MI EML 1710A-_S_ -244LVP- - Foxboro Eckardt
MI EML 1710A-_S_ -244LVP- - Foxboro Eckardt
MI EML 1710A-_S_ -244LVP- - Foxboro Eckardt
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Manual de Instrucciones 09.2006 <strong>MI</strong> <strong>EML</strong><strong>1710A</strong>-(S)<br />
<strong>244LVP</strong> Transmisor Inteligente a Desplazador<br />
para nivel de líquido, interfase y densidad<br />
El transmisor inteligente <strong>244LVP</strong> está diseñado para realizar mediciones continuas de nivel de líquido, interfase o densidad de<br />
líquidos en el proceso de todas las aplicaciones industriales. La medición está basada en el probado principio de flotabilidad de<br />
Arquímedes y por consiguiente el instrumento es muy resistente y duradero. Los valores medidos se pueden transferir analógica y<br />
digitalmente. La comunicación digital facilita el funcionamiento completo y la configuración a través de un PC o sistema<br />
de control. El transmisor <strong>244LVP</strong> realiza mediciones con una fiabilidad permanente y alta precisión. Para instalaciones en<br />
contacto con atmósferas explosivas hasta la zona 0, se pueden suministrar certificados. El transmisor <strong>244LVP</strong> combina la<br />
amplia experiencia de FOXBORO ECKARDT con la tecnología digital más avanzada.<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
• Comunicación HART (4-20 mA)<br />
• Funcionamiento convencional con botones locales<br />
• Fácil adaptación al punto de medida sin<br />
calibración en el taller<br />
• Documentación de respaldo del punto de medida<br />
• Valor de seguridad configurable<br />
• Bloqueo por software contra manejo no autorizado<br />
• Simulación de salida analógica para comprobación del<br />
circuito<br />
La reparación y el mantenimiento sólo deben ser realizados por personal debidamente cualificado.<br />
• Visualización local en %, mA o unidades físicas<br />
• Supresión del ruido de las señales mediante tecnología<br />
Smart Smoothing<br />
• Autodiagnósticos continuos<br />
• Característica lineal o personalizada<br />
• Temperatura del proceso de -50 °C a +120 °C<br />
• Presión estática hasta PN 40<br />
• Tecnología de metal microsinterizado
2<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
ÍNDICE<br />
ÍNDICE POR CAPÍTULOS PÁGINA<br />
1 DISEÑO 3<br />
2 MÉTODO DE FUNCIONA<strong>MI</strong>ENTO 3<br />
2.1 Principio de medición 4<br />
2.2 Diagrama de bloques para<br />
comunicación HART 5<br />
3 IDENTIFICACIÓN 6<br />
3.1 Placa de características del transmisor 6<br />
3.2 Placa del nº de etiqueta 6<br />
3.3 Placa de características del amplificador 6<br />
3.4 Desplazador y presión nominal 6<br />
4 MONTAJE 7<br />
4.1 Montaje en la parte superior del recipiente 7<br />
4.2 Montaje en la parte lateral del recipiente 7<br />
4.3 Montaje del transmisor 8<br />
4.4 Desplazador 104DE 9<br />
5 CONEXIONES ELÉCTRICAS 10<br />
5.1 Conexión del cable de señales 10<br />
6 PUESTA EN MARCHA 11<br />
7 RETIRADA DEL SERVICIO 11<br />
8 CALIBRACIÓN DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR 12<br />
8.1 Calibración mediante los botones locales 12<br />
Configuración de los valores<br />
inferior y superior de la escala 13<br />
8.2 Protección contra escritura por hardware 14<br />
8.3 Calibración por medio de los<br />
botones de la pantalla 15<br />
8.3.1 Nodo del menú “Mostrar valor de<br />
medición” 16<br />
8.3.2 Nodo del menú “MANTENI<strong>MI</strong>ENTO” 17<br />
8.3.3 Nodo del menú “ESPECIAL” 18<br />
8.3.4 Mensajes de error 21<br />
8.3.8 Mensajes de advertencia 21<br />
8.3.9 Monitorización del tiempo 21<br />
9 PANTALLA LOCAL 22<br />
9.1 Instalación de la pantalla local 22<br />
10 MANTENI<strong>MI</strong>ENTO, REPARACIÓN 23<br />
10.1 Inspección visual 23<br />
10.2 Comprobación del amplificador 23<br />
10.3 Sustitución de componentes electrónicos<br />
del amplificador 23<br />
10.3.1 Componentes electrónicos<br />
del amplificador 24<br />
10.4 Comprobación del sensor 25<br />
Ilustración: sensor y amplificador 26, 27<br />
11 REQUISITOS DE SEGURIDAD 28<br />
11.1 Requisitos generales 28<br />
11.2 Protección contra explosión 28<br />
12 DIMENSIONA<strong>MI</strong>ENTO DEL DESPLAZADOR 29<br />
13 DIMENSIONES 31<br />
ÍNDICE POR CAPÍTULOS PÁGINA<br />
Apéndice<br />
14 SU<strong>MI</strong>NISTRO DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR 32<br />
14.1 Generalidades 32<br />
14.2 Descripción general de los tipos<br />
de aplicaciones 32<br />
14.2.1. Alimentación eléctrica a través de la<br />
unidad de alimentación 32<br />
14.2.2 Alimentación eléctrica directa 32<br />
14.2.3 Comunicación 33<br />
14.2.4 Funcionamiento a través del sistema I/A 33<br />
14.2.5 Aplicación intrínsecamente segura 33<br />
Otra documentación:<br />
Instrucción maestra<br />
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>0610 B-(en) / <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1610 B-(en)<br />
144LD / 144LVD<br />
Transmisores de flotabilidad inteligentes<br />
Comunicación con protocolo HART<br />
Instrucción maestra<br />
<strong>MI</strong> EMO0110 A-(en)<br />
Terminal de mano universal HT991 para dispositivos HART<br />
Instrucción maestra<br />
<strong>MI</strong> EMO0110 A-(en)<br />
ABO991 Pantalla e interfaz de usuario para dispositivos<br />
HART<br />
WPP991 Programa de protección contra escritura<br />
Instrucción maestra<br />
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>0610 C-(en) / <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1610 C-(en)<br />
144LD / 144LVD<br />
Transmisores de flotabilidad inteligentes<br />
Comunicación con protocolo FOXCOM<br />
Libro de instrucciones del terminal de mano (HHT)<br />
Terminal de mano de la serie 3372 I/A<br />
Libro de instrucciones del PC10<br />
Configurador del transmisor inteligente 3466
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
1 DISEÑO<br />
El transmisor está basado en una célula de medición de<br />
presión modificada. El sensor es una brida en flexión que<br />
está unida mecánicamente al diafragma de medición.<br />
2 MÉTODO DE FUNCIONA<strong>MI</strong>ENTO<br />
La fuerza de flotabilidad del desplazador actúa directamente<br />
sobre la viga de flexión. Cuatro resistencias metálicas de<br />
película delgada están distribuidas sobre el elemento<br />
sensor y su resistencia cambia en la misma proporción que<br />
la fuerza de tracción o presión<br />
Estas cuatro resistencias metálicas de película delgada están<br />
conectadas como un puente de Wheatstone completo que<br />
proporciona el amplificador.<br />
Por consiguiente, la cédula de medición se puede utilizar<br />
también para la medición de fuerza. La presión estática en el<br />
recipiente no tiene ninguna influencia sobre la medición<br />
La tensión en la sección de la diagonal del puente que es<br />
proporcional al peso efectivo se alimenta al amplificador<br />
electrónico como una señal de entrada.<br />
Consulte también el capítulo 2.2 Diagrama de bloques.<br />
3
4<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
2.1 Principio de medición<br />
(Consulte la norma VDI/VDE 3519, hoja 1)<br />
Todo cuerpo sumergido en un líquido está sujeto a la<br />
fuerza de flotabilidad de Arquímedes que depende de la<br />
densidad del líquido. Esto se utiliza para determinar el nivel<br />
del líquido, la densidad y el nivel de la interfase<br />
suspendiendo un desplazador con una forma cilíndrica<br />
constante en un líquido.<br />
Lo que sigue es de aplicación general para la<br />
fuerza de flotabilidad que actúa sobre el<br />
desplazador<br />
FA =Vx- ρ1 ■ g +( V- Vx) ■ ρ2- g<br />
FA Fuerza de flotabilidad<br />
V Volumen del desplazador<br />
Vx Volumen del medio desplazado por el cuerpo de medición con densidad ρ1<br />
ρ1 Densidad media del medio más pesado<br />
ρ2 Densidad media del medio más ligero<br />
g Aceleración local debida a la gravedad<br />
FG Fuerza debida al peso del cuerpo del desplazador<br />
La fuerza que actúa sobre el transmisor es inversamente<br />
proporcional a los cambios de nivel del líquido.<br />
Intervalo de<br />
medición<br />
Nivel del líquido<br />
Los cambios en las fuerzas de flotabilidad son<br />
proporcionales a los cambios del nivel del líquido y se<br />
convierten en una señal de medición. El desplazador está<br />
totalmente sumergido para detección de la densidad y del<br />
nivel de la interfase. Es importante que la posición del<br />
desplazador cambie lo menos posible a lo largo de la<br />
escala de medida.
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
2.2 Diagrama de bloques para comunicación HART<br />
Señal<br />
proporcion<br />
al a la<br />
fuerza de<br />
flotabilidad<br />
PV<br />
Filtro<br />
de la red<br />
50/60 Hz<br />
Función de<br />
transferencia<br />
Escala de<br />
Unidad<br />
física<br />
medición %<br />
Calibración<br />
personalizada<br />
Punto de<br />
consigna<br />
Desconexión<br />
%<br />
Valor<br />
mA<br />
PV<br />
%<br />
%<br />
por caudal<br />
mA<br />
sustitutivo<br />
% mA<br />
*) calibración realizada en fabrica<br />
Amortiguación<br />
Amortiguación<br />
lineal o ajustada por<br />
mínimos cuadrados<br />
Activada/<br />
desactivada<br />
Datos de las<br />
huellas<br />
digitales del<br />
sensor<br />
Escala de<br />
medición<br />
Calibración<br />
del sensor<br />
Unidad<br />
física<br />
a prueba<br />
de fallo<br />
D<br />
Calibración<br />
del cero<br />
Cero<br />
A<br />
Convertidor<br />
D/A de<br />
alineación<br />
*)<br />
Smart<br />
Smoothing<br />
Característica<br />
PV<br />
lineal, ajustada por<br />
mínimos cuadrados o<br />
personalizada<br />
Pantalla<br />
Selección<br />
*)<br />
Salida<br />
digital<br />
PV<br />
5<br />
Salida<br />
analógica<br />
AA
6<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
3 IDENTIFICACIÓN<br />
El transmisor se identifica mediante tres etiquetas. La placa<br />
de características del transmisor 3.1 muestra el código del<br />
modelo del transmisor que describe claramente el dispositivo.<br />
Los datos del certificado y el numero de serie aparecen en la<br />
placa de características del amplificador 3.3 .La etiqueta 3.2<br />
del Nº de la etiqueta en la que figura este número, está<br />
situada debajo (opcional). Los datos acerca de la presión<br />
estática admisible y el desplazador aparecen<br />
documentados en la etiqueta 3.4 situada en la brida de<br />
conexión al proceso.<br />
3.1 Placa de características del transmisor<br />
(Ejemplo)<br />
Especificación del dispositivo, código del modelo<br />
Número de identificación para versión especial<br />
3.2 Placa del nº de etiqueta<br />
(Ejemplo)<br />
Fijada o unida directamente<br />
Especificación del<br />
desplazador según el pedido<br />
Temperatura y presión<br />
nominales<br />
3.3 Placa de características del<br />
amplificador<br />
(Ejemplos)<br />
Sin protección contra explosión<br />
Con protección contra explosión según ATEX<br />
ADECUADO PARA CLASE I, DIVISIÓN 2, GRUPOS A, B, C, D; ADECUADO PARA CLASE II,<br />
DIVISIÓN 2.GRUPO G; ADECUADO PARA CLASE III; ADVERTENCIA: NO DESCONECTE EL<br />
EQUIPO SIN HAVER CORTADO LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A MENOS QUE SE SEPA QUE<br />
LA ZONA NO ES PELIGROSA. ADVERTENCIA – PELIGRO DE EXPLOSIÓN – LA SUSTITUCIÓN DE<br />
COMPONENTES PUEDE PERJUDICAR LA ADECUACIÓN PARA CLASE 1, DIVISIÓN 2. --TIPO 4X<br />
Con protección contra explosión según FM/CSA<br />
3.4 Desplazador y presión nominal<br />
(Ejemplo)<br />
Cuando se pide con un desplazador, el transmisor se<br />
suministra con una placa de características de aplicación<br />
montada en la circunferencia de la brida de conexión al<br />
proceso.<br />
Presión nominal<br />
Material de la brida<br />
Presión estática máxima a 120 °C
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
4 MONTAJE<br />
El transmisor se monta directamente en el recipiente o<br />
alternativamente en una cámara para el desplazador<br />
montada lateralmente 104DC. Durante la instalación, se<br />
tienen que respetar la presión estática y el intervalo de<br />
temperaturas ambientes admisibles (consulte el capítulo 3,<br />
"Identificación").<br />
Nota:<br />
Proceda con cuidado durante el trabajo de instalación<br />
¡No dañe el diafragma!<br />
¡No deje caer el desplazador suspendido!<br />
¡Evite el contacto!<br />
4.1 Montaje en la parte superior del<br />
recipiente<br />
Transmisor en brida de conexión<br />
Desplazador 104DE en jaula/tubo de protección<br />
Si el recipiente contiene un líquido turbulento debe utilizarse<br />
una jaula/tubo de protección. Si se utiliza un tubo, tendrá<br />
que tener un orificio de ventilación encima del nivel máximo<br />
del proceso. Entre la cámara y el desplazador tiene que<br />
haber una separación mínima de 5 a 10 mm<br />
4.2 Montaje en el lateral del recipiente<br />
Transmisor y dispositivo de cierre<br />
Desplazador 104DE en cámara de desplazador 104DC<br />
Si se utiliza en zona 0, será necesario emplear accesorios<br />
resistentes a la penetración de la llama.<br />
Si la cámara no ha sido montada todavía por el cliente, se<br />
tendrá que montar en el recipiente con tornillos y juntas<br />
adecuados (no incluidos en el alcance del suministro).<br />
Asegúrese de que la cámara del desplazador esté<br />
exactamente en posición vertical.<br />
Entre la cámara y el desplazador tiene que haber una<br />
separación mínima de 5 a 10 mm.<br />
NOTA:<br />
Para dispositivos antideflagrantes o dispositivos con<br />
certificado de protección contra llenado excesivo de<br />
acuerdo con WHG, es necesario respetar las observaciones<br />
que figuran en las especificaciones del producto PSS<br />
<strong>EML</strong>1710 A y en los certificados o aprobaciones.<br />
7
8<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
4.3 Montaje del transmisor<br />
Asegúrese de conseguir un acoplamiento correcto del<br />
transmisor y el desplazador durante el montaje. Cada<br />
transmisor está calibrado para uso con su desplazador<br />
respectivo de acuerdo con los datos del pedido recibidos en<br />
fábrica. Cada desplazador está marcado con el Nº de<br />
ETIQUETA o, si no es conocido, con los tres últimos dígitos<br />
del número de serie del transmisor correspondiente. Los<br />
datos del desplazador correspondiente (longitud,1 volumen<br />
y peso) aparecen especificados en las etiquetas de datos<br />
del ajustador montadas en la brida de conexión al proceso.<br />
Consulte también el capítulo 3 "Identificación".<br />
Coloque la junta de instalación 139 en la brida 140 en el<br />
lado del recipiente. Utilice siempre una junta nueva. La junta<br />
tiene que ser adecuada para el tamaño de la brida y para el<br />
medio.<br />
Una el desplazador al dispositivo de suspensión 154 del<br />
transmisor. Los desplazadores largos se pueden colocar en el<br />
recipiente por anticipado. Para los desplazadores de varias<br />
secciones, consulte el capítulo 4.4.<br />
Coloque cuidadosamente el transmisor y el desplazador en<br />
la brida del recipiente. Asegúrese de colocar la junta en su<br />
posición exacta. Evite en todo momento que se produzcan<br />
choques y sacudidas. Apriete los espárragos 142 y las<br />
tuercas 143. Aplique el par recomendado (consulte las<br />
tablas que se encuentran a continuación)<br />
Para poder leer cómodamente la pantalla LCD, la sección<br />
superior se puede girar casi 360 grados. Para esto, afloje los<br />
tornillos A y B (pero no los quite)(SW5) y gire la sección<br />
superior en el sentido deseado. Apriete de nuevo los tornillos A<br />
y B.<br />
El tornillo alto B sirve de tope para el tornillo C. Esto se hace<br />
así para evitar que se pueda girar continuamente la sección<br />
superior, lo que podría dañar los cables internos.<br />
Presión<br />
nominal<br />
Tornillo roscado en el diámetro nominal<br />
PN Clase DN 80/3" DN 100/4" DN 70<br />
16 150 M16 M16 –<br />
40 300 M16/M20 M20 –<br />
Espárragos<br />
Par recomendado<br />
(pretensado al 70% del límite elástico a 20°C)<br />
Material M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36 M39<br />
Par de<br />
apriete<br />
A2<br />
*)<br />
80 150 140 210 290 330 420 560<br />
[Nm] GA 115 220 370 545 770 1000 1300 1750<br />
*) Límite elástico para el<br />
material A2 (según la<br />
norma DIN 267)<br />
M30 210 N/mm²
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
4.4 Desplazador 104DE<br />
Importante<br />
El desplazador y el transmisor se tienen que acoplar<br />
correctamente durante la instalación (consulte el capítulo<br />
4.3).<br />
Presión nominal<br />
El desplazador tiene que estar diseñado para la presión<br />
nominal del recipiente, pero como mínimo para la presión<br />
de funcionamiento, y se tiene que pedir de acuerdo con<br />
esto. Aquí se tiene que tener en cuenta la temperatura<br />
máxima posible. Los desplazadores de PTFE se fabrican de<br />
material macizo y, por consiguiente, son adecuados para todas<br />
las presiones (consulte las especificaciones del producto PSS<br />
<strong>EML</strong>1710 A-(en)).<br />
Elementos de desplazadores unidos<br />
Los desplazadores de longitudes superiores a 3 m están<br />
formados por elementos desplazadores unidos (múltiples<br />
secciones). Los elementos del desplazador se roscan entre<br />
sí y se aseguran con el clip de alambre 151 para evitar que<br />
se doblen o sufran daños durante la inserción en el<br />
recipiente. Los elementos desplazadores de diámetros<br />
inferiores a 13 mm no se roscan entre sí sino que se<br />
aseguran con un gancho y un ojal 152. No es necesario<br />
utilizar ningún otro elemento de seguridad 1) .<br />
diámetro diámetro<br />
> 13 mm < 13 mm<br />
o de PTFE<br />
1) Si se utiliza en zona 0, los ojales se tienen que soldar también.<br />
Elemento amortiguador<br />
En condiciones de funcionamiento con fuertes vibraciones<br />
externas, por ejemplo, con estaciones de compresores en<br />
las proximidades, se debe utilizar el elemento amortiguador<br />
(opción D).<br />
Se engancha en la cadena de suspensión del desplazador en<br />
lugar de 7 eslabones de cadena (105 mm). Este muelle está<br />
especialmente adaptado a la frecuencia de resonancia del<br />
desplazador y se fabrica de acero inoxidable (material<br />
1.4310, temperatura máxima de funcionamiento 250 °C )<br />
Uso en zona 0 o como protección contra llenado de<br />
excesivo de acuerdo con WHG 2)<br />
Aspectos mecánicos<br />
Los desplazadores de más de 3 m de longitud se<br />
tienen que asegurar contra oscilación cuando se<br />
utilizan en zona 0.<br />
Cuando se utilizan como protección contra llenado de<br />
excesivo según WHG, el desplazador se tiene que instalar<br />
siempre con una guía. Los dispositivos de guía de más de 3<br />
m de longitud se tienen que asegurar siempre contra<br />
flexión.<br />
Igualación de potenciales<br />
Cuando se utilizan en zona 0 sólo se pueden utilizar<br />
desplazadores de metal o de PTFE con 25% de grafito.<br />
Es necesario montar una línea de igualación de potenciales<br />
como una derivación eléctrica de la suspensión o<br />
suspensiones del desplazador si el peso residual del<br />
desplazador es inferior a 10 N o si existen más entre 6<br />
puntos de contacto.<br />
Para evitar el peligro de encendido electrostático, se tiene que<br />
asegurar una conexión al transmisor con una buena<br />
conductividad. La resistencia de volumen entre el extremo<br />
inferior del desplazador y tierra no puede ser superior a 10 6 Ω.<br />
2) Consulte los certificados correspondientes para obtener datos<br />
adicionales<br />
9
10<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
5 CONEXIONES ELÉCTRICAS<br />
5.1 Conexión del cable de señales<br />
En ambos lados del alojamiento del amplificador hay sendos<br />
orificios roscados (roscas de acuerdo con el pedido) para un<br />
prensaestopas para cables 38 o tornillo de la tapa 39.<br />
Los prensaestopas para cables utilizados tienen que<br />
cumplir todos los requisitos Ex. El usuario asume la<br />
responsabilidad.<br />
Acciones:<br />
— Desmonte la cerradura de la tapa 24 (si se ha<br />
suministrado) y desenrosque la tapa superior del<br />
alojamiento 22.<br />
— Pase el cable a través del prensaestopas roscado y<br />
conéctelo a los terminales 45, 46 y 47.<br />
— Si es necesario, conecte la tierra externa 48.<br />
— Rosque la tapa superior del alojamiento 22 e instale la<br />
cerradura de la tapa 24 (si se ha suministrado).<br />
Nota<br />
Para dispositivos antideflagrantes, siga la referencia para<br />
prensaestopas y rosca de la tapa del documento "Instrucciones<br />
de funcionamiento de seguridad para la serie 140".<br />
22 tapa superior del alojamiento<br />
24 Cerradura de la tapa<br />
38 Prensaestopas para cables Ø 6 a 12 mm<br />
39 Tornillo de la tapa<br />
48 Terminal de tierra externo<br />
50 Protección contra sobretensión (si está presente)<br />
45 Terminal de conexión 1) +<br />
46 Terminal de conexión 1) -<br />
47 Terminal de tierra<br />
1) Sección máx. de cruce de cables 2,5 mm 2 …
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
6 PUESTA EN MARCHA<br />
Principalmente, los reglamentos de instalación y seguridad se<br />
tienen que comprobar antes de realizar la puesta en marcha.<br />
Después de una instalación, una conexión del cable de<br />
señales y una conexión del producto correctas, el<br />
transmisor estará preparado para entrar en funcionamiento.<br />
Si es necesario, tendrá que comprobarse la configuración del<br />
valor inferior de la escala, del valor superior de la escala y de la<br />
amortiguación.<br />
Proteja el medio ambiente; no permita que se produzcan<br />
fugas de la sustancia objeto de la medición. Recoja y elimine<br />
las fugas correctamente<br />
Comprobación de los ajustes<br />
Comprobación del valor inferior de la escala para medición<br />
de nivel<br />
Para mediciones de nivel, el peso FG del desplazador es igual<br />
a la fuerza del peso FD para el valor inferior de la escala (LRV).<br />
Una excepción es el intervalo de mediciones con elevación. El<br />
valor inferior de la escala (LRV) se puede comprobar con un<br />
desplazador colgado libremente y un recipiente totalmente<br />
vacío.<br />
Comprobación del valor inferior de la escala para<br />
intervalo de mediciones con elevación<br />
El valor inferior de la escala (LRV) F0 sólo se puede comprobar<br />
especificando el nivel del recipiente correspondiente a F0 o<br />
especificando el peso para F0 (trabajo de taller).<br />
Comprobación del valor inferior de la escala para<br />
interfase y densidad<br />
El valor inferior de la escala (LRV) F0 se puede comprobar<br />
mediante los métodos siguientes:<br />
— desplazador totalmente sumergido en el líquido de<br />
menor densidad<br />
— especificando la fuerza del peso para F0 con pesas (en<br />
el taller).<br />
Valor superior de la escala<br />
El valor superior de la escala (URV) F100 se puede comprobar<br />
mediante los métodos siguientes:<br />
— produciendo el nivel, interface o densidad<br />
correspondientes, siempre que las densidades de<br />
funcionamiento especificadas sean las correctas<br />
— especificando la fuerza del peso para F0 con pesas (en<br />
el taller).<br />
Amortiguación<br />
La amortiguación se ajusta en fábrica a 8 segundos Si es<br />
necesario, este valor se puede comprobar en dispositivos<br />
provisto de un indicador de LCD y se puede cambiar<br />
localmente.<br />
Para la corrección del valor inferior de la escala, del valor<br />
superior de la escala y de la amortiguación y<br />
amortiguación, consulte el capítulo 9, "Calibración del<br />
transmisor".<br />
7 RETIRADA DEL SERVICIO<br />
11<br />
Antes de la retirada del servicio, tome precauciones para evitar<br />
perturbaciones.<br />
— Observe la protección Ex.<br />
— Desconecte la alimentación eléctrica.<br />
— ¡Tenga cuidado si el medio del proceso es peligroso!<br />
Con medios del proceso tóxicos o perjudiciales,<br />
observe los reglamentos de seguridad pertinentes.<br />
Antes de desmontar el transmisor, se debe seguir el<br />
procedimiento siguiente:<br />
— Despresurice el recipiente o la cámara del<br />
desplazador.<br />
— Vacíe todo el medio de medición que se encuentre<br />
en la cámara del desplazador.<br />
— Proteja el medio ambiente; no permita que se<br />
produzcan fugas de la sustancia objeto de la<br />
medición. Recoja y elimine las fugas correctamente<br />
El procedimiento para desmontar el transmisor es el inverso<br />
del que se ha descrito para el montaje.<br />
Nota:<br />
Proceda con cuidado durante<br />
todo el trabajo de instalación<br />
¡No dañe el diafragma!<br />
¡No deje caer el desplazador suspendido!<br />
¡Evite el contacto!
12<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
8 CALIBRACIÓN DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR<br />
El cero, el valor inferior de la escala, el valor superior de la<br />
escala y la amortiguación del transmisor los ajusta el<br />
fabricante de acuerdo con lo especificado en el pedido.<br />
Por consiguiente, no es necesario hacer una calibración en la<br />
puesta en marcha.<br />
En el caso de que el pedido no incluya estos datos, el<br />
transmisor se suministra de la manera siguiente:<br />
fuerza del peso del = 1,500 kg<br />
desplazador<br />
flotabilidad = 5,884 N (0,600 kg)<br />
indicación = %<br />
amortiguación = 8 s (tiempo del 63<br />
%)<br />
Los datos de funcionamiento y los datos del desplazador se<br />
almacenan en el transmisor de acuerdo con el pedido.<br />
Resulta necesaria una calibración si estos datos se desvían<br />
respecto a los valores almacenados.<br />
El transmisor está diseñado para una fuerza del peso del<br />
desplazador de 2,5 kg 1) como máximo y una fuerza de<br />
flotabilidad de 2 N a 20 N. El valor inferior de la escala F0 tiene<br />
que estar comprendido entre 2 kg y 2,5 kg. 1)<br />
Calibración de los dispositivos mediante los pulsadores<br />
de funcionamiento<br />
La calibración puede hacerse por medio de los pulsadores<br />
que se encuentran en el alojamiento del amplificador<br />
• o bien mediante pulsadores externos, consulte el<br />
capítulo 8.1 "Calibración mediante los botones<br />
locales"<br />
• o bien mediante la pantalla con pulsadores internos,<br />
consulte el capítulo 8.3 "Calibración mediante los botones<br />
de la pantalla".<br />
Calibración a través del protocolo HART<br />
• Calibración con el terminal de mano HT991<br />
• Calibración con PC, pantalla e interfaz de usuario<br />
ABO991/PC20<br />
• Calibración básica con PC y programa de servicio del<br />
transmisor TSP991.<br />
(esto es necesario si se cambia el sensor o el<br />
amplificador).<br />
1) Atención 1 kg genera una fuerza de 9,807 N<br />
8.1 Calibración mediante los botones<br />
locales<br />
Funcionamiento y funciones de los botones locales<br />
Los dos botones locales 0 % y 100 % se utilizan para configurar<br />
el cero, el valor inferior de la escala, el valor superior de la<br />
escala y la amortiguación.<br />
Alojamiento del amplificador con botones locales<br />
Después de desplazar la tapa de protección de los botones<br />
A introduzca un destornillador o pasador (diámetro ≤ 3 mm)<br />
en el agujero B y presione hacia abajo hasta el segundo<br />
punto de presión.<br />
Ambos botones tienen asignadas dos funciones que<br />
dependen del tiempo que se mantienen pulsados.<br />
Cero<br />
Pulse el botón 0% durante menos de 3 segundos.<br />
Valor inferior de la escala<br />
Ajuste del valor inferior de la escala de salida analógica<br />
La señal de salida se ajusta a 4 mA si se mantiene pulsado el<br />
botón 0% durante más de 5 segundos.<br />
Valor superior de la escala<br />
La señal de salida se ajusta a 20 mA si se mantiene<br />
pulsado el botón 100% durante más de 5 segundos.<br />
Amortiguación 2)<br />
La amortiguación la ajusta el fabricante eléctricamente a 8 s.<br />
Con los botones locales, la amortiguación se puede ajustar<br />
entre 0 y 8 (tiempo del 63%).<br />
La pantalla local muestra el valor actual de la amortiguación<br />
cuando se mantiene pulsado el botón 100% durante menos<br />
de 3 s. Pulsando nuevamente el botón 100% por pasos se<br />
puede ajustar la amortiguación.<br />
Después de seleccionar la amortiguación, confirme la<br />
selección pulsando brevemente el botón 0%<br />
(con un terminal de mano o un PC, la amortiguación se puede<br />
ajustar entre 0 y 32 s).<br />
2) La amortiguación sólo es ajustable con los pulsadores si se ha<br />
suministrado una pantalla local.
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
Configuración de los valores inferior y<br />
superior de la escala<br />
Trabajo de taller<br />
Equipos<br />
• Alimentación eléctrica 24 V CC, 30 mA<br />
• Pantalla local configurada paran mA, % o multímetro<br />
• Destornillador (diámetro < 3 mm)<br />
• Juego de pesas, para fuerza del peso de hasta 2,5 kg 1)<br />
(pesas de precisión, clase M1)<br />
• Bandeja de pesaje 2) que se tiene que colgar en lugar del<br />
desplazador<br />
Acciones:<br />
— Ponga el transmisor en posición de funcionamiento y<br />
conecte el transmisor.<br />
— Coloque las pesas correspondientes al valor inferior de la<br />
escala (F0) 2) .<br />
— Ajuste el valor inferior de la escala (4 mA) adoptando el<br />
valor actual.<br />
Pulse el botón 0% durante más de 5 segundos.<br />
— Coloque las pesas correspondientes al valor superior de la<br />
escala (F100).<br />
— Ajuste el valor superior de la escala (20 mA) adoptando el<br />
valor actual.<br />
Pulse el botón 100% durante más de 5 segundos.<br />
Calibración en húmedo<br />
Si las condiciones del proceso para el valor inferior de la<br />
escala y para el valor superior de la escala se pueden<br />
ajustar durante la instalación, es posible calibrar el<br />
transmisor instalado.<br />
Equipos<br />
• Alimentación eléctrica 24 V CC, 30 mA<br />
• Pantalla local configurada paran mA, % o multímetro<br />
• Destornillador (diámetro < 3 mm)<br />
Acciones:<br />
— Ajuste las condiciones (por ejemplo, nivel) para el valor<br />
inferior de la escala.<br />
— Ajuste el valor inferior de la escala (4 mA) adoptando el<br />
valor actual.<br />
Pulse el botón 0% durante más de 5 segundos.<br />
— Ajuste las condiciones (por ejemplo, nivel) para el valor<br />
superior de la escala.<br />
— Ajuste el valor superior de la escala (20 mA) adoptando el<br />
valor actual.<br />
Pulse el botón 100% durante más de 5 segundos.<br />
1) Atención 1 kg genera una fuerza de 9,807 N<br />
2) Se tiene que tener en cuenta el peso de la bandeja de pesaje.<br />
13
14<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
8.2 Protección contra escritura por<br />
hardware<br />
La protección contra escritura por hardware impide que se<br />
cambie la configuración del transmisor. Para permitir la<br />
escritura en el transmisor, se tiene que conectar el puente<br />
como se muestra en la figura siguiente.<br />
Nota:<br />
Si no hay colocado ningún puente, el transmisor está protegido<br />
contra escritura.<br />
Patillas para el puente<br />
Sin protección<br />
contra escritura<br />
Con protección<br />
contra escritura
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
8.3 Calibración por medio de los botones<br />
de la pantalla<br />
Las configuraciones y calibraciones más importantes se<br />
pueden realizar mediante el menú directamente en el<br />
transmisor por medio de los botones (SIGUIENTE e<br />
INTRO).<br />
(La estructura del menú es idéntica para la serie VA 140<br />
con protocolos de comunicación HART).<br />
Nota:<br />
Respete las limitaciones de apertura del alojamiento en<br />
zonas peligrosas. Consulte el documento "Instrucciones de<br />
funcionamiento de seguridad para la serie 140”.<br />
Selección en menú<br />
Al seleccionar un submenú, se mostrará primero el punto<br />
del menú seleccionado actualmente. Se seleccionará el<br />
punto del menú siguiente que se acepta pulsando el botón<br />
INTRO.<br />
Entrada numérica<br />
N<br />
Entrada alfanumérica<br />
N<br />
E N N N N N<br />
E E E E E<br />
N N N N N<br />
E E E E E<br />
N N N N N<br />
E E E E E<br />
N N N N<br />
E E E E<br />
E N N<br />
N N N<br />
E E E E E<br />
A B C 9 0<br />
N N<br />
N N N<br />
E E E E E<br />
A B C 9 0<br />
N N<br />
N N N<br />
E E E E E<br />
A B C 9 0<br />
**<br />
**<br />
**<br />
**<br />
SIGUIENTE INTRO<br />
Si el menú requiere una entrada numérica se mostrará el<br />
nombre y el valor actuales.<br />
Pulsando el botón SGUIENTE, se sale de la posición<br />
del menú sin cambiar el valor.<br />
15<br />
Después de pulsar el botón INTRO, se puede cambiar el<br />
valor pulsando el botón SIGUIENTE y contar hacia arriba a<br />
partir del número parpadeante ("1" sigue a “0”). Pulsando el<br />
botón INTRO se cambia a la posición siguiente.<br />
Después del cambio y/o de activar todos los caracteres (5<br />
dígitos como máximo) se solicita que se introduzca el punto<br />
decimal. El botón SIGUIENTE hace cambiar la posición del<br />
punto decimal. Pulsando el botón INTRO, se transfiere el<br />
valor.<br />
Al hacer la transferencia, se comprueba la escala de<br />
valores. En caso de una entrada incorrecta, se activa una<br />
señal de error de parpadeante durante el 3 segundos<br />
aproximadamente y se pasa al nodo del menú “Cancelar”.<br />
Si el menú requiere una entrada alfanumérica, se<br />
muestra la cadena de caracteres seleccionada<br />
actualmente.<br />
Pulsando el botón SIGUIENTE, se sale de la posición del<br />
menú sin cambiar el valor.<br />
Después de pulsar el botón INTRO, se puede cambiar el<br />
valor pulsando el botón SIGUIENTE y contar hacia arriba a<br />
partir del carácter parpadeante ("A" sigue a “0”). Pulsando<br />
el botón INTRO se cambia a la posición siguiente.<br />
Después de cambiar y/o activar todos los caracteres (5<br />
caracteres como máximo), la cadena de caracteres se<br />
transfiere pulsando el botón INTRO.
16<br />
Abreviaturas:<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
E Botón INTRO<br />
N Botón SIGUIENTE<br />
(con repetición automática: es decir, una pulsación<br />
continua prolongada corresponde a múltiples<br />
pulsaciones individuales)<br />
LRL Límite inferior de la escala<br />
LRV Valor inferior del intervalo<br />
PV Variable primaria<br />
URL Límite superior de la escala<br />
URV Valor superior de la escala<br />
Estructura de los menús<br />
El menú de nivel más alto ofrece los submenús "Mostrar<br />
PV”, "Mantenimiento" y "Especial".<br />
8.3.1 Nodo del menú “Mostrar valor de de medición”<br />
Pantalla de acuerdo con la configuración en los menús<br />
"Especial" y "Otros"<br />
1. No se muestra nada<br />
2. Se muestra el valor de PV y la unidad física<br />
3. Se muestra el valor de PV (en %) correspondiente a<br />
LRV y URV (en %)<br />
4. Se muestra el valor de PV (en mA) correspondiente<br />
a LRV y URV (en mA).<br />
“Display sensor temperature”<br />
(Mostrar temperatura del sensor)<br />
Se muestra la temperatura del sensor en ºC.
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
8.3.2 Nodo del menú “MAINT” (MANTENI<strong>MI</strong>ENTO)<br />
Derivación al menú “Mantenimiento" (sin protección por contraseña).<br />
E<br />
8.3.2.1 Nodo del menú “DAMPING” (AMORTIGUACIÓN)<br />
Configuración de la amortiguación de PV.<br />
Nodo del menú “Numerical Input DAMPING”<br />
(AMORTIGUACIÓN de entrada numérica)<br />
Visualización / introducción de amortiguación de PV (unidad<br />
física, segundo) La escala de valores nominales va de 0 a 32<br />
segundos.<br />
8.3.2.2 Nodo del menú “RANGE”(ESCALA)<br />
Configuración de LRV y URV de PV. Es posible elegir entre<br />
introducir (INPUT) o aplicar (APPLY) valor predeterminado de<br />
LRV y URV. La escala de valores nominales es LRL...URL.<br />
Nodo del menú “INPUT / Numerical Input LRV”<br />
(ENTRADA / Entrada numérica de LRV)<br />
Configuración de LRV por entrada.<br />
Nodo del menú “INPUT / Numerical Input URV”<br />
(ENTRADA / Entrada numérica de URV)<br />
Configuración de URV por entrada.<br />
Nodo del menú “APPLY / APP LRV” (APLICAR /<br />
APLICAR LRV)<br />
Configuración del valor predeterminado de LRV (se indica el<br />
valor actual de PV). Se aplica LRV pulsando el botón INTRO.<br />
Nodo del menú “APPLY / APP URV” (APLICAR /<br />
APLICAR URV)<br />
Configuración del valor predeterminado de URV (se indica el<br />
valor actual de PV). Se aplica URV pulsando el botón INTRO.<br />
8.3.2.3 Nodo del menú “FAILMNU” (MENÚ DE FALLO)<br />
Derivación al “Menú de fallo”.<br />
17<br />
Nodo del menú “SUBST V / RESET?” (VALOR<br />
SUSTITUTIVO / ¿REINICIALIZAR?)<br />
Vuelta manual al valor sustitutivo configurado. Si se vuelve al<br />
valor sustitutivo automáticamente, este menú no funciona.<br />
8.3.2.4 Nodo del menú “CANCEL” (CANCELAR)<br />
Pulsando el botón INTRO se deshacen todos los cambios.<br />
8.3.2.5 Nodo del menú “SAVE” (GUARDAR)<br />
Pulsando el botón INTRO se almacenan todos los cambios.
18<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
8.3.3 Nodo del menú “SPECIAL” (ESPECIAL)<br />
Derivación al menú “Special” (Especial). En contraste con el menú “Maintenance" (Mantenimiento) es posible hacer una<br />
configuración y calibración muy amplias. Opcionalmente, es posible configurar la protección por contraseña.<br />
N<br />
E<br />
E<br />
N<br />
N<br />
N<br />
E<br />
E<br />
E<br />
E<br />
E<br />
E<br />
N<br />
N<br />
N<br />
N<br />
N<br />
N N N<br />
E E E<br />
E<br />
E<br />
N N N<br />
E E E<br />
N N N<br />
E E E<br />
E<br />
N
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
8.3.3.1 Nodo del menú “ADAPT” (ADAPTAR)<br />
Derivación a configuración para la adaptación del valor<br />
de medición del sensor.<br />
Nodo del menú “TASK” (TAREA)<br />
Configuración de la tarea de medición. Selección de la tarea de<br />
medición en el menú La tarea de medición configurada es de<br />
carácter meramente informativo Y no tiene ningún efecto<br />
sobre la funcionalidad del transmisor.<br />
Nodo del menú “PV UNIT / STANDRD” (UNIDAD DE PV<br />
/ ESTÁNDAR)<br />
Configuración de la unidad estándar para PV. Selección de la<br />
unidad en el menú. Si la nueva unidad se puede deducir de<br />
la antigua (por ejemplo, mbar a bar) o si hay un cambio de<br />
unidad “%” a una unidad de presión, se aplica una<br />
conversión implícita desde LRV, URV, LRL y URL. Se<br />
muestra el valor calculado de URL, pero no se puede<br />
cambiar. En el caso de que las unidades nuevas y las<br />
antiguas no sean idénticas, se ajusta URL = 0.0 y se tiene<br />
que introducir el valor.<br />
Nodo del menú “PV UNIT / SPECIAL” (UNIDAD DE PV /<br />
ESPECIAL)<br />
Configuración de una unidad de PV especial. Es posible definir<br />
una unidad con 6 caracteres como máximo consulte el<br />
capítulo "Entrada alfanumérica” Si las unidades antigua y<br />
nueva son idénticas, se muestra el URL actual y se puede<br />
cambiar. Si las unidades antigua y nueva no son idénticas,<br />
URL se ajusta a "0.0” y se tiene que introducir el valor.<br />
Nodo del menú “LW DENS” (DENSIDAD INFERIOR) y<br />
”UP DENS” (DENSIDAD SUPERIOR)<br />
Configuración de la densidad (densidad inferior y/o densidad<br />
superior) del producto que se mide. La densidad configurada<br />
se expresa en la unidad "kg/m 3 y es de carácter meramente<br />
informativo no teniendo ningún efecto sobre la funcionalidad<br />
del transmisor.<br />
Nodo del menú “CHAR PV” (PV CARACTERÍSTICA)<br />
Configuración de la característica de transmisión de PV.<br />
Selección de la característica en el menú.<br />
LINEAR (LINEAL) – característica lineal<br />
SQRT (RAÍZ CUADRADA) – característica determinada<br />
mediante ajuste por mínimos cuadrados<br />
SPECIAL (ESPECIAL) – característica personalizada<br />
Los pares de valores X/Y asociados con la característica<br />
“SPECIAL” no se pueden introducir a través del menú de la<br />
pantalla.<br />
8.3.3.2 Nodo del menú “OUTPUT” (SALIDA)<br />
Derivación para configuración de la salida de corriente del<br />
transmisor.<br />
Nodo del menú “DAMPING” (AMORTIGUACIÓN) y<br />
“RANGE” (ESCALA)<br />
consulte “MAINT” (MANTENI<strong>MI</strong>ENTO)<br />
Nodo del menú “XFR FCT”<br />
Configuración de la función de transferencia de la salida de<br />
corriente. Selección de la función de transferencia en el<br />
menú<br />
19<br />
8.3.3.3 Nodo del menú “FAILMNU” (MENÚ DE FALLO)<br />
Derivación al menú de fallo.<br />
Nodo del menú “SUBST V / STORE (VALOR<br />
SUSTITUTIVO / ALMACENAR”<br />
Configuración del comportamiento durante la operación ‘Store<br />
last Value’ (Almacenar último valor). En caso de un error, el<br />
transmisor mantiene la última salida válida actual hasta que<br />
se elimina el error (AUT RETURN - retorno automático) o<br />
hasta que el valor sustitutivo se devuelve manualmente<br />
(MAN RET - retorno manual).<br />
Nodo del menú “SUBST V / SAFE V” (VALOR<br />
SUSTITUTIVO / VALOR SEGURO”<br />
Configuración del comportamiento del valor sustitutivo. En<br />
caso de un error, el transmisor cambia la salida actual a un<br />
valor sustitutivo configurado y mantiene la salida actual hasta<br />
que se elimina el error (AUT RET- retorno automático) o hasta<br />
que se devuelve manualmente el valor sustitutivo (MAN RET -<br />
retorno manual).<br />
Nodo del menú “SAFE V” (VALOR SEGURO)<br />
Configuración del valor sustitutivo. El intervalo de valores<br />
admisibles es 3,6 – 23 mA. Este valor sólo tiene significado si<br />
esta configurado el “Substitute value” (Valor sustitutivo) en lugar<br />
de ‘ Store last value’ (Último valor almacenado). Durante un<br />
error, este valor configurado se convierte en la corriente de<br />
salida del transmisor.<br />
Nodo del menú “CONFIG” (CONFIGURACIÓN)<br />
Derivación para configuración de mensajes de<br />
funcionamiento incorrecto. Hay 7 áreas en las cuales<br />
una señal de funcionamiento incorrecto se puede<br />
activar (ON) o suprimir (OFF).<br />
1. CALIB Fallo de la calibración interna<br />
2. SENSOR Puntas de presión de ± 150 % del<br />
intervalo nominal<br />
3. EEPROM Es imposible la escritura en la EEPROM<br />
4. PVLI<strong>MI</strong>T PV ± 110 % del intervalo nominal<br />
5. SENTEMP Temperatura del sensor fuera de límites<br />
6. EL TEMP Temperatura de los componentes<br />
electrónicos fuera del intervalo<br />
45ºC – 85ºC<br />
7. RANGE Escala de medición configurada inválida
20<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
Nodo del menú “ESPECIAL” (ESPECIAL) (continuación)
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
8.3.3.4 Nodo del menú “USR CAL” (CALIBRACIÓN DEL<br />
USUARIO)<br />
Derivación a la calibración de PV por el usuario.<br />
Nodo del menú “LW TRIM” (AJUSTE INFERIOR)<br />
Calibración del punto de ajuste inferior. Indicación del valor<br />
de medida correspondiente al punto de ajuste inferior e<br />
introducción del valor. Después de introducir el punto de<br />
ajuste, el transmisor calcula, sobre la base del punto de<br />
ajuste y del valor medido, un nuevo punto cero para sus<br />
características de transmisión.<br />
Nodo del menú “UP TRIM” (AJUSTE SUPERIOR)<br />
Calibración del punto de ajuste superior. Indicación del<br />
valor de medida correspondiente al punto de ajuste superior<br />
e introducción del valor. Después de la introducción del<br />
punto de ajuste, el transmisor calcula un nuevo punto cero y<br />
un nuevo extremo para sus características de transferencia<br />
basados en el punto de ajuste y en el valor medido.<br />
Nodo del menú “CLRTRIM” (BORRAR AJUSTE)<br />
Para borrar la calibración del usuario (borrar puntos de<br />
ajuste).<br />
8.3.3.5 Nodo del menú “OTHERS” (OTROS)<br />
Nodo del menú ”KEYS / ENABLE”<br />
(BOTONES/HABILITAR)<br />
Liberación de todas las funciones de los botones externos<br />
(botones 0% y 100%) del transmisor.<br />
Nodo del menú ”KEYS / ENABLE”<br />
(BOTONES/HABILITAR)<br />
Bloqueo selectivo de botones externos del transmisor<br />
SPAN (ESCALA) Configuración de URV bloqueada<br />
ZP + SPAN<br />
(PUNTO CERO +<br />
LRV + URV configuración bloqueada<br />
ESCALA<br />
ALL (TODAS) todas las funciones bloqueadas<br />
Nodo del menú “DISPLAY” (PANTALLA)<br />
Configuración del diagrama de medición en la pantalla.<br />
PV UNIT<br />
Mostrar el valor y la unidad de PV<br />
(UNIDAD DE PV)<br />
% RANGE Mostrar el valor de PV en porcentaje<br />
(ESCALA EN %)<br />
MA Mostrar el valor de PV en mA<br />
NONE<br />
No se muestra nada<br />
(NINGUNO)<br />
Nodo del menú “FREQ” (FRECUENCIA)<br />
Para adaptar la supresión de problemas a la frecuencia de<br />
la línea<br />
Nodo del menú “PASSWD” (CONTRASEÑA)<br />
Derivación a la administración de contraseñas. Es posible<br />
asegurar el almacenamiento de cambios en el menú<br />
"SPECIAL” (ESPECIAL) mediante una interrogación de la<br />
contraseña, es decir, la interrogación de la contraseña se<br />
puede activar (ON) o desactivar (OFF). Estando activada la<br />
interrogación de la contraseña, es posible cambiar la<br />
contraseña. Una doble entrada afecta al cambio.<br />
Nodo del menú “REV” (REVISIÓN)<br />
Se muestran las revisiones del firmware y del hardware.<br />
8.3.2.6 Nodo del menú “CANCEL” (CANCELAR)<br />
Se cancelan todos los cambios pulsando el botón INTRO.<br />
21<br />
8.3.3.7 Nodo del menú “SAVE” (GUARDAR)<br />
Estando desactivada la interrogación de la contraseña, se<br />
almacenan todos los cambios pulsando el botón INTRO.<br />
Estando activada la interrogación de la contraseña es<br />
necesario introducir la contraseña correcta (la contraseña<br />
antigua se tiene que utilizar en la configuración de una<br />
contraseña nueva) para almacenar todos los cambios.<br />
8.3.4 Mensajes de error<br />
Son posibles los mensajes de error siguientes:<br />
BADDAMP intervalo de amortiguación inválido<br />
BAD LRV intervalo de LRV inválido<br />
BAD URV intervalo de URV inválido<br />
BADSPAN escala<br />
| punto de ajuste superior – punto de<br />
ajuste inferior |<br />
< 2 % de la escala de medición máxima<br />
admisible<br />
BAD PAR intervalo inválido del punto de ajuste<br />
superior o del punto de ajuste inferior<br />
BADPROC valor inválido del punto de ajuste superior<br />
o del punto de ajuste inferior<br />
BAD URV intervalo de URL inválido<br />
BAD MA intervalo inválido de la corriente de salida<br />
WR PROT el transmisor está protegido contra<br />
escritura<br />
Si se produce alguno de estos errores, no se aceptará la<br />
operación. Resuelva la situación activando CANCEL<br />
(CANCELAR).<br />
8.3.5 Mensajes de advertencia<br />
Una configuración que dispare una advertencia se aceptará y<br />
se podrá asumir mediante la operación SAVE (GUARDAR).<br />
Las advertencias son<br />
WRNSPAN observe los datos técnicos<br />
ampliados para desechar los que<br />
sean > 1:20 (TIEMP0600G (en))<br />
WRN URV escala inválida de URV debido a<br />
configuración indirecta.<br />
8.3.6 Monitorización del tiempo<br />
Accediendo al nodo del menú “MAINT” (MANTENI<strong>MI</strong>ENTO)<br />
se iniciará la monitorización de todos los botones de los<br />
menús “Maintenance” (Mantenimiento) y “Special” (Esècial)<br />
durante 120 segundos que se reiniciará cada vez que se<br />
pulse un botón.<br />
Si se supera en tiempo de monitorización todos los<br />
cambios anteriores se cancelarán y el menú se derivará al<br />
nodo del menú “Display PV” (Mostrar PV).<br />
Sólo no se someten a monitorización los pasos de menús<br />
asociados a los nodos de menús “USR CAL”<br />
(CALIBRACIÓN DEL USUARIO) y “APPLY” (APLICAR).
22<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
9 PANTALLA LOCAL<br />
En el transmisor digital, una pantalla LCD de 5 dígitos indica las<br />
medidas en %, mA o unidades físicas.<br />
La pantalla local sólo se puede activar por configuración<br />
mediante el terminal de mano HT991 o un PC.<br />
Consulte la instrucción maestra<br />
para el terminal HT991: <strong>MI</strong> EMO0110 A<br />
para un PC: <strong>MI</strong> EMO0112 A<br />
La indicación de PV se puede activar también mediante<br />
botones en la pantalla.<br />
Nota:<br />
La instalación o sustitución posterior de la pantalla LCD con<br />
piezas originales no es una reparación o cambio según lo<br />
definido en ElexV, si la operación es realizada por personal<br />
autorizado<br />
9.1 Instalación de la pantalla local<br />
(Consulte la figura de los componentes electrónicos del<br />
amplificador en el capítulo 10).<br />
Acciones:<br />
— Si se ha suministrado, quite la cerradura de la tapa 24.<br />
– Desenrosque la tapa del alojamiento 25 .<br />
– Desmonte el alojamiento de los componentes<br />
electrónicos 62 .<br />
- (En primer lugar, suelte el gancho a presión D para<br />
evitar que sufra daños el conector de los componentes<br />
electrónicos de la pantalla). Doble el gancho a presión<br />
D desde la parte superior con un destornillador<br />
adecuado hacia afuera con cuidado y saque la tarjeta<br />
del amplificador 61 por un lado. Suelte también el<br />
gancho a presión E y saque la tarjeta del amplificador<br />
61 completa tirando de la tarjeta de conectores F.<br />
— Si es necesario, saque los bloques de terminales 52 y 54.<br />
— Bloquee la tarjeta del amplificador 61 con la unidad de la<br />
pantalla 62 en el alojamiento de los componentes<br />
electrónicos.<br />
— Coloque la junta tórica 65 sobre el alojamiento de los<br />
componentes electrónicos 62.<br />
— Si es necesario, vuelva a conectar los bloques de<br />
terminales 52 y 54 .<br />
— Introduzca por completo el alojamiento de los<br />
componentes electrónicos con la unidad de la pantalla 62<br />
en el alojamiento del amplificador 21.<br />
— El alojamiento de la pantalla LCD se puede girar por pasos<br />
de 90º.<br />
— Rosque la tapa de delantera del alojamiento 25 con la<br />
junta tórica 26. Vuelva a instalar la cerradura de la tapa<br />
24 si está presente.
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
10 MANTENI<strong>MI</strong>ENTO, REPARACIÓN<br />
Es necesario observar los requisitos de seguridad (capítulo<br />
11).<br />
Importante:<br />
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento,<br />
desconecte el transmisor de su circuito de control o fuente<br />
de alimentación.<br />
Atención, datos de calibración (Datos de huellas digitales)<br />
Estos datos determinados en fábrica se asignan al sensor<br />
respectivo.<br />
Para la entrega del transmisor <strong>244LVP</strong> en el amplificador<br />
(software).<br />
a) En caso de cambio del amplificador, estos datos de las<br />
huellas digitales se pueden transferir al nuevo<br />
amplificador o bien pueden ser proporcionados por el<br />
fabricante (disquete flexible).<br />
Esto requiere el programa de servicio del transmisor<br />
TSP991 (HART) o bien PC20.<br />
b) Cuando se cambia el sensor, los nuevos datos de las<br />
huellas digitales se tienen que descargar en el<br />
amplificador si se quiere mantener la plena precisión del<br />
punto cero y de la escala a temperaturas ambientes<br />
cambiantes.<br />
c) Cuando se cambia el sensor, se puede esperar que se<br />
triplique el error de temperatura si no se introducen los<br />
nuevos datos de las huellas digitales.<br />
Los datos de las huellas digitales se pueden pedir al<br />
fabricante indicando el código del sensor (5 dígitos, por<br />
ejemplo GFEHG). El código del sensor se inscribe<br />
directamente en el sensor.<br />
10.1 Inspección visual<br />
Normalmente, el transmisor no requiere mantenimiento.<br />
Para el mantenimiento de rutina, es necesario desconectar<br />
el transmisor de la brida de conexión (capítulo 4.3).<br />
Inspección visual del diafragma, orificios de<br />
equilibrado, dispositivo de suspensión,<br />
desplazador y jaula para determinar<br />
- limpieza<br />
- corrosión<br />
- depósitos incrustados<br />
Para hacer esto, desconecte los cables de señales eléctricas y<br />
desenganche el desplazador.<br />
23<br />
10.2 Comprobación del amplificador<br />
Todos los transmisores inteligentes de la serie I/A 140 están<br />
equipados con el mismo módulo amplificador estándar. La<br />
señal de salida se puede comprobar a través de los<br />
conectores hembra de prueba integrados en los terminales<br />
de conexión.<br />
10.3 Sustitución de componentes<br />
electrónicos del amplificador<br />
Trabajo de taller<br />
La sustitución de componentes electrónicos del sensor o<br />
del amplificador por piezas originales no se considera una<br />
reparación o cambio seguro definido en ElexV, si estas<br />
operaciones son realizadas por personal autorizado.<br />
Asegúrese de que tanto el elemento sensor como el<br />
amplificador estén de acuerdo con el certificado de<br />
conformidad requerido.<br />
Atención<br />
Con instrumentos aprobados para zona 0 y/o como<br />
protección contra llenado excesivo, asegúrese de que las<br />
superficies de la célula de medición/bridas no estén<br />
dañadas. Además, la célula de medición tiene que ser<br />
adecuada para la aplicación (por ejemplo, nº de PTB, etc.)<br />
Después de la sustitución del amplificador o del elemento<br />
sensor, los datos de las huellas digitales se tienen que<br />
transferir a los componentes electrónicos por medio del<br />
programa de servicio del transmisor TSP991 (HART) o bien<br />
de PC20. Es necesario renovar la configuración del<br />
transmisor (LRV, URV).<br />
Luego es necesaria una calibración básica con PC y con el<br />
programa de servicio del transmisor TSP991.<br />
Reajuste los valores superior en inferior de la escala (consulte<br />
el capítulo 9).<br />
Después del montaje, pruebe el transmisor para ver si existe<br />
alguna fuga. Realice la prueba de fugas de acuerdo con los<br />
reglamentos para recipientes a presión aplicables.
24<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
10.3.1 Componentes electrónicos del amplificador<br />
Procedimiento para cambiar los componentes<br />
electrónicos del amplificador (consulte el dibujo)<br />
— Si está presente, desmonte la cerradura de la tapa 24.<br />
— Desenrosque la tapa delantera del alojamiento 25.<br />
— Desmonte el alojamiento de los componentes<br />
electrónicos 62 y desconecte los conectores de los<br />
terminales 52 y 54 de la tarjeta del amplificador 61.<br />
— Doble el gancho a presión del alojamiento de los<br />
componentes electrónicos 62 con un destornillador<br />
adecuado hacia afuera cuidadosamente y extraiga la<br />
tarjeta del amplificador 61.<br />
— Bloquee la tarjeta del amplificador 61 con la unidad de la<br />
pantalla 62 en el nuevo alojamiento de los componentes<br />
electrónicos.<br />
— Si es necesario, vuelva a conectar los bloques de<br />
terminales 52 y 54.<br />
— Coloque la junta tórica 65 sobre el alojamiento de los<br />
componentes electrónicos 62.<br />
— Introduzca por completo el alojamiento de los<br />
componentes electrónicos con la unidad de la pantalla<br />
62 en el alojamiento del amplificador 21.<br />
— Rosque la tapa de delantera del alojamiento 25 con la<br />
junta tórica 26. Si se ha suministrado, instale de la<br />
cerradura de la tapa 24.<br />
Procedimiento para cambiar el sensor (consulte el<br />
dibujo)<br />
— Si se ha suministrado, desmonte la cerradura de la tapa<br />
24.<br />
— Desenrosque la tapa delantera del alojamiento 25.<br />
— Desmonte el alojamiento de los componentes<br />
electrónicos 62 y desconecte los conectores de los<br />
terminales 52 y 54 de la tarjeta del amplificador 61 .<br />
— Suelte el anillo de retención 36 .<br />
— Desenrosque el alojamiento 21.<br />
— Saque las patillas de contacto del alojamiento del<br />
conector verde. Presione la lengüeta de contacto visible<br />
y sáquela cuidadosamente.<br />
(Si ya no se va a necesitar la célula de medición, corte<br />
el conector verde para facilitar el desmontaje).<br />
— Afloje la tuerca M20 216 y desenrosque la parte de<br />
conexión 215 entre la brida y la unidad del amplificador.<br />
(Las células de medición de Hastelloy C están soldadas con<br />
la brida y se tienen que cambiar completas con la brida).<br />
— Pase el cable.<br />
— Quite las cuatro tuercas M5 214 y desmonte la celda de<br />
medición con el conjunto de cables.<br />
— Saque el tubo 212 y la junta tórica 213 de la brida y<br />
saque el cable.<br />
— Para el montaje de la celda de medición de repuesto<br />
utilice la lista de desmontaje superior en sentido<br />
opuesto.<br />
— No sobrepase el par de apriete máximo de 185 Nm para<br />
216 y de 5 Nm para 214.<br />
— No utilice juntas tóricas que estén dañadas. Lubrique<br />
todas las juntas tóricas.<br />
— Los extremos del cable con patillas de contacto se<br />
tienen que conectar al alojamiento del conector como se<br />
indica en la figura:<br />
rojo<br />
rojo<br />
gris<br />
amarillo<br />
blanco/vacío<br />
verde<br />
marrón
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
10.4 Comprobación del sensor<br />
Trabajo de taller<br />
(Consulte el dibujo)<br />
– Desconecte el transmisor de la alimentación eléctrica.<br />
– Si se ha suministrado, desmonte la cerradura de la tapa<br />
24.<br />
– Desenrosque la tapa delantera del alojamiento 21.<br />
– Desenrosque la pantalla local 56 o bien la placa de<br />
apoyo 58.<br />
– Desconecte del conector de terminales 52.<br />
– Comprobación de las resistencias: 1)<br />
R1 entre gris y amarillo = 3.375 Ω a 4.875 Ω<br />
R2 entre blanco y marrón = "<br />
R3 entre en gris y verde = "<br />
R4 entre verde y marrón = "<br />
RTK entre rojo y rojo = 50 Ω a 150 Ω<br />
Las resistencias R1, R2, R3 y R4 tienen que tener el<br />
mismo valor dentro de una banda de tolerancia de ± 6<br />
Ω. Si no es así, será necesario cambiar el elemento<br />
sensor.<br />
1) Se recomienda utilizar un conector AMP adecuado MODU IV / V<br />
tipo 925369 - 3 / 4. También se pueden utilizar sondas de prueba<br />
adecuadas.<br />
25
26<br />
Sensor<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
6 Parte de conexión<br />
7 Anillo de brida<br />
8 Junta tórica 4,5x2,5 FPM<br />
9 Tornillo M4x25<br />
32 Tubo guía<br />
36 Anillo de retención<br />
37 Junta tórica<br />
101 Pivote de protección 5x28<br />
150 Desplazador<br />
211 Sensor<br />
218 Brida de conexión<br />
333 Junta metálica
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
Componentes electrónicos del amplificador Amplificador<br />
21 Alojamiento del amplificador<br />
24 Cerradura de la tapa<br />
25 Tapa delantera del alojamiento<br />
26 Junta tórica para el elemento 25<br />
38 Prensaestopas para cables<br />
52 Conector de terminales para sensor<br />
54 Conector de terminales para suministro<br />
55 Interruptores para pulsadores<br />
61 Tarjeta del amplificador<br />
62 Alojamiento de los componentes electrónicos<br />
65 Junta tórica para el elemento 62<br />
27
28<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
11 REQUISITOS DE SEGURIDAD<br />
11.1 Requisitos generales<br />
Este instrumento satisface las condiciones para seguridad de<br />
clase III según la norma EN 61010-1 (o bien IEC 1010-1).<br />
Todos los trabajos en piezas eléctricas tienen que ser<br />
hechos por personal cualificado si está conectada al<br />
instrumento cualquier alimentación eléctrica.<br />
El transmisor tiene que ser utilizado para el fin al que se ha<br />
destinado, estar instalado correctamente y tener una<br />
alimentación eléctrica apropiada. Se tienen que respetar los<br />
reglamentos de aplicación nacional, como por ejemplo, DIN<br />
VDE 0100 o DIN VDE 0800 en la República Federal de<br />
Alemania.<br />
El instrumento se tiene que alimentar con tensión extra-baja<br />
de seguridad SELV o SELV-E.<br />
Las medidas de seguridad incorporadas en el transmisor<br />
pueden perder su efectividad si el instrumento no se hace<br />
funcionar de acuerdo con las instrucciones maestras.<br />
Se tiene en respetar la limitación de las alimentaciones<br />
eléctricas para protección contra incendio de acuerdo con la<br />
norma EN 61010-1, apéndice F (o bien IEC 1010-1).<br />
Clase de seguridad IP66<br />
Para cumplir los requisitos de protección IP66, el<br />
prensaestopas para cables roscado y todas las juntas<br />
tóricas de la tapa del alojamiento tienen que estar<br />
instalados correctamente.<br />
Lugar de montaje<br />
Proteja el transmisor contra luz solar directa y extrema y/o<br />
exposición a calor.<br />
Respete las temperaturas ambientes permitidas.<br />
Medio del proceso<br />
Para la manipulación del medio del proceso, respete los<br />
requisitos de seguridad pertinentes<br />
Precaución con el oxígeno: peligro de incendio<br />
Por consiguiente, es necesario prestar una atención<br />
especial a la medición de oxígeno:<br />
– utilice exclusivamente transmisores adecuados para<br />
medición de oxígeno – utilice exclusivamente equipos<br />
exentos de aceite y grasa – compruebe si todas las piezas<br />
en contacto con el oxígeno están exentas de aceite y grasa.<br />
Software<br />
El funcionamiento sin problemas del transmisor sólo se puede<br />
asegurar utilizando el software preparado por FOXBORO<br />
ECKARDT GmbH.<br />
11.2 Protección contra explosión<br />
(Sólo si se ha pedido de esta manera)<br />
Para ver los datos técnicos para protección contra explosión,<br />
consulte las especificaciones del producto PSS <strong>EML</strong>1710 A-<br />
(en)<br />
Para instalaciones en contacto con atmósferas explosivas, es<br />
necesario observar todos los reglamentos nacionales y<br />
reglamentos de instalación pertinentes, en la República<br />
Federal de Alemania, Elex V y DIN VDE 0165.<br />
Atención:<br />
Para la reparación de equipos antideflagrantes, observe los<br />
reglamentos nacionales.<br />
Para hacer reparaciones, utilice exclusivamente piezas de<br />
repuesto originales.<br />
En la República Federal de Alemania es de aplicación lo<br />
siguiente: las reparaciones relativas a piezas necesarias para<br />
hacer el dispositivo antideflagrante, tienen que ser realizadas<br />
por el fabricante o bien por personal autorizado y ser<br />
confirmadas mediante certificado.<br />
Atención:<br />
Antes de abrir ningún alojamiento en una zona peligrosa,<br />
asegúrese de que esté permitido. La responsabilidad de esto<br />
corresponde al usuario.<br />
Prensaestopas para cables<br />
Con el tipo de protección “EEx d” e instrumentos con certificado<br />
FM o bien “explosionproof” de CSA, el agujero del tornillo es<br />
1/2 - 14 NPT o M20 x 1.5 (de acuerdo con la norma<br />
ANSI/ASME B1.20.1).<br />
Los instrumentos con certificación “EEx d” se tienen que<br />
conectar a través de prensaestopas para cables o bien<br />
sistemas de tubos que satisfagan los requisitos de la norma<br />
EN 50018 (05.78), partes 12.1 y 12.2 y que tengan un<br />
certificado separado.<br />
Una abertura que no se utilice deberá cerrarse de acuerdo con<br />
la parte 12.5 de la norma EN 50018 (05.78).<br />
Los instrumentos con el tipo de protección "antideflagrante"<br />
según FM o bien CSA , se tienen que conectar a través de<br />
sistemas de cables y tubos adecuados. Deberá instalarse una<br />
caja de cierre a menos de 45 cm de la caja del instrumento. Las<br />
aberturas no utilizadas deberán cerrarse con el tornillo de la<br />
tapa adjunto.<br />
Cerradura de la tapa<br />
Con el tipo de protección “EEx d” todas las tapas de los<br />
alojamientos tienen que asegurarse contra apertura no<br />
intencionada.<br />
Los dispositivos "antideflagrantes" según FM o CSA o las<br />
tapas de alojamientos “EEx d” según ATEX sólo se pueden<br />
abrir estando desconectada la alimentación eléctrica.
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
12 DIMENSIONA<strong>MI</strong>ENTO DEL DESPLAZADOR<br />
CALCULO DE LAS FUERZAS DEL PESO (consulte también las normas VDI/VDE, directriz 3519, hoja 1).<br />
Longitud del desplazador > escala de medición<br />
Tipo de medición<br />
Nivel del líquido<br />
(ρ2 = despreciable)<br />
Interfase<br />
(ρ2 = no despreciable)<br />
Densidad<br />
(ρ2 = densidad mínima,<br />
ρ1 = densidad máxima)<br />
Valor inferior de la escala<br />
= señal de salida 0 %<br />
F0 = FG<br />
F0 = FG – V · g · ρ2<br />
Fuerzas del peso<br />
Longitud del desplazador > escala de medición (sin elevación)<br />
Tipo de medición<br />
Nivel del líquido<br />
(ρ2 = despreciable) 1)<br />
Interfase<br />
(ρ2 = no despreciable)<br />
Valor inferior de la escala<br />
= señal de salida 0 %<br />
F0 = FG<br />
F0 = FG – V · g · ρ2<br />
Valor superior de la escala<br />
= señal de salida 100 %<br />
F100 = FG − V g ρ 1<br />
Fuerzas del peso<br />
Valor superior de la escala<br />
= señal de salida 100 %<br />
Longitud del desplazador > escala de medición (con elevación)<br />
Tipo de medición<br />
Nivel del líquido<br />
(ρ2 = despreciable) 1)<br />
Interfase<br />
(ρ2 = no despreciable)<br />
Valor inferior de la escala<br />
= señal de salida 0 %<br />
h0<br />
F0 = FG − V g ρ 1<br />
L<br />
⎛ h0 L − h0<br />
⎞<br />
F0 = FG − V g ⎜ρ 1 + ρ2<br />
⎝ L L ⎠<br />
⎟<br />
FG [ N ] Fuerza del peso del desplazador en atmósfera<br />
F0 [ N ] Acción de la fuerza del peso en el punto de<br />
suspensión del desplazador para el valor de la<br />
escala inferior<br />
F100 [N] Acción de la fuerza del peso en el punto de<br />
suspensión del desplazador para el valor<br />
superior de la escala<br />
FA [N] Fuerza de flotabilidad del desplazador (FA = F0<br />
- F100)<br />
V [ m³ ] Volumen del desplazador (¡especificado en la<br />
etiqueta de datos en cm 3 !)<br />
Atención: 1 kg genera una fuerza de 9,807 N<br />
hb<br />
F100 = FG − V g ρ 1<br />
L<br />
⎛ hb L − hb<br />
⎞<br />
F100 = FG − V g ⎜ρ 1 + ρ2<br />
⎝<br />
⎟<br />
L L ⎠<br />
Fuerzas del peso<br />
Valor superior de la escala<br />
= señal de salida 100 %<br />
hG + hb<br />
F100 = FG − V g ρ 1<br />
L<br />
⎛ h0 + hb L − hb − h0<br />
⎞<br />
F100 = FG − V g ⎜ρ 1 + ρ2<br />
⎝<br />
⎟<br />
L L ⎠<br />
ρ1 [ kg/m³ ] Densidad del líquido<br />
Ρ2 [ kg/m³ ] Densidad del gas o del líquido más<br />
ligero<br />
g [ m/s² ] Aceleración local debida a la gravedad<br />
(por ejemplo, 9,807 m/s²)<br />
L [m] Longitud del desplazador<br />
h0 [m] Valor inferior de la escala<br />
hb [m] Escala de medición<br />
29<br />
1) ρ2 es despreciable si ρ2 = gas a la presión atmosférica o con una<br />
relación ρ2 : ρ1 inferior al 0,5 %.
30<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
Gráfico para determinar el diámetro del desplazador<br />
Diámetro del desplazador en mm Densidad media en kg/m 3 (ρ1-ρ2)<br />
Fuerza de flotabilidad FA en N Intervalo de medición en mm<br />
Escala de medición<br />
El transmisor está diseñado para una escala de medición<br />
de la fuerza de flotabilidad de 2 N como mínimo hasta un<br />
máximo de 20 N.<br />
Fuerza del peso<br />
El peso máximo del desplazador FG es de 40 N para<br />
mediciones de nivel. Para mediciones de densidad o de<br />
interfase, el desplazador se tiene que dimensionar de tal<br />
manera que después de deducir FA del medio del proceso<br />
más ligero, la fuerza restante F0 no sea superior a 40 N.<br />
Determinación de los diámetros de los desplazadores<br />
Para hacer un uso óptimo del transmisor, el desplazador<br />
debe dimensionarse de tal manera que se genere la<br />
máxima fuerza de flotabilidad posible a lo largo de la escala<br />
de medición. Por otra parte, se tiene que tener en cuenta el<br />
máximo diámetro posible del desplazador.<br />
En el gráfico de arriba, el diámetro del desplazador se<br />
puede estimar fácilmente en función de la escala de<br />
medición y de la fuerza de flotabilidad.<br />
Para dimensionar exactamente el desplazador, se puede<br />
utilizar la ecuación siguiente:<br />
4 F<br />
π g ( ρ − ρ ) L<br />
A<br />
D = 1000 [mm]<br />
1 2<br />
D = Diámetro exterior del desplazador en mm<br />
FA = Fuerza de flotabilidad del desplazador en N<br />
g = Aceleración debida a la gravedad (9,807 m/s²)<br />
ρ1 = Densidad del líquido más pesado en kg/m³<br />
ρ2 = Densidad del gas o del líquido más ligero en kg/m³<br />
L = Intervalo de medición en mm<br />
Ejemplo:<br />
Escala de medición 1,500 m<br />
ρ1 = 1000 kg/m 3<br />
ρ2 = despreciable
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
13 DIMENSIONES<br />
DN 50 y DN 80 hasta PN 40 (2” y 3” hasta clase 150 y clase 300)<br />
1 Tapa superior del alojamiento<br />
2 Entrada de cables con prensaestopas para cables<br />
3 Alojamiento del amplificador<br />
4 Desconexión del sensor del amplificador<br />
5 Brida de conexión (según la norma DIN / ANSI)<br />
6 Célula de medición<br />
7 Suspensión<br />
8 Desplazador 104DE<br />
9 Placa de acero con Nº de etiqueta<br />
* Adecuado para las dimensiones del<br />
desplazador de FOXBORO ECKARDT,<br />
se pueden suministrar otras<br />
dimensiones bajo pedido.<br />
** L = longitud del desplazador<br />
31
32<br />
Apéndice<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
14 SU<strong>MI</strong>NISTRO DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR<br />
14.1 Generalidades<br />
Para los requisitos de seguridad, consulte el capítulo 11.<br />
Para especialidades durante el funcionamiento en áreas<br />
protegidas contra explosión, consulte el capítulo 11.2.<br />
Dependiendo de la aplicación del transmisor, se hacen<br />
diversas demandas para el suministro. Los distintos modos de<br />
funcionamiento se explican en los capítulos siguientes. El<br />
esquema de cableado se muestra en las figuras 1 a 5.<br />
Las unidades de alimentación eléctrica para distintas<br />
aplicaciones (directa / a través de unidad de alimentación<br />
de transmisores, HART / sin comunicación, intrínsecamente<br />
seguro / no intrínsecamente seguro) se indican en la tabla<br />
siguiente.<br />
Todos los dispositivos de alimentación indicados están<br />
disponibles para aplicaciones intrínsecamente seguras y no<br />
intrínsecamente seguras.<br />
Aplicación y alimentación asociadas<br />
Aplicación Alimentación<br />
(recomendada)<br />
sin comunicación directa, MT228, MUS925,<br />
MUS80, MUS924<br />
HART directa, MT228, MUS925<br />
14.2 Descripción general de los tipos de<br />
aplicaciones<br />
Alimentación a través de unidad de alimentación (figura 1)<br />
Área peligrosa<br />
Transmsor<br />
I/A 140 Series<br />
Direct supply (Fig. 2)<br />
Transmisor<br />
I/A 140 Series<br />
Campo<br />
Sala de control<br />
MT / MUS<br />
Alimentación eléctrica<br />
Unidad<br />
de alimentación eléctrica<br />
PCS, Controlador<br />
PCS,<br />
Controlador<br />
Alimentación a través de unidad y alimentación con<br />
comunicación (figura 3)<br />
Área peligrosa Campo<br />
Transmisor<br />
I/A 140 Series<br />
Alimentación directa con comunicación (figura 4)<br />
Transmitter<br />
I/A 140 Series<br />
Alimentación directa a través del sistema de control (figura 5)<br />
Transmisor<br />
I/A 140 Series<br />
Comunica-<br />
ción<br />
Comunica-<br />
ción<br />
Comunica-<br />
ción<br />
14.2.1 Alimentación a través de unidad de<br />
alimentación<br />
Esta alimentación es la que se utiliza normalmente y es la<br />
recomendada. Se impide que se produzcan interferencias<br />
mediante la separación galvánica del circuito de medición,<br />
la carga y la alimentación eléctrica de la unidad de<br />
alimentación (consulte la figura 1).<br />
14.2.2 Alimentación directa<br />
Esta versión que es la más sencilla sólo se puede<br />
recomendar para alimentación individual galvánicamente<br />
separada o para circuitos de medición (consulte la figura 2).<br />
La impedancia máxima de la carga se calcula mediante la<br />
fórmula:<br />
RBmax = (Umax - 12 V) / Imax<br />
Sala de control<br />
MT / MUS<br />
Comunica-<br />
ción<br />
Alimentación eléctrica<br />
Unidad<br />
de alimentación eléctrica<br />
Comunica-<br />
ción<br />
Comunica-<br />
ción<br />
PCS, Controlador<br />
PCS,<br />
Controlador<br />
e.g.. FBM43 / FBM44<br />
Sistema I/A<br />
Umax: tensión máxima admisible (de acuerdo con las<br />
especificaciones del producto), depende del tipo<br />
de transmisor y de la protección contra explosión.<br />
Imax: 23 mA para transmisor con comunicación HART
<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />
Carga admisible dependiendo de la tensión de<br />
alimentación Ejemplo de transmisor HART no<br />
intrínsecamente seguro (figura 6).<br />
14.2.3 Comunicación<br />
En contraste con el modo de funcionamiento convencional en<br />
el circuito de dos hilos, tiene que estar disponible una carga<br />
mínima para todos los modos de comunicación. Si esta<br />
carga se selecciona con un valor demasiado bajo, la<br />
comunicación se pone en cortocircuito.<br />
(Las unidades de alimentación de FOXBORO ECKARDT con<br />
capacidad para comunicación ( MT228, MUS925) ya tienen<br />
las cargas correspondientes).<br />
Además, las longitudes de la línea se tienen que limitar a<br />
los valores máximos permitidos para la comunicación<br />
correspondiente.<br />
Valores estándar<br />
Comunicación HART<br />
Carga mínima 250 Ω<br />
Capacidad máxima<br />
de la línea<br />
Longitud máxima de<br />
la línea<br />
aproximada<br />
mente<br />
3.300 m<br />
< 200 nF<br />
Los esquemas de cableado correspondientes se muestran en<br />
la figura 3.<br />
33<br />
La figura 4 muestra el esquema de cableado correspondiente<br />
sin la unidad de alimentación para circuitos galvánicamente<br />
separados. La herramienta de funcionamiento (terminal de<br />
mano, PC con software 1) y módem) se puede conectar a<br />
las posiciones etiquetadas. Dependiendo de la aplicación, los<br />
reglamentos de protección contra explosión tienen que ser<br />
observados también para las herramientas de funcionamiento.<br />
14.3.4 Funcionamiento a través del sistema I/A<br />
Para funcionamiento a través del sistema de control, los<br />
dispositivos se tienen que cablear como se muestra en las<br />
figuras 3 o 5. Si se utiliza un FBM43 o FBM44 en<br />
combinación con una unidad de alimentación (por ejemplo,<br />
para aplicaciones intrínsecamente seguras) se tiene que utilizar<br />
la entrada que no es de alimentación (+ y -) del módulo<br />
14.2.5 Aplicación intrínsecamente segura<br />
Para una aplicación intrínsecamente segura, se recomienda en<br />
general el uso de una unidad de alimentación adecuada. El<br />
cableado debe hacerse de acuerdo con las normas y<br />
reglamentos nacionales e internacionales respectivos,<br />
según se describe en "Alimentación a través de una unidad<br />
de alimentación". Si además se requiere comunicación,<br />
deberán respetarse las directrices del capítulo<br />
"Comunicación".. Además, se tienen que respetar la<br />
aplicación de las herramientas de funcionamiento y sus<br />
valores límites permitidos.<br />
1) Dependiendo del protocolo de comunicación, se pueden<br />
utilizar distintas herramientas de software. HART: PC20,<br />
ABO991, TSP991 o WPP991. Para obtener información<br />
adicional, consulte la documentación correspondiente.
34<br />
<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />
Sujeto a modificaciones. Prohibidas la reimpresión, copia y traducción. Los productos y publicaciones se<br />
citan aquí normalmente sin hacer referencia a patentes, modelos de utilidad registrados o marcas<br />
comerciales existentes. La falta de dichas referencias no justifica la hipótesis de que un producto o<br />
símbolo sean libres.<br />
FOXBORO ECKARDT GmbH<br />
Postfach 50 03 47<br />
D-70333 Stuttgart<br />
Nº de teléfono: 49(0)711 502-0 .<br />
Nº de fax: 49(0)711 502-597 DOKT 556 882 049