caja de tejidos del noble Anu
Trabajo de transliteración, traducción, descripción y fotografía de una caja de tejidos perteneciente a un noble de la época faraónica, depositada actualmente en el Instituto Bíblico y Oriental (IBO) de León.
Trabajo de transliteración, traducción, descripción y fotografía de una caja de tejidos perteneciente a un noble de la época faraónica, depositada actualmente en el Instituto Bíblico y Oriental (IBO) de León.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Caja <strong>de</strong> <strong>tejidos</strong> <strong>de</strong>l HAty-a <strong>Anu</strong><br />
(transliteración, traducción, <strong>de</strong>scripción y fotografías)<br />
Jesús Pérez Adán
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Imágenes <strong>de</strong> la pieza<br />
Vista <strong>de</strong> una parte <strong>de</strong> la <strong>caja</strong><br />
Vista <strong>de</strong> otra parte <strong>de</strong> la <strong>caja</strong><br />
Jesús Pérez Adán
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Transliteración y traducción<br />
Lateral 1<br />
HAty-a jmy-r xnt-S pr-aA jmAxw anw<br />
El primero en posición, el que está al frente, supervisor <strong>de</strong>l jardín <strong>de</strong>l palacio real, el<br />
venerado <strong>Anu</strong>.<br />
Lateral 2<br />
HAty-a sDAwty-bjty smr waty jmAxw xr nTr-aA anw<br />
El primero en posición, portador <strong>de</strong>l sello real (tesorero) <strong>de</strong>l Bajo Egipto, amigo<br />
único, venerado ante el gran dios, <strong>Anu</strong>.<br />
Jesús Pérez Adán
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Lateral 3<br />
HAty-a jm(y)-r mSa jmAxw xr wsjr anw<br />
El primero en posición, supervisor <strong>de</strong>l ejercito, venerado ante Osiris, <strong>Anu</strong>, …<br />
Lateral 4<br />
jmAxw xr jnpw tp Dw=f anw<br />
... venerado ante <strong>Anu</strong>bis, (que está) sobre su montaña, <strong>Anu</strong>.<br />
Jesús Pérez Adán
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Parte <strong>de</strong> la tapa<br />
jmAxw xr xnty HqAt aA nb AbDw anw<br />
Venerado ante el principal gobernador, gran señor <strong>de</strong> Abidos, <strong>Anu</strong>.<br />
Imágenes complementarias<br />
Vista <strong>de</strong> dos laterales<br />
Jesús Pérez Adán
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Detalle <strong>de</strong>l ensamblaje<br />
Otro <strong>de</strong>talle <strong>de</strong>l ensamblaje<br />
Vista <strong>de</strong>l interior<br />
Detalle jeroglífico wsjr<br />
Detalle jeroglíficos mSa jmAxw<br />
Detalle jeroglífico central ¿HqA?<br />
Jesús Pérez Adán
INSTITUTO BÍBLICO Y ORIENTAL (LEÓN)<br />
Características <strong>de</strong> la <strong>caja</strong> <strong>de</strong> <strong>tejidos</strong><br />
El Museo <strong>de</strong>l Instituto Bíblico y Oriental <strong>de</strong> León alberga esta <strong>caja</strong> 1 <strong>de</strong>stinada<br />
posiblemente a contener <strong>tejidos</strong> <strong>de</strong> lino 2 .<br />
La <strong>caja</strong> es <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> palmera, está compuesta por cuatro tablas con<br />
inscripción jeroglífica cada una que mi<strong>de</strong>n 42 cm. <strong>de</strong> altura, 56 cm. <strong>de</strong> anchura y 1,5<br />
cm. <strong>de</strong> grosor, la altura <strong>de</strong> los signos es <strong>de</strong> 5.5 cm y su profundidad <strong>de</strong> 1 mm. Las<br />
tablas forman un cuadrado y están ensambladas en bisel por los laterales con 5<br />
pasadores cilíndricos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> factura más mo<strong>de</strong>rna. No se ha conservado la<br />
base y si una parte <strong>de</strong> la tapa también con inscripción.<br />
Esta <strong>caja</strong> perteneció a un HAty-a (persona con un estado social alto) sin concretar<br />
dinastía. Sirvió probablemente, como se ha dicho, para almacenar <strong>tejidos</strong> <strong>de</strong> lino,<br />
muy apreciados en el Antiguo Egipto.<br />
En cuanto a la inscripción, observando con <strong>de</strong>talle algunos signos hemos podido<br />
constatar que inicialmente están escritos con tinta negra, antes <strong>de</strong> ser grabados en<br />
hueco relieve por el artesano. En buena parte <strong>de</strong> los signos se observan sendas<br />
correcciones <strong>de</strong>l maestro o iconógrafo que es el director artístico. Tenemos con este<br />
testimonio un interesante documento en el que se aprecia la labor artística y en la que<br />
se atestigua las revisiones por parte <strong>de</strong>l maestro artesano una vez dispuesta la<br />
inscripción. Los signos jeroglíficos presentan restos <strong>de</strong> pintura azul y blanca en todos<br />
sus lados. El resto <strong>de</strong> la <strong>caja</strong> posee algunos restos <strong>de</strong> calcárea.<br />
Es importante poner en relieve las características que presenta la inscripción ya<br />
que como en algunos pasajes <strong>de</strong> Sa-nehet existe una sonoridad poética en cada línea.<br />
Hay una ten<strong>de</strong>ncia en algunas partes <strong>de</strong> la inscripción a terminar las palabras en y o<br />
w.<br />
1 Propietaria <strong>de</strong> la <strong>caja</strong>: Dra. Dª. María Luz Mangado<br />
2 El estudio completo <strong>de</strong> esta pieza -transliteración, traducción y <strong>de</strong>scripción completa <strong>de</strong> las <strong>caja</strong>s <strong>de</strong> <strong>tejidos</strong><br />
egipcios- ha sido realizado por Dña. Marisa Bazal, <strong>de</strong>l Instituto Bíblico y Oriental (IBO) <strong>de</strong> León.<br />
Jesús Pérez Adán