Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CONOCE UN MUNDO MARAVILLOSO<br />
KNOW A WONDERFUL WORLD<br />
GEOGRAFIA NACIONAL<br />
INTERNATIONAL GEOGRAPHY<br />
ANDRES CONTRERAS<br />
ASA 3JM
ANGOLA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
Los habitantes originales de la actual Angola fueron<br />
cazadores y recolectores, hablaban la lengua khoisan, poco<br />
numerosos y bastante dispersos. Con la expansión de los<br />
pueblos bantú, que alcanzaran al actual territorio de Angola<br />
a partir del año 1000, fueron absorbidos por estos o se<br />
dispersaron en dirección al sur.<br />
The original inhabitants of present-day Angola were hunters<br />
and gatherers, speaking the Khoisan language, few in number<br />
and quite dispersed. With the expansion of the Bantu peoples,<br />
who reached the present territory of Angola from the year<br />
1000, were absorbed by these or dispersed in a southerly<br />
direction.
UBICACIÓN<br />
Angola se encuentra en el continente africano, exactamente<br />
en la parte suroeste del continente. El país limita con la<br />
República Democrática del Congo, Namibia, Zambia, y el<br />
océano Atlántico.<br />
LOCATION<br />
Angola is located on the African continent, exactly in the<br />
southwestern part of the continent. The country borders on<br />
the Democratic Republic of Congo, Namibia, Zambia, and<br />
the Atlantic Ocean.
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ Nombre de Capital: Luanda<br />
‣ Ciudades más importantes: Huambo, Lobito, Benguela,<br />
Lubango.<br />
‣ Idioma oficial: portugués.<br />
‣ Moneda: La unidad monetaria es el “Kwanza”.<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Name of Capital: Luanda<br />
‣ Most important cities: Huambo, Lobito, Benguela,<br />
Lubango.<br />
‣ Official language: Portuguese.<br />
‣ Currency: The monetary unit is the "Kwanza"
BANDERA / FLAG<br />
El color rojo simboliza la sangre derramada por el pueblo durante la<br />
lucha por la independencia y el negro simboliza al continente<br />
africano. En amarillo, El engranaje representa a los trabajadores<br />
industriales, el machete a los campesinos agricultores, y la estrella el<br />
progreso y la solidaridad internacional.<br />
The red color symbolizes the blood shed by the people during the<br />
struggle for independence and the black symbolizes the African<br />
continent. In yellow, the gear represents the industrial workers, the<br />
machete farmers peasants, and the star progress and international<br />
solidarity.
LUGARES TURISTICOS<br />
1- LUANDA<br />
TOURIST PLACES<br />
La caótica capital del país, donde se puede observar la estrecha<br />
convivencia del lujo y la pobreza. Es el centro logístico del país.<br />
The chaotic capital of the country, where you can observe the close<br />
coexistence of luxury and poverty. It is the logistics center of the<br />
country.
2- BENGUELA Y LOBITO<br />
Para admirar sus edificios coloniales, disfrutar de sus playas,<br />
descansar y descubrir la floreciente gastronomía.<br />
To admire its colonial buildings, to enjoy its beaches, to rest and to<br />
discover the flourishing gastronomy.
3- PARQUE NACIONAL DE<br />
KISSAMA<br />
KISSAMA NATIONAL PARK<br />
El mayor parque nacional del país. La operación Arca de Noé está<br />
logrando repoblarlo tras años de caza furtiva y abandono durante<br />
la guerra civil.<br />
The largest national park in the country. Operation Noah's Ark is<br />
managing to repopulate him after years of poaching and<br />
abandonment during the civil war.
4- MIRADOR DE LUA<br />
Es el lugar donde podemos admirar el cañón con rocas de<br />
apariencia lunar que terminan en el Océano Atlántico.<br />
It is the place where I can admire the canyon with lunar-looking<br />
rocks that end in the Atlantic Ocean.
5- RIO KWANZA<br />
KWANZA RIVER<br />
Lugar para disfrutar de los paisajes y dar un paseo en barca<br />
admirando las aves del lugar.<br />
Place to enjoy the scenery and take a boat ride admiring the birds<br />
of the place.
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- POLLO MOAMBA<br />
CHIKEN MOAMBA<br />
Uno de los platos más típicos del país, es el pollo Moamba, para su<br />
elaboración se necesita pollo, aceite de palma, chile, cebolla, zapallo<br />
y ajo.<br />
One of the most typical dishes of the country, is Moamba Chicken,<br />
for its elaboration you need chicken, palm oil, chili, onion, pumpkin<br />
and garlic.
2- VINO DE PALMA<br />
PALM WINE<br />
El vino de palma, junto con la cerveza de maíz, son dos bebidas<br />
alcohólicas populares en Angola. El primero se elabora a partir del<br />
extracto de palmera y tiene un sabor muy fuerte que se consigue a<br />
través de la fermentación.<br />
Palm wine, along with corn beer, are two popular alcoholic<br />
beverages in Angola. The first is made from palm extract and has a<br />
very strong flavor that is achieved through fermentation.
3- CARURU<br />
El caruru es un guiso de gombo y gambas que se originó en Brasil.<br />
Aparte de los gombos y los camarones, el caruru lleva harina de<br />
mandioca, cebolla, ajo y aceite.<br />
The caruru is a stew of gombo and prawns that originated in Brazil.<br />
Apart from the gumbos and the shrimp, the caruru carries manioc<br />
flour, onion, garlic and oil.
HOTELES / HOTELS<br />
1- HOTEL ALVALADE<br />
2- EPIC SANA<br />
3- TALATONA CONVENTION HOTEL
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- DÍA DE LOS MÁRTIRES DE LA REPRESIÓN<br />
COLONIAL<br />
DAY OF THE MARTYRS OF COLONIAL<br />
REPRESSION<br />
Una jornada oficial instaurada en recuerdo de los tristes hechos<br />
que acaecieron un 4 de enero de 1961, cuando el ejército portugués<br />
atacó (causando muchas muertes) a la población local.<br />
An official day established in memory of the sad events that took<br />
place on January 4, 1961, when the Portuguese army attacked<br />
(causing many deaths) the local population.
2- DÍA DE LA INDEPENDENCIA<br />
INDEPENDENCE DAY<br />
Fue el conflicto más largo de África entre los independentistas<br />
angoleños y el Imperio Colonial Portugués. Portugal reconció la<br />
independencia de Angola el 11 de noviembre de 1975, por medio del<br />
Tratado de Alvor<br />
Was the longest conflict in Africa between the Angolan<br />
independentistas and the Portuguese Colonial Empire. Portugal<br />
recognized the independence of Angola on November 11, 1975,<br />
through the Treaty of Alvor.
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
El Aeropuerto Internacional Quatro de Fevereiro sirve a la ciudad<br />
de Luanda, capital de Angola, cuenta con vuelos internacionales a<br />
más de 22 destinos.<br />
The Quatro de Fevereiro International Airport serves the city of<br />
Luanda, the capital of Angola, with international flights to more<br />
than 22 destinations.<br />
*CODIGO / CODE IATA : LAD
ARGELIA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
La historia de Argelia toma lugar en la fértil llanura<br />
costera del norte de África, que es en ocasiones llamado<br />
Magreb. La actual Argelia, durante el imperio romano<br />
fue parte de la provincia de Mauretania Caesariensis.<br />
The history of Algeria takes place in the fertile coastal<br />
plain of North Africa, which is sometimes called the<br />
Maghreb. The present Algeria, during the Roman<br />
empire was part of the province of Mauretania<br />
Caesariensis.
UBICACION<br />
Argelia se encuentra en el continente africano,<br />
pertenece al Magreb y se encuentra en la región<br />
norte del continente. Es parte de la también<br />
llamada Africa Blanca<br />
LOCATION<br />
Algeria is in the African continent, belongs to the<br />
Maghreb and is in the northern region of the<br />
continent. It is part of the so-called White Africa
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ Capital: Argel<br />
‣ ciudades principales: Argel, Orán, Constantina,<br />
Annaba, Blida, Batna, Djelfa, Sétif.<br />
‣ Lengua oficial: El árabe y la lengua indígena<br />
bereber.<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Capital: Argel<br />
‣ Main cities: Argel, Orán, Constantina, Annaba ,<br />
Blida, Batna, Djelfa, Sétif.<br />
‣ Official language: Arabic and Berber indigenous<br />
language
BANDERA / FLAG<br />
El color verde y la luna representan el islam, el color<br />
blanco la pureza.<br />
The green color and the moon represent Islam, the<br />
color white purity.
LUGARES TURISTICOS<br />
1- TIPAZA<br />
TOURIST PLACES<br />
La ciudad fue fundada por los Fenicios alrededor del 1.200 a.C. y fue<br />
una de las ciudades más importantes del Imperio Romano en la<br />
actual Argelia. se encuentra el complejo de las Ruinas Romanas de<br />
Tipaza que fue inscrito en el listado de lugares Patrimonio de la<br />
Humanidad en 1982.<br />
The city was founded by the Phoenicians around 1,200 BC. And was<br />
one of the most important cities of the Roman Empire in presentday<br />
Algeria. Is the complex of the Roman Ruins of Tipaza that was<br />
inscribed in the list of places World Heritage in 1982.
2- CATEDRAL DE NUESTRA SEÑORA DE<br />
ÁFRICA<br />
CATHEDRAL OF OUR LADY OF AFRICA<br />
Pertenece a la Arquidiósesis de Argel y fue construida entre 1832 y<br />
1872 cuando fue abierta al público. No sólo el edificio en sí mismo<br />
es hermoso sino que desde sus terrazas se ven unas panorámicas<br />
alucinantes del norte de Argel.<br />
Belongs to the Archdiósesis of Algiers and was built between 1832<br />
and 1872 when it was opened to the public. Not only the building<br />
itself is beautiful but from its terraces you can see some amazing<br />
panoramas of the north of Algiers.
3- LAS RUINAS DE DJEMILA<br />
THE RUINS OF DJEMILA<br />
En este lugar los visitantes pueden ver unos de los mejores<br />
ejemplos de la arquitectura bereber romana del norte de<br />
África, además de ser las mejor conservadas de esta región.<br />
In this place visitors can see some of the best examples of<br />
Roman Berber architecture in North Africa, as well as being<br />
the best preserved of this region.
4- CASBA DE ARGEL<br />
Es la ciudadela de Argel en Argelia y el barrio histórico que la<br />
rodea. Es un tipo único de medina, una ciudad islámica,<br />
ubicada en la costa del mar Mediterráneo.<br />
Is the citadel of Algiers in Algeria and the historic<br />
neighborhood that surrounds it. It is a unique type of<br />
medina, an Islamic city, located on the coast of the<br />
Mediterranean Sea.
5- MEZQUITA El KEBIR<br />
THE KEBIR MOSQUES<br />
El templo más importante de la ciudad: no sólo es el más<br />
antiguo, también el más grande de todos. La Gran Mezquita,<br />
que recibe el nombre de Djama’a al-Kebir, fue edificada en el<br />
siglo XI.<br />
Most important temple of the city: not only is the oldest,<br />
also the largest of all. The Great Mosque, which is called<br />
Djama'a al-Kebir, was built in the century XI.
1- BUREK<br />
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
Es una empanada que se elabora con una masa especial llamada<br />
yufka (la masa filo) y se rellenan generalmente con çökelek' (un<br />
tipo de queso blanco turco ), carne picada o verduras y hortalizas,<br />
como la espinaca.<br />
Is a delicacy that is elaborated with a special mass called yufka (the<br />
filo mass) and they are filled generally with çökelek '(a type of<br />
Turkish white cheese), minced meat or vegetables and vegetables,<br />
like the spinach.
2- CHORBA<br />
Especie de sopa preparad a base de verduras a la que luego se le<br />
añaden trozos de codero o pollo.<br />
Kind of soup prepared with vegetables, to which chunks or chicken<br />
are then added<br />
3- KEMIA<br />
Plato a base de tomates, zanahorias, judías pintas y sardinas, todo ello<br />
sazonado con picante.<br />
Based on tomatoes, carrots, black beans and sardines, all seasoned with<br />
spicy.
HOTELES / HOTELS<br />
1- HOTEL SOFITEL ALGIERS<br />
2- HOTEL AURASSI<br />
3- HITON ALGIERS
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- Eid al FitR<br />
Eid al Fitr es el fin del Ramadán, el día 1 de Shawwal. Es una de las<br />
principales festividades islámicas en la que para festejar el fin del<br />
ayuno se preparan grandes comilonas y se acude a la mezquita.<br />
Eid al Fitr, is the end of Ramadan, Day 1 of Shawwal. It is one of<br />
the main Islamic festivities in which to celebrate the end of the fast<br />
prepare great binge and go to the mosque.<br />
2- Eid al Adhah<br />
Eid al Adhah es el momento de la Peregrinación a la Meca, el<br />
quinto precepto del Islam. Abarca desde el 10 al 13 de Zuul Hijja.<br />
También la celebran los que no se encuentran en La Meca.<br />
Eid al Adhah, it is the time of the Pilgrimage to Mecca, the fifth<br />
precept of Islam. It covers from 10 to 13 of Zuul Hijja. It is also<br />
celebrated by those who are not in Mecca.
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
Aeropuerto Internacional Houari Boumedienne<br />
Es un aeropuerto civil ubicado a 17 km al sureste de Argel, la<br />
capital de Argelia. Su nombre procede de Houari Boumedienne.<br />
It is a civil airport located 17 km southeast of Algiers, the capital of<br />
Algeria. Its name comes from Houari Boumedienne.<br />
CODIGO / CODE IATA: ALG
AUSTRALIA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
La historia de Australia comenzó cuando el hombre<br />
llegó al continente australiano desde el continente<br />
eurasiático hace más de 42.000 años. Sus registros<br />
históricos comienzan a partir de que los exploradores<br />
neerlandeses.<br />
The history of Australia began when man came to<br />
the Australian continent from the Eurasian<br />
continent more than 42,000 years ago. Its<br />
historical records begin with the fact that the Dutch<br />
explorers.
UBICACIÓN<br />
Estado de Oceanía situado al sureste de Asia, entre los océanos Índico, al<br />
oeste y sur, y Pacífico, al este. La isla de Australia forma, junto con la vecina<br />
de Tasmania, la Commonwealth de Australia, miembro con gobierno<br />
autónomo de la Commonwealth. Esta gran isla continental limita con varios<br />
mares que constituyen brazos de los grandes océanos.<br />
LOCATION<br />
Oceania state located in Southeast Asia, between the Indian Ocean, the<br />
West and the South, and the Pacific Ocean, to the East. The island of<br />
Australia forms, together with the neighbor of Tasmania, the<br />
Commonwealth of Australia, member with autonomous government of<br />
the Commonwealth. This large continental island borders with several seas<br />
that constitute arms of the great oceans.
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ CAPITAL: Canberra<br />
‣ MONEDA: Dólar australiano<br />
‣ IDIOMA: Ingles<br />
‣ CIUDADES PRINCIPALES: Sydney, Melbourne, Gold Coast,<br />
Canberra.<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ CAPITAL: Canberra<br />
‣ CURRENCY: Australian Dollar<br />
‣ LANGUAGE: English<br />
‣ PRINCIP MAIN CITIES: Sydney, Melbourne, Gold Coast,<br />
Canberra
BANDERA / FLAG<br />
‣ La bandera de Reino Unido indica que Australia fue colonia<br />
británica, El color azul de fondo simboliza la justicia.<br />
‣ La estrella de mayor tamaño, la Commonwealth Star, tiene<br />
siete puntas. Seis de ellas representan los Estados originales:<br />
New South Wales, Queensland, Victoria, Tasmania, South<br />
Australia y Western Australia; y la otra punta restante<br />
representa a la Federación. Las otras cinco estrellas más<br />
pequeñas representan la constelación de la Cruz del Sur.<br />
‣ The United Kingdom flag indicates that Australia was a British<br />
colony, The blue background color symbolizes justice.<br />
‣ The largest star, the Commonwealth Star, has seven tips. Six of<br />
them represent the original States: New South Wales,<br />
Queensland, Victoria, Tasmania, South Australia and Western<br />
Australia; And the other remaining point represents the<br />
Federation. The other five smaller stars represent the<br />
constellation of the Southern Cross.
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- GRAN BARRERA DE CORAL<br />
GREAT BARRIER REEF<br />
Es el mayor arrecife de coral del mundo. El arrecife está situado en el mar<br />
del Coral, frente a la costa de Queensland al nordeste de Australia.<br />
Is the largest coral reef in the world. The reef is located in the Coral Sea, off<br />
the coast of Queensland in northeastern Australia.
2- OPERA DE SIDNEY / SYDNEY OPERA<br />
Situada en la ciudad de Sídney, estado de Nueva Gales del Sur, Australia, es<br />
uno de los edificios más famosos y distintivos del siglo xx.<br />
Located in the city of Sydney, New South Wales, Australia, is one of the<br />
most famous and distinctive buildings of the twentieth century.<br />
3- ISLA FRASER / FRASER ISLAND<br />
Es la isla de arena más grande del mundo con 1630 km². Fue inscrita<br />
como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1992.<br />
Is the largest sand island in the world with 1630 km². It was inscribed<br />
as Patrimony of the Humanity by UNESCO in the year 1992.
4- LOS DOCE APOSTOLES<br />
THE TWELVE APOSTLES<br />
Es el nombre con el que se designa un agrupamiento de agujas de<br />
piedra caliza que sobresalen del mar en la costa del Parque nacional<br />
Port Campbell, se formaron por la erosión de las rocas y<br />
movimiento.<br />
Is the name with which it is designated a grouping of limestone<br />
needles that protrude from the sea in the coast of the National Park<br />
Port Campbell, were formed by the erosion of the rocks and<br />
movement.
5- GOLD COAST<br />
El clima subtropical, sus playas atractivas para el surf (las más<br />
cercanas a Brisbane), y su mercadeo económico ha atraído a<br />
millones de turistas internos e internacionales, lo que ha<br />
permitido el nacimiento de una industria de turismo lista para<br />
recibir a los visitantes.<br />
The subtropical climate, its attractive beaches for surfing<br />
(closest to Brisbane), and its economic marketing has<br />
attracted millions of domestic and international tourists,<br />
which has allowed the birth of a tourism industry ready to<br />
welcome visitors.
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- PASTEL DE CARNE<br />
MEAD PIE<br />
Nadie puede venir a Australia y no probar el típico meat pie.<br />
Coloquialmente los australianos los llaman “<br />
No one can come to Australia and not try the typical meat pie.<br />
Colloquially the Australians call them "
2- CANGURO<br />
KANGAROO<br />
Por más sorprendente que suene, muchos australianos tienen la<br />
costumbre de comer carne de canguro. Bien sea asado, a la parrilla o<br />
al horno.<br />
Surprising as it sounds, many Australians have a habit of eating<br />
kangaroo meat. Be it roasted, grilled or baked.
3- PESCADO Y PATATAS FRITAS<br />
FISH AND CHIPS<br />
Pescado asado o batido con patatas fritas, herencia de<br />
los primeros ingleses que llegaron a las antípodas.<br />
Fish roasted or battered with French fries, inheritance<br />
of the first English that arrived at the antipodes.
HOTELES / HOTELS<br />
1- MERITON SERVICED APARTAMENTS PITT STREET<br />
2- ASTRAL TOWER & RESIDENCES<br />
3- FRASER SUITES SYDNEY
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- FIESTA NACIONAL DE AUSTRALIA<br />
NATIONAL HOLIDAY OF AUSTRALIA<br />
En esta fiesta se conmemora la llegada del primer barco<br />
explorador europeo a Australia y se celebra el 26 de<br />
Enero.<br />
This holiday commemorates the arrival of the first<br />
European exploratory ship to Australia and is celebrated<br />
on 26 January.<br />
2- FESTIVAL DE MOOMBA<br />
MOOMBA FESTIVAL<br />
Este festival se realiza en Melbourne tiene una duración<br />
de una semana completa de algarabía que termina con<br />
un interesante pasacalle.<br />
This festival takes place in Melbourne has duration of a<br />
full week of hubbub that ends with an interesting<br />
pasacalle.
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
Aeropuerto Internacional de Adelaida<br />
Es el principal aeropuerto de la capital de Australia<br />
Meridional, Adelaide y el quinto aeropuerto más<br />
ocupado de Australia<br />
Is the main airport in the capital of South Australia,<br />
Adelaide and Australia's fifth busiest airport.<br />
CODIGO / CODE IATA: ADL
BAHAMAS
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
La primera tierra americana que pisó Colón fue la isla de Guanahani<br />
(rebautizada por él como San Salvador) que es una isla del<br />
archipiélago de las Bahamas cuya identificación es controvertida. Las<br />
Bahamas tuvieron poco interés para los españoles, excepto como<br />
fuente de trabajadores esclavos.<br />
The first American land to tread Columbus was the island of<br />
Guanahani (renamed San Salvador) which is an island in the<br />
archipelago of the Bahamas whose identification is controversial.<br />
The Bahamas had little interest for Spaniards, except as a source of<br />
slave laborers
UBICACIÓN<br />
El archipiélago de las Bahamas, islas Bahamas, o, simplemente, las<br />
Bahamas, son un grupo de unas 24 islas habitadas, más de 600<br />
deshabitadas y más de 2.000 atolones, cayos y escollos localizados<br />
en el oeste del océano Atlántico<br />
LOCATION<br />
The archipelago of the Bahamas, Bahamas, or simply the Bahamas, is<br />
a group of about 24 inhabited islands, more than 600 uninhabited<br />
and more than 2,000 atolls, cays and rocks located in the western<br />
Atlantic Ocean.
INFORMACIÓN<br />
‣ Capital: Nassau<br />
‣ Idiomas oficiales: Inglés<br />
‣ Gentilicio: Bahameño<br />
GENERAL<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Capital: Nassau<br />
‣ Official languages: English<br />
‣ Gentilities: Bahameño
BANDERA / FLAG<br />
El triángulo negro (representa el vigor y la fuerza de la nación<br />
sus habitantes); el oro (las soleadas costas de la isla), y las<br />
franjas azules (el mar).<br />
The black triangle (represents the vigor and strength of the<br />
nation its inhabitants); Gold (the sunny shores of the island),<br />
and blue stripes (the sea)
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- LA ISLA BLUE LAGOON<br />
Es una isla privada situada a 5 millas (3 millas) de Nassau, un viaje<br />
en barco o barco de taxi de la capital, que dura aproximadamente 30<br />
minutos te lleva a ella y sirve como una atracción turística local<br />
It is a private island located 5 miles (three miles) from Nassau, a boat<br />
trip or taxi boat from the capital, which lasts approximately 30<br />
minutes takes you to it and serves as a local tourist attraction
2- CAYO ELBOW<br />
ELBOW CAY<br />
Elbow Cay es un cayo de ocho millas de largo (13 kilómetros) en las<br />
islas Abaco de las Bahamas. Originalmente poblado por leales<br />
británicos huyendo de los Estados Unidos de América<br />
recientemente independientes en 1785, ha sobrevivido en la pesca,<br />
construcción de barcos y salvamento.<br />
Elbow Cay is a eight-mile-long (13-kilometre) cay in the Abaco<br />
Islands of the Bahamas. Originally populated by British loyalists<br />
fleeing the newly independent United States of America in 1785, it<br />
has survived on fishing, boat building, and salvage.<br />
.
3- AGUJERO AZUL DE DEAN<br />
DEAN’S BLE HOLE<br />
El agujero azul de Dean es un agujero azul ubicado en una<br />
bahía al oeste de Clarence Town en la isla Larga, Bahamas.<br />
Con 202 metros, es el segundo agujero azul más profundo<br />
del mundo.<br />
Dean's Blue Hole is a blue hole located in a bay west of<br />
Clarence Town on Long Island, Bahamas. With 202 meters,<br />
it is the second deepest blue hole in the world.
4- CAYO COCO<br />
COCO CAY<br />
Es una de las Islas Berry, un conjunto de cayos y<br />
pequeñas islas que se encuentran aproximadamente a 55<br />
kilómetros al norte de Nassau en las Islas Bahamas<br />
It is one of the Berry Islands, a cluster of cays and small<br />
islands that lie approximately 55 miles north of Nassau<br />
in the Bahamas.
5- QUEEN’S STAIRCASE<br />
Escalera de la Reina, comúnmente conocido como los 66 escalones,<br />
es un hito importante que se encuentra en el Fort Fincastle<br />
complejo histórico en Nassau. Fue tallado fuera de piedra caliza<br />
sólida por los esclavos entre 1793 y 1794 y es una ruta directa de Fort<br />
Fincastle a la ciudad de Nassau.<br />
The Queen's Staircase, commonly referred to as the 66 steps, is a<br />
major landmark that is located in the Fort Fincastle Historic<br />
Complex in Nassau. It was hewn out of solid limestone rock by<br />
slaves between 1793 and 1794 and it is a direct route from Fort<br />
Fincastle to Nassau City.
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- CONCH<br />
Un molusco con forma de caracol que se puede comer<br />
frito, asado, hervido o en ensalada, siendo siempre<br />
principalmente importante todos los productos del<br />
mar<br />
A snail-shaped mollusk that can be eaten fried, roasted,<br />
boiled or in salad, always being mainly important all the<br />
products of the sea
2- ROLLO DE GUAYABA<br />
BAHAMIAN DUFF<br />
3- BUNDIGA<br />
Pescado con banana y coco<br />
Fish with banana and coconut
HOTELES / HOTELS<br />
1- British Colonial Hilton Nassau<br />
2- One&Only Ocean Club, Bahamas<br />
3- Tiamo Resort
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- DIA DE LA EMANCIPACION<br />
El Día de la Emancipación es una fiesta nacional que marca la<br />
emancipación de los esclavos del Imperio Británico y se celebra el 1<br />
de agosto. La celebración principal ocurre cada año en Fox Hill<br />
Village, cerca de Nassau, e incluye una carrera pedestre en el primer<br />
día y el famoso Festival de Junkanoo Bahamas en el segundo día.<br />
Emancipation Day: Emancipation Day is a national holiday that<br />
marks the emancipation of British Empire slaves and is celebrated on<br />
1 August. The main celebration takes place every year at Fox Hill<br />
Village, near Nassau, and includes a pedestrian race on the first day<br />
and the famous Junkanoo Bahamas Festival on the second day.<br />
2- FESTIVAL DE JUNKANOO<br />
Festival ocurre cada año en el marco de la celebración del Día de la<br />
Emancipación en agosto. Este es uno de los favoritos entre los<br />
turistas y visitantes que quieran tomar parte en la diversión.<br />
Junkanoo Festival: The Junkanoo Bahamas Festival takes place every<br />
year as part of the Emancipation Day celebration in August. This is<br />
a favorite among tourists and visitors who want to take part in the<br />
fun.
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ PASAPORTE MINIMO POR 6 MESES / MINIMUN VALID<br />
PASSPORT FOR 6 MONTH<br />
‣ TIQUETE AEREO IDA Y VUELA / RESTURN AIR TICKET<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
AEROPUERTO <strong>INTERNACIONAL</strong> DE ANDROS<br />
TOWN<br />
Es el único aeropuerto comercial en la Isla Andros<br />
It is the only commercial airport in Andros Island<br />
CODIGO / CODE IATA: ASD
CAMBOYA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
El pueblo jemer fue uno de los primeros del sudeste de Asia<br />
en adquirir ideas e instituciones políticas indias, así como en<br />
establecer reinos centralizados cubriendo vastos territorios<br />
cercanos.<br />
El primer reino conocido del área, Funan, floreció entre los<br />
siglos V y VI. Fue sucedido por el de Chenla, el cual controló<br />
grandes áreas de la actual Camboya<br />
The Khmer people were among the first in Southeast Asia to<br />
acquire Indian political ideas and institutions, as well as to<br />
establish centralized kingdoms covering vast territories<br />
nearby.<br />
The first known kingdom of the area, Funan, flourished<br />
between the 5th and 6th centuries. He was succeeded by<br />
Chenla, who controlled large areas of present-day Camboya.
UBICACIÓN<br />
Limita con Tailandia al norte y al oeste, Laos al noreste, y Vietnam<br />
al este y sureste. Tiene unos 443 kilómetros a lo largo de la costa del<br />
Golfo de Tailandia<br />
LOCATION<br />
It borders Thailand to the north and west, Laos to the northeast, and<br />
Vietnam to the east and southeast. It is 443 kilometers along the<br />
coast of the Gulf of Thailand
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ capital: Phnom Penh<br />
‣ Idioma oficial: Camboyano (Jemer)<br />
‣ Religión: Principalmente budismo theravada<br />
‣ Moneda: Riel Camboyano<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Capital: Phnom Penh<br />
‣ Official language: Cambodian (Khmer)<br />
‣ Religión: Mainly Theravada Buddhism<br />
‣ Currency: Cambodian Riel
BANDERA / FLAG<br />
En la bandera de Camboya su franja roja, del doble de ancho<br />
que las dos franjas azules, y en su centro el templo Angkor<br />
Wat, simbolizan la nueva retoma de la monarquía en el país.<br />
On the Cambodian flag its red strip, twice as wide as the two<br />
blue stripes, and at its center Angkor Wat temple, symbolize<br />
the new revival of the monarchy in the country.
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- PARQUE ARQUEOLOGICO ANGKOR<br />
ANGKOR ARCHEOLOGICAL PARK<br />
This UNESCO World Heritage Site is by far the biggest tourist<br />
attraction in Cambodia ... and possibly all of Southeast Asia.<br />
Every year thousands of visitors travel to Siem Reap<br />
Este sitio Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO es, de<br />
lejos, la mayor atracción turística de Camboya… y<br />
posiblemente de todo el Sureste Asiático. Cada año miles de<br />
visitantes viajan hasta Siem Reap<br />
.
2- SIHANOUKVILLE<br />
La Ciudad de Sihanoukville tiene estatus especial de Provincia y por<br />
lo mismo es conocida también como Provincia de Kompung Sao o<br />
Kompung Som,La Ciudad hace honor a Su Alteza Norodom<br />
Sihanouk, el padre del actual rey Norodom Sihamoní.<br />
The City of Sihanoukville has special status of Province and by the<br />
same is also known as Province of Kompung Sao or Kompung Som,<br />
The City honors to His Highness Norodom Sihanouk, the father of<br />
the current king Norodom Sihamoní.
3- BATTAMBANG<br />
La ciudad de Battambang es la capital de la Provincia de Battambang<br />
de Camboya y se sitúa al corazón de dicha provincia. La Carretera<br />
Nacional 5 conecta a la población con Phnom Penh de la cual es<br />
distante 291 km y con la ciudad de Sisophon al oeste a 69 km.<br />
The city of Battambang is the capital of Battambang Province of<br />
Cambodia and is located at the heart of this province. The National<br />
Highway 5 connects the population with Phnom Penh of which it is<br />
distant 291 km and with the city of Sisophon to the west to 69 km.
4- BOKOR HILL STATION<br />
Se refiere a una colección de edificios coloniales franceses,<br />
construidos como un complejo de montaña templado y retiro para<br />
los residentes coloniales a principios de 1920 en la cima de la<br />
montaña Bokor en el Parque Nacional Preah Monivong<br />
Refers to a collection of French colonial buildings, constructed as a<br />
temperate mountain resort and retreat for colonial residents in the<br />
early 1920s atop Bokor Mountain in Preah Monivong National<br />
Park.
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- BAI SACH CHROUK<br />
Aunque es típico en la hora del desayuno, se podrá tomar durante<br />
todo el día. Se compone de un plato de arroz acompañado de<br />
cerdo troceado, marinado y frito.<br />
Although it is typical at breakfast time, it can be taken all day long.<br />
It consists of a rice dish accompanied by chopped pork, marinated<br />
and fried.
2- LORT CHA<br />
El Lort Cha es un plato hecho de noodles, rehogados con verduras<br />
y salsa de soja y servido con un huevo frito.<br />
The Lort Cha is a dish made of noodles, sautéed with vegetables and<br />
soy sauce and served with a fried egg.<br />
3- AMOK<br />
Se compone de un plato de arroz acompañado de verduras, carnes<br />
o pescado hervidos en salsa de coco con un ligero toque picante.<br />
La version de pescado es simplemente deliciosa.<br />
It consists of a plate of rice accompanied by vegetables, meats or<br />
fish boiled in coconut sauce with a slight spicy touch. The fish<br />
version is simply delicious.
HOTELES / HOTELS<br />
1- BELMOND LA RESODENCE D’ANGKOR<br />
2- VICTORIA ANGKOR RESORT Y SPA<br />
3- GOLDEN TEMPLE RESIDENCE
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- PCHUM BEN<br />
El Pchum Ben se celebra desde a mediado de le mes de octubre y<br />
conmemora la vuelta de los ancestros, de los espíritus de los familiares<br />
ya fallecidos. En estos días es normal que las familias vayan a las pagodas,<br />
con ofrendas y la característica ropa blanca en señal de purificación.<br />
Is celebrated from the middle of the month of October and<br />
commemorates the return of the ancestors, the spirits of the deceased<br />
relatives. In these days it is normal that the families go to the pagodas,<br />
with offerings and the characteristic white clothes in signal of<br />
purification.<br />
2- FESTIVAL DEL AGUA<br />
Festival del Agua o Bon Om Touk se celebra durante en el mes de<br />
noviembre acuden a la orilla del Lago Tonle Sap en Phnom Penh a<br />
disfrutar de las regatas en los tradicionales barcos. Toda la orilla se llena<br />
de miles de curiosos que disfrutan del colorido de las embarcaciones.<br />
Is held during the month of November flock to the shore of Lake Tonle<br />
Sap in Phnom Penh to enjoy the regattas in traditional boats. The whole<br />
shore is filled with thousands of curious who enjoy the colorful boats
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
AEROPUERTO <strong>INTERNACIONAL</strong> DE NOM PEN<br />
Es el principal aeropuerto de Camboya y está próximo a Nom Pen,<br />
a una distancia de 7 km (4,3 millas) al oeste de la capital.<br />
Is Cambodia's main airport and is close to Nom Pen, at a distance<br />
of 7 km (4.3 miles) west of the capital.<br />
CODIGO / CODE IATA: PNH
CROACIA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
Croacia La historia de Croacia comienza a principios<br />
del período Neolítico. Dentro de la historia<br />
documentada, el territorio que actualmente<br />
corresponde a Croacia fue colonizado por los celtas y<br />
más tarde por los ilirios. Iliria fue un Estado soberano<br />
hasta que los romanos la conquistaran en el año 168<br />
a.c<br />
Croatia The history of Croatia begins at the beginning<br />
of the Neolithic period. Within documented history,<br />
the territory that currently corresponds to Croatia was<br />
colonized by the Celts and later by the Illyrians. Iliria<br />
was a sovereign state until the Romans conquered it in<br />
168 a.c
UBICACIÓN<br />
Croacia se encuentra en la orilla nororiental del mar<br />
Adriático.<br />
LOCATION<br />
Croatia is located on the northeastern shore of the Adriatic Sea.
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ Idioma: Croata.<br />
‣ Religión: Católica Romana.<br />
‣ Moneda: Kuna croata.<br />
‣ Clima: 27°c Verano, mientras que en invierno 3°c bajo 0.<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Language: Croatian.<br />
‣ Religion: Roman Catholic.<br />
‣ Currency: Croatian Kuna.<br />
‣ Climate: 27 ° c Summer, while in winter 3 ° c under 0.
BANDERA / FLAG<br />
Bajo la influencia de la Revolución francesa que popularizó el<br />
tricolor como símbolo de la libertad, y por otra parte, como<br />
combinación de los colores de los escudos de armas tradicionales<br />
(de rojo y blanco para Croacia, de blanco y azul para la Eslavonia, y<br />
de azul para Dalmacia).<br />
Under the influence of the French Revolution that popularized the<br />
tricolor as a symbol of freedom, and on the other hand, as a<br />
combination of the colors of the traditional coats of arms (red and<br />
white for Croatia, white and blue for Slavonia, and From blue to<br />
Dalmatian).
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- PARQUE NACIONAL DE PLIVITCE<br />
PLITVICE LAKES NATIONAL PARK<br />
Parque declarado Patrimonio de la Humanidad. Un paraje donde se<br />
alternan lagos, cascadas y manantiales de espectacular belleza.<br />
Park declared a World Heritage Site. A place where lakes, waterfalls<br />
and springs of spectacular beauty alternate.
2- TROGIR<br />
Otra ciudad típica dálmata que es también es Patrimonio de la<br />
Humanidad, con claros vestigios venecianos.<br />
Another typical Dalmatian city that is also a World Heritage<br />
Site, with clear Venetian vestiges.
3- DUBROVNIK<br />
Es una ciudad rodeada de murallas y fortificaciones, al pie de la<br />
montaña de San Sergio, que cae a pico sobre las aguas del<br />
Mediterráneo. Es Patrimonio de la Humanidad. Posee una de las<br />
calles más bonitas del mundo.<br />
It is a city surrounded by walls and fortifications, at the foot of the<br />
mountain of San Sergio, that falls a peak on the waters of the<br />
Mediterranean. It is Patrimony of the Humanity. It has one of the<br />
most beautiful streets in the world.
4- PAULA<br />
Lo más destacable de esta ciudad de Istria es su espectacular<br />
anfiteatro romano.<br />
The most remarkable thing about this city of Istria is its<br />
spectacular Roman amphitheater.
5- SLIT<br />
Split es una de las grandes ciudades para visitar en Croacia Ambiente<br />
muy agradable. Posee una buena cantidad de elementos<br />
arquitectónicos como palacios e iglesias.<br />
Split is one of the great cities to visit in Croatia Very pleasant<br />
atmosphere. It has a good amount of architectural elements like<br />
palaces and churches
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- BUREK<br />
Hojaldre salado con carne en su interior.<br />
Salty puff pastry with meat inside.<br />
2- BAJADERA<br />
Es el postre típico de Croacia.<br />
It is the typical dessert of Croatia
3- STRUKLI<br />
Es una fina masa de hojaldre enrollado con queso fresco y<br />
cubierto por una especie de salsa hecha a base de huevo.<br />
It is a thin mass of puff pastry inscribed with fresh cheese and<br />
covered by a species of sauce made with egg.
HOTELES / HOTELS<br />
‣ Hotel Ariston<br />
‣ Hotel Excelsior<br />
‣ Hotel Dubrovnik Palace
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- FRESH ISLAND FESTIVAL<br />
Tres días seguisos con la mejor música de HIP-HOP.<br />
Three days in a row with the best HIP-HOP music.<br />
2- HIDEOUT FESTIVAL<br />
Cinco días seguidos de música electrónica.<br />
Five days of electronic music in a row.
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
Aeropuerto internacional de Dubrovnik<br />
El Aeropuerto de Dubrovnik, también llamado Aeropuerto de<br />
Čilipi es un aeropuerto situado en la localidad de Dubrovnik, en<br />
Croacia. Es uno de los principales aeropuertos del país<br />
Dubrovnik Airport, also called Čilipi Airport is an airport located<br />
in the town of Dubrovnik, Croatia. It is one of the main airports of<br />
the country<br />
CODIGO / CODE IATA: DBV
HOLANDA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
Después de 1813, Holanda se convirtió en provincia del Reino<br />
Unido de los Países Bajos. Más tarde, en 1840, Holanda se<br />
dividió en las actuales provincias de Holanda Septentrional y<br />
Holanda Meridional, como resultado de la Revolución belga<br />
de 1830.<br />
After 1813, Holland became a province of the United<br />
Kingdom of the Netherlands. Later, in 1840, Holland was<br />
divided into the present provinces of North Holland and<br />
South Holland, as a result of the Belgian Revolution of 1830.
UBICACIÓN<br />
Los Países Bajos son un país de Europa occidental situado a<br />
orillas del Mar del Norte, en la desembocadura de los ríos Rin<br />
y Mosa.<br />
Limita con Bélgica al sur y con Alemania al este.<br />
LOCATION<br />
The Netherlands is a Western European country located on<br />
the shores of the North Sea, at the mouth of the Rhine and<br />
Meuse rivers.<br />
It borders Belgium to the south and Germany to the east.
INFORMACIÓN<br />
‣ Capital: Amsterdam<br />
‣ Moneda: Euro<br />
‣ Idioma: Neerlandés<br />
GENERAL<br />
‣ Población: 6,3 millones de habitantes<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Capital: Amsterdam<br />
‣ Coin: Euro<br />
‣ Language: Neerlandes<br />
‣ Population: 6,3 milllionss of habitants
BANDERA / FLAG<br />
‣ el rojo tiene que ver con la sangre de los que<br />
defendieron el país.<br />
‣ el blanco símbolo de la paz.<br />
‣ el azul los mares y ríos de Holanda.<br />
‣ The red has to do with the blood of those who<br />
defended the country.<br />
‣ The white symbol of peace.<br />
‣ The blue seas and rivers of Holland.
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- RIJKSMUSEUM<br />
El Rijksmuseum o Museo Nacional de Ámsterdam se<br />
encuentra ubicado en Ámsterdam, capital de los Países<br />
Bajos. Está dedicado al arte, la artesanía y la historia.<br />
The Rijksmuseum or National Museum of Amsterdam is<br />
located in Amsterdam, capital of the Netherlands. It is<br />
dedicated to art, crafts and history.
2- ERASMUSBRUG<br />
Es un puente atirantado que cruza el Nieuwe Maas,<br />
conectando las zonas norte y sur de Róterdam, Países<br />
Bajos. Fue diseñado por Ben van Berkel y Caroline Bos y<br />
completado en 1996.<br />
It is a cable-stayed bridge that crosses the Nieuwe Maas,<br />
connecting the north and south areas of Rotterdam, the<br />
Netherlands. It was designed by Ben van Berkel and<br />
Caroline Bos and completed in 1996.
3- CASA DE ANA FRANK<br />
La Casa de Ana Frank en el Prinsengracht en Ámsterdam, Países<br />
Bajos, es un museo dedicado a la diarista de guerra judía Ana<br />
Frank, que se ocultó de la persecución nazi con su familia y siete<br />
personas más.<br />
The Anne Frank House at the Prinsengracht in Amsterdam, the<br />
Netherlands, Is a museum dedicated to the Jewish wartime diarist<br />
Anne Frank, who hid from the Nazi persecution with his family<br />
and seven others.
4- MADURODAM<br />
Madurodam es un parque en miniatura ubicado en Scheveningen,<br />
La Haya, Holanda. Se trata de un modelo de un pueblo neerlandés<br />
en una escala de 1:25, compuesto por varios edificios y<br />
monumentos neerlandeses que se encuentran a lo largo del país.<br />
Madurodam is a miniature park located in Scheveningen, The<br />
Hague, Holland. It is a model of a Dutch village on a 1:25 scale,<br />
Composed of several Dutch buildings and monuments that lie<br />
alongside from the country
5- MUSEO VAN GOGH<br />
El Museo van Gogh es una pinacoteca ubicada en<br />
Ámsterdam, Países Bajos, que alberga la colección de obras<br />
del pintor holandés Vincent van Gogh.<br />
The Van Gogh Museum is an art gallery located in<br />
Amsterdam, Netherlands, home to the collection of works<br />
by the Dutch painter Vincent van Gogh
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- QUESOS HOLANDESES<br />
Sin lugar a duda, el queso es el elemento gastronómico por<br />
excelencia de Holanda. Los holandeses producen quesos de aroma y<br />
sabor fuerte.<br />
Undoubtedly, cheese is the gastronomic element par excellence of<br />
Holland. The Dutch produce cheeses with aroma and strong flavor
2- EL RIJSTTAFEL<br />
Está comida típica hecha de arroz, es un plato muy característico de<br />
la gastronomía de Holanda. El arroz se sirve mezclado con todo tipo<br />
de legumbres, carne e incluso coco.<br />
It is typical food made from rice, it is a very characteristic dish of the<br />
gastronomy of Holland. The rice is served mixed with all kinds of<br />
legumes, meat and even coconut.
3- STROOPWAFELS<br />
Una deliciosa galleta grande y blanca, en otros lugares<br />
del mundo se las conoce como & quot; Wafels &<br />
quot<br />
A delicious white and large cookie in other parts of<br />
the world is known as & Quot; Wafels & quot
HOTELES / HOTELS<br />
‣ Hotel Sofitel Legend the Grand Amsterdam<br />
‣ Hotel NH Collection Amsterdam Doelen<br />
‣ Mainport Hote
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
1- 5 de Diciembre, nacimiento de San Nicolás, Este día los niños<br />
de holandeses colocan golosinas y dulces en la chimenea para<br />
recibir a San Nicolás para recibir sus regalos, los mayores<br />
suelen regalarse algún pequeño detalle, broma y tarjetas de<br />
felicitación.<br />
December 5, birth of St. Nicholas, This day the children of<br />
the Dutch place Sweets and candies in the fireplace to<br />
welcome St. Nicholas to receive his gifts, the Older ones<br />
usually give themselves some small detail, joke and greeting<br />
cards.<br />
2- El chapuzón de Año Nuevo<br />
Celebra la llegada de un nuevo año con una tradición típica<br />
holandesa: el chapuzón de Año Nuevo. Hay más de 200<br />
municipios de Holanda donde puedes lanzarte al mar o a un<br />
lago.<br />
Rises the arrival of a new year with a typical Dutch tradition:<br />
the New Year's dip. There are more than 200 municipalities<br />
in the Netherlands where you can go to the sea or a lake
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE / PASSPORT<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
Aeropuerto Internacional de Schiphol<br />
El Aeropuerto de Ámsterdam-Schiphol es el aeropuerto de<br />
Ámsterdam, el principal aeropuerto de Países Bajos. El aeropuerto<br />
está ubicado a 15 km de la ciudad.<br />
Amsterdam-Schiphol Airport is the airport of Amsterdam, the main<br />
airport of the Netherlands. The airport is located 15 km from the<br />
city<br />
CODIGO / CODE IATA: (AMS)
ARABIA<br />
SAUDITA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
Se fundó el 23 de septiembre de 1932, El estado saudita<br />
comenzó en la península arábiga, El gobernador local,<br />
Muhammad bin Saud, unió fuerzas con un reformador<br />
islámico.<br />
It was founded on September 23, 1932, The Saudi state<br />
began on the Arabian peninsula, The local governor,<br />
Muhammad bin Saud, joined forces with an Islamic<br />
reformer.
UBICACIÓN<br />
Es un país soberano de Oriente Medio ubicado en la<br />
península arábiga, cuya forma de gobierno es la monarquía<br />
absoluta.<br />
LOCATION<br />
Is a sovereign country of Middle East located in the Arabian<br />
Peninsula, whose form of government is the absolute<br />
monarchy.
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ La moneda utilizada es el Riyal sauda<br />
‣ El clima de Arabia Saudita es desertico<br />
‣ El lenguaje oficial es: El Árabe<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ The currency used is the Saudi Riyal<br />
‣ Saudi Arabia's climate is desertic<br />
‣ The official language is: Arabic
‣ BANDERA / FLAG<br />
No hay más dios que Dios, [y] Mahoma es su profeta.” Bajo esta<br />
inscripción hay una espada en disposición horizontal subrayando el<br />
texto, que simboliza la victoria de Ibn Saud. El color verde de la<br />
bandera es el color tradicional del Islam y se cree que proviene del<br />
color de la capa usada por el profeta Mahoma<br />
There is no god but God, [and] Muhammad is his prophet. "Under<br />
this inscription is a sword in horizontal arrangement emphasizing<br />
the text, which symbolizes the victory of Ibn Saud. The green color<br />
of the flag is the traditional color of Islam and is believed to come<br />
from the color of the coat worn by the Prophet Muhammad
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- PIEDRA NEGRA<br />
Es una reliquia musulmana para orar en el templo.<br />
It is a Muslim relic to pray in the temple.
2- CORNICHE (ALKHOBAR)<br />
Se puede ir a ejercitar, caminar, relajarse o sentarse en la grama.<br />
Hay sitios para comer y las exposiciones son grandes.<br />
You can go exercise, walk, relax or sit on the grass. There are places<br />
to eat and the exhibits are great.<br />
3- MEZQUITA DEL PROFETA<br />
Es el segundo templo más importante.<br />
It is the second most important temple.
4- Safa to Marwa<br />
Son dos colinas que se encuentran dentro de la mezquita<br />
sagrada en la meca era una prolongación de las montañas.<br />
It is two hills that lie within the sacred mosque in Mecca was<br />
an extension of the mountains<br />
5- Citadela de Masmak (Riyadh):<br />
Es un museo con grandes muestras y exposiciones para dar a<br />
conocer<br />
It is a museum with great samples and exhibitions to make<br />
known
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- KABSA<br />
Pollo con arroz típico de arabia saudí.<br />
Chicken with rice typical of Saudi Arabia.<br />
2- FALÁFEL<br />
Son croquetas hechas con judías y garbanzos.<br />
They are croquettes made with beans and chickpeas.
HOTELES / HOTELS<br />
‣ Jumeirah Zabeel Saray<br />
‣ Jumeirah Beach Hotel<br />
‣ Atlantis The Palm
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
‣ AL – ADHA<br />
Es muy importante para ellos, dado que la festividad del sacrificio<br />
es una de las mayores fiestas de los musulmanes.<br />
It is very important for them, given that the festival of sacrifice is one of<br />
the greatest festivals of Muslims.<br />
‣ DIA NACINAL<br />
Única celebración no religiosa del país, el 23 de septiembre del<br />
calendario occidental.<br />
The only non-religious celebration of the country, September 23<br />
of the western calendar
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz<br />
El KAIA - Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz es una<br />
instalación aérea ubicada al norte de Yida, Arabia Saudita<br />
The KAIA - Rey Abdulaziz International Airport is an air facility<br />
located north of Yida, Saudi Arabia
TAILANDIA
HISTORIA<br />
HISTORY<br />
La historia de Tailandia tiene sus raíces durante el primer<br />
milenio d.C con la migración de los tailandeses desde el sur<br />
de China hacia el territorio que hoy conocemos como<br />
Tailandia, teoría en evidencia tras el descubrimiento de<br />
yacimientos arqueológicos en el pueblo de Ban Chiang,<br />
provincia de Udon Thani<br />
The history of Thailand has its roots during the first<br />
millennium AD with the migration of the Thais from<br />
southern China to the territory we now know as Thailand,<br />
theory in evidence after the discovery of archaeological sites<br />
in the village of Ban Chiang, province of Udon Thani
UBICACIÓN<br />
Está ubicado al norte de la subregión Sudeste Asiático, limitando al<br />
este con Laos (gran parte de esta frontera la forma el río Mekong),<br />
al sureste con Camboya y el golfo de Tailandia, al sur con Malasia y<br />
al oeste con el mar de Andamán y Birmania.<br />
LOCATION<br />
It is located to the north of the Southeast Asia subregion, bordering<br />
east to Laos (much of this border forms the Mekong River),<br />
southeast to Cambodia and the Gulf of Thailand, to the south to<br />
Malaysia, and to the west to the Andaman Sea And Burma.
INFORMACIÓN<br />
GENERAL<br />
‣ Capital: Bangkok<br />
‣ Moneda: Euro<br />
‣ Idioma: Tailandés<br />
‣ Población: 65 493 298 habitantes<br />
‣ Fundación: Octubre 1932<br />
GENERAL<br />
INFORMATION<br />
‣ Capital: Bangkok<br />
‣ Coin: Euro<br />
‣ Language: Thai<br />
‣ Population: 65 493 298 habitants<br />
‣ Foundation: October 1932
BANDERA / FLAG<br />
La anchura de la franja azul, la central, es de doble tamaño<br />
respecto a las restantes. Los colores rojo, blanco y azul<br />
simbolizan la nación, la religión y el monarca ("Nación,<br />
Religión, Monarca" es un lema no oficial).<br />
The width of the blue strip, the central one, is of double size<br />
with respect to the others. The red, white and blue colors<br />
symbolize the nation, religion and monarch ("Nation,<br />
Religion, Monarch" is an unofficial motto).
LUGARES TURISTICOS<br />
TOURIST PLACES<br />
1- JARDIN BOTANICO<br />
TROPICAL DE NONG NOOCH<br />
El Jardín Botánico Tropical de Nong Nooch es un jardín botánico<br />
de 200,94 hectáreas de extensión y una atracción turística situado<br />
en el kilómetro 163 de Sukhumvit Road en la Provincia de Chon<br />
Buri, Tailandia<br />
The Nong Nooch Tropical Botanical Garden is a 200.94-hectare<br />
botanical garden and tourist attraction located at kilometer 163 of<br />
Sukhumvit Road in Chon Buri Province, Thailand
2- PHI PHI<br />
Se ha convertido en los últimos años en un lugar muy<br />
popular para el turismo, hasta el punto que la expansión de<br />
las infraestructuras hoteleras están creciendo<br />
descontroladamente para poder albergar a tanta demanda<br />
turística.<br />
It has become in recent years a very popular place for<br />
tourism, to the point that the expansion of hotel<br />
infrastructures are growing uncontrollably to<br />
accommodate so much tourist demand.
3- El Gran Palacio Real<br />
Es un complejo de edificios en Bangkok, Tailandia, que sirvió<br />
como residencia oficial del rey de Tailandia desde el siglo XVIII<br />
hasta mediados del siglo XX.<br />
The Grand Royal Palace is a complex of buildings in Bangkok,<br />
Thailand, which served as the official residence of the king of<br />
Thailand from the eighteenth century until the mid-twentieth<br />
century
4- WAT BENCGAMABOPHIT<br />
Wat Benchamabophit Dusitvanaram es un templo budista<br />
localizado en Bangkok, Tailandia, en el distrito de Dusit. También<br />
es conocido como el templo de mármol, siendo uno de los más<br />
bellos templos de Bangkok y un importante atractivo turístico<br />
Wat Benchamabophit Dusitvanaram is a Buddhist temple located<br />
in Bangkok, Thailand, in the Dusit district. It is also known as the<br />
Marble Temple, being one of the most beautiful temples in<br />
Bangkok and a major tourist attraction
5- TEMPLO DEL BUDA DE<br />
ESMERALDA<br />
El Templo del Buda de Esmeralda es un templo budista en<br />
Bangkok, Tailandia. El nombre completo del templo es Wat Phra<br />
Sri Rattana Satsadaram<br />
The Temple of the Emerald Buddha is a Buddhist temple in<br />
Bangkok, Thailand. The full name of the temple is Wat Phra Sri<br />
Rattana Satsadaram
GASTRONOMIA<br />
GASTRONOMY<br />
1- ARROZ CONGEE<br />
Está comida típica hecha de arroz, es un plato muy característico de<br />
la gastronomía de<br />
Holanda. El arroz se sirve mezclado con todo tipo de legumbres,<br />
carne e incluso coco.<br />
It is typical food made from rice, it is a very characteristic dish of the<br />
gastronomy of<br />
Holland. The rice is served mixed with all kinds of legumes, meat<br />
and even coconut.
2- TOM YUM<br />
El caldo de base tiene ingredientes como el hierba limón, hojas de<br />
lima kaffir, galangal, chalotas, zumo de lima, salsa de pescado,<br />
tamarindo y chillis molidos.<br />
The base broth has ingredients such as lemon grass, kaffir lime<br />
leaves, galangal, shallots, lime juice, fish sauce, tamarind and ground<br />
chillis.
3- MEE KROB<br />
Se hace con fideos de arroz y una salsa que es predominantemente<br />
dulce, pero puede ser equilibrado con un sabor ácido, generalmente<br />
de limón o lima<br />
It is made with rice noodles and a sauce that is predominantly sweet,<br />
but can be balanced with an acidic taste, usually lemon or lime
HOTELES / HOTELS<br />
‣ FOUR SEASON RESORT KOH SAMU<br />
‣ HANSAR HOTEL BANGKON<br />
‣ PHULAY BAY RITZ CARLTON
FESTIVALES / FESTIVALS<br />
Loy Krathong es un festival que se celebra anualmente en<br />
toda Tailandia. Durante la noche de luna llena, mucha gente<br />
fabrica pequeñas balsas como éstas y las hace navegar por el<br />
río. Los departamentos gubernamentales, grandes empresas y<br />
otras organizaciones construyen balsas mucho más grandes y<br />
elaboradas, que toman parte en concursos.<br />
Loy Krathong is a festival held annually throughout Thailand.<br />
During the night of the full moon, many people make small<br />
rafts like these and make them navigate the river.<br />
Government departments, large companies, and other<br />
organizations build much larger and more elaborate rafts,<br />
which take part in competitions.
DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />
‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />
‣ VISA<br />
‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />
AEROPUERTO / AIRPORT<br />
El aeropuerto Suvarnabhumi, también conocido como Aeropuerto<br />
Internacional de Bangkok, es el nuevo aeropuerto internacional de<br />
la ciudad de Bangkok, Tailandia.<br />
Suvarnabhumi Airport, also known as Bangkok International<br />
Airport, is Bangkok's new international airport, Thailand.<br />
CODIGO / CODE IATA: BKK