23.05.2017 Views

REVISTAA GEOGRAFIA INTE

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CONOCE UN MUNDO MARAVILLOSO<br />

KNOW A WONDERFUL WORLD<br />

<strong>GEOGRAFIA</strong> NACIONAL<br />

<strong>INTE</strong>RNATIONAL GEOGRAPHY<br />

ANDRES CONTRERAS<br />

ASA 3JM


ANGOLA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

Los habitantes originales de la actual Angola fueron<br />

cazadores y recolectores, hablaban la lengua khoisan, poco<br />

numerosos y bastante dispersos. Con la expansión de los<br />

pueblos bantú, que alcanzaran al actual territorio de Angola<br />

a partir del año 1000, fueron absorbidos por estos o se<br />

dispersaron en dirección al sur.<br />

The original inhabitants of present-day Angola were hunters<br />

and gatherers, speaking the Khoisan language, few in number<br />

and quite dispersed. With the expansion of the Bantu peoples,<br />

who reached the present territory of Angola from the year<br />

1000, were absorbed by these or dispersed in a southerly<br />

direction.


UBICACIÓN<br />

Angola se encuentra en el continente africano, exactamente<br />

en la parte suroeste del continente. El país limita con la<br />

República Democrática del Congo, Namibia, Zambia, y el<br />

océano Atlántico.<br />

LOCATION<br />

Angola is located on the African continent, exactly in the<br />

southwestern part of the continent. The country borders on<br />

the Democratic Republic of Congo, Namibia, Zambia, and<br />

the Atlantic Ocean.


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ Nombre de Capital: Luanda<br />

‣ Ciudades más importantes: Huambo, Lobito, Benguela,<br />

Lubango.<br />

‣ Idioma oficial: portugués.<br />

‣ Moneda: La unidad monetaria es el “Kwanza”.<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Name of Capital: Luanda<br />

‣ Most important cities: Huambo, Lobito, Benguela,<br />

Lubango.<br />

‣ Official language: Portuguese.<br />

‣ Currency: The monetary unit is the "Kwanza"


BANDERA / FLAG<br />

El color rojo simboliza la sangre derramada por el pueblo durante la<br />

lucha por la independencia y el negro simboliza al continente<br />

africano. En amarillo, El engranaje representa a los trabajadores<br />

industriales, el machete a los campesinos agricultores, y la estrella el<br />

progreso y la solidaridad internacional.<br />

The red color symbolizes the blood shed by the people during the<br />

struggle for independence and the black symbolizes the African<br />

continent. In yellow, the gear represents the industrial workers, the<br />

machete farmers peasants, and the star progress and international<br />

solidarity.


LUGARES TURISTICOS<br />

1- LUANDA<br />

TOURIST PLACES<br />

La caótica capital del país, donde se puede observar la estrecha<br />

convivencia del lujo y la pobreza. Es el centro logístico del país.<br />

The chaotic capital of the country, where you can observe the close<br />

coexistence of luxury and poverty. It is the logistics center of the<br />

country.


2- BENGUELA Y LOBITO<br />

Para admirar sus edificios coloniales, disfrutar de sus playas,<br />

descansar y descubrir la floreciente gastronomía.<br />

To admire its colonial buildings, to enjoy its beaches, to rest and to<br />

discover the flourishing gastronomy.


3- PARQUE NACIONAL DE<br />

KISSAMA<br />

KISSAMA NATIONAL PARK<br />

El mayor parque nacional del país. La operación Arca de Noé está<br />

logrando repoblarlo tras años de caza furtiva y abandono durante<br />

la guerra civil.<br />

The largest national park in the country. Operation Noah's Ark is<br />

managing to repopulate him after years of poaching and<br />

abandonment during the civil war.


4- MIRADOR DE LUA<br />

Es el lugar donde podemos admirar el cañón con rocas de<br />

apariencia lunar que terminan en el Océano Atlántico.<br />

It is the place where I can admire the canyon with lunar-looking<br />

rocks that end in the Atlantic Ocean.


5- RIO KWANZA<br />

KWANZA RIVER<br />

Lugar para disfrutar de los paisajes y dar un paseo en barca<br />

admirando las aves del lugar.<br />

Place to enjoy the scenery and take a boat ride admiring the birds<br />

of the place.


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- POLLO MOAMBA<br />

CHIKEN MOAMBA<br />

Uno de los platos más típicos del país, es el pollo Moamba, para su<br />

elaboración se necesita pollo, aceite de palma, chile, cebolla, zapallo<br />

y ajo.<br />

One of the most typical dishes of the country, is Moamba Chicken,<br />

for its elaboration you need chicken, palm oil, chili, onion, pumpkin<br />

and garlic.


2- VINO DE PALMA<br />

PALM WINE<br />

El vino de palma, junto con la cerveza de maíz, son dos bebidas<br />

alcohólicas populares en Angola. El primero se elabora a partir del<br />

extracto de palmera y tiene un sabor muy fuerte que se consigue a<br />

través de la fermentación.<br />

Palm wine, along with corn beer, are two popular alcoholic<br />

beverages in Angola. The first is made from palm extract and has a<br />

very strong flavor that is achieved through fermentation.


3- CARURU<br />

El caruru es un guiso de gombo y gambas que se originó en Brasil.<br />

Aparte de los gombos y los camarones, el caruru lleva harina de<br />

mandioca, cebolla, ajo y aceite.<br />

The caruru is a stew of gombo and prawns that originated in Brazil.<br />

Apart from the gumbos and the shrimp, the caruru carries manioc<br />

flour, onion, garlic and oil.


HOTELES / HOTELS<br />

1- HOTEL ALVALADE<br />

2- EPIC SANA<br />

3- TALATONA CONVENTION HOTEL


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- DÍA DE LOS MÁRTIRES DE LA REPRESIÓN<br />

COLONIAL<br />

DAY OF THE MARTYRS OF COLONIAL<br />

REPRESSION<br />

Una jornada oficial instaurada en recuerdo de los tristes hechos<br />

que acaecieron un 4 de enero de 1961, cuando el ejército portugués<br />

atacó (causando muchas muertes) a la población local.<br />

An official day established in memory of the sad events that took<br />

place on January 4, 1961, when the Portuguese army attacked<br />

(causing many deaths) the local population.


2- DÍA DE LA INDEPENDENCIA<br />

INDEPENDENCE DAY<br />

Fue el conflicto más largo de África entre los independentistas<br />

angoleños y el Imperio Colonial Portugués. Portugal reconció la<br />

independencia de Angola el 11 de noviembre de 1975, por medio del<br />

Tratado de Alvor<br />

Was the longest conflict in Africa between the Angolan<br />

independentistas and the Portuguese Colonial Empire. Portugal<br />

recognized the independence of Angola on November 11, 1975,<br />

through the Treaty of Alvor.


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

El Aeropuerto Internacional Quatro de Fevereiro sirve a la ciudad<br />

de Luanda, capital de Angola, cuenta con vuelos internacionales a<br />

más de 22 destinos.<br />

The Quatro de Fevereiro International Airport serves the city of<br />

Luanda, the capital of Angola, with international flights to more<br />

than 22 destinations.<br />

*CODIGO / CODE IATA : LAD


ARGELIA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

La historia de Argelia toma lugar en la fértil llanura<br />

costera del norte de África, que es en ocasiones llamado<br />

Magreb. La actual Argelia, durante el imperio romano<br />

fue parte de la provincia de Mauretania Caesariensis.<br />

The history of Algeria takes place in the fertile coastal<br />

plain of North Africa, which is sometimes called the<br />

Maghreb. The present Algeria, during the Roman<br />

empire was part of the province of Mauretania<br />

Caesariensis.


UBICACION<br />

Argelia se encuentra en el continente africano,<br />

pertenece al Magreb y se encuentra en la región<br />

norte del continente. Es parte de la también<br />

llamada Africa Blanca<br />

LOCATION<br />

Algeria is in the African continent, belongs to the<br />

Maghreb and is in the northern region of the<br />

continent. It is part of the so-called White Africa


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ Capital: Argel<br />

‣ ciudades principales: Argel, Orán, Constantina,<br />

Annaba, Blida, Batna, Djelfa, Sétif.<br />

‣ Lengua oficial: El árabe y la lengua indígena<br />

bereber.<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Capital: Argel<br />

‣ Main cities: Argel, Orán, Constantina, Annaba ,<br />

Blida, Batna, Djelfa, Sétif.<br />

‣ Official language: Arabic and Berber indigenous<br />

language


BANDERA / FLAG<br />

El color verde y la luna representan el islam, el color<br />

blanco la pureza.<br />

The green color and the moon represent Islam, the<br />

color white purity.


LUGARES TURISTICOS<br />

1- TIPAZA<br />

TOURIST PLACES<br />

La ciudad fue fundada por los Fenicios alrededor del 1.200 a.C. y fue<br />

una de las ciudades más importantes del Imperio Romano en la<br />

actual Argelia. se encuentra el complejo de las Ruinas Romanas de<br />

Tipaza que fue inscrito en el listado de lugares Patrimonio de la<br />

Humanidad en 1982.<br />

The city was founded by the Phoenicians around 1,200 BC. And was<br />

one of the most important cities of the Roman Empire in presentday<br />

Algeria. Is the complex of the Roman Ruins of Tipaza that was<br />

inscribed in the list of places World Heritage in 1982.


2- CATEDRAL DE NUESTRA SEÑORA DE<br />

ÁFRICA<br />

CATHEDRAL OF OUR LADY OF AFRICA<br />

Pertenece a la Arquidiósesis de Argel y fue construida entre 1832 y<br />

1872 cuando fue abierta al público. No sólo el edificio en sí mismo<br />

es hermoso sino que desde sus terrazas se ven unas panorámicas<br />

alucinantes del norte de Argel.<br />

Belongs to the Archdiósesis of Algiers and was built between 1832<br />

and 1872 when it was opened to the public. Not only the building<br />

itself is beautiful but from its terraces you can see some amazing<br />

panoramas of the north of Algiers.


3- LAS RUINAS DE DJEMILA<br />

THE RUINS OF DJEMILA<br />

En este lugar los visitantes pueden ver unos de los mejores<br />

ejemplos de la arquitectura bereber romana del norte de<br />

África, además de ser las mejor conservadas de esta región.<br />

In this place visitors can see some of the best examples of<br />

Roman Berber architecture in North Africa, as well as being<br />

the best preserved of this region.


4- CASBA DE ARGEL<br />

Es la ciudadela de Argel en Argelia y el barrio histórico que la<br />

rodea. Es un tipo único de medina, una ciudad islámica,<br />

ubicada en la costa del mar Mediterráneo.<br />

Is the citadel of Algiers in Algeria and the historic<br />

neighborhood that surrounds it. It is a unique type of<br />

medina, an Islamic city, located on the coast of the<br />

Mediterranean Sea.


5- MEZQUITA El KEBIR<br />

THE KEBIR MOSQUES<br />

El templo más importante de la ciudad: no sólo es el más<br />

antiguo, también el más grande de todos. La Gran Mezquita,<br />

que recibe el nombre de Djama’a al-Kebir, fue edificada en el<br />

siglo XI.<br />

Most important temple of the city: not only is the oldest,<br />

also the largest of all. The Great Mosque, which is called<br />

Djama'a al-Kebir, was built in the century XI.


1- BUREK<br />

GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

Es una empanada que se elabora con una masa especial llamada<br />

yufka (la masa filo) y se rellenan generalmente con çökelek' (un<br />

tipo de queso blanco turco ), carne picada o verduras y hortalizas,<br />

como la espinaca.<br />

Is a delicacy that is elaborated with a special mass called yufka (the<br />

filo mass) and they are filled generally with çökelek '(a type of<br />

Turkish white cheese), minced meat or vegetables and vegetables,<br />

like the spinach.


2- CHORBA<br />

Especie de sopa preparad a base de verduras a la que luego se le<br />

añaden trozos de codero o pollo.<br />

Kind of soup prepared with vegetables, to which chunks or chicken<br />

are then added<br />

3- KEMIA<br />

Plato a base de tomates, zanahorias, judías pintas y sardinas, todo ello<br />

sazonado con picante.<br />

Based on tomatoes, carrots, black beans and sardines, all seasoned with<br />

spicy.


HOTELES / HOTELS<br />

1- HOTEL SOFITEL ALGIERS<br />

2- HOTEL AURASSI<br />

3- HITON ALGIERS


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- Eid al FitR<br />

Eid al Fitr es el fin del Ramadán, el día 1 de Shawwal. Es una de las<br />

principales festividades islámicas en la que para festejar el fin del<br />

ayuno se preparan grandes comilonas y se acude a la mezquita.<br />

Eid al Fitr, is the end of Ramadan, Day 1 of Shawwal. It is one of<br />

the main Islamic festivities in which to celebrate the end of the fast<br />

prepare great binge and go to the mosque.<br />

2- Eid al Adhah<br />

Eid al Adhah es el momento de la Peregrinación a la Meca, el<br />

quinto precepto del Islam. Abarca desde el 10 al 13 de Zuul Hijja.<br />

También la celebran los que no se encuentran en La Meca.<br />

Eid al Adhah, it is the time of the Pilgrimage to Mecca, the fifth<br />

precept of Islam. It covers from 10 to 13 of Zuul Hijja. It is also<br />

celebrated by those who are not in Mecca.


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

Aeropuerto Internacional Houari Boumedienne<br />

Es un aeropuerto civil ubicado a 17 km al sureste de Argel, la<br />

capital de Argelia. Su nombre procede de Houari Boumedienne.<br />

It is a civil airport located 17 km southeast of Algiers, the capital of<br />

Algeria. Its name comes from Houari Boumedienne.<br />

CODIGO / CODE IATA: ALG


AUSTRALIA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

La historia de Australia comenzó cuando el hombre<br />

llegó al continente australiano desde el continente<br />

eurasiático hace más de 42.000 años. Sus registros<br />

históricos comienzan a partir de que los exploradores<br />

neerlandeses.<br />

The history of Australia began when man came to<br />

the Australian continent from the Eurasian<br />

continent more than 42,000 years ago. Its<br />

historical records begin with the fact that the Dutch<br />

explorers.


UBICACIÓN<br />

Estado de Oceanía situado al sureste de Asia, entre los océanos Índico, al<br />

oeste y sur, y Pacífico, al este. La isla de Australia forma, junto con la vecina<br />

de Tasmania, la Commonwealth de Australia, miembro con gobierno<br />

autónomo de la Commonwealth. Esta gran isla continental limita con varios<br />

mares que constituyen brazos de los grandes océanos.<br />

LOCATION<br />

Oceania state located in Southeast Asia, between the Indian Ocean, the<br />

West and the South, and the Pacific Ocean, to the East. The island of<br />

Australia forms, together with the neighbor of Tasmania, the<br />

Commonwealth of Australia, member with autonomous government of<br />

the Commonwealth. This large continental island borders with several seas<br />

that constitute arms of the great oceans.


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ CAPITAL: Canberra<br />

‣ MONEDA: Dólar australiano<br />

‣ IDIOMA: Ingles<br />

‣ CIUDADES PRINCIPALES: Sydney, Melbourne, Gold Coast,<br />

Canberra.<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ CAPITAL: Canberra<br />

‣ CURRENCY: Australian Dollar<br />

‣ LANGUAGE: English<br />

‣ PRINCIP MAIN CITIES: Sydney, Melbourne, Gold Coast,<br />

Canberra


BANDERA / FLAG<br />

‣ La bandera de Reino Unido indica que Australia fue colonia<br />

británica, El color azul de fondo simboliza la justicia.<br />

‣ La estrella de mayor tamaño, la Commonwealth Star, tiene<br />

siete puntas. Seis de ellas representan los Estados originales:<br />

New South Wales, Queensland, Victoria, Tasmania, South<br />

Australia y Western Australia; y la otra punta restante<br />

representa a la Federación. Las otras cinco estrellas más<br />

pequeñas representan la constelación de la Cruz del Sur.<br />

‣ The United Kingdom flag indicates that Australia was a British<br />

colony, The blue background color symbolizes justice.<br />

‣ The largest star, the Commonwealth Star, has seven tips. Six of<br />

them represent the original States: New South Wales,<br />

Queensland, Victoria, Tasmania, South Australia and Western<br />

Australia; And the other remaining point represents the<br />

Federation. The other five smaller stars represent the<br />

constellation of the Southern Cross.


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- GRAN BARRERA DE CORAL<br />

GREAT BARRIER REEF<br />

Es el mayor arrecife de coral del mundo. El arrecife está situado en el mar<br />

del Coral, frente a la costa de Queensland al nordeste de Australia.<br />

Is the largest coral reef in the world. The reef is located in the Coral Sea, off<br />

the coast of Queensland in northeastern Australia.


2- OPERA DE SIDNEY / SYDNEY OPERA<br />

Situada en la ciudad de Sídney, estado de Nueva Gales del Sur, Australia, es<br />

uno de los edificios más famosos y distintivos del siglo xx.<br />

Located in the city of Sydney, New South Wales, Australia, is one of the<br />

most famous and distinctive buildings of the twentieth century.<br />

3- ISLA FRASER / FRASER ISLAND<br />

Es la isla de arena más grande del mundo con 1630 km². Fue inscrita<br />

como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1992.<br />

Is the largest sand island in the world with 1630 km². It was inscribed<br />

as Patrimony of the Humanity by UNESCO in the year 1992.


4- LOS DOCE APOSTOLES<br />

THE TWELVE APOSTLES<br />

Es el nombre con el que se designa un agrupamiento de agujas de<br />

piedra caliza que sobresalen del mar en la costa del Parque nacional<br />

Port Campbell, se formaron por la erosión de las rocas y<br />

movimiento.<br />

Is the name with which it is designated a grouping of limestone<br />

needles that protrude from the sea in the coast of the National Park<br />

Port Campbell, were formed by the erosion of the rocks and<br />

movement.


5- GOLD COAST<br />

El clima subtropical, sus playas atractivas para el surf (las más<br />

cercanas a Brisbane), y su mercadeo económico ha atraído a<br />

millones de turistas internos e internacionales, lo que ha<br />

permitido el nacimiento de una industria de turismo lista para<br />

recibir a los visitantes.<br />

The subtropical climate, its attractive beaches for surfing<br />

(closest to Brisbane), and its economic marketing has<br />

attracted millions of domestic and international tourists,<br />

which has allowed the birth of a tourism industry ready to<br />

welcome visitors.


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- PASTEL DE CARNE<br />

MEAD PIE<br />

Nadie puede venir a Australia y no probar el típico meat pie.<br />

Coloquialmente los australianos los llaman “<br />

No one can come to Australia and not try the typical meat pie.<br />

Colloquially the Australians call them "


2- CANGURO<br />

KANGAROO<br />

Por más sorprendente que suene, muchos australianos tienen la<br />

costumbre de comer carne de canguro. Bien sea asado, a la parrilla o<br />

al horno.<br />

Surprising as it sounds, many Australians have a habit of eating<br />

kangaroo meat. Be it roasted, grilled or baked.


3- PESCADO Y PATATAS FRITAS<br />

FISH AND CHIPS<br />

Pescado asado o batido con patatas fritas, herencia de<br />

los primeros ingleses que llegaron a las antípodas.<br />

Fish roasted or battered with French fries, inheritance<br />

of the first English that arrived at the antipodes.


HOTELES / HOTELS<br />

1- MERITON SERVICED APARTAMENTS PITT STREET<br />

2- ASTRAL TOWER & RESIDENCES<br />

3- FRASER SUITES SYDNEY


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- FIESTA NACIONAL DE AUSTRALIA<br />

NATIONAL HOLIDAY OF AUSTRALIA<br />

En esta fiesta se conmemora la llegada del primer barco<br />

explorador europeo a Australia y se celebra el 26 de<br />

Enero.<br />

This holiday commemorates the arrival of the first<br />

European exploratory ship to Australia and is celebrated<br />

on 26 January.<br />

2- FESTIVAL DE MOOMBA<br />

MOOMBA FESTIVAL<br />

Este festival se realiza en Melbourne tiene una duración<br />

de una semana completa de algarabía que termina con<br />

un interesante pasacalle.<br />

This festival takes place in Melbourne has duration of a<br />

full week of hubbub that ends with an interesting<br />

pasacalle.


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

Aeropuerto Internacional de Adelaida<br />

Es el principal aeropuerto de la capital de Australia<br />

Meridional, Adelaide y el quinto aeropuerto más<br />

ocupado de Australia<br />

Is the main airport in the capital of South Australia,<br />

Adelaide and Australia's fifth busiest airport.<br />

CODIGO / CODE IATA: ADL


BAHAMAS


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

La primera tierra americana que pisó Colón fue la isla de Guanahani<br />

(rebautizada por él como San Salvador) que es una isla del<br />

archipiélago de las Bahamas cuya identificación es controvertida. Las<br />

Bahamas tuvieron poco interés para los españoles, excepto como<br />

fuente de trabajadores esclavos.<br />

The first American land to tread Columbus was the island of<br />

Guanahani (renamed San Salvador) which is an island in the<br />

archipelago of the Bahamas whose identification is controversial.<br />

The Bahamas had little interest for Spaniards, except as a source of<br />

slave laborers


UBICACIÓN<br />

El archipiélago de las Bahamas, islas Bahamas, o, simplemente, las<br />

Bahamas, son un grupo de unas 24 islas habitadas, más de 600<br />

deshabitadas y más de 2.000 atolones, cayos y escollos localizados<br />

en el oeste del océano Atlántico<br />

LOCATION<br />

The archipelago of the Bahamas, Bahamas, or simply the Bahamas, is<br />

a group of about 24 inhabited islands, more than 600 uninhabited<br />

and more than 2,000 atolls, cays and rocks located in the western<br />

Atlantic Ocean.


INFORMACIÓN<br />

‣ Capital: Nassau<br />

‣ Idiomas oficiales: Inglés<br />

‣ Gentilicio: Bahameño<br />

GENERAL<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Capital: Nassau<br />

‣ Official languages: English<br />

‣ Gentilities: Bahameño


BANDERA / FLAG<br />

El triángulo negro (representa el vigor y la fuerza de la nación<br />

sus habitantes); el oro (las soleadas costas de la isla), y las<br />

franjas azules (el mar).<br />

The black triangle (represents the vigor and strength of the<br />

nation its inhabitants); Gold (the sunny shores of the island),<br />

and blue stripes (the sea)


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- LA ISLA BLUE LAGOON<br />

Es una isla privada situada a 5 millas (3 millas) de Nassau, un viaje<br />

en barco o barco de taxi de la capital, que dura aproximadamente 30<br />

minutos te lleva a ella y sirve como una atracción turística local<br />

It is a private island located 5 miles (three miles) from Nassau, a boat<br />

trip or taxi boat from the capital, which lasts approximately 30<br />

minutes takes you to it and serves as a local tourist attraction


2- CAYO ELBOW<br />

ELBOW CAY<br />

Elbow Cay es un cayo de ocho millas de largo (13 kilómetros) en las<br />

islas Abaco de las Bahamas. Originalmente poblado por leales<br />

británicos huyendo de los Estados Unidos de América<br />

recientemente independientes en 1785, ha sobrevivido en la pesca,<br />

construcción de barcos y salvamento.<br />

Elbow Cay is a eight-mile-long (13-kilometre) cay in the Abaco<br />

Islands of the Bahamas. Originally populated by British loyalists<br />

fleeing the newly independent United States of America in 1785, it<br />

has survived on fishing, boat building, and salvage.<br />

.


3- AGUJERO AZUL DE DEAN<br />

DEAN’S BLE HOLE<br />

El agujero azul de Dean es un agujero azul ubicado en una<br />

bahía al oeste de Clarence Town en la isla Larga, Bahamas.<br />

Con 202 metros, es el segundo agujero azul más profundo<br />

del mundo.<br />

Dean's Blue Hole is a blue hole located in a bay west of<br />

Clarence Town on Long Island, Bahamas. With 202 meters,<br />

it is the second deepest blue hole in the world.


4- CAYO COCO<br />

COCO CAY<br />

Es una de las Islas Berry, un conjunto de cayos y<br />

pequeñas islas que se encuentran aproximadamente a 55<br />

kilómetros al norte de Nassau en las Islas Bahamas<br />

It is one of the Berry Islands, a cluster of cays and small<br />

islands that lie approximately 55 miles north of Nassau<br />

in the Bahamas.


5- QUEEN’S STAIRCASE<br />

Escalera de la Reina, comúnmente conocido como los 66 escalones,<br />

es un hito importante que se encuentra en el Fort Fincastle<br />

complejo histórico en Nassau. Fue tallado fuera de piedra caliza<br />

sólida por los esclavos entre 1793 y 1794 y es una ruta directa de Fort<br />

Fincastle a la ciudad de Nassau.<br />

The Queen's Staircase, commonly referred to as the 66 steps, is a<br />

major landmark that is located in the Fort Fincastle Historic<br />

Complex in Nassau. It was hewn out of solid limestone rock by<br />

slaves between 1793 and 1794 and it is a direct route from Fort<br />

Fincastle to Nassau City.


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- CONCH<br />

Un molusco con forma de caracol que se puede comer<br />

frito, asado, hervido o en ensalada, siendo siempre<br />

principalmente importante todos los productos del<br />

mar<br />

A snail-shaped mollusk that can be eaten fried, roasted,<br />

boiled or in salad, always being mainly important all the<br />

products of the sea


2- ROLLO DE GUAYABA<br />

BAHAMIAN DUFF<br />

3- BUNDIGA<br />

Pescado con banana y coco<br />

Fish with banana and coconut


HOTELES / HOTELS<br />

1- British Colonial Hilton Nassau<br />

2- One&Only Ocean Club, Bahamas<br />

3- Tiamo Resort


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- DIA DE LA EMANCIPACION<br />

El Día de la Emancipación es una fiesta nacional que marca la<br />

emancipación de los esclavos del Imperio Británico y se celebra el 1<br />

de agosto. La celebración principal ocurre cada año en Fox Hill<br />

Village, cerca de Nassau, e incluye una carrera pedestre en el primer<br />

día y el famoso Festival de Junkanoo Bahamas en el segundo día.<br />

Emancipation Day: Emancipation Day is a national holiday that<br />

marks the emancipation of British Empire slaves and is celebrated on<br />

1 August. The main celebration takes place every year at Fox Hill<br />

Village, near Nassau, and includes a pedestrian race on the first day<br />

and the famous Junkanoo Bahamas Festival on the second day.<br />

2- FESTIVAL DE JUNKANOO<br />

Festival ocurre cada año en el marco de la celebración del Día de la<br />

Emancipación en agosto. Este es uno de los favoritos entre los<br />

turistas y visitantes que quieran tomar parte en la diversión.<br />

Junkanoo Festival: The Junkanoo Bahamas Festival takes place every<br />

year as part of the Emancipation Day celebration in August. This is<br />

a favorite among tourists and visitors who want to take part in the<br />

fun.


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ PASAPORTE MINIMO POR 6 MESES / MINIMUN VALID<br />

PASSPORT FOR 6 MONTH<br />

‣ TIQUETE AEREO IDA Y VUELA / RESTURN AIR TICKET<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

AEROPUERTO <strong>INTE</strong>RNACIONAL DE ANDROS<br />

TOWN<br />

Es el único aeropuerto comercial en la Isla Andros<br />

It is the only commercial airport in Andros Island<br />

CODIGO / CODE IATA: ASD


CAMBOYA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

El pueblo jemer fue uno de los primeros del sudeste de Asia<br />

en adquirir ideas e instituciones políticas indias, así como en<br />

establecer reinos centralizados cubriendo vastos territorios<br />

cercanos.<br />

El primer reino conocido del área, Funan, floreció entre los<br />

siglos V y VI. Fue sucedido por el de Chenla, el cual controló<br />

grandes áreas de la actual Camboya<br />

The Khmer people were among the first in Southeast Asia to<br />

acquire Indian political ideas and institutions, as well as to<br />

establish centralized kingdoms covering vast territories<br />

nearby.<br />

The first known kingdom of the area, Funan, flourished<br />

between the 5th and 6th centuries. He was succeeded by<br />

Chenla, who controlled large areas of present-day Camboya.


UBICACIÓN<br />

Limita con Tailandia al norte y al oeste, Laos al noreste, y Vietnam<br />

al este y sureste. Tiene unos 443 kilómetros a lo largo de la costa del<br />

Golfo de Tailandia<br />

LOCATION<br />

It borders Thailand to the north and west, Laos to the northeast, and<br />

Vietnam to the east and southeast. It is 443 kilometers along the<br />

coast of the Gulf of Thailand


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ capital: Phnom Penh<br />

‣ Idioma oficial: Camboyano (Jemer)<br />

‣ Religión: Principalmente budismo theravada<br />

‣ Moneda: Riel Camboyano<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Capital: Phnom Penh<br />

‣ Official language: Cambodian (Khmer)<br />

‣ Religión: Mainly Theravada Buddhism<br />

‣ Currency: Cambodian Riel


BANDERA / FLAG<br />

En la bandera de Camboya su franja roja, del doble de ancho<br />

que las dos franjas azules, y en su centro el templo Angkor<br />

Wat, simbolizan la nueva retoma de la monarquía en el país.<br />

On the Cambodian flag its red strip, twice as wide as the two<br />

blue stripes, and at its center Angkor Wat temple, symbolize<br />

the new revival of the monarchy in the country.


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- PARQUE ARQUEOLOGICO ANGKOR<br />

ANGKOR ARCHEOLOGICAL PARK<br />

This UNESCO World Heritage Site is by far the biggest tourist<br />

attraction in Cambodia ... and possibly all of Southeast Asia.<br />

Every year thousands of visitors travel to Siem Reap<br />

Este sitio Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO es, de<br />

lejos, la mayor atracción turística de Camboya… y<br />

posiblemente de todo el Sureste Asiático. Cada año miles de<br />

visitantes viajan hasta Siem Reap<br />

.


2- SIHANOUKVILLE<br />

La Ciudad de Sihanoukville tiene estatus especial de Provincia y por<br />

lo mismo es conocida también como Provincia de Kompung Sao o<br />

Kompung Som,La Ciudad hace honor a Su Alteza Norodom<br />

Sihanouk, el padre del actual rey Norodom Sihamoní.<br />

The City of Sihanoukville has special status of Province and by the<br />

same is also known as Province of Kompung Sao or Kompung Som,<br />

The City honors to His Highness Norodom Sihanouk, the father of<br />

the current king Norodom Sihamoní.


3- BATTAMBANG<br />

La ciudad de Battambang es la capital de la Provincia de Battambang<br />

de Camboya y se sitúa al corazón de dicha provincia. La Carretera<br />

Nacional 5 conecta a la población con Phnom Penh de la cual es<br />

distante 291 km y con la ciudad de Sisophon al oeste a 69 km.<br />

The city of Battambang is the capital of Battambang Province of<br />

Cambodia and is located at the heart of this province. The National<br />

Highway 5 connects the population with Phnom Penh of which it is<br />

distant 291 km and with the city of Sisophon to the west to 69 km.


4- BOKOR HILL STATION<br />

Se refiere a una colección de edificios coloniales franceses,<br />

construidos como un complejo de montaña templado y retiro para<br />

los residentes coloniales a principios de 1920 en la cima de la<br />

montaña Bokor en el Parque Nacional Preah Monivong<br />

Refers to a collection of French colonial buildings, constructed as a<br />

temperate mountain resort and retreat for colonial residents in the<br />

early 1920s atop Bokor Mountain in Preah Monivong National<br />

Park.


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- BAI SACH CHROUK<br />

Aunque es típico en la hora del desayuno, se podrá tomar durante<br />

todo el día. Se compone de un plato de arroz acompañado de<br />

cerdo troceado, marinado y frito.<br />

Although it is typical at breakfast time, it can be taken all day long.<br />

It consists of a rice dish accompanied by chopped pork, marinated<br />

and fried.


2- LORT CHA<br />

El Lort Cha es un plato hecho de noodles, rehogados con verduras<br />

y salsa de soja y servido con un huevo frito.<br />

The Lort Cha is a dish made of noodles, sautéed with vegetables and<br />

soy sauce and served with a fried egg.<br />

3- AMOK<br />

Se compone de un plato de arroz acompañado de verduras, carnes<br />

o pescado hervidos en salsa de coco con un ligero toque picante.<br />

La version de pescado es simplemente deliciosa.<br />

It consists of a plate of rice accompanied by vegetables, meats or<br />

fish boiled in coconut sauce with a slight spicy touch. The fish<br />

version is simply delicious.


HOTELES / HOTELS<br />

1- BELMOND LA RESODENCE D’ANGKOR<br />

2- VICTORIA ANGKOR RESORT Y SPA<br />

3- GOLDEN TEMPLE RESIDENCE


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- PCHUM BEN<br />

El Pchum Ben se celebra desde a mediado de le mes de octubre y<br />

conmemora la vuelta de los ancestros, de los espíritus de los familiares<br />

ya fallecidos. En estos días es normal que las familias vayan a las pagodas,<br />

con ofrendas y la característica ropa blanca en señal de purificación.<br />

Is celebrated from the middle of the month of October and<br />

commemorates the return of the ancestors, the spirits of the deceased<br />

relatives. In these days it is normal that the families go to the pagodas,<br />

with offerings and the characteristic white clothes in signal of<br />

purification.<br />

2- FESTIVAL DEL AGUA<br />

Festival del Agua o Bon Om Touk se celebra durante en el mes de<br />

noviembre acuden a la orilla del Lago Tonle Sap en Phnom Penh a<br />

disfrutar de las regatas en los tradicionales barcos. Toda la orilla se llena<br />

de miles de curiosos que disfrutan del colorido de las embarcaciones.<br />

Is held during the month of November flock to the shore of Lake Tonle<br />

Sap in Phnom Penh to enjoy the regattas in traditional boats. The whole<br />

shore is filled with thousands of curious who enjoy the colorful boats


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

AEROPUERTO <strong>INTE</strong>RNACIONAL DE NOM PEN<br />

Es el principal aeropuerto de Camboya y está próximo a Nom Pen,<br />

a una distancia de 7 km (4,3 millas) al oeste de la capital.<br />

Is Cambodia's main airport and is close to Nom Pen, at a distance<br />

of 7 km (4.3 miles) west of the capital.<br />

CODIGO / CODE IATA: PNH


CROACIA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

Croacia La historia de Croacia comienza a principios<br />

del período Neolítico. Dentro de la historia<br />

documentada, el territorio que actualmente<br />

corresponde a Croacia fue colonizado por los celtas y<br />

más tarde por los ilirios. Iliria fue un Estado soberano<br />

hasta que los romanos la conquistaran en el año 168<br />

a.c<br />

Croatia The history of Croatia begins at the beginning<br />

of the Neolithic period. Within documented history,<br />

the territory that currently corresponds to Croatia was<br />

colonized by the Celts and later by the Illyrians. Iliria<br />

was a sovereign state until the Romans conquered it in<br />

168 a.c


UBICACIÓN<br />

Croacia se encuentra en la orilla nororiental del mar<br />

Adriático.<br />

LOCATION<br />

Croatia is located on the northeastern shore of the Adriatic Sea.


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ Idioma: Croata.<br />

‣ Religión: Católica Romana.<br />

‣ Moneda: Kuna croata.<br />

‣ Clima: 27°c Verano, mientras que en invierno 3°c bajo 0.<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Language: Croatian.<br />

‣ Religion: Roman Catholic.<br />

‣ Currency: Croatian Kuna.<br />

‣ Climate: 27 ° c Summer, while in winter 3 ° c under 0.


BANDERA / FLAG<br />

Bajo la influencia de la Revolución francesa que popularizó el<br />

tricolor como símbolo de la libertad, y por otra parte, como<br />

combinación de los colores de los escudos de armas tradicionales<br />

(de rojo y blanco para Croacia, de blanco y azul para la Eslavonia, y<br />

de azul para Dalmacia).<br />

Under the influence of the French Revolution that popularized the<br />

tricolor as a symbol of freedom, and on the other hand, as a<br />

combination of the colors of the traditional coats of arms (red and<br />

white for Croatia, white and blue for Slavonia, and From blue to<br />

Dalmatian).


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- PARQUE NACIONAL DE PLIVITCE<br />

PLITVICE LAKES NATIONAL PARK<br />

Parque declarado Patrimonio de la Humanidad. Un paraje donde se<br />

alternan lagos, cascadas y manantiales de espectacular belleza.<br />

Park declared a World Heritage Site. A place where lakes, waterfalls<br />

and springs of spectacular beauty alternate.


2- TROGIR<br />

Otra ciudad típica dálmata que es también es Patrimonio de la<br />

Humanidad, con claros vestigios venecianos.<br />

Another typical Dalmatian city that is also a World Heritage<br />

Site, with clear Venetian vestiges.


3- DUBROVNIK<br />

Es una ciudad rodeada de murallas y fortificaciones, al pie de la<br />

montaña de San Sergio, que cae a pico sobre las aguas del<br />

Mediterráneo. Es Patrimonio de la Humanidad. Posee una de las<br />

calles más bonitas del mundo.<br />

It is a city surrounded by walls and fortifications, at the foot of the<br />

mountain of San Sergio, that falls a peak on the waters of the<br />

Mediterranean. It is Patrimony of the Humanity. It has one of the<br />

most beautiful streets in the world.


4- PAULA<br />

Lo más destacable de esta ciudad de Istria es su espectacular<br />

anfiteatro romano.<br />

The most remarkable thing about this city of Istria is its<br />

spectacular Roman amphitheater.


5- SLIT<br />

Split es una de las grandes ciudades para visitar en Croacia Ambiente<br />

muy agradable. Posee una buena cantidad de elementos<br />

arquitectónicos como palacios e iglesias.<br />

Split is one of the great cities to visit in Croatia Very pleasant<br />

atmosphere. It has a good amount of architectural elements like<br />

palaces and churches


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- BUREK<br />

Hojaldre salado con carne en su interior.<br />

Salty puff pastry with meat inside.<br />

2- BAJADERA<br />

Es el postre típico de Croacia.<br />

It is the typical dessert of Croatia


3- STRUKLI<br />

Es una fina masa de hojaldre enrollado con queso fresco y<br />

cubierto por una especie de salsa hecha a base de huevo.<br />

It is a thin mass of puff pastry inscribed with fresh cheese and<br />

covered by a species of sauce made with egg.


HOTELES / HOTELS<br />

‣ Hotel Ariston<br />

‣ Hotel Excelsior<br />

‣ Hotel Dubrovnik Palace


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- FRESH ISLAND FESTIVAL<br />

Tres días seguisos con la mejor música de HIP-HOP.<br />

Three days in a row with the best HIP-HOP music.<br />

2- HIDEOUT FESTIVAL<br />

Cinco días seguidos de música electrónica.<br />

Five days of electronic music in a row.


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

Aeropuerto internacional de Dubrovnik<br />

El Aeropuerto de Dubrovnik, también llamado Aeropuerto de<br />

Čilipi es un aeropuerto situado en la localidad de Dubrovnik, en<br />

Croacia. Es uno de los principales aeropuertos del país<br />

Dubrovnik Airport, also called Čilipi Airport is an airport located<br />

in the town of Dubrovnik, Croatia. It is one of the main airports of<br />

the country<br />

CODIGO / CODE IATA: DBV


HOLANDA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

Después de 1813, Holanda se convirtió en provincia del Reino<br />

Unido de los Países Bajos. Más tarde, en 1840, Holanda se<br />

dividió en las actuales provincias de Holanda Septentrional y<br />

Holanda Meridional, como resultado de la Revolución belga<br />

de 1830.<br />

After 1813, Holland became a province of the United<br />

Kingdom of the Netherlands. Later, in 1840, Holland was<br />

divided into the present provinces of North Holland and<br />

South Holland, as a result of the Belgian Revolution of 1830.


UBICACIÓN<br />

Los Países Bajos son un país de Europa occidental situado a<br />

orillas del Mar del Norte, en la desembocadura de los ríos Rin<br />

y Mosa.<br />

Limita con Bélgica al sur y con Alemania al este.<br />

LOCATION<br />

The Netherlands is a Western European country located on<br />

the shores of the North Sea, at the mouth of the Rhine and<br />

Meuse rivers.<br />

It borders Belgium to the south and Germany to the east.


INFORMACIÓN<br />

‣ Capital: Amsterdam<br />

‣ Moneda: Euro<br />

‣ Idioma: Neerlandés<br />

GENERAL<br />

‣ Población: 6,3 millones de habitantes<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Capital: Amsterdam<br />

‣ Coin: Euro<br />

‣ Language: Neerlandes<br />

‣ Population: 6,3 milllionss of habitants


BANDERA / FLAG<br />

‣ el rojo tiene que ver con la sangre de los que<br />

defendieron el país.<br />

‣ el blanco símbolo de la paz.<br />

‣ el azul los mares y ríos de Holanda.<br />

‣ The red has to do with the blood of those who<br />

defended the country.<br />

‣ The white symbol of peace.<br />

‣ The blue seas and rivers of Holland.


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- RIJKSMUSEUM<br />

El Rijksmuseum o Museo Nacional de Ámsterdam se<br />

encuentra ubicado en Ámsterdam, capital de los Países<br />

Bajos. Está dedicado al arte, la artesanía y la historia.<br />

The Rijksmuseum or National Museum of Amsterdam is<br />

located in Amsterdam, capital of the Netherlands. It is<br />

dedicated to art, crafts and history.


2- ERASMUSBRUG<br />

Es un puente atirantado que cruza el Nieuwe Maas,<br />

conectando las zonas norte y sur de Róterdam, Países<br />

Bajos. Fue diseñado por Ben van Berkel y Caroline Bos y<br />

completado en 1996.<br />

It is a cable-stayed bridge that crosses the Nieuwe Maas,<br />

connecting the north and south areas of Rotterdam, the<br />

Netherlands. It was designed by Ben van Berkel and<br />

Caroline Bos and completed in 1996.


3- CASA DE ANA FRANK<br />

La Casa de Ana Frank en el Prinsengracht en Ámsterdam, Países<br />

Bajos, es un museo dedicado a la diarista de guerra judía Ana<br />

Frank, que se ocultó de la persecución nazi con su familia y siete<br />

personas más.<br />

The Anne Frank House at the Prinsengracht in Amsterdam, the<br />

Netherlands, Is a museum dedicated to the Jewish wartime diarist<br />

Anne Frank, who hid from the Nazi persecution with his family<br />

and seven others.


4- MADURODAM<br />

Madurodam es un parque en miniatura ubicado en Scheveningen,<br />

La Haya, Holanda. Se trata de un modelo de un pueblo neerlandés<br />

en una escala de 1:25, compuesto por varios edificios y<br />

monumentos neerlandeses que se encuentran a lo largo del país.<br />

Madurodam is a miniature park located in Scheveningen, The<br />

Hague, Holland. It is a model of a Dutch village on a 1:25 scale,<br />

Composed of several Dutch buildings and monuments that lie<br />

alongside from the country


5- MUSEO VAN GOGH<br />

El Museo van Gogh es una pinacoteca ubicada en<br />

Ámsterdam, Países Bajos, que alberga la colección de obras<br />

del pintor holandés Vincent van Gogh.<br />

The Van Gogh Museum is an art gallery located in<br />

Amsterdam, Netherlands, home to the collection of works<br />

by the Dutch painter Vincent van Gogh


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- QUESOS HOLANDESES<br />

Sin lugar a duda, el queso es el elemento gastronómico por<br />

excelencia de Holanda. Los holandeses producen quesos de aroma y<br />

sabor fuerte.<br />

Undoubtedly, cheese is the gastronomic element par excellence of<br />

Holland. The Dutch produce cheeses with aroma and strong flavor


2- EL RIJSTTAFEL<br />

Está comida típica hecha de arroz, es un plato muy característico de<br />

la gastronomía de Holanda. El arroz se sirve mezclado con todo tipo<br />

de legumbres, carne e incluso coco.<br />

It is typical food made from rice, it is a very characteristic dish of the<br />

gastronomy of Holland. The rice is served mixed with all kinds of<br />

legumes, meat and even coconut.


3- STROOPWAFELS<br />

Una deliciosa galleta grande y blanca, en otros lugares<br />

del mundo se las conoce como & quot; Wafels &<br />

quot<br />

A delicious white and large cookie in other parts of<br />

the world is known as & Quot; Wafels & quot


HOTELES / HOTELS<br />

‣ Hotel Sofitel Legend the Grand Amsterdam<br />

‣ Hotel NH Collection Amsterdam Doelen<br />

‣ Mainport Hote


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

1- 5 de Diciembre, nacimiento de San Nicolás, Este día los niños<br />

de holandeses colocan golosinas y dulces en la chimenea para<br />

recibir a San Nicolás para recibir sus regalos, los mayores<br />

suelen regalarse algún pequeño detalle, broma y tarjetas de<br />

felicitación.<br />

December 5, birth of St. Nicholas, This day the children of<br />

the Dutch place Sweets and candies in the fireplace to<br />

welcome St. Nicholas to receive his gifts, the Older ones<br />

usually give themselves some small detail, joke and greeting<br />

cards.<br />

2- El chapuzón de Año Nuevo<br />

Celebra la llegada de un nuevo año con una tradición típica<br />

holandesa: el chapuzón de Año Nuevo. Hay más de 200<br />

municipios de Holanda donde puedes lanzarte al mar o a un<br />

lago.<br />

Rises the arrival of a new year with a typical Dutch tradition:<br />

the New Year's dip. There are more than 200 municipalities<br />

in the Netherlands where you can go to the sea or a lake


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE / PASSPORT<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

Aeropuerto Internacional de Schiphol<br />

El Aeropuerto de Ámsterdam-Schiphol es el aeropuerto de<br />

Ámsterdam, el principal aeropuerto de Países Bajos. El aeropuerto<br />

está ubicado a 15 km de la ciudad.<br />

Amsterdam-Schiphol Airport is the airport of Amsterdam, the main<br />

airport of the Netherlands. The airport is located 15 km from the<br />

city<br />

CODIGO / CODE IATA: (AMS)


ARABIA<br />

SAUDITA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

Se fundó el 23 de septiembre de 1932, El estado saudita<br />

comenzó en la península arábiga, El gobernador local,<br />

Muhammad bin Saud, unió fuerzas con un reformador<br />

islámico.<br />

It was founded on September 23, 1932, The Saudi state<br />

began on the Arabian peninsula, The local governor,<br />

Muhammad bin Saud, joined forces with an Islamic<br />

reformer.


UBICACIÓN<br />

Es un país soberano de Oriente Medio ubicado en la<br />

península arábiga, cuya forma de gobierno es la monarquía<br />

absoluta.<br />

LOCATION<br />

Is a sovereign country of Middle East located in the Arabian<br />

Peninsula, whose form of government is the absolute<br />

monarchy.


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ La moneda utilizada es el Riyal sauda<br />

‣ El clima de Arabia Saudita es desertico<br />

‣ El lenguaje oficial es: El Árabe<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ The currency used is the Saudi Riyal<br />

‣ Saudi Arabia's climate is desertic<br />

‣ The official language is: Arabic


‣ BANDERA / FLAG<br />

No hay más dios que Dios, [y] Mahoma es su profeta.” Bajo esta<br />

inscripción hay una espada en disposición horizontal subrayando el<br />

texto, que simboliza la victoria de Ibn Saud. El color verde de la<br />

bandera es el color tradicional del Islam y se cree que proviene del<br />

color de la capa usada por el profeta Mahoma<br />

There is no god but God, [and] Muhammad is his prophet. "Under<br />

this inscription is a sword in horizontal arrangement emphasizing<br />

the text, which symbolizes the victory of Ibn Saud. The green color<br />

of the flag is the traditional color of Islam and is believed to come<br />

from the color of the coat worn by the Prophet Muhammad


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- PIEDRA NEGRA<br />

Es una reliquia musulmana para orar en el templo.<br />

It is a Muslim relic to pray in the temple.


2- CORNICHE (ALKHOBAR)<br />

Se puede ir a ejercitar, caminar, relajarse o sentarse en la grama.<br />

Hay sitios para comer y las exposiciones son grandes.<br />

You can go exercise, walk, relax or sit on the grass. There are places<br />

to eat and the exhibits are great.<br />

3- MEZQUITA DEL PROFETA<br />

Es el segundo templo más importante.<br />

It is the second most important temple.


4- Safa to Marwa<br />

Son dos colinas que se encuentran dentro de la mezquita<br />

sagrada en la meca era una prolongación de las montañas.<br />

It is two hills that lie within the sacred mosque in Mecca was<br />

an extension of the mountains<br />

5- Citadela de Masmak (Riyadh):<br />

Es un museo con grandes muestras y exposiciones para dar a<br />

conocer<br />

It is a museum with great samples and exhibitions to make<br />

known


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- KABSA<br />

Pollo con arroz típico de arabia saudí.<br />

Chicken with rice typical of Saudi Arabia.<br />

2- FALÁFEL<br />

Son croquetas hechas con judías y garbanzos.<br />

They are croquettes made with beans and chickpeas.


HOTELES / HOTELS<br />

‣ Jumeirah Zabeel Saray<br />

‣ Jumeirah Beach Hotel<br />

‣ Atlantis The Palm


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

‣ AL – ADHA<br />

Es muy importante para ellos, dado que la festividad del sacrificio<br />

es una de las mayores fiestas de los musulmanes.<br />

It is very important for them, given that the festival of sacrifice is one of<br />

the greatest festivals of Muslims.<br />

‣ DIA NACINAL<br />

Única celebración no religiosa del país, el 23 de septiembre del<br />

calendario occidental.<br />

The only non-religious celebration of the country, September 23<br />

of the western calendar


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz<br />

El KAIA - Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz es una<br />

instalación aérea ubicada al norte de Yida, Arabia Saudita<br />

The KAIA - Rey Abdulaziz International Airport is an air facility<br />

located north of Yida, Saudi Arabia


TAILANDIA


HISTORIA<br />

HISTORY<br />

La historia de Tailandia tiene sus raíces durante el primer<br />

milenio d.C con la migración de los tailandeses desde el sur<br />

de China hacia el territorio que hoy conocemos como<br />

Tailandia, teoría en evidencia tras el descubrimiento de<br />

yacimientos arqueológicos en el pueblo de Ban Chiang,<br />

provincia de Udon Thani<br />

The history of Thailand has its roots during the first<br />

millennium AD with the migration of the Thais from<br />

southern China to the territory we now know as Thailand,<br />

theory in evidence after the discovery of archaeological sites<br />

in the village of Ban Chiang, province of Udon Thani


UBICACIÓN<br />

Está ubicado al norte de la subregión Sudeste Asiático, limitando al<br />

este con Laos (gran parte de esta frontera la forma el río Mekong),<br />

al sureste con Camboya y el golfo de Tailandia, al sur con Malasia y<br />

al oeste con el mar de Andamán y Birmania.<br />

LOCATION<br />

It is located to the north of the Southeast Asia subregion, bordering<br />

east to Laos (much of this border forms the Mekong River),<br />

southeast to Cambodia and the Gulf of Thailand, to the south to<br />

Malaysia, and to the west to the Andaman Sea And Burma.


INFORMACIÓN<br />

GENERAL<br />

‣ Capital: Bangkok<br />

‣ Moneda: Euro<br />

‣ Idioma: Tailandés<br />

‣ Población: 65 493 298 habitantes<br />

‣ Fundación: Octubre 1932<br />

GENERAL<br />

INFORMATION<br />

‣ Capital: Bangkok<br />

‣ Coin: Euro<br />

‣ Language: Thai<br />

‣ Population: 65 493 298 habitants<br />

‣ Foundation: October 1932


BANDERA / FLAG<br />

La anchura de la franja azul, la central, es de doble tamaño<br />

respecto a las restantes. Los colores rojo, blanco y azul<br />

simbolizan la nación, la religión y el monarca ("Nación,<br />

Religión, Monarca" es un lema no oficial).<br />

The width of the blue strip, the central one, is of double size<br />

with respect to the others. The red, white and blue colors<br />

symbolize the nation, religion and monarch ("Nation,<br />

Religion, Monarch" is an unofficial motto).


LUGARES TURISTICOS<br />

TOURIST PLACES<br />

1- JARDIN BOTANICO<br />

TROPICAL DE NONG NOOCH<br />

El Jardín Botánico Tropical de Nong Nooch es un jardín botánico<br />

de 200,94 hectáreas de extensión y una atracción turística situado<br />

en el kilómetro 163 de Sukhumvit Road en la Provincia de Chon<br />

Buri, Tailandia<br />

The Nong Nooch Tropical Botanical Garden is a 200.94-hectare<br />

botanical garden and tourist attraction located at kilometer 163 of<br />

Sukhumvit Road in Chon Buri Province, Thailand


2- PHI PHI<br />

Se ha convertido en los últimos años en un lugar muy<br />

popular para el turismo, hasta el punto que la expansión de<br />

las infraestructuras hoteleras están creciendo<br />

descontroladamente para poder albergar a tanta demanda<br />

turística.<br />

It has become in recent years a very popular place for<br />

tourism, to the point that the expansion of hotel<br />

infrastructures are growing uncontrollably to<br />

accommodate so much tourist demand.


3- El Gran Palacio Real<br />

Es un complejo de edificios en Bangkok, Tailandia, que sirvió<br />

como residencia oficial del rey de Tailandia desde el siglo XVIII<br />

hasta mediados del siglo XX.<br />

The Grand Royal Palace is a complex of buildings in Bangkok,<br />

Thailand, which served as the official residence of the king of<br />

Thailand from the eighteenth century until the mid-twentieth<br />

century


4- WAT BENCGAMABOPHIT<br />

Wat Benchamabophit Dusitvanaram es un templo budista<br />

localizado en Bangkok, Tailandia, en el distrito de Dusit. También<br />

es conocido como el templo de mármol, siendo uno de los más<br />

bellos templos de Bangkok y un importante atractivo turístico<br />

Wat Benchamabophit Dusitvanaram is a Buddhist temple located<br />

in Bangkok, Thailand, in the Dusit district. It is also known as the<br />

Marble Temple, being one of the most beautiful temples in<br />

Bangkok and a major tourist attraction


5- TEMPLO DEL BUDA DE<br />

ESMERALDA<br />

El Templo del Buda de Esmeralda es un templo budista en<br />

Bangkok, Tailandia. El nombre completo del templo es Wat Phra<br />

Sri Rattana Satsadaram<br />

The Temple of the Emerald Buddha is a Buddhist temple in<br />

Bangkok, Thailand. The full name of the temple is Wat Phra Sri<br />

Rattana Satsadaram


GASTRONOMIA<br />

GASTRONOMY<br />

1- ARROZ CONGEE<br />

Está comida típica hecha de arroz, es un plato muy característico de<br />

la gastronomía de<br />

Holanda. El arroz se sirve mezclado con todo tipo de legumbres,<br />

carne e incluso coco.<br />

It is typical food made from rice, it is a very characteristic dish of the<br />

gastronomy of<br />

Holland. The rice is served mixed with all kinds of legumes, meat<br />

and even coconut.


2- TOM YUM<br />

El caldo de base tiene ingredientes como el hierba limón, hojas de<br />

lima kaffir, galangal, chalotas, zumo de lima, salsa de pescado,<br />

tamarindo y chillis molidos.<br />

The base broth has ingredients such as lemon grass, kaffir lime<br />

leaves, galangal, shallots, lime juice, fish sauce, tamarind and ground<br />

chillis.


3- MEE KROB<br />

Se hace con fideos de arroz y una salsa que es predominantemente<br />

dulce, pero puede ser equilibrado con un sabor ácido, generalmente<br />

de limón o lima<br />

It is made with rice noodles and a sauce that is predominantly sweet,<br />

but can be balanced with an acidic taste, usually lemon or lime


HOTELES / HOTELS<br />

‣ FOUR SEASON RESORT KOH SAMU<br />

‣ HANSAR HOTEL BANGKON<br />

‣ PHULAY BAY RITZ CARLTON


FESTIVALES / FESTIVALS<br />

Loy Krathong es un festival que se celebra anualmente en<br />

toda Tailandia. Durante la noche de luna llena, mucha gente<br />

fabrica pequeñas balsas como éstas y las hace navegar por el<br />

río. Los departamentos gubernamentales, grandes empresas y<br />

otras organizaciones construyen balsas mucho más grandes y<br />

elaboradas, que toman parte en concursos.<br />

Loy Krathong is a festival held annually throughout Thailand.<br />

During the night of the full moon, many people make small<br />

rafts like these and make them navigate the river.<br />

Government departments, large companies, and other<br />

organizations build much larger and more elaborate rafts,<br />

which take part in competitions.


DOCUMENTACIÓN / DOCUMENTATION<br />

‣ PASAPORTE DNI / PASSPORT DNI<br />

‣ VISA<br />

‣ VACUNA FIEBRE AMARILLA / YELLOW FEVER VACCINE<br />

AEROPUERTO / AIRPORT<br />

El aeropuerto Suvarnabhumi, también conocido como Aeropuerto<br />

Internacional de Bangkok, es el nuevo aeropuerto internacional de<br />

la ciudad de Bangkok, Tailandia.<br />

Suvarnabhumi Airport, also known as Bangkok International<br />

Airport, is Bangkok's new international airport, Thailand.<br />

CODIGO / CODE IATA: BKK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!