifras que ofrece este concurso: cada año se superanlos participantes del anterior, cada edición se suman nuevos países desde los que recibimosfotografías, cada certamen disponemos de visiones novedosas de la apicultura y de técnicasfotográficas que consiguen mostrarnos los secretos mejor guardados del mundo natural.Las fotografías recopiladas en este libro son un guiño de complicidad a la apiculturaporque le devuelven el favor de haber sido fuente de inspiración de artistas durantegeneraciones. La naturaleza es una gran obra de arte y este libro ha conseguido atraparparte de ella en sus páginas.Oti Sánchez ChicoConcejala de Culturacultura@azuqueca.net- 11 -


Un año más tengo el honor de presentar el catálogo con las fotos seleccionadas del VIConcurso Internacional de Fotografía Apícola.Observando su marcha, creo que podemos sentirnos orgullosos de la evolución de este concurso.En cada convocatoria se han presentado más trabajos, de más países y con temas más variados.Esto significa que nuestro Concurso Internacional de Fotografía Apícola se consolida comouno de los más importantes en su género, y no sólo entre los apicultores sino también entre losfotógrafos aficionados a la apicultura y amantes de la naturaleza. Esta feliz conjunción produceresultados brillantes y originales de los que todos nos felicitamos.Pero no sólo el Catálogo tiene una gran aceptación. La exposición fotográfica resultantedel concurso, formada por las cien fotos seleccionadas y que gustosamente compartimos contodos los colectivos que la solicitan, es cada vez más demandada, hasta el punto de que esteaño viajará fuera de nuestras fronteras.Por otra parte, queremos señalar que para nosotros este año es especial ya que celebramos lainauguración de las instalaciones del Ecomuseo Municipal de las Apiculturas del Mundo(EMAM), en el que ocupará un lugar protagonista un antiguo lagar de cera que se mantuvo enfuncionamiento más de un siglo, esto es, desde 1870 hasta 1988. Este lagar, procedente delmunicipio de Maranchón, fue cedido generosamente por su propietario, D. Javier TabarneroBueno, al Aula Apícola Municipal, y tras ser desmontado pieza a pieza, transportado yreconstruido, podrá ser visitado por todos los ciudadanos en el marco del Ecomuseo Municipal.Otro motivo de satisfacción es la celebración por vez primera en Azuqueca de Henares de lasesión de otoño de la sociedad Apistoria, que es una asociación sin ánimo de lucro y de ámbitoeuropeo que tiene entre sus fines la preservación y difusión del patrimonio cultural apícola, yque se reúne anualmente en un lugar distinto con el objeto de que sus miembros compartan lasexperiencias y trabajos realizados a lo largo del año.Finalmente, queremos aprovechar esta ocasión para dar las gracias a todos los participantesen el concurso de fotografía apícola, e invitarles no sólo a que sigan enviando sus trabajos enfuturas ediciones sino también a que visiten y disfruten del Ecomuseo Municipal de lasApiculturas del Mundo (EMAM), buscando entre sus fondos la representación de lapluralidad de las diversas apiculturas.Victorio Calles LuengoConcejal de Medio Ambientemedioambiente@azuqueca.net- 13 -


Plumilla: Ángeles Muñoz ToledoEl lagar de la ceraEn 1870 comenzó a funcionar enMaranchón, provincia de Guadalajara (España)este lagar de cera de la empresa “Ceras Tabarnero”que junto con otros tres lagares de parecidascaracterísticas hizo de Maranchón la capitalindiscutible de la extracción y blanqueo de lacera de abejas en España.Se trata de un lagar romano cuya parte másespectacular tal vez sea el brazo de palanca, untronco de olmo de 10,30 metros de longitud y1900 Kg de peso que puede ejercer sobre elmacho( Pieza de arenisca hueca donde se vierteel cerón ya fundido) una presión deaproximadamente 24 toneladas.Este lagar que fue desmontado pieza apieza, transportado y reconstruido enAzuqueca de Henares, de forma totalmenteoperativa, gracias a la generosidad delpropietario Javier Tabarnero Bueno, quiencedió al Ayuntamiento de Azuqueca deHenares y al Aula Apícola Municipal el lagar- 15 -The Wax pressIt started working in Maranchón , provinceof Guadalajara (Spain), this wax press owned bythe company «Tabernero wax» tohgether withother three similar wax press made Maranchónthe main district of bee wax extraction andblockage in Spain.It is a Roman wax press which has a mostspectacular part that is the control lever, a bodymade of elm 10.30 mts long and it weights 1900kg which can press its weight through the male(it is a sandy piece where you pour the meltedwax ) it also has a preasure of 24 tons.This wax press was taken apart piece by pieceand it was brought here to Azuqueca de Henaresthanks to the generous owner Mr. JavierTabarnero Bueno, who has hired it to the Townhallin Azuqueca de Henares and to the Localbee-keeping classes for the symbolic price of onepeseta.They started to take it to pieces and to bring


BASESVII CONCURSO INTERNACIONAL DE FOTOGRAFÍA APÍCOLALas Concejalías del Medio Ambiente y de Cultura del Excmo. Ayuntamiento de Azuqueca de Henares, por medio del AulaApícola Municipal, convocan el presente concurso de fotografía apícola que se regirá por las siguientesPARTICIPANTES: Podrá participar en el presente concurso cualquier persona física o jurídica de cualquier país del mundo.TEMA: El tema a desarrollar será la apicultura en cualquiera de sus aspectos, biología, flora, productos, colmenas y colmenares,usos y costumbres, comercio, promoción, arte, etc.Se valorará especialmente el aspecto humano de las fotografías apícolas.Las fotografías deberán ser originales e inéditas.Se establece un apartado especial para las fotografías no inéditas de interés histórico o artístico.TÉCNICAS: Todas, incluida la fotografía digital, pudiendo presentarse en blanco y negro o color.APARTADOS: Se establecen los siguientes apartados:Foto individual.Reportaje. Para el conjunto de tres a cinco fotos con unidad temática.Foto histórica. Para la recuperación de fotos no inéditas de interés histórico o artístico.PRESENTACIÓN: Las fotografías se podrán presentar:En papel, sin montar y con un tamaño mínimo de fotografía de 13 x 18 cm.En soporte informático, disco flexible, CD etc.Por correo electrónico.El numero máximo de fotos por autor será de cinco, pudiendo constituir un reportaje o ser fotografías independientes.ENVÍO: Se enviarán libres de gastos a:VII Concurso Internacional de Fotografía ApícolaConcejalía del Medio AmbienteExcmo. Ayuntamiento de Azuqueca de Henares19200 Guadalajara- EspañaLas fotos enviadas por E-mail lo serán a aulaapicola@jet.esCada fotografía o reportaje, deberá ir acompañada de la siguiente información: Titulo de la obra, nombre y dirección del autor,numero de documento de identidad, y pequeño currículo del autor o comentario de la fotografía (de 5 a 10 líneas máximo) ydirección de E-mail si se tiene.Se hará mención del apartado en que se desea concursar, foto individual, reportaje, o fotografía histórica.PLAZO DE PRESENTACIÓN: El plazo de presentación será desde la publicación de las bases hasta el día 30 de Abril de 2007.JURADO: El Jurado estará compuesto por personal de las Concejalías de Cultura y de Medio Ambiente, y por personas de colectivoscon interés en la fotografía y en la apicultura, y presidido por el Excmo. Sr. Alcalde, o persona en quien delegue, siendo su falloinapelable.PREMIOS: Se establecen los siguientes premios:Para fotografías individuales: Primer premio dotado con 600 Euros y diplomaSegundo premio, dotado con 400 Euros y diplomaTercer premio, dotado con 300 Euros y diplomaPara reportaje: Premio único dotado con 600 Euros y diploma.Para fotografía histórica: Premio único dotado con 300 Euros y diploma.El importe de los premios será neto, descontándose del mismo los gastos de transferencia así como las retenciones fiscales establecidaspor ley.FALLO: El fallo del jurado se hará publico el día 22 de Mayo de 2007, a través de los medios de prensa, revistas especializadas,Internet, etc. informando a los ganadores directamente.Las fotografías premiadas pasarán a ser propiedad del Excmo. Ayuntamiento de Azuqueca de Henares, quien podrá requerir elenvío de negativos, diapositivas o discos de ordenador originales de las mismas.EXPOSICIÓN: Las fotografías seleccionadas de entre las participantes permanecerán expuestas en Azuqueca de Henares desde el23 de mayo al 30 de Junio de 2007.Esta exposición se mantendrá activa e itinerante hasta el 30 de Abril de 2008, estando a disposición de todos los colectivos interesadosen su exhibición de forma gratuita.También se realizará una exposición virtual con las fotos seleccionadas en la web del Aula Apícola Municipal,http://www.aulaapicolazuqueca.comCATALOGO: De las fotos seleccionadas para la exposición se editará un catalogo a todo color en el que junto a cada fotografíafigurarán los datos del autor y el currículo adjuntado por el mismo. De dicho catalogo, será enviado un ejemplar de forma gratuitaa cada participante.DEVOLUCIÓN: Todas las fotos presentadas y que no resulten ganadoras serán devueltas a sus autores de forma gratuita una vezacabado el plazo de exhibición, siempre que el autor lo solicite al presentar las fotos a concurso.El resto pasarán al archivo del Aula Apícola Municipal con mención expresa de la autoría.DIPLOMA: Todos los participantes recibirán diploma acreditativo de participaciónLa participación en este concurso supone la plena aceptación de estas bases.- 17 -


VII CONCOURS INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE APICOLELes conseilleurs de culture et d’environnement de Azuqueca de Henares, a travers l’Ecole municipale d’apiculture, convoquentce concours international de photographie apicole qui va se guider par les règles suivantes :CONCURRENTS: Toute personne physique ou juridique de n’importe quel pays du monde.SUJET: Le sujet tournera autour de l’apiculture dans quelconque de ses aspects, biologie, flore, produits, ruches, usages et coutumes,commerce, promotion, art, etc.L’aspect humain va être spécialement évalué.Les photographies doivent être originales et inédites.On établit une catégorie spéciale pour la récupération des photographies non inédites avec un intérêt historique ou artistique.TECHNIQUES: Toutes. La photographie digitale incluse. La présentation des ouvrages sera en noir et blanc ou couleur.CATEGORIES: On établit les catégories suivantesPhotographie individuelle.Reportage, pour l’ensemble de trois a cinq photographies avec unité thématique.Photographie historique, pour la récupération de photographies avec intérêt historique ou artistique.PRESENTATION: On pourra présenter les photographies en papier et les mesures de 13x18 cm.au minimum, sur un support informatique, pour e-mailLe maximum de photographies par auteur sera de cinq, et elles pourraient constituer un reportage ou être des photographiesindividuelles.EXPEDITION: Les photographies seront envoyées sans charge a l’adresse suivant.VI Concurso Internacional de Fotografía ApícolaConcejalía del Medio AmbienteExcmo. Ayuntamiento de Azuqueca de Henares19200 Guadalajara-EspañaLes photographies envoyées pour E-mail seront à aulaapicola@jet.esJoindre à chaque photographie l’information suivante, titre de l’œuvre, non et adresse de l’auteur, numéro de carte d’identité oupasseport, un petit curriculum de l’auteur, ou commentaire de la photographie (5-10 lignes maximun) et E-mail si on possède.A l’extérieur de l’enveloppe signalez la catégorie dans la quelle vous participez, Photographie inédite original, reportage ouphotographie historique.DATE DE PRESENTATION: Des la publication des règles du concours au 30 avril 2007.JURY: Une représentation des conseilleurs de L’environnement et de la culture aussi bien que des collectifs intéressent aux domainesapicoles ou photographiques feront partie du jury et sera présidé pour le Maire ou délégué. La décision du jury ne pourra pas êtreappelée.PRIX: Pour les photographies individuelles: Un premier prix de 600 € et diplôme.Un deuxième prix de 400 € et diplôme, un troisième prix de 300 € et diplôme.Pour le reportage : Prix unique de 600 € et diplôme.Pour photographie historique: Prix unique de 300 € et diplôme.Le montant des prix sera net, les frais de virement postal seront décomptes et aussi les retentions fiscales établies pour la loi.RESULTATS: La décision du jury sera publiée le 22 mai 2007 dans de magazines spécialises etpar internet. Les gagnants seront informes directement.La Mairie de Azuqueca de Henares, deviendra propriétaire des ouvrages qui on remporte les prix, et pourra demander les négatifs,les diapositives ou les disques d’ordinateur des photographies.EXPOSITION: Les photographies participantes seront exposées dans Azuqueca de Henares des le 23 de mai jusqu’au 30 Juin 2007.Avec les photographies sélectionnées on fera une exposition itinérante que sera offert gratuitement a tous les collectifs qui soientintéresses dans son exhibition et sera en activité jusqu’au 30 Avril de 2008.Avec les photographies sélectionnées on fera aussi une exposition virtuel dans la web http://www.aulaapicolazuqueca.comCATALOGUE: Avec les photographies sélectionnées on éditera un catalogue en couleur dans lequel a cote de chaque photographieva figurer les dates de l’auteur envoyés par lui.De ce catalogue sera envoyé un exemplaire sans charge a chaque participantREMISE DES OUVRAGES: Toutes les photographies présentées en papier que ne deviennent gagnants seront retournées à leursauteurs, sans charge, une fois fini le terme d’exhibition, si l’auteur fait la demande au moment de la présentation.Le reste deviendra part de l’archive de l’École municipale d’apiculture avec référence a l’auteur.DIPLOME: Tous les participants recevront un diplôme accréditif de participation.La participation à ce concours implique l’acceptation de la totalité de ses règles- 19 -


Nº Nombre Provincia País Nº Apart.Nº Name Province Country Nº Categ.44 Joan Mª LLorens Molne Tarragona España 144-146 Hist.45 Raúl Guillermo Schneider Entre Ríos Argentina 147-148 Ind.46 Antonio Jesús Pérez Sevilla España 149-153 Ind.47 Eusebio González Álvarez Asturias España 154-158 Ind.48 Mª Carmen Ramo Gragera Guadalajara España 159-161 Ind.49 Nino Masetti Fontan Francia 162-164 Rep.49 Nino Masetti Fontan Francia 165 Hist.50 Liviu Humeniuc Jud. Suceava Rumania 166-170 Rep.51 Belén Ruiz-Roso Martín-MoyanoGuadalajara España 171-175 Rep.52 Robert Chevet Bordeaux Francia 176-180 Rep.53 Enrique García Gómez Toledo España 181-183 Rep.54 Tatiana Martins Salamanca España 184 Ind.55 Oscar Martínez Rodríguez Canarias España 185 Ind.56 Delia Manuela Arad Rumania 186-190 Rep.57 Domingo D. Leveratto Buenos Aires Argentina 191-194 Rep.57 Domingo D. Leveratto Buenos Aires Argentina 240 Ind.58 Kristen Traynor Middletown Estados Unidos 195 His.58 Kristen Traynor Middletown Estados Unidos 196-198 Ind.59 José Luis Lucas Martín Salamanca España 199-202 Ind.60 Felix Herrero García Madrid España 203-207 Rep.61 Mª Asun Herrero García Palencia España 208-212 Rep.62 Leonore Grimm Gemuenda Alemania 212-216 Ind.63 Ignasi Solé Carreras Tarragona España 217-219 Ind.64 Ángel Morales Hernández La Rioja España 220-224 Ind.65 Júlia Hernández Hernández Barcelona España 225-229 Rep.66 Claire Waring Northamptonshire Reino Unido 230-234 Rep.67 Elena Alonso Herrero Palencia España 234-236 Ind.68 Jan Dvoracek Dolni Brezany Chequia 236-237 Ind.69 Blanca Dvorackova Dolni Brezany Chequia 238-239 Ind.70 Josdany Gámez Arcíla Yaracuy Venezuela 241-246 Rep.71 Miguel Asensio Segarra Valencia España 247-251 Ind.72 Inmaculada Pereda Pérez Madrid España 252 Ind.73 Tina Long Virginia Estados Unidos 253-254 Ind.74 Víctor Manuel Suárez Pérez Cuba 255 Ind.75 Bernabé Della Mattia Buenos Aires Argentina 256-257 Ind.76 Santiago Pajuelo Torrado Cádiz España 258-261 Ind.77 Santos Alonso Puente Burgos España 262-265 Ind.78 Tibor I Szabo Ontario Canadá 266-270 Ind.79 Jutta Tewes Hagen Alemania 271-274 Ind.80 Ramiro José López Pérez La Coruña España 275-279 Ind.81 Guillermo Jara Rebolledo Maule Chile 280 Ind.82 Gloria Gil Cacho Guadalajara España 281-282 Hist.83 José Acosta Martínez Murcia España 283-284 Ind.84 Juan Denís Martínez González Asturias España 285-288 Ind.85 Ana Ongil Escribano Guadalajara España 289-290 Ind.85 Ana Ongil Escribano Guadalajara España 291-293 Rep.86 Jesús Manuel Crespo Martín Badajoz España 294-296 Ind.87 Daniel Goldberg Buenos Aires Argentina 297-301 Ind.88 Gustavo Lagar Buenos Aires Argentina 302 Ind.89 Jean-Paul Collo Bretagne Francia 303 Ind.90 Pere Font Girona España 304 Ind.- 21 -


Nº Nombre Provincia País Nº Apart.Nº Name Province Country Nº Categ.139 Alberto Mesa San José Uruguay 484-488 Ind.140 Carlos Navas Heras Madrid DEspaña 489-493 Rep.141 Mª Carmen Rufas Gimenez Huesca España 494-498 Ind.142 Rafael Bueno Heras Guadalajara España 499 Ind.143 Jesús Torralba Izuel Huesca España 500-501 Ind.143 Jesús Torralba Izuel Huesca España 502-504 Rep.144 Ana Díaz Benito-H Agüero Madrid España 505-506 Ind.144 Ana Díaz Benito-H Agüero Madrid España 507-509 Rep.145 Reyntjens Jan Antwerpen Bélgica 510-514 Ind.146 Israel I Onyemaechi Abia State Nigeria 515-519 Ind.147 Ana Isabel Santiago Turuelo Zamora España 520-523 Ind.148 Catalina Santiago Turuelo Zamora España 524-528 Rep.149 Susana Martínez González Cantabria España 529-533 Ind.150 Mª Jesús Martínez González Cantabria España 534-538 Ind.151 Mª Esther Ibeas Torres Cantabria España 539-540 Ind.- 23 -


ACT OF THE JURY 2006In Azuqueca de Henares, being the 10 hours of the 8th of May 2006 the qualifying Jury ofthe VI INTERNATIONAL APICULTURE PHOTOGRAPHY CONTEST, is constituted, and formedby the following members:Dª. Oti Sánchez Chico. DNI Nº 00.414.32.32-N, Culture Councilor ofAzuqueca de Henares City Council, acting like president.D. Víctor Jiménez Torres. DNI Nº 31.443.21-Z, President of the CulturalAssociation Foto-Flu, Azuqueca de Henares.D. Rodolfo Vargas Vargas. DNI Nº 37.717.875, Coordinator of theCouncil of Culture of Azuqueca de Henares (Local Council).D. Julián Chimeno González. DNI Nº 1.779.289-D, Association ofBeekeepers of Alcarria and the rest of the areas of Castilla La Mancha.D. Agustín Arias Martínez. DNI Nº 3.065.201, coordinator of the LocalApiculture School, acting as secretary with no vote.After exam and evaluation of the photographs submitted to contest, the following workshave been awarded:First Prize:Title: «Queen cell acceptance»Author: Tibor I. SzaboProcedence: CanadaSecond Prize:Title: «An Asian hive honey bee (Apis cerana) foraging on red butterfly milkweed(Asclepias curassavica)»Author: Zachary HuangProcedence: United StatesThird Prize:Title: «Fresh honey-nectar»Author: Andrei KochutProcedence: UKraniaSpecial Prize for historical photography:Title: «Artist´s Palette of Pollen»Author: Kirsten TraynorProcedence: United StatesSpecial Prize for Illustrated Feature:Title: «Rafter Beekeeping in Cambodia Whith Apis Dorsata»Author: Claire WaringProcedence: United KingdomWith no other issues to debate, the following act is written and signed on the margin in theorder afore mentioned.- 25 -


VI CONCURSO INTERNACIONAL DEFOTOGRAFÍA APÍCOLAVI INTERNATIONAL APICULTUREPHOTOGRAPHY CONTESTVI CONCOURS INTERNATIONAL DEPHOTOGRAPHIE APICOLE- 27 -


PRIMER PREMIO - FIRST PRIZETítulo: Aceptación de celdas realesTitle: Queen cell acceptance- 29 -


SEGUNDO PREMIO - SECOND PRIZETítulo: Abeja asiatica (Apis cerana) pecoreando sobre asclepias común (Asclepias syriaca)Title: An Asian hive honey bee (Apis cerana) foraging on red butterfly milkweed(Asclepias curassavica)- 31 -


TERCER PREMIO - THIRD PRIZETítulo: Miel fresca-nectarTitle: Fresh honey-nectar- 33 -


PREMIO ESPECIAL DE REPORTAJEREPORT CATEGORY PRIZETítulo: Colonia de Apis Dorsata en una ramaTitle: Apis Dorsata rafter colony- 35 -


Título: Extrayendo la miel con las manosTitle: Extracting honey by handTítulo: Vendiendo la cria en el mercado de Siemp ReapTitle: Selling brood in Siemp Reap market- 37 -


PREMIO ESPECIAL FOTOGRAFÍA HISTÓRICA-ARTÍSTICAHISTORIC-ARTISTIC CATEGORY PRIZETítulo: Paleta de Artista de PolenTitle: Artist´s Palette of Pollen- 39 -


FOTOGRAFÍA INDIVIDUALSINGLE PHOTOGRAPHS- 41 -


Título: Abeja en CrocusTitle: Bee in crocus03- PAVOL BALLONNitra - Eslovaquia - SlovakiaProbablemente es muy tarde para enviar lasfotos para vuestro concurso fotografico,pero justamente me he enterado hoy…. Almenos lo intento.Probably is too late for sending photos toyour Photography contest, but I have foundinfo just today... So I am at least trying- 43 -


Título: Apicultor peruanoTitle: Peruan beekeeper- 45 -


Título: Productos por transferencia de tecnologíaTitle: Technology transfer-products- 47 -


Título: Vuelo nocturnoTitle: The night flight10- BRANKO OBRANOVICkocevje - Eslovenia - SloveniaNací el 20 de marzo en Ljubljana, Eslovenia.Soy apicultor desde hace 20 años y actualmentetengo 50 colmenas.Mi hoby es también la macrofotografía. Lafotografía “Vuelo nocturno” está tomadaen mi colmenar pabellón en Kostel.I was born on 20. march 1949 in Ljubljana,SLOVENIA. Iam the Bee-keeper in the last20 years and have now 50 beehives. My hobyis also mackro photography. The photo “thenight flight” was made in front of myBeehause in Kostel.- 49 -


Título: Abeja en una flor de atractivo colorTitle: Bee on rosy coloured flower11- BOŠTJAN GROMVrhnika - Eslovenia - SloveniaSoy Boštjan Grom. Soy de Vrhnika -Eslovenia. Tengo 34 años y soy apicultordesde hace seis años, tengo 20 colmenas.Hago fotografías desde mi 15 cumpleaños,y fotografía digital desde hace medio año.I’m Boštjan Grom. I am coming from Vrhnika– Slovenia. I’m 34 years old and I’m 6 yearsbeekeeper, I have 20 beehives. Widthphotography I’m work from my 15 birth day,half year width digital photography.- 51 -


Título: Abeja ventilando con la glándula del olor expuestaTitle: A fanning bee whith exposed scent organ- 53 -


Título: Colmenar Barc-KamiannaTitle: Pasieka Barc-Kamianna- 55 -


Título: ApicultorTitle: Beekeeper- 57 -


Título: Transhumancia siglo XXITitle: Moving beehives XXI Centure21- MARCOS NEGRETE OCEJOCantabria - España - SpainLo mismo que hacían nuestros antepasadoscon caballerizas , muchos años después sesigue haciendo la denominada transhumanciaapícola . Los medios han cambiado,pero el trabajo humano sigue siendo imprescindible.Estas fotos están tomadas este invierno enAsturias , de una transhumancia de la montañapalentina a la zona costera . Se puedeobservar que son unas 450 colmenas transportadasen un trailer y descargadas con untoro mecánico , lo cual no impide que a vecesse tengan que colocar en el colmenar amano .The same as our ancestors did with stables,many years later we still practise what iscalled bee keeping seasonal migration.The ways have changed, but human work isstill essential.These photos were taken last winter inAsturias, it is a bee seasonal migration fromthe mountain in Palencia to the coast. Youcan see that there are about 450 beehivestaken in a truck and unloaded with amachine, this doesn’t mean that sometimeswe have to place the beehives by hand.- 59 -


Título: La unión hace la fuerzaTitle: The union makes the force29- RICHARD ALVIAL FLORESVIII Region - Chile - ChileTodas trabajando para el bienestar de nuestracolmena.Everybody is working for the well-being ofthe behive.- 61 -


Título: Introducción de una reina nueva en la colmena, el momento más excitante, ¿quésucederá?Title: New queen put in hive. The most exciting moment , what will be happen?- 63 -


Título: Colmenas expuestas en la Feria Nacional de la mielTitle: Colonies of honeybees being displayed in National Honey Fair34- SURENDRA RAJ JOSHIKathmandu - Nepal - NeppalEsta foto muestra diferentes tipos de colmenaspobladas por colonias de abejas exhibidasen la Feria Nacional de la Miel organizadapor la Asociación de ApicultoresNepalíes en el distrito de Chitwan, en Nepaldel 9 al 16 de Enero de 2006. El objetivo deesta feria es el de promover la apicultura parala generación de renta y la mejora del sustentofamiliar, así como facilitar acuerdos entrelos productores, los comerciantes y los consumidores;la exposición de miel, de otros productosapícolas, de accesorios y equipamientorelacionado con la apicultura; y para aumentarel conocimiento de la actividad apícola ydel papel de las abejas en el mantenimientode la biodiversidad y el incremento de productividadde las granjas.La feria recibe miles de visitantes de todaspartes de Nepal y es considerada un hito enla promoción del mercado interior de la miely otros productos de la abeja.- 65 -This picture shows different types ofbeehives occupied by honeybee coloniesexhibited at National Honey Fair organisedby Nepal Beekeepers Association in Chitwandistrict, Nepal from January 9-16, 2006. Theobjective of this fair was to promotebeekeeping for income generation andlivelihood improvement throughfacilitating linkages between producers,traders and consumers; exhibition of honey,other bee products, accessories andequipment related to beekeeping; and toraise awareness about beekeeping businessand role of honeybees in maintainingbiodiversity and increasing farmproductivity. The fair received thousands ofvisitors from all over Nepal and wasconsidered a milestone event in promotingthe domestic market for honey and otherbee products.


Título: Abeja Km.Title: Bee Km.38- PACO AYALA RODRÍGUEZGranada - España - Spain- 67 -


Título: Abejas en clase 3Title: Bees in the classroom43- JAVIER PRENDES FERNÁNDEZAsturias - España - SpainJornadas apícolas en el Colegio Publico "Ramónde Campoamor" de Gijón. Los alumnosde pre-escolar tras haber realizado multitudde actividades relacionadas con elmundo de la abeja, tales como dibujos, figuritas,recopilación de productos... llegarona la charla-demostración; donde un especialistaexplicó todo el proceso de extracciónde miel y dos pequeños alumnos participaronde la demostración.Days of bee-keeping work at the PublicSchool "Ramón de Campoamor" in Gijón.The kinder-garden pupils after having donea great number of activities related to theworld of bees, such as drawings, figures, thecompilation of products etc… They arrivedat the demonstration speech where anexpert explained them all the process of theextraction of honey and two little pupilstook part in the demonstration.- 69 -


Título: Colmenar del Obispo de la Brigue (Niza-Francia)Title: Apiary of the bishop of tre Brigue (Nize-France)49- NINO MASSETTIMontan - Francia - FranceLa rehabilitación del colmenar del obispo de laBrigue, Francia, en el antiguo condado de Niza,en el extremo sudeste de Francia, la importanteproducción de miel y de cera atrajo a los ososy otros depredadores y los apicultores buscaronmétodos de defensa para impedir el saqueoy la destrucción de las colmenas tradicionales.Como en la cordillera Cantábrica y en Asturias,se empezó a construir cercos murales llamadosCa’ D’arbinée (Casas de las Abejas).Hemos tenido la suerte de encontrar una viejafoto de estos colmenares de propiedad del obispoy que fue usado principalmente para recogerla cera para fabricar las velas para la iluminaciónde las iglesias de la Diócesis de Niza.Este colmenar , construido en el año 1612, estuvoen funcionamiento hasta los años 1920pero luego fue abandonado y usado comoabrigo por una reala de perros que lo redujerona un estado deplorable. Gracias a nuestrointerés, y a los esfuerzos de la Asociación Patrimonioy Tradiciones de la Brigue este colmenarha sido recientemente rehabilitadocomo un significativo ejemplo de la arquitecturarural y apícola del pasado.The restore of the Bishop of Brigue’s behivesin France.At the ancient country of Niza, in the South-East in France, the important production ofhoney and bee wax brought bears and otherpredators, so the beekeepers had to find outthe way to protect the beehives so they couldn’tsteal the honey and they couldn’t break thetraditional beehives. The same happened inCantabria and Asturias, so they started to buildwalls called “Ca’D’abrinée” (bee-houses).We have been lucky to find an old pictureof those beehives owned by the Bishopwhere they mainly picked up wax to makecandles to light up the church in Niza.These beehives which were built in 1612 lasteduntil 1920 but after they were abandoned andthey were used as a shelter for dogs whichleft them in a terrible state. Thanks to ourinterest and to the association of the wealthof the Nation and traditions of Brigue thesebeehives have been rebuilt as a significantexample of rural architecture and bee-keepingin the past.- 71 -


Título: Extracción de mielTitle: Honey extraction51- BELÉN RUIZ-ROSO MARTÍN-MOYANOGuadalajara - España - SpainEstas fotografías están tomadas enTorremocha de Jarama (Madrid) y muestrana “Luís el apicultor” extrayendo la miel delas colmenas para su posterior envasado ycomercialización.These photos were taken in Torremocha deJarama (Madrid) and they show “Luis thebee-keeper” taking out honey from thebeehives to bottle and sell it later.- 73 -


Título: Comenar en los Monegros (Aragón-España)Title: Apiary in the Monegros (Aragon-Spain)Título: Comenar (Cortín) en el Valle del Narcea (Asturias-España)Title: Apiary (Cortin) in the Narcea Valley (Asturias-Spain)- 75 -


Título: Este enjambre será míoTitle: This swarm will be of mine57- DOMINGO D. LEVERATTOBuenos Aires - Argentina - ArgentineSoy Ingeniero Agrónomo, Docente enApicultura en la Facultad de Ciencias Agrariasy Forestales, Universidad Nacional deLa Plata.I am a farming engenieer, a bee-keepingteacher at the Science, Farming andForest University, a Nacional University inLa Plata.- 77 -


Título: Contacto tranquiloTitle: The Gentle Touch58- KIRSTEN TRAYNORMiddletown - Estados Unidos - United StatesContacto tranquiloDos abejas se tocan y comunican sobre unpanal. No solamente intercambian comida,sino también información mediante el frotamientode las antenas. Es interesante verlo bien adaptadas que están las abejas a lavida en comunidad compartiendo casa ycomida.The Gentle TouchTwo bees touch and communicate on aframe of honeycomb. Not only do theyexchange food, but they also exchangeinformation by touching their antennae. Itis interesting to watch how well adapted thehoney bees are to communal living, sharingtheir food and their home.- 79 -


Título: El abueloTitle: The grandfather59- JOSÉ LUÍS LUCAS MARTÍNSalamanca - España - SpainEl abuelo y sus operarios realizan su trabajounos rompiendo los panales de cera y el otrorecogiéndola.The grandfather and his assistants working,some of them are breaking the honeycombsof wax and the others are picking them up.- 81 -


Título: Abuelo apicultorTitle: Grandfather beekeeper64- ÁNGEL MORALES HERNÁNDEZLa Rioja - España - SpainMiembro de la Agrupación FotográficaRiojana desde 1995.Obras seleccionadas en concursos nacionalese internacionales. Obra premiada SAABinternacional año 2000.Primer premio de turismo de La Rioja año2001 “SODETUR;SA”Obra premiada “Fotosport” año 2002Cuarto premio Turismo de la Rioja 2004Primer premio Denuncia Ecológica, CertamenNacional 2003.Segundo premio Internacional de FotografíaApícola 2004.A member of the Photography associationfrom Rioja since 1995.Pictures picked out of the National andInternational contests. It was the winner pictureof the International SAAB in the year 2000.Tourists in La Rioja it was the first prize inthe year 2001. SODETUR, S.A.Picture prized Fotosport in the year 2002.Forth prize Tourism in La Rioja year 2004First prize Ecological Complaint. Nationalcontest 2003.Second prize Bee-Keeping InternationalPhotography year 2004.- 83 -


Título: Colmenas modernas en el Cerrato (Palencia)Title: Modern beehives in the Cerrato (Palencia)67- ELENA ALONSO HERREROPalencia - España - SpainColmenas modernas en El Cerrato, Palencia.Despertar primaveral de las colmenas en elCerrato (Sur de la provincia de Palencia)emplazadas en pequeños cerros (de ahí elnombre de Cerrato) en los que abunda eltomillo, el brezo y el romero.Modern beehives in El Cerrato, Palencia.A spring dawn for the beehives in El Cerrato(a village in the south of Palencia), they areplaced in small hills (that is why it is calledCerrato) where there is a lot of thyme, briarand rosemary.- 85 -


Título: BrescaTitle: Natural honeycomb71- MIGUEL ASENSIO SEGARRAValencia - España - SpainFue para mí uno de esos momentos que cambiantu vida. Contaba 15 años, cuando leí allápor el 83 el excelente libro de Javier Cabezas"Apicultura Práctica (cartilla delcolmenero)" y mi fascinación por el maravillosomundo de las abejas ha ido aumentandocon el tiempo.Con el tiempo aprendí a dividir colmenas,sustituir Reinas, alimentar artificialmente,etc. disfrutando de un apiario de entre 20 a35 colmenas. Simplemente en plan amateur.Desde entonces me siento privilegiado tomandodiariamente miel, polen y propolis,gozando con mis visitas al colmenar, instruyendoa mi hijo o en soledad, repartiendobotes de miel a mis amigos y conocidos, leyendo,observando y aprendiendo de la inteligenciade estos asombrosos insectos.It was one of those moments that changeyour life. I was fifteen, in 1983, when I wasreading the excellent book written by JavierCabezas "Practical bee-keeping (a beekeeper’shandbook)" and my amazementfor the marvellous world of bees is growingas time goes by.I learnt to divide beehives, to replaceQueens, to feed them, etc. Enjoying mybeehives which are between 20 and 35. Justlike an amateur. Since then I feel lucky toeat honey pollen and propolis everyday, Ienjoy every visit to the beehives, to reachmy son or even when I go alone, I also enjoygiving jars of honey to my friends, I verymuch enjoy reading, watching and learningfrom the intelligence of these astonishinginsects.- 87 -


Título: También bebenTitle: They also drink76- SANTIAGO PAJUELO TORRADOCádiz - España - Spain- 89 -


Título: Gran humaredaTitle: Large amount of smoke81- GUILLERMO JARA REBOLLEDOMaule - Chile - ChilePareja de apicultores en la costa de Chile...la fotografía connota una gran humaredaacto que se realiza para tranquilizar a lasabejas.A couple of bee-keepers on the coast ofChile.You can see a large amount of smoke in thepicture, this is used to calm down the bees.- 91 -


Título: Trabajo de campoTitle: Investigation workContrasta la blancura del traje de la investigadorafrente a los atuendos gastados delos experimentados apicultores.There is a contrast between the investigator’swhite suit and the worn clothes used by theexperienced bee-keepers.- 93 -


Título: Sobre la cornisaTitle: On the cornice88- GUSTAVO LAGARCapital Federal - Argentina - ArgentineNací el 21 de Noviembre de 1978, desde elaño 2000 me dedico a la fotografía de sociales,actualmente estoy cursando la especializaciónen Fotoperiodismo.La foto es un contraluz de un panal dondequedaron esas abejas buscando un lugarmientras el apicultor veía el panal.I was born the 21st of November in 1978,since 2000 I have been taking pictures ofsocieties, nowadays I am studying to be aPhoto journalist.The picture is a contrast of a honeycombwhere there are some bees looking for aplace to stay while the bee-keeper is lookingat the honeycomb.- 95 -


Título: Sin títuloTitle: No title90- PERE FONTGerona - España - Spain- 97 -


Título: Sin títuloTitle: No title92- PRIKAZSKY PETRKninice - Chequia - Czech Republic- 99 -


Título: TexturaTitle: Texture94- GUSTAVO A. MUÑOZBuenos Aires - Argentina - ArgentineFotógrafo freelance, colaborador en la revistaRolling Stone, diario La Nación, Clarín,revista Estrategas. También Asistente en elStudioWallace (www.studiowallace.com) enproducciones publicitarias. Socio fundadorde la agencia fotográfica El Estenopo(www.elestenopo.com.ar) dedicada a la coberturade recitales tanto nacionales comointernacionales y reportajes.Los trabajos realizados para el exterior correspondena la agencia Intertopics de Alemania,cubriendo eventos internacionalesque se realizan en Argentina.As a freelance photographer, I colaboratein the magazine Rolling Stone, thenewspaper La Nacion, Clarín, the magazineEstrategas. I am also an assistant in StudioWallace (www.studiowallace.com) for thepublicity agency El Estenopo(www.elestenopo.com.ar) which coversnational and international reports andconcerts. The foreign articles are made bythe agency Intertopics from Germany, whichcovers the international events that arecelebrated in Argentina.- 101 -


Título: Sin títuloTitle: No title96- JEAN-MICHEL TENTHOREYVaud de Suisse - Suiza - SwissApicultor desde hace casi treinta años, hesentido el deseo de inmortalizar mi pasiónpor medio de la fotografía. He escogido lafotografía digital y utilizo una cámara marcaFujifilm.Esta imagen ha sido captada en casa de unamigo apicultor. No ha sido modificada.I have been a bee-keeper for nearly thirtyyears. I have had the desire to immortal mypassion through a picture. I have chosen adigital photograph and I have used aFujifilm camera.This image has been taken in one of my beekeeperfriend’s house. It hasn’t beenretouched.- 103 -


Título: Con el ahumador encendidoTitle: With the smoker lighted99- ANTONIO MEDEL IÑIGOGuadalajara - España - SpainNacido en Guadalajara, hace casi 50 años,me gusta cada vez mas la fotografía, y es laprimera vez que participo con mis fotografíasen un concurso.I was born in Guadalajara, nearly fifty yearsago, I like taking photos more and moreeach time, and it’s the first time I have takenpart in a contest with my photos.- 105 -


Título: Parece una colmena limpia!!Title: It seems a clean beehive!!106- RODOLFO MARTIARENAMisiones - Argentina - ArgentineApicultor aficionado desde hace algo masde 10 años, nacido en Dolores, Pcia. de BuenosAires, Rep, Argentina el 03,02,1976. Actualmenteme desempeño en mi actividadprincipal como ing. forestal y como apicultoren los ratos libres.Poseo 100 colmenas en Montecarlo, Misiones,zona subtropical donde principalmentese trabaja con abeja africanizada.Me dedico exclusivamente a la producciónde miel junto con mi señora y mi hijo queme ayudan (empresa familiar).También he tenido oportunidad de transmitirconocimiento a productores por mediode cursos de capacitación.I have been keen to bee-keeping for morethan 10 years, I was born in Dolores, Paa inBuenos Aires, Argentina, the 3 rd of February1976. Nowadays I am a Forest Engineer andI practise bee-keeping when I am free.I own 100 beehives in Montecarlo, Misionez,it is a subtropical place where we mainlytreat African bees.I am dedicated to produce honey with mywife and my son who helps me ( a familyenterprise) I have also had the chance toteach some producers through courses ofcapability.- 107 -


108- STANISLAV PLUTSemic - Eslovenia - SlovenieStanislav Plut nació el 17 de marzo de1957in Bela Krajina, en la parte sureste deEslovenia. Fue a la escuela primaria enMetlika y a la escuela técnica en Novo Mesto.Su profesión es ingeniero-técnico. Estaempleado en Tovarna kondenzatorjev Iskraen Semi como jefe de uno de los departamentosde producción. Pasó su juventud enel campo. Adora los animales, especialmentelas abejas. La apicultura se ha convertidoen su hobby desde los 13 años cuando comenzóa ayudar a su padre, el apicultor, enel colmenar. Con el pasar de los años, suhobby se ha extendido hasta 37 colmenas,las cuales están alojadas en colmenas tradicionaleseslovenas. Ha sido presidente de laAsociación de Apicultores de Semi, durante12 años, y durante 4 años miembro del cuerpoadministrativo de la Asociación Eslovenade Apicultura. Su hobby es la fotografía,especialmente macrofotografía de abejas enflores. En 2003 participo por primera vez enel concurso de fotografía apícola deApimondia en Ljubljana y gano la medallade bronce. También ha realizado tres exposicionesfotográficas.Stanislav Plut was born on 17th March, 1957in Bela Krajina, south-eastern part ofSlovenia. He attended primary school inMetlika and technical school in Novo Mesto.His profession is engine-technician. Heis employed in Tovarna kondenzatorjev IskraSemi as a leader of one of production’sdepartments. He spent his youth incountryside. He adores animals, especiallybees. Beekeeping has become his hobby atthe age of 13, when he began helping hisfather, the beekeeper, with the apiary.Through years his hobby has expanded to37 bee-colonies, which are kept intraditional Slovene beehives. He has beenthe leader of Semi Beekeepers’ Associatonfor 12 years and for 4 years the member ofAdministrative Body of ApiculturalAssociation of Slovenia. His hobby is amateurphotography, especilly macrophotography of bees on flowers. In 2003 heparticipated for the first time on thecompetition for the best photography onApimondia in Ljubljana and won bronzemedal. He has also had three successfulphotographic exhibitions.- 109 -


Título: Sin títuloTitle: No title116- FRANC SIVICLjubljana - Eslovenia - SlovenieProfesión: Ingeniero de silviculturaNació en 1940 en Ljubljana, EsloveniaApicultor desde 1957Vive en LjubljanaEquipo:Nikon F3 con Mikro-Nikkor 55 y 105 mm.como objetivos mas utilizados.Occupation: Graduate engineer of forestryBorn in 1940 in Ljubljana, SloveniaEngaged in beekeeping since 1957Residing in LjubljanaPhotographic outfit:Nikon F3 whit Mikro-Nikkor 55 and 105 mm.As mostly used lenses.- 111 -


Título: Sin títuloTitle: No title- 113 -


Título: Manos y AbejasTitle: Hands and bees119- JOSÉ ANTONIO DIEGO MURIERASMadrid - España - SpainLas manos que las alimentan y las mimanno tienen porqué esconderse, van al descubiertopara poder recibir mejor y transmitirla energía del agradecimiento.The hands which feed them and look afterthem don’t have to hide, they are naced toreceive better and to transmit the energythat says thank you.- 115 -


126- ANNA CHAMBERSHight Wycombe - Inglaterra - EnglandEn esta aldea de Kenia las colmenas masbaratas se construyen con los cantaros dearcilla de fabricación local. Los cantaros seconstruyen para acarrear el agua , pero sontambién un espacio perfecto para alojar unacolonia de abejas. Los apicultores se protegencontra la agresividad de la Apis melliferascutellata, pero los muchachos de la aldeaobservan sin ninguna protección. La nochees el mejor momento para extraer la mielcuando las abejas están de regreso y a salvoen la colmena. Sin electricidad, las lámparasde keroseno se utilizan para alumbrar lacocina en la choza de barro. Tradicionalmentelos panales se funden en agua calentadaal fuego y después se vierte todo en un viejosaco de maíz para filtrar. El saco lleno sesujeta con firmeza entre dos largos y fuertespalos y se retuerce filtrándose su contenidofundido. Un método moderno es el usode un tamiz doble de acero inoxidable. Lavaca de la familia observa todo con interés.In this Kenyan village cheap hives are madefrom locally constructed clay pots. The potsare built to carry water from the stream, butthey also make the perfect cavity for acolony of bees. The beekeepers dresssecurely against the aggressive Apismellifera scutellata honeybee, but thevillage boys watch on unprotected. Nighttime is the best time for extracting thehoney when the honeybee is safely back inthe hive. With no electricity, Kerosene lampsare used to light the mud hut kitchen.Traditionally the comb is melted over waterheated on a fire and then poured into anold maize storage sack for sieving. The fullsack is held tightly between two long, strongbranches and twisted to squeeze and filterits molten contents. A modern method is theuse of a stainless steel double sieve. Thefamily cow watches on with interest.- 117 -


Título: Aún vidaTitle: Still life128- CLAUDIO SOTO VARGASConcepción - Chile - ChileEgresado de Agronomía de la UniversidadAustral de Chile. Inicia su trabajo en Apiculturadesde el año 2002, al realizar su tesisde grado en aspectos de Calidad de la Miel,Origen Botánico y Análisis Sensorial. Actualmentese desempeña en la Federación RedApícola Nacional F.G. de Chile, organizaciónque agrupa a los medianos y pequeños productoresdel país. Y las fotografías enviadascorresponden a visitas realizadas en el marcode un proyecto de los apicultores de la XRegión, en el sur del territorio nacional.He got graduated in Agronomy at theUniversity of Austral, Chile. He startsworking with bees in 2002, when he madehis theory of the aspects of honey qualitybotanical origin and sensorial analysis.FG in Chile, it is an organization that groupsup the small producers from the country.The photographs that I send are some visitsto the X area in the South of the country.- 119 -


Título: Abeja asiática (Apiscerana) recolectando polen en una flor de rododendroTitle: An Asian hive honey bee (Apis cerana) foraging for pollen on a rhododendron flower131- ZACHARY HUANG.Michigan - Estados Unidos - United StatesEl rododendro se planta generalmente porsus hermosas flores de primavera. Sin embargo,las abejas obtienen el polen y el néctarde muchas especies. Foto tomada enTaiwan el 27 de Marzo de 2006. CámaraNikon D 70, macro de 60mm Nikkor.copyrighted by Zachary Huang.Rhododendron is usually planted for itsbeautiful flowers in the spring. However,bees do obtain pollen and nectar from manyspecies. This photo was taken in Taiwan onMarch 28, 2006. Taken by a Nikon D70,60mm Nikkor macro lense. copyrighted byZachary Huang.- 121 -


Título: Está de moda el rojo IITitle: The red is fashionable132- ANTONIO TORRECCILLAEspaña - Spain- 123 -


Título: La araña rosaTitle: The pink spider137- FERNANDO DE MIGUEL REYMálaga - España - SpainNacido en un pequeño pueblo de Soria, traspasar por Madrid y otras ciudades, vive enel campo de los montes malagueños desde1983. Apicultor profesional desde hace másde veinte años, y siempre aficionado a lafotografía.He was born in a small village in Soria, aftervisiting Madrid and other cities, he lives atthe country-side near the mountains inMalaga since 1983. He has been aprofessional bee-keeper for more thantwenty years and he has always been fondof photography.- 125 -


Título: Retejando en el colmenarTitle: Replacing roofing in the beeyard140- CARLOS NAVAS HERASMadrid - España - SpainSe cumple el segundo año desde mi acercamientoal mundo de las abejas y desde aquellasprimeras charlas y conversaciones conlos viejos colmeneros, no dejo de sorprendermede los muchos adelantos en investigacióny practicas apícolas.Sin embargo aun me sorprenden mucho máslas arraigadas costumbres que perduran alpaso del tiempo.En aquel día venteado y de nubes se recurrióa las típicas caretas , al serrucho, al barro...Todo para preparar el colmenar antesde la nueva temporada.It has been two years since I started gettingclose to bees and since I had the firstconversations with old bee-keepers. I can’thelp being surprised with the new ways ofbee-keeping, however I am more surprisedto see that the old ways are still presentnowadays.On the windy and cloudy day we used thetypical masks, a saw mud everything to preparethe beehives before the new seasoncomes.- 127 -


FOTOGRAFÍA HISTÓRICAHISTORIC PHOTOGRAPHS- 129 -


Título: !Que bonita camioneta tenía mi amigo apicultor!Title: What a lovely van had my friend the beekeeper!Título: !Que bonita camioneta tenía mi amigo apicultor!Title: What a lovely van had my friend the beekeeper!- 131 -


Título: Apicultor principianteTitle: Beginer Beekeper98- BUICIUC SIMONABotosani - Rumanía - RomaniaNo importa aunque se empiece por la colmenanúmero 13. Lo importante es tenerabejas tranquilas. La protección se hace innecesaria.Description: Dosn’t matter if it start with the13 hive. Important to have the calm bees.The protection wasn’t necesary.- 133 -


Título:Title: The bear wanted honey...- 135 -

More magazines by this user
Similar magazines