20.12.2012 Views

MI EML 1710A-_S_ -244LVP- - Foxboro Eckardt

MI EML 1710A-_S_ -244LVP- - Foxboro Eckardt

MI EML 1710A-_S_ -244LVP- - Foxboro Eckardt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Manual de Instrucciones 09.2006 <strong>MI</strong> <strong>EML</strong><strong>1710A</strong>-(S)<br />

<strong>244LVP</strong> Transmisor Inteligente a Desplazador<br />

para nivel de líquido, interfase y densidad<br />

El transmisor inteligente <strong>244LVP</strong> está diseñado para realizar mediciones continuas de nivel de líquido, interfase o densidad de<br />

líquidos en el proceso de todas las aplicaciones industriales. La medición está basada en el probado principio de flotabilidad de<br />

Arquímedes y por consiguiente el instrumento es muy resistente y duradero. Los valores medidos se pueden transferir analógica y<br />

digitalmente. La comunicación digital facilita el funcionamiento completo y la configuración a través de un PC o sistema<br />

de control. El transmisor <strong>244LVP</strong> realiza mediciones con una fiabilidad permanente y alta precisión. Para instalaciones en<br />

contacto con atmósferas explosivas hasta la zona 0, se pueden suministrar certificados. El transmisor <strong>244LVP</strong> combina la<br />

amplia experiencia de FOXBORO ECKARDT con la tecnología digital más avanzada.<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

• Comunicación HART (4-20 mA)<br />

• Funcionamiento convencional con botones locales<br />

• Fácil adaptación al punto de medida sin<br />

calibración en el taller<br />

• Documentación de respaldo del punto de medida<br />

• Valor de seguridad configurable<br />

• Bloqueo por software contra manejo no autorizado<br />

• Simulación de salida analógica para comprobación del<br />

circuito<br />

La reparación y el mantenimiento sólo deben ser realizados por personal debidamente cualificado.<br />

• Visualización local en %, mA o unidades físicas<br />

• Supresión del ruido de las señales mediante tecnología<br />

Smart Smoothing<br />

• Autodiagnósticos continuos<br />

• Característica lineal o personalizada<br />

• Temperatura del proceso de -50 °C a +120 °C<br />

• Presión estática hasta PN 40<br />

• Tecnología de metal microsinterizado


2<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

ÍNDICE<br />

ÍNDICE POR CAPÍTULOS PÁGINA<br />

1 DISEÑO 3<br />

2 MÉTODO DE FUNCIONA<strong>MI</strong>ENTO 3<br />

2.1 Principio de medición 4<br />

2.2 Diagrama de bloques para<br />

comunicación HART 5<br />

3 IDENTIFICACIÓN 6<br />

3.1 Placa de características del transmisor 6<br />

3.2 Placa del nº de etiqueta 6<br />

3.3 Placa de características del amplificador 6<br />

3.4 Desplazador y presión nominal 6<br />

4 MONTAJE 7<br />

4.1 Montaje en la parte superior del recipiente 7<br />

4.2 Montaje en la parte lateral del recipiente 7<br />

4.3 Montaje del transmisor 8<br />

4.4 Desplazador 104DE 9<br />

5 CONEXIONES ELÉCTRICAS 10<br />

5.1 Conexión del cable de señales 10<br />

6 PUESTA EN MARCHA 11<br />

7 RETIRADA DEL SERVICIO 11<br />

8 CALIBRACIÓN DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR 12<br />

8.1 Calibración mediante los botones locales 12<br />

Configuración de los valores<br />

inferior y superior de la escala 13<br />

8.2 Protección contra escritura por hardware 14<br />

8.3 Calibración por medio de los<br />

botones de la pantalla 15<br />

8.3.1 Nodo del menú “Mostrar valor de<br />

medición” 16<br />

8.3.2 Nodo del menú “MANTENI<strong>MI</strong>ENTO” 17<br />

8.3.3 Nodo del menú “ESPECIAL” 18<br />

8.3.4 Mensajes de error 21<br />

8.3.8 Mensajes de advertencia 21<br />

8.3.9 Monitorización del tiempo 21<br />

9 PANTALLA LOCAL 22<br />

9.1 Instalación de la pantalla local 22<br />

10 MANTENI<strong>MI</strong>ENTO, REPARACIÓN 23<br />

10.1 Inspección visual 23<br />

10.2 Comprobación del amplificador 23<br />

10.3 Sustitución de componentes electrónicos<br />

del amplificador 23<br />

10.3.1 Componentes electrónicos<br />

del amplificador 24<br />

10.4 Comprobación del sensor 25<br />

Ilustración: sensor y amplificador 26, 27<br />

11 REQUISITOS DE SEGURIDAD 28<br />

11.1 Requisitos generales 28<br />

11.2 Protección contra explosión 28<br />

12 DIMENSIONA<strong>MI</strong>ENTO DEL DESPLAZADOR 29<br />

13 DIMENSIONES 31<br />

ÍNDICE POR CAPÍTULOS PÁGINA<br />

Apéndice<br />

14 SU<strong>MI</strong>NISTRO DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR 32<br />

14.1 Generalidades 32<br />

14.2 Descripción general de los tipos<br />

de aplicaciones 32<br />

14.2.1. Alimentación eléctrica a través de la<br />

unidad de alimentación 32<br />

14.2.2 Alimentación eléctrica directa 32<br />

14.2.3 Comunicación 33<br />

14.2.4 Funcionamiento a través del sistema I/A 33<br />

14.2.5 Aplicación intrínsecamente segura 33<br />

Otra documentación:<br />

Instrucción maestra<br />

<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>0610 B-(en) / <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1610 B-(en)<br />

144LD / 144LVD<br />

Transmisores de flotabilidad inteligentes<br />

Comunicación con protocolo HART<br />

Instrucción maestra<br />

<strong>MI</strong> EMO0110 A-(en)<br />

Terminal de mano universal HT991 para dispositivos HART<br />

Instrucción maestra<br />

<strong>MI</strong> EMO0110 A-(en)<br />

ABO991 Pantalla e interfaz de usuario para dispositivos<br />

HART<br />

WPP991 Programa de protección contra escritura<br />

Instrucción maestra<br />

<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>0610 C-(en) / <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1610 C-(en)<br />

144LD / 144LVD<br />

Transmisores de flotabilidad inteligentes<br />

Comunicación con protocolo FOXCOM<br />

Libro de instrucciones del terminal de mano (HHT)<br />

Terminal de mano de la serie 3372 I/A<br />

Libro de instrucciones del PC10<br />

Configurador del transmisor inteligente 3466


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

1 DISEÑO<br />

El transmisor está basado en una célula de medición de<br />

presión modificada. El sensor es una brida en flexión que<br />

está unida mecánicamente al diafragma de medición.<br />

2 MÉTODO DE FUNCIONA<strong>MI</strong>ENTO<br />

La fuerza de flotabilidad del desplazador actúa directamente<br />

sobre la viga de flexión. Cuatro resistencias metálicas de<br />

película delgada están distribuidas sobre el elemento<br />

sensor y su resistencia cambia en la misma proporción que<br />

la fuerza de tracción o presión<br />

Estas cuatro resistencias metálicas de película delgada están<br />

conectadas como un puente de Wheatstone completo que<br />

proporciona el amplificador.<br />

Por consiguiente, la cédula de medición se puede utilizar<br />

también para la medición de fuerza. La presión estática en el<br />

recipiente no tiene ninguna influencia sobre la medición<br />

La tensión en la sección de la diagonal del puente que es<br />

proporcional al peso efectivo se alimenta al amplificador<br />

electrónico como una señal de entrada.<br />

Consulte también el capítulo 2.2 Diagrama de bloques.<br />

3


4<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

2.1 Principio de medición<br />

(Consulte la norma VDI/VDE 3519, hoja 1)<br />

Todo cuerpo sumergido en un líquido está sujeto a la<br />

fuerza de flotabilidad de Arquímedes que depende de la<br />

densidad del líquido. Esto se utiliza para determinar el nivel<br />

del líquido, la densidad y el nivel de la interfase<br />

suspendiendo un desplazador con una forma cilíndrica<br />

constante en un líquido.<br />

Lo que sigue es de aplicación general para la<br />

fuerza de flotabilidad que actúa sobre el<br />

desplazador<br />

FA =Vx- ρ1 ■ g +( V- Vx) ■ ρ2- g<br />

FA Fuerza de flotabilidad<br />

V Volumen del desplazador<br />

Vx Volumen del medio desplazado por el cuerpo de medición con densidad ρ1<br />

ρ1 Densidad media del medio más pesado<br />

ρ2 Densidad media del medio más ligero<br />

g Aceleración local debida a la gravedad<br />

FG Fuerza debida al peso del cuerpo del desplazador<br />

La fuerza que actúa sobre el transmisor es inversamente<br />

proporcional a los cambios de nivel del líquido.<br />

Intervalo de<br />

medición<br />

Nivel del líquido<br />

Los cambios en las fuerzas de flotabilidad son<br />

proporcionales a los cambios del nivel del líquido y se<br />

convierten en una señal de medición. El desplazador está<br />

totalmente sumergido para detección de la densidad y del<br />

nivel de la interfase. Es importante que la posición del<br />

desplazador cambie lo menos posible a lo largo de la<br />

escala de medida.


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

2.2 Diagrama de bloques para comunicación HART<br />

Señal<br />

proporcion<br />

al a la<br />

fuerza de<br />

flotabilidad<br />

PV<br />

Filtro<br />

de la red<br />

50/60 Hz<br />

Función de<br />

transferencia<br />

Escala de<br />

Unidad<br />

física<br />

medición %<br />

Calibración<br />

personalizada<br />

Punto de<br />

consigna<br />

Desconexión<br />

%<br />

Valor<br />

mA<br />

PV<br />

%<br />

%<br />

por caudal<br />

mA<br />

sustitutivo<br />

% mA<br />

*) calibración realizada en fabrica<br />

Amortiguación<br />

Amortiguación<br />

lineal o ajustada por<br />

mínimos cuadrados<br />

Activada/<br />

desactivada<br />

Datos de las<br />

huellas<br />

digitales del<br />

sensor<br />

Escala de<br />

medición<br />

Calibración<br />

del sensor<br />

Unidad<br />

física<br />

a prueba<br />

de fallo<br />

D<br />

Calibración<br />

del cero<br />

Cero<br />

A<br />

Convertidor<br />

D/A de<br />

alineación<br />

*)<br />

Smart<br />

Smoothing<br />

Característica<br />

PV<br />

lineal, ajustada por<br />

mínimos cuadrados o<br />

personalizada<br />

Pantalla<br />

Selección<br />

*)<br />

Salida<br />

digital<br />

PV<br />

5<br />

Salida<br />

analógica<br />

AA


6<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

3 IDENTIFICACIÓN<br />

El transmisor se identifica mediante tres etiquetas. La placa<br />

de características del transmisor 3.1 muestra el código del<br />

modelo del transmisor que describe claramente el dispositivo.<br />

Los datos del certificado y el numero de serie aparecen en la<br />

placa de características del amplificador 3.3 .La etiqueta 3.2<br />

del Nº de la etiqueta en la que figura este número, está<br />

situada debajo (opcional). Los datos acerca de la presión<br />

estática admisible y el desplazador aparecen<br />

documentados en la etiqueta 3.4 situada en la brida de<br />

conexión al proceso.<br />

3.1 Placa de características del transmisor<br />

(Ejemplo)<br />

Especificación del dispositivo, código del modelo<br />

Número de identificación para versión especial<br />

3.2 Placa del nº de etiqueta<br />

(Ejemplo)<br />

Fijada o unida directamente<br />

Especificación del<br />

desplazador según el pedido<br />

Temperatura y presión<br />

nominales<br />

3.3 Placa de características del<br />

amplificador<br />

(Ejemplos)<br />

Sin protección contra explosión<br />

Con protección contra explosión según ATEX<br />

ADECUADO PARA CLASE I, DIVISIÓN 2, GRUPOS A, B, C, D; ADECUADO PARA CLASE II,<br />

DIVISIÓN 2.GRUPO G; ADECUADO PARA CLASE III; ADVERTENCIA: NO DESCONECTE EL<br />

EQUIPO SIN HAVER CORTADO LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A MENOS QUE SE SEPA QUE<br />

LA ZONA NO ES PELIGROSA. ADVERTENCIA – PELIGRO DE EXPLOSIÓN – LA SUSTITUCIÓN DE<br />

COMPONENTES PUEDE PERJUDICAR LA ADECUACIÓN PARA CLASE 1, DIVISIÓN 2. --TIPO 4X<br />

Con protección contra explosión según FM/CSA<br />

3.4 Desplazador y presión nominal<br />

(Ejemplo)<br />

Cuando se pide con un desplazador, el transmisor se<br />

suministra con una placa de características de aplicación<br />

montada en la circunferencia de la brida de conexión al<br />

proceso.<br />

Presión nominal<br />

Material de la brida<br />

Presión estática máxima a 120 °C


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

4 MONTAJE<br />

El transmisor se monta directamente en el recipiente o<br />

alternativamente en una cámara para el desplazador<br />

montada lateralmente 104DC. Durante la instalación, se<br />

tienen que respetar la presión estática y el intervalo de<br />

temperaturas ambientes admisibles (consulte el capítulo 3,<br />

"Identificación").<br />

Nota:<br />

Proceda con cuidado durante el trabajo de instalación<br />

¡No dañe el diafragma!<br />

¡No deje caer el desplazador suspendido!<br />

¡Evite el contacto!<br />

4.1 Montaje en la parte superior del<br />

recipiente<br />

Transmisor en brida de conexión<br />

Desplazador 104DE en jaula/tubo de protección<br />

Si el recipiente contiene un líquido turbulento debe utilizarse<br />

una jaula/tubo de protección. Si se utiliza un tubo, tendrá<br />

que tener un orificio de ventilación encima del nivel máximo<br />

del proceso. Entre la cámara y el desplazador tiene que<br />

haber una separación mínima de 5 a 10 mm<br />

4.2 Montaje en el lateral del recipiente<br />

Transmisor y dispositivo de cierre<br />

Desplazador 104DE en cámara de desplazador 104DC<br />

Si se utiliza en zona 0, será necesario emplear accesorios<br />

resistentes a la penetración de la llama.<br />

Si la cámara no ha sido montada todavía por el cliente, se<br />

tendrá que montar en el recipiente con tornillos y juntas<br />

adecuados (no incluidos en el alcance del suministro).<br />

Asegúrese de que la cámara del desplazador esté<br />

exactamente en posición vertical.<br />

Entre la cámara y el desplazador tiene que haber una<br />

separación mínima de 5 a 10 mm.<br />

NOTA:<br />

Para dispositivos antideflagrantes o dispositivos con<br />

certificado de protección contra llenado excesivo de<br />

acuerdo con WHG, es necesario respetar las observaciones<br />

que figuran en las especificaciones del producto PSS<br />

<strong>EML</strong>1710 A y en los certificados o aprobaciones.<br />

7


8<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

4.3 Montaje del transmisor<br />

Asegúrese de conseguir un acoplamiento correcto del<br />

transmisor y el desplazador durante el montaje. Cada<br />

transmisor está calibrado para uso con su desplazador<br />

respectivo de acuerdo con los datos del pedido recibidos en<br />

fábrica. Cada desplazador está marcado con el Nº de<br />

ETIQUETA o, si no es conocido, con los tres últimos dígitos<br />

del número de serie del transmisor correspondiente. Los<br />

datos del desplazador correspondiente (longitud,1 volumen<br />

y peso) aparecen especificados en las etiquetas de datos<br />

del ajustador montadas en la brida de conexión al proceso.<br />

Consulte también el capítulo 3 "Identificación".<br />

Coloque la junta de instalación 139 en la brida 140 en el<br />

lado del recipiente. Utilice siempre una junta nueva. La junta<br />

tiene que ser adecuada para el tamaño de la brida y para el<br />

medio.<br />

Una el desplazador al dispositivo de suspensión 154 del<br />

transmisor. Los desplazadores largos se pueden colocar en el<br />

recipiente por anticipado. Para los desplazadores de varias<br />

secciones, consulte el capítulo 4.4.<br />

Coloque cuidadosamente el transmisor y el desplazador en<br />

la brida del recipiente. Asegúrese de colocar la junta en su<br />

posición exacta. Evite en todo momento que se produzcan<br />

choques y sacudidas. Apriete los espárragos 142 y las<br />

tuercas 143. Aplique el par recomendado (consulte las<br />

tablas que se encuentran a continuación)<br />

Para poder leer cómodamente la pantalla LCD, la sección<br />

superior se puede girar casi 360 grados. Para esto, afloje los<br />

tornillos A y B (pero no los quite)(SW5) y gire la sección<br />

superior en el sentido deseado. Apriete de nuevo los tornillos A<br />

y B.<br />

El tornillo alto B sirve de tope para el tornillo C. Esto se hace<br />

así para evitar que se pueda girar continuamente la sección<br />

superior, lo que podría dañar los cables internos.<br />

Presión<br />

nominal<br />

Tornillo roscado en el diámetro nominal<br />

PN Clase DN 80/3" DN 100/4" DN 70<br />

16 150 M16 M16 –<br />

40 300 M16/M20 M20 –<br />

Espárragos<br />

Par recomendado<br />

(pretensado al 70% del límite elástico a 20°C)<br />

Material M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36 M39<br />

Par de<br />

apriete<br />

A2<br />

*)<br />

80 150 140 210 290 330 420 560<br />

[Nm] GA 115 220 370 545 770 1000 1300 1750<br />

*) Límite elástico para el<br />

material A2 (según la<br />

norma DIN 267)<br />

M30 210 N/mm²


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

4.4 Desplazador 104DE<br />

Importante<br />

El desplazador y el transmisor se tienen que acoplar<br />

correctamente durante la instalación (consulte el capítulo<br />

4.3).<br />

Presión nominal<br />

El desplazador tiene que estar diseñado para la presión<br />

nominal del recipiente, pero como mínimo para la presión<br />

de funcionamiento, y se tiene que pedir de acuerdo con<br />

esto. Aquí se tiene que tener en cuenta la temperatura<br />

máxima posible. Los desplazadores de PTFE se fabrican de<br />

material macizo y, por consiguiente, son adecuados para todas<br />

las presiones (consulte las especificaciones del producto PSS<br />

<strong>EML</strong>1710 A-(en)).<br />

Elementos de desplazadores unidos<br />

Los desplazadores de longitudes superiores a 3 m están<br />

formados por elementos desplazadores unidos (múltiples<br />

secciones). Los elementos del desplazador se roscan entre<br />

sí y se aseguran con el clip de alambre 151 para evitar que<br />

se doblen o sufran daños durante la inserción en el<br />

recipiente. Los elementos desplazadores de diámetros<br />

inferiores a 13 mm no se roscan entre sí sino que se<br />

aseguran con un gancho y un ojal 152. No es necesario<br />

utilizar ningún otro elemento de seguridad 1) .<br />

diámetro diámetro<br />

> 13 mm < 13 mm<br />

o de PTFE<br />

1) Si se utiliza en zona 0, los ojales se tienen que soldar también.<br />

Elemento amortiguador<br />

En condiciones de funcionamiento con fuertes vibraciones<br />

externas, por ejemplo, con estaciones de compresores en<br />

las proximidades, se debe utilizar el elemento amortiguador<br />

(opción D).<br />

Se engancha en la cadena de suspensión del desplazador en<br />

lugar de 7 eslabones de cadena (105 mm). Este muelle está<br />

especialmente adaptado a la frecuencia de resonancia del<br />

desplazador y se fabrica de acero inoxidable (material<br />

1.4310, temperatura máxima de funcionamiento 250 °C )<br />

Uso en zona 0 o como protección contra llenado de<br />

excesivo de acuerdo con WHG 2)<br />

Aspectos mecánicos<br />

Los desplazadores de más de 3 m de longitud se<br />

tienen que asegurar contra oscilación cuando se<br />

utilizan en zona 0.<br />

Cuando se utilizan como protección contra llenado de<br />

excesivo según WHG, el desplazador se tiene que instalar<br />

siempre con una guía. Los dispositivos de guía de más de 3<br />

m de longitud se tienen que asegurar siempre contra<br />

flexión.<br />

Igualación de potenciales<br />

Cuando se utilizan en zona 0 sólo se pueden utilizar<br />

desplazadores de metal o de PTFE con 25% de grafito.<br />

Es necesario montar una línea de igualación de potenciales<br />

como una derivación eléctrica de la suspensión o<br />

suspensiones del desplazador si el peso residual del<br />

desplazador es inferior a 10 N o si existen más entre 6<br />

puntos de contacto.<br />

Para evitar el peligro de encendido electrostático, se tiene que<br />

asegurar una conexión al transmisor con una buena<br />

conductividad. La resistencia de volumen entre el extremo<br />

inferior del desplazador y tierra no puede ser superior a 10 6 Ω.<br />

2) Consulte los certificados correspondientes para obtener datos<br />

adicionales<br />

9


10<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

5 CONEXIONES ELÉCTRICAS<br />

5.1 Conexión del cable de señales<br />

En ambos lados del alojamiento del amplificador hay sendos<br />

orificios roscados (roscas de acuerdo con el pedido) para un<br />

prensaestopas para cables 38 o tornillo de la tapa 39.<br />

Los prensaestopas para cables utilizados tienen que<br />

cumplir todos los requisitos Ex. El usuario asume la<br />

responsabilidad.<br />

Acciones:<br />

— Desmonte la cerradura de la tapa 24 (si se ha<br />

suministrado) y desenrosque la tapa superior del<br />

alojamiento 22.<br />

— Pase el cable a través del prensaestopas roscado y<br />

conéctelo a los terminales 45, 46 y 47.<br />

— Si es necesario, conecte la tierra externa 48.<br />

— Rosque la tapa superior del alojamiento 22 e instale la<br />

cerradura de la tapa 24 (si se ha suministrado).<br />

Nota<br />

Para dispositivos antideflagrantes, siga la referencia para<br />

prensaestopas y rosca de la tapa del documento "Instrucciones<br />

de funcionamiento de seguridad para la serie 140".<br />

22 tapa superior del alojamiento<br />

24 Cerradura de la tapa<br />

38 Prensaestopas para cables Ø 6 a 12 mm<br />

39 Tornillo de la tapa<br />

48 Terminal de tierra externo<br />

50 Protección contra sobretensión (si está presente)<br />

45 Terminal de conexión 1) +<br />

46 Terminal de conexión 1) -<br />

47 Terminal de tierra<br />

1) Sección máx. de cruce de cables 2,5 mm 2 …


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

6 PUESTA EN MARCHA<br />

Principalmente, los reglamentos de instalación y seguridad se<br />

tienen que comprobar antes de realizar la puesta en marcha.<br />

Después de una instalación, una conexión del cable de<br />

señales y una conexión del producto correctas, el<br />

transmisor estará preparado para entrar en funcionamiento.<br />

Si es necesario, tendrá que comprobarse la configuración del<br />

valor inferior de la escala, del valor superior de la escala y de la<br />

amortiguación.<br />

Proteja el medio ambiente; no permita que se produzcan<br />

fugas de la sustancia objeto de la medición. Recoja y elimine<br />

las fugas correctamente<br />

Comprobación de los ajustes<br />

Comprobación del valor inferior de la escala para medición<br />

de nivel<br />

Para mediciones de nivel, el peso FG del desplazador es igual<br />

a la fuerza del peso FD para el valor inferior de la escala (LRV).<br />

Una excepción es el intervalo de mediciones con elevación. El<br />

valor inferior de la escala (LRV) se puede comprobar con un<br />

desplazador colgado libremente y un recipiente totalmente<br />

vacío.<br />

Comprobación del valor inferior de la escala para<br />

intervalo de mediciones con elevación<br />

El valor inferior de la escala (LRV) F0 sólo se puede comprobar<br />

especificando el nivel del recipiente correspondiente a F0 o<br />

especificando el peso para F0 (trabajo de taller).<br />

Comprobación del valor inferior de la escala para<br />

interfase y densidad<br />

El valor inferior de la escala (LRV) F0 se puede comprobar<br />

mediante los métodos siguientes:<br />

— desplazador totalmente sumergido en el líquido de<br />

menor densidad<br />

— especificando la fuerza del peso para F0 con pesas (en<br />

el taller).<br />

Valor superior de la escala<br />

El valor superior de la escala (URV) F100 se puede comprobar<br />

mediante los métodos siguientes:<br />

— produciendo el nivel, interface o densidad<br />

correspondientes, siempre que las densidades de<br />

funcionamiento especificadas sean las correctas<br />

— especificando la fuerza del peso para F0 con pesas (en<br />

el taller).<br />

Amortiguación<br />

La amortiguación se ajusta en fábrica a 8 segundos Si es<br />

necesario, este valor se puede comprobar en dispositivos<br />

provisto de un indicador de LCD y se puede cambiar<br />

localmente.<br />

Para la corrección del valor inferior de la escala, del valor<br />

superior de la escala y de la amortiguación y<br />

amortiguación, consulte el capítulo 9, "Calibración del<br />

transmisor".<br />

7 RETIRADA DEL SERVICIO<br />

11<br />

Antes de la retirada del servicio, tome precauciones para evitar<br />

perturbaciones.<br />

— Observe la protección Ex.<br />

— Desconecte la alimentación eléctrica.<br />

— ¡Tenga cuidado si el medio del proceso es peligroso!<br />

Con medios del proceso tóxicos o perjudiciales,<br />

observe los reglamentos de seguridad pertinentes.<br />

Antes de desmontar el transmisor, se debe seguir el<br />

procedimiento siguiente:<br />

— Despresurice el recipiente o la cámara del<br />

desplazador.<br />

— Vacíe todo el medio de medición que se encuentre<br />

en la cámara del desplazador.<br />

— Proteja el medio ambiente; no permita que se<br />

produzcan fugas de la sustancia objeto de la<br />

medición. Recoja y elimine las fugas correctamente<br />

El procedimiento para desmontar el transmisor es el inverso<br />

del que se ha descrito para el montaje.<br />

Nota:<br />

Proceda con cuidado durante<br />

todo el trabajo de instalación<br />

¡No dañe el diafragma!<br />

¡No deje caer el desplazador suspendido!<br />

¡Evite el contacto!


12<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

8 CALIBRACIÓN DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR<br />

El cero, el valor inferior de la escala, el valor superior de la<br />

escala y la amortiguación del transmisor los ajusta el<br />

fabricante de acuerdo con lo especificado en el pedido.<br />

Por consiguiente, no es necesario hacer una calibración en la<br />

puesta en marcha.<br />

En el caso de que el pedido no incluya estos datos, el<br />

transmisor se suministra de la manera siguiente:<br />

fuerza del peso del = 1,500 kg<br />

desplazador<br />

flotabilidad = 5,884 N (0,600 kg)<br />

indicación = %<br />

amortiguación = 8 s (tiempo del 63<br />

%)<br />

Los datos de funcionamiento y los datos del desplazador se<br />

almacenan en el transmisor de acuerdo con el pedido.<br />

Resulta necesaria una calibración si estos datos se desvían<br />

respecto a los valores almacenados.<br />

El transmisor está diseñado para una fuerza del peso del<br />

desplazador de 2,5 kg 1) como máximo y una fuerza de<br />

flotabilidad de 2 N a 20 N. El valor inferior de la escala F0 tiene<br />

que estar comprendido entre 2 kg y 2,5 kg. 1)<br />

Calibración de los dispositivos mediante los pulsadores<br />

de funcionamiento<br />

La calibración puede hacerse por medio de los pulsadores<br />

que se encuentran en el alojamiento del amplificador<br />

• o bien mediante pulsadores externos, consulte el<br />

capítulo 8.1 "Calibración mediante los botones<br />

locales"<br />

• o bien mediante la pantalla con pulsadores internos,<br />

consulte el capítulo 8.3 "Calibración mediante los botones<br />

de la pantalla".<br />

Calibración a través del protocolo HART<br />

• Calibración con el terminal de mano HT991<br />

• Calibración con PC, pantalla e interfaz de usuario<br />

ABO991/PC20<br />

• Calibración básica con PC y programa de servicio del<br />

transmisor TSP991.<br />

(esto es necesario si se cambia el sensor o el<br />

amplificador).<br />

1) Atención 1 kg genera una fuerza de 9,807 N<br />

8.1 Calibración mediante los botones<br />

locales<br />

Funcionamiento y funciones de los botones locales<br />

Los dos botones locales 0 % y 100 % se utilizan para configurar<br />

el cero, el valor inferior de la escala, el valor superior de la<br />

escala y la amortiguación.<br />

Alojamiento del amplificador con botones locales<br />

Después de desplazar la tapa de protección de los botones<br />

A introduzca un destornillador o pasador (diámetro ≤ 3 mm)<br />

en el agujero B y presione hacia abajo hasta el segundo<br />

punto de presión.<br />

Ambos botones tienen asignadas dos funciones que<br />

dependen del tiempo que se mantienen pulsados.<br />

Cero<br />

Pulse el botón 0% durante menos de 3 segundos.<br />

Valor inferior de la escala<br />

Ajuste del valor inferior de la escala de salida analógica<br />

La señal de salida se ajusta a 4 mA si se mantiene pulsado el<br />

botón 0% durante más de 5 segundos.<br />

Valor superior de la escala<br />

La señal de salida se ajusta a 20 mA si se mantiene<br />

pulsado el botón 100% durante más de 5 segundos.<br />

Amortiguación 2)<br />

La amortiguación la ajusta el fabricante eléctricamente a 8 s.<br />

Con los botones locales, la amortiguación se puede ajustar<br />

entre 0 y 8 (tiempo del 63%).<br />

La pantalla local muestra el valor actual de la amortiguación<br />

cuando se mantiene pulsado el botón 100% durante menos<br />

de 3 s. Pulsando nuevamente el botón 100% por pasos se<br />

puede ajustar la amortiguación.<br />

Después de seleccionar la amortiguación, confirme la<br />

selección pulsando brevemente el botón 0%<br />

(con un terminal de mano o un PC, la amortiguación se puede<br />

ajustar entre 0 y 32 s).<br />

2) La amortiguación sólo es ajustable con los pulsadores si se ha<br />

suministrado una pantalla local.


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

Configuración de los valores inferior y<br />

superior de la escala<br />

Trabajo de taller<br />

Equipos<br />

• Alimentación eléctrica 24 V CC, 30 mA<br />

• Pantalla local configurada paran mA, % o multímetro<br />

• Destornillador (diámetro < 3 mm)<br />

• Juego de pesas, para fuerza del peso de hasta 2,5 kg 1)<br />

(pesas de precisión, clase M1)<br />

• Bandeja de pesaje 2) que se tiene que colgar en lugar del<br />

desplazador<br />

Acciones:<br />

— Ponga el transmisor en posición de funcionamiento y<br />

conecte el transmisor.<br />

— Coloque las pesas correspondientes al valor inferior de la<br />

escala (F0) 2) .<br />

— Ajuste el valor inferior de la escala (4 mA) adoptando el<br />

valor actual.<br />

Pulse el botón 0% durante más de 5 segundos.<br />

— Coloque las pesas correspondientes al valor superior de la<br />

escala (F100).<br />

— Ajuste el valor superior de la escala (20 mA) adoptando el<br />

valor actual.<br />

Pulse el botón 100% durante más de 5 segundos.<br />

Calibración en húmedo<br />

Si las condiciones del proceso para el valor inferior de la<br />

escala y para el valor superior de la escala se pueden<br />

ajustar durante la instalación, es posible calibrar el<br />

transmisor instalado.<br />

Equipos<br />

• Alimentación eléctrica 24 V CC, 30 mA<br />

• Pantalla local configurada paran mA, % o multímetro<br />

• Destornillador (diámetro < 3 mm)<br />

Acciones:<br />

— Ajuste las condiciones (por ejemplo, nivel) para el valor<br />

inferior de la escala.<br />

— Ajuste el valor inferior de la escala (4 mA) adoptando el<br />

valor actual.<br />

Pulse el botón 0% durante más de 5 segundos.<br />

— Ajuste las condiciones (por ejemplo, nivel) para el valor<br />

superior de la escala.<br />

— Ajuste el valor superior de la escala (20 mA) adoptando el<br />

valor actual.<br />

Pulse el botón 100% durante más de 5 segundos.<br />

1) Atención 1 kg genera una fuerza de 9,807 N<br />

2) Se tiene que tener en cuenta el peso de la bandeja de pesaje.<br />

13


14<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

8.2 Protección contra escritura por<br />

hardware<br />

La protección contra escritura por hardware impide que se<br />

cambie la configuración del transmisor. Para permitir la<br />

escritura en el transmisor, se tiene que conectar el puente<br />

como se muestra en la figura siguiente.<br />

Nota:<br />

Si no hay colocado ningún puente, el transmisor está protegido<br />

contra escritura.<br />

Patillas para el puente<br />

Sin protección<br />

contra escritura<br />

Con protección<br />

contra escritura


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

8.3 Calibración por medio de los botones<br />

de la pantalla<br />

Las configuraciones y calibraciones más importantes se<br />

pueden realizar mediante el menú directamente en el<br />

transmisor por medio de los botones (SIGUIENTE e<br />

INTRO).<br />

(La estructura del menú es idéntica para la serie VA 140<br />

con protocolos de comunicación HART).<br />

Nota:<br />

Respete las limitaciones de apertura del alojamiento en<br />

zonas peligrosas. Consulte el documento "Instrucciones de<br />

funcionamiento de seguridad para la serie 140”.<br />

Selección en menú<br />

Al seleccionar un submenú, se mostrará primero el punto<br />

del menú seleccionado actualmente. Se seleccionará el<br />

punto del menú siguiente que se acepta pulsando el botón<br />

INTRO.<br />

Entrada numérica<br />

N<br />

Entrada alfanumérica<br />

N<br />

E N N N N N<br />

E E E E E<br />

N N N N N<br />

E E E E E<br />

N N N N N<br />

E E E E E<br />

N N N N<br />

E E E E<br />

E N N<br />

N N N<br />

E E E E E<br />

A B C 9 0<br />

N N<br />

N N N<br />

E E E E E<br />

A B C 9 0<br />

N N<br />

N N N<br />

E E E E E<br />

A B C 9 0<br />

**<br />

**<br />

**<br />

**<br />

SIGUIENTE INTRO<br />

Si el menú requiere una entrada numérica se mostrará el<br />

nombre y el valor actuales.<br />

Pulsando el botón SGUIENTE, se sale de la posición<br />

del menú sin cambiar el valor.<br />

15<br />

Después de pulsar el botón INTRO, se puede cambiar el<br />

valor pulsando el botón SIGUIENTE y contar hacia arriba a<br />

partir del número parpadeante ("1" sigue a “0”). Pulsando el<br />

botón INTRO se cambia a la posición siguiente.<br />

Después del cambio y/o de activar todos los caracteres (5<br />

dígitos como máximo) se solicita que se introduzca el punto<br />

decimal. El botón SIGUIENTE hace cambiar la posición del<br />

punto decimal. Pulsando el botón INTRO, se transfiere el<br />

valor.<br />

Al hacer la transferencia, se comprueba la escala de<br />

valores. En caso de una entrada incorrecta, se activa una<br />

señal de error de parpadeante durante el 3 segundos<br />

aproximadamente y se pasa al nodo del menú “Cancelar”.<br />

Si el menú requiere una entrada alfanumérica, se<br />

muestra la cadena de caracteres seleccionada<br />

actualmente.<br />

Pulsando el botón SIGUIENTE, se sale de la posición del<br />

menú sin cambiar el valor.<br />

Después de pulsar el botón INTRO, se puede cambiar el<br />

valor pulsando el botón SIGUIENTE y contar hacia arriba a<br />

partir del carácter parpadeante ("A" sigue a “0”). Pulsando<br />

el botón INTRO se cambia a la posición siguiente.<br />

Después de cambiar y/o activar todos los caracteres (5<br />

caracteres como máximo), la cadena de caracteres se<br />

transfiere pulsando el botón INTRO.


16<br />

Abreviaturas:<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

E Botón INTRO<br />

N Botón SIGUIENTE<br />

(con repetición automática: es decir, una pulsación<br />

continua prolongada corresponde a múltiples<br />

pulsaciones individuales)<br />

LRL Límite inferior de la escala<br />

LRV Valor inferior del intervalo<br />

PV Variable primaria<br />

URL Límite superior de la escala<br />

URV Valor superior de la escala<br />

Estructura de los menús<br />

El menú de nivel más alto ofrece los submenús "Mostrar<br />

PV”, "Mantenimiento" y "Especial".<br />

8.3.1 Nodo del menú “Mostrar valor de de medición”<br />

Pantalla de acuerdo con la configuración en los menús<br />

"Especial" y "Otros"<br />

1. No se muestra nada<br />

2. Se muestra el valor de PV y la unidad física<br />

3. Se muestra el valor de PV (en %) correspondiente a<br />

LRV y URV (en %)<br />

4. Se muestra el valor de PV (en mA) correspondiente<br />

a LRV y URV (en mA).<br />

“Display sensor temperature”<br />

(Mostrar temperatura del sensor)<br />

Se muestra la temperatura del sensor en ºC.


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

8.3.2 Nodo del menú “MAINT” (MANTENI<strong>MI</strong>ENTO)<br />

Derivación al menú “Mantenimiento" (sin protección por contraseña).<br />

E<br />

8.3.2.1 Nodo del menú “DAMPING” (AMORTIGUACIÓN)<br />

Configuración de la amortiguación de PV.<br />

Nodo del menú “Numerical Input DAMPING”<br />

(AMORTIGUACIÓN de entrada numérica)<br />

Visualización / introducción de amortiguación de PV (unidad<br />

física, segundo) La escala de valores nominales va de 0 a 32<br />

segundos.<br />

8.3.2.2 Nodo del menú “RANGE”(ESCALA)<br />

Configuración de LRV y URV de PV. Es posible elegir entre<br />

introducir (INPUT) o aplicar (APPLY) valor predeterminado de<br />

LRV y URV. La escala de valores nominales es LRL...URL.<br />

Nodo del menú “INPUT / Numerical Input LRV”<br />

(ENTRADA / Entrada numérica de LRV)<br />

Configuración de LRV por entrada.<br />

Nodo del menú “INPUT / Numerical Input URV”<br />

(ENTRADA / Entrada numérica de URV)<br />

Configuración de URV por entrada.<br />

Nodo del menú “APPLY / APP LRV” (APLICAR /<br />

APLICAR LRV)<br />

Configuración del valor predeterminado de LRV (se indica el<br />

valor actual de PV). Se aplica LRV pulsando el botón INTRO.<br />

Nodo del menú “APPLY / APP URV” (APLICAR /<br />

APLICAR URV)<br />

Configuración del valor predeterminado de URV (se indica el<br />

valor actual de PV). Se aplica URV pulsando el botón INTRO.<br />

8.3.2.3 Nodo del menú “FAILMNU” (MENÚ DE FALLO)<br />

Derivación al “Menú de fallo”.<br />

17<br />

Nodo del menú “SUBST V / RESET?” (VALOR<br />

SUSTITUTIVO / ¿REINICIALIZAR?)<br />

Vuelta manual al valor sustitutivo configurado. Si se vuelve al<br />

valor sustitutivo automáticamente, este menú no funciona.<br />

8.3.2.4 Nodo del menú “CANCEL” (CANCELAR)<br />

Pulsando el botón INTRO se deshacen todos los cambios.<br />

8.3.2.5 Nodo del menú “SAVE” (GUARDAR)<br />

Pulsando el botón INTRO se almacenan todos los cambios.


18<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

8.3.3 Nodo del menú “SPECIAL” (ESPECIAL)<br />

Derivación al menú “Special” (Especial). En contraste con el menú “Maintenance" (Mantenimiento) es posible hacer una<br />

configuración y calibración muy amplias. Opcionalmente, es posible configurar la protección por contraseña.<br />

N<br />

E<br />

E<br />

N<br />

N<br />

N<br />

E<br />

E<br />

E<br />

E<br />

E<br />

E<br />

N<br />

N<br />

N<br />

N<br />

N<br />

N N N<br />

E E E<br />

E<br />

E<br />

N N N<br />

E E E<br />

N N N<br />

E E E<br />

E<br />

N


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

8.3.3.1 Nodo del menú “ADAPT” (ADAPTAR)<br />

Derivación a configuración para la adaptación del valor<br />

de medición del sensor.<br />

Nodo del menú “TASK” (TAREA)<br />

Configuración de la tarea de medición. Selección de la tarea de<br />

medición en el menú La tarea de medición configurada es de<br />

carácter meramente informativo Y no tiene ningún efecto<br />

sobre la funcionalidad del transmisor.<br />

Nodo del menú “PV UNIT / STANDRD” (UNIDAD DE PV<br />

/ ESTÁNDAR)<br />

Configuración de la unidad estándar para PV. Selección de la<br />

unidad en el menú. Si la nueva unidad se puede deducir de<br />

la antigua (por ejemplo, mbar a bar) o si hay un cambio de<br />

unidad “%” a una unidad de presión, se aplica una<br />

conversión implícita desde LRV, URV, LRL y URL. Se<br />

muestra el valor calculado de URL, pero no se puede<br />

cambiar. En el caso de que las unidades nuevas y las<br />

antiguas no sean idénticas, se ajusta URL = 0.0 y se tiene<br />

que introducir el valor.<br />

Nodo del menú “PV UNIT / SPECIAL” (UNIDAD DE PV /<br />

ESPECIAL)<br />

Configuración de una unidad de PV especial. Es posible definir<br />

una unidad con 6 caracteres como máximo consulte el<br />

capítulo "Entrada alfanumérica” Si las unidades antigua y<br />

nueva son idénticas, se muestra el URL actual y se puede<br />

cambiar. Si las unidades antigua y nueva no son idénticas,<br />

URL se ajusta a "0.0” y se tiene que introducir el valor.<br />

Nodo del menú “LW DENS” (DENSIDAD INFERIOR) y<br />

”UP DENS” (DENSIDAD SUPERIOR)<br />

Configuración de la densidad (densidad inferior y/o densidad<br />

superior) del producto que se mide. La densidad configurada<br />

se expresa en la unidad "kg/m 3 y es de carácter meramente<br />

informativo no teniendo ningún efecto sobre la funcionalidad<br />

del transmisor.<br />

Nodo del menú “CHAR PV” (PV CARACTERÍSTICA)<br />

Configuración de la característica de transmisión de PV.<br />

Selección de la característica en el menú.<br />

LINEAR (LINEAL) – característica lineal<br />

SQRT (RAÍZ CUADRADA) – característica determinada<br />

mediante ajuste por mínimos cuadrados<br />

SPECIAL (ESPECIAL) – característica personalizada<br />

Los pares de valores X/Y asociados con la característica<br />

“SPECIAL” no se pueden introducir a través del menú de la<br />

pantalla.<br />

8.3.3.2 Nodo del menú “OUTPUT” (SALIDA)<br />

Derivación para configuración de la salida de corriente del<br />

transmisor.<br />

Nodo del menú “DAMPING” (AMORTIGUACIÓN) y<br />

“RANGE” (ESCALA)<br />

consulte “MAINT” (MANTENI<strong>MI</strong>ENTO)<br />

Nodo del menú “XFR FCT”<br />

Configuración de la función de transferencia de la salida de<br />

corriente. Selección de la función de transferencia en el<br />

menú<br />

19<br />

8.3.3.3 Nodo del menú “FAILMNU” (MENÚ DE FALLO)<br />

Derivación al menú de fallo.<br />

Nodo del menú “SUBST V / STORE (VALOR<br />

SUSTITUTIVO / ALMACENAR”<br />

Configuración del comportamiento durante la operación ‘Store<br />

last Value’ (Almacenar último valor). En caso de un error, el<br />

transmisor mantiene la última salida válida actual hasta que<br />

se elimina el error (AUT RETURN - retorno automático) o<br />

hasta que el valor sustitutivo se devuelve manualmente<br />

(MAN RET - retorno manual).<br />

Nodo del menú “SUBST V / SAFE V” (VALOR<br />

SUSTITUTIVO / VALOR SEGURO”<br />

Configuración del comportamiento del valor sustitutivo. En<br />

caso de un error, el transmisor cambia la salida actual a un<br />

valor sustitutivo configurado y mantiene la salida actual hasta<br />

que se elimina el error (AUT RET- retorno automático) o hasta<br />

que se devuelve manualmente el valor sustitutivo (MAN RET -<br />

retorno manual).<br />

Nodo del menú “SAFE V” (VALOR SEGURO)<br />

Configuración del valor sustitutivo. El intervalo de valores<br />

admisibles es 3,6 – 23 mA. Este valor sólo tiene significado si<br />

esta configurado el “Substitute value” (Valor sustitutivo) en lugar<br />

de ‘ Store last value’ (Último valor almacenado). Durante un<br />

error, este valor configurado se convierte en la corriente de<br />

salida del transmisor.<br />

Nodo del menú “CONFIG” (CONFIGURACIÓN)<br />

Derivación para configuración de mensajes de<br />

funcionamiento incorrecto. Hay 7 áreas en las cuales<br />

una señal de funcionamiento incorrecto se puede<br />

activar (ON) o suprimir (OFF).<br />

1. CALIB Fallo de la calibración interna<br />

2. SENSOR Puntas de presión de ± 150 % del<br />

intervalo nominal<br />

3. EEPROM Es imposible la escritura en la EEPROM<br />

4. PVLI<strong>MI</strong>T PV ± 110 % del intervalo nominal<br />

5. SENTEMP Temperatura del sensor fuera de límites<br />

6. EL TEMP Temperatura de los componentes<br />

electrónicos fuera del intervalo<br />

45ºC – 85ºC<br />

7. RANGE Escala de medición configurada inválida


20<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

Nodo del menú “ESPECIAL” (ESPECIAL) (continuación)


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

8.3.3.4 Nodo del menú “USR CAL” (CALIBRACIÓN DEL<br />

USUARIO)<br />

Derivación a la calibración de PV por el usuario.<br />

Nodo del menú “LW TRIM” (AJUSTE INFERIOR)<br />

Calibración del punto de ajuste inferior. Indicación del valor<br />

de medida correspondiente al punto de ajuste inferior e<br />

introducción del valor. Después de introducir el punto de<br />

ajuste, el transmisor calcula, sobre la base del punto de<br />

ajuste y del valor medido, un nuevo punto cero para sus<br />

características de transmisión.<br />

Nodo del menú “UP TRIM” (AJUSTE SUPERIOR)<br />

Calibración del punto de ajuste superior. Indicación del<br />

valor de medida correspondiente al punto de ajuste superior<br />

e introducción del valor. Después de la introducción del<br />

punto de ajuste, el transmisor calcula un nuevo punto cero y<br />

un nuevo extremo para sus características de transferencia<br />

basados en el punto de ajuste y en el valor medido.<br />

Nodo del menú “CLRTRIM” (BORRAR AJUSTE)<br />

Para borrar la calibración del usuario (borrar puntos de<br />

ajuste).<br />

8.3.3.5 Nodo del menú “OTHERS” (OTROS)<br />

Nodo del menú ”KEYS / ENABLE”<br />

(BOTONES/HABILITAR)<br />

Liberación de todas las funciones de los botones externos<br />

(botones 0% y 100%) del transmisor.<br />

Nodo del menú ”KEYS / ENABLE”<br />

(BOTONES/HABILITAR)<br />

Bloqueo selectivo de botones externos del transmisor<br />

SPAN (ESCALA) Configuración de URV bloqueada<br />

ZP + SPAN<br />

(PUNTO CERO +<br />

LRV + URV configuración bloqueada<br />

ESCALA<br />

ALL (TODAS) todas las funciones bloqueadas<br />

Nodo del menú “DISPLAY” (PANTALLA)<br />

Configuración del diagrama de medición en la pantalla.<br />

PV UNIT<br />

Mostrar el valor y la unidad de PV<br />

(UNIDAD DE PV)<br />

% RANGE Mostrar el valor de PV en porcentaje<br />

(ESCALA EN %)<br />

MA Mostrar el valor de PV en mA<br />

NONE<br />

No se muestra nada<br />

(NINGUNO)<br />

Nodo del menú “FREQ” (FRECUENCIA)<br />

Para adaptar la supresión de problemas a la frecuencia de<br />

la línea<br />

Nodo del menú “PASSWD” (CONTRASEÑA)<br />

Derivación a la administración de contraseñas. Es posible<br />

asegurar el almacenamiento de cambios en el menú<br />

"SPECIAL” (ESPECIAL) mediante una interrogación de la<br />

contraseña, es decir, la interrogación de la contraseña se<br />

puede activar (ON) o desactivar (OFF). Estando activada la<br />

interrogación de la contraseña, es posible cambiar la<br />

contraseña. Una doble entrada afecta al cambio.<br />

Nodo del menú “REV” (REVISIÓN)<br />

Se muestran las revisiones del firmware y del hardware.<br />

8.3.2.6 Nodo del menú “CANCEL” (CANCELAR)<br />

Se cancelan todos los cambios pulsando el botón INTRO.<br />

21<br />

8.3.3.7 Nodo del menú “SAVE” (GUARDAR)<br />

Estando desactivada la interrogación de la contraseña, se<br />

almacenan todos los cambios pulsando el botón INTRO.<br />

Estando activada la interrogación de la contraseña es<br />

necesario introducir la contraseña correcta (la contraseña<br />

antigua se tiene que utilizar en la configuración de una<br />

contraseña nueva) para almacenar todos los cambios.<br />

8.3.4 Mensajes de error<br />

Son posibles los mensajes de error siguientes:<br />

BADDAMP intervalo de amortiguación inválido<br />

BAD LRV intervalo de LRV inválido<br />

BAD URV intervalo de URV inválido<br />

BADSPAN escala<br />

| punto de ajuste superior – punto de<br />

ajuste inferior |<br />

< 2 % de la escala de medición máxima<br />

admisible<br />

BAD PAR intervalo inválido del punto de ajuste<br />

superior o del punto de ajuste inferior<br />

BADPROC valor inválido del punto de ajuste superior<br />

o del punto de ajuste inferior<br />

BAD URV intervalo de URL inválido<br />

BAD MA intervalo inválido de la corriente de salida<br />

WR PROT el transmisor está protegido contra<br />

escritura<br />

Si se produce alguno de estos errores, no se aceptará la<br />

operación. Resuelva la situación activando CANCEL<br />

(CANCELAR).<br />

8.3.5 Mensajes de advertencia<br />

Una configuración que dispare una advertencia se aceptará y<br />

se podrá asumir mediante la operación SAVE (GUARDAR).<br />

Las advertencias son<br />

WRNSPAN observe los datos técnicos<br />

ampliados para desechar los que<br />

sean > 1:20 (TIEMP0600G (en))<br />

WRN URV escala inválida de URV debido a<br />

configuración indirecta.<br />

8.3.6 Monitorización del tiempo<br />

Accediendo al nodo del menú “MAINT” (MANTENI<strong>MI</strong>ENTO)<br />

se iniciará la monitorización de todos los botones de los<br />

menús “Maintenance” (Mantenimiento) y “Special” (Esècial)<br />

durante 120 segundos que se reiniciará cada vez que se<br />

pulse un botón.<br />

Si se supera en tiempo de monitorización todos los<br />

cambios anteriores se cancelarán y el menú se derivará al<br />

nodo del menú “Display PV” (Mostrar PV).<br />

Sólo no se someten a monitorización los pasos de menús<br />

asociados a los nodos de menús “USR CAL”<br />

(CALIBRACIÓN DEL USUARIO) y “APPLY” (APLICAR).


22<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

9 PANTALLA LOCAL<br />

En el transmisor digital, una pantalla LCD de 5 dígitos indica las<br />

medidas en %, mA o unidades físicas.<br />

La pantalla local sólo se puede activar por configuración<br />

mediante el terminal de mano HT991 o un PC.<br />

Consulte la instrucción maestra<br />

para el terminal HT991: <strong>MI</strong> EMO0110 A<br />

para un PC: <strong>MI</strong> EMO0112 A<br />

La indicación de PV se puede activar también mediante<br />

botones en la pantalla.<br />

Nota:<br />

La instalación o sustitución posterior de la pantalla LCD con<br />

piezas originales no es una reparación o cambio según lo<br />

definido en ElexV, si la operación es realizada por personal<br />

autorizado<br />

9.1 Instalación de la pantalla local<br />

(Consulte la figura de los componentes electrónicos del<br />

amplificador en el capítulo 10).<br />

Acciones:<br />

— Si se ha suministrado, quite la cerradura de la tapa 24.<br />

– Desenrosque la tapa del alojamiento 25 .<br />

– Desmonte el alojamiento de los componentes<br />

electrónicos 62 .<br />

- (En primer lugar, suelte el gancho a presión D para<br />

evitar que sufra daños el conector de los componentes<br />

electrónicos de la pantalla). Doble el gancho a presión<br />

D desde la parte superior con un destornillador<br />

adecuado hacia afuera con cuidado y saque la tarjeta<br />

del amplificador 61 por un lado. Suelte también el<br />

gancho a presión E y saque la tarjeta del amplificador<br />

61 completa tirando de la tarjeta de conectores F.<br />

— Si es necesario, saque los bloques de terminales 52 y 54.<br />

— Bloquee la tarjeta del amplificador 61 con la unidad de la<br />

pantalla 62 en el alojamiento de los componentes<br />

electrónicos.<br />

— Coloque la junta tórica 65 sobre el alojamiento de los<br />

componentes electrónicos 62.<br />

— Si es necesario, vuelva a conectar los bloques de<br />

terminales 52 y 54 .<br />

— Introduzca por completo el alojamiento de los<br />

componentes electrónicos con la unidad de la pantalla 62<br />

en el alojamiento del amplificador 21.<br />

— El alojamiento de la pantalla LCD se puede girar por pasos<br />

de 90º.<br />

— Rosque la tapa de delantera del alojamiento 25 con la<br />

junta tórica 26. Vuelva a instalar la cerradura de la tapa<br />

24 si está presente.


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

10 MANTENI<strong>MI</strong>ENTO, REPARACIÓN<br />

Es necesario observar los requisitos de seguridad (capítulo<br />

11).<br />

Importante:<br />

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento,<br />

desconecte el transmisor de su circuito de control o fuente<br />

de alimentación.<br />

Atención, datos de calibración (Datos de huellas digitales)<br />

Estos datos determinados en fábrica se asignan al sensor<br />

respectivo.<br />

Para la entrega del transmisor <strong>244LVP</strong> en el amplificador<br />

(software).<br />

a) En caso de cambio del amplificador, estos datos de las<br />

huellas digitales se pueden transferir al nuevo<br />

amplificador o bien pueden ser proporcionados por el<br />

fabricante (disquete flexible).<br />

Esto requiere el programa de servicio del transmisor<br />

TSP991 (HART) o bien PC20.<br />

b) Cuando se cambia el sensor, los nuevos datos de las<br />

huellas digitales se tienen que descargar en el<br />

amplificador si se quiere mantener la plena precisión del<br />

punto cero y de la escala a temperaturas ambientes<br />

cambiantes.<br />

c) Cuando se cambia el sensor, se puede esperar que se<br />

triplique el error de temperatura si no se introducen los<br />

nuevos datos de las huellas digitales.<br />

Los datos de las huellas digitales se pueden pedir al<br />

fabricante indicando el código del sensor (5 dígitos, por<br />

ejemplo GFEHG). El código del sensor se inscribe<br />

directamente en el sensor.<br />

10.1 Inspección visual<br />

Normalmente, el transmisor no requiere mantenimiento.<br />

Para el mantenimiento de rutina, es necesario desconectar<br />

el transmisor de la brida de conexión (capítulo 4.3).<br />

Inspección visual del diafragma, orificios de<br />

equilibrado, dispositivo de suspensión,<br />

desplazador y jaula para determinar<br />

- limpieza<br />

- corrosión<br />

- depósitos incrustados<br />

Para hacer esto, desconecte los cables de señales eléctricas y<br />

desenganche el desplazador.<br />

23<br />

10.2 Comprobación del amplificador<br />

Todos los transmisores inteligentes de la serie I/A 140 están<br />

equipados con el mismo módulo amplificador estándar. La<br />

señal de salida se puede comprobar a través de los<br />

conectores hembra de prueba integrados en los terminales<br />

de conexión.<br />

10.3 Sustitución de componentes<br />

electrónicos del amplificador<br />

Trabajo de taller<br />

La sustitución de componentes electrónicos del sensor o<br />

del amplificador por piezas originales no se considera una<br />

reparación o cambio seguro definido en ElexV, si estas<br />

operaciones son realizadas por personal autorizado.<br />

Asegúrese de que tanto el elemento sensor como el<br />

amplificador estén de acuerdo con el certificado de<br />

conformidad requerido.<br />

Atención<br />

Con instrumentos aprobados para zona 0 y/o como<br />

protección contra llenado excesivo, asegúrese de que las<br />

superficies de la célula de medición/bridas no estén<br />

dañadas. Además, la célula de medición tiene que ser<br />

adecuada para la aplicación (por ejemplo, nº de PTB, etc.)<br />

Después de la sustitución del amplificador o del elemento<br />

sensor, los datos de las huellas digitales se tienen que<br />

transferir a los componentes electrónicos por medio del<br />

programa de servicio del transmisor TSP991 (HART) o bien<br />

de PC20. Es necesario renovar la configuración del<br />

transmisor (LRV, URV).<br />

Luego es necesaria una calibración básica con PC y con el<br />

programa de servicio del transmisor TSP991.<br />

Reajuste los valores superior en inferior de la escala (consulte<br />

el capítulo 9).<br />

Después del montaje, pruebe el transmisor para ver si existe<br />

alguna fuga. Realice la prueba de fugas de acuerdo con los<br />

reglamentos para recipientes a presión aplicables.


24<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

10.3.1 Componentes electrónicos del amplificador<br />

Procedimiento para cambiar los componentes<br />

electrónicos del amplificador (consulte el dibujo)<br />

— Si está presente, desmonte la cerradura de la tapa 24.<br />

— Desenrosque la tapa delantera del alojamiento 25.<br />

— Desmonte el alojamiento de los componentes<br />

electrónicos 62 y desconecte los conectores de los<br />

terminales 52 y 54 de la tarjeta del amplificador 61.<br />

— Doble el gancho a presión del alojamiento de los<br />

componentes electrónicos 62 con un destornillador<br />

adecuado hacia afuera cuidadosamente y extraiga la<br />

tarjeta del amplificador 61.<br />

— Bloquee la tarjeta del amplificador 61 con la unidad de la<br />

pantalla 62 en el nuevo alojamiento de los componentes<br />

electrónicos.<br />

— Si es necesario, vuelva a conectar los bloques de<br />

terminales 52 y 54.<br />

— Coloque la junta tórica 65 sobre el alojamiento de los<br />

componentes electrónicos 62.<br />

— Introduzca por completo el alojamiento de los<br />

componentes electrónicos con la unidad de la pantalla<br />

62 en el alojamiento del amplificador 21.<br />

— Rosque la tapa de delantera del alojamiento 25 con la<br />

junta tórica 26. Si se ha suministrado, instale de la<br />

cerradura de la tapa 24.<br />

Procedimiento para cambiar el sensor (consulte el<br />

dibujo)<br />

— Si se ha suministrado, desmonte la cerradura de la tapa<br />

24.<br />

— Desenrosque la tapa delantera del alojamiento 25.<br />

— Desmonte el alojamiento de los componentes<br />

electrónicos 62 y desconecte los conectores de los<br />

terminales 52 y 54 de la tarjeta del amplificador 61 .<br />

— Suelte el anillo de retención 36 .<br />

— Desenrosque el alojamiento 21.<br />

— Saque las patillas de contacto del alojamiento del<br />

conector verde. Presione la lengüeta de contacto visible<br />

y sáquela cuidadosamente.<br />

(Si ya no se va a necesitar la célula de medición, corte<br />

el conector verde para facilitar el desmontaje).<br />

— Afloje la tuerca M20 216 y desenrosque la parte de<br />

conexión 215 entre la brida y la unidad del amplificador.<br />

(Las células de medición de Hastelloy C están soldadas con<br />

la brida y se tienen que cambiar completas con la brida).<br />

— Pase el cable.<br />

— Quite las cuatro tuercas M5 214 y desmonte la celda de<br />

medición con el conjunto de cables.<br />

— Saque el tubo 212 y la junta tórica 213 de la brida y<br />

saque el cable.<br />

— Para el montaje de la celda de medición de repuesto<br />

utilice la lista de desmontaje superior en sentido<br />

opuesto.<br />

— No sobrepase el par de apriete máximo de 185 Nm para<br />

216 y de 5 Nm para 214.<br />

— No utilice juntas tóricas que estén dañadas. Lubrique<br />

todas las juntas tóricas.<br />

— Los extremos del cable con patillas de contacto se<br />

tienen que conectar al alojamiento del conector como se<br />

indica en la figura:<br />

rojo<br />

rojo<br />

gris<br />

amarillo<br />

blanco/vacío<br />

verde<br />

marrón


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

10.4 Comprobación del sensor<br />

Trabajo de taller<br />

(Consulte el dibujo)<br />

– Desconecte el transmisor de la alimentación eléctrica.<br />

– Si se ha suministrado, desmonte la cerradura de la tapa<br />

24.<br />

– Desenrosque la tapa delantera del alojamiento 21.<br />

– Desenrosque la pantalla local 56 o bien la placa de<br />

apoyo 58.<br />

– Desconecte del conector de terminales 52.<br />

– Comprobación de las resistencias: 1)<br />

R1 entre gris y amarillo = 3.375 Ω a 4.875 Ω<br />

R2 entre blanco y marrón = "<br />

R3 entre en gris y verde = "<br />

R4 entre verde y marrón = "<br />

RTK entre rojo y rojo = 50 Ω a 150 Ω<br />

Las resistencias R1, R2, R3 y R4 tienen que tener el<br />

mismo valor dentro de una banda de tolerancia de ± 6<br />

Ω. Si no es así, será necesario cambiar el elemento<br />

sensor.<br />

1) Se recomienda utilizar un conector AMP adecuado MODU IV / V<br />

tipo 925369 - 3 / 4. También se pueden utilizar sondas de prueba<br />

adecuadas.<br />

25


26<br />

Sensor<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

6 Parte de conexión<br />

7 Anillo de brida<br />

8 Junta tórica 4,5x2,5 FPM<br />

9 Tornillo M4x25<br />

32 Tubo guía<br />

36 Anillo de retención<br />

37 Junta tórica<br />

101 Pivote de protección 5x28<br />

150 Desplazador<br />

211 Sensor<br />

218 Brida de conexión<br />

333 Junta metálica


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

Componentes electrónicos del amplificador Amplificador<br />

21 Alojamiento del amplificador<br />

24 Cerradura de la tapa<br />

25 Tapa delantera del alojamiento<br />

26 Junta tórica para el elemento 25<br />

38 Prensaestopas para cables<br />

52 Conector de terminales para sensor<br />

54 Conector de terminales para suministro<br />

55 Interruptores para pulsadores<br />

61 Tarjeta del amplificador<br />

62 Alojamiento de los componentes electrónicos<br />

65 Junta tórica para el elemento 62<br />

27


28<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

11 REQUISITOS DE SEGURIDAD<br />

11.1 Requisitos generales<br />

Este instrumento satisface las condiciones para seguridad de<br />

clase III según la norma EN 61010-1 (o bien IEC 1010-1).<br />

Todos los trabajos en piezas eléctricas tienen que ser<br />

hechos por personal cualificado si está conectada al<br />

instrumento cualquier alimentación eléctrica.<br />

El transmisor tiene que ser utilizado para el fin al que se ha<br />

destinado, estar instalado correctamente y tener una<br />

alimentación eléctrica apropiada. Se tienen que respetar los<br />

reglamentos de aplicación nacional, como por ejemplo, DIN<br />

VDE 0100 o DIN VDE 0800 en la República Federal de<br />

Alemania.<br />

El instrumento se tiene que alimentar con tensión extra-baja<br />

de seguridad SELV o SELV-E.<br />

Las medidas de seguridad incorporadas en el transmisor<br />

pueden perder su efectividad si el instrumento no se hace<br />

funcionar de acuerdo con las instrucciones maestras.<br />

Se tiene en respetar la limitación de las alimentaciones<br />

eléctricas para protección contra incendio de acuerdo con la<br />

norma EN 61010-1, apéndice F (o bien IEC 1010-1).<br />

Clase de seguridad IP66<br />

Para cumplir los requisitos de protección IP66, el<br />

prensaestopas para cables roscado y todas las juntas<br />

tóricas de la tapa del alojamiento tienen que estar<br />

instalados correctamente.<br />

Lugar de montaje<br />

Proteja el transmisor contra luz solar directa y extrema y/o<br />

exposición a calor.<br />

Respete las temperaturas ambientes permitidas.<br />

Medio del proceso<br />

Para la manipulación del medio del proceso, respete los<br />

requisitos de seguridad pertinentes<br />

Precaución con el oxígeno: peligro de incendio<br />

Por consiguiente, es necesario prestar una atención<br />

especial a la medición de oxígeno:<br />

– utilice exclusivamente transmisores adecuados para<br />

medición de oxígeno – utilice exclusivamente equipos<br />

exentos de aceite y grasa – compruebe si todas las piezas<br />

en contacto con el oxígeno están exentas de aceite y grasa.<br />

Software<br />

El funcionamiento sin problemas del transmisor sólo se puede<br />

asegurar utilizando el software preparado por FOXBORO<br />

ECKARDT GmbH.<br />

11.2 Protección contra explosión<br />

(Sólo si se ha pedido de esta manera)<br />

Para ver los datos técnicos para protección contra explosión,<br />

consulte las especificaciones del producto PSS <strong>EML</strong>1710 A-<br />

(en)<br />

Para instalaciones en contacto con atmósferas explosivas, es<br />

necesario observar todos los reglamentos nacionales y<br />

reglamentos de instalación pertinentes, en la República<br />

Federal de Alemania, Elex V y DIN VDE 0165.<br />

Atención:<br />

Para la reparación de equipos antideflagrantes, observe los<br />

reglamentos nacionales.<br />

Para hacer reparaciones, utilice exclusivamente piezas de<br />

repuesto originales.<br />

En la República Federal de Alemania es de aplicación lo<br />

siguiente: las reparaciones relativas a piezas necesarias para<br />

hacer el dispositivo antideflagrante, tienen que ser realizadas<br />

por el fabricante o bien por personal autorizado y ser<br />

confirmadas mediante certificado.<br />

Atención:<br />

Antes de abrir ningún alojamiento en una zona peligrosa,<br />

asegúrese de que esté permitido. La responsabilidad de esto<br />

corresponde al usuario.<br />

Prensaestopas para cables<br />

Con el tipo de protección “EEx d” e instrumentos con certificado<br />

FM o bien “explosionproof” de CSA, el agujero del tornillo es<br />

1/2 - 14 NPT o M20 x 1.5 (de acuerdo con la norma<br />

ANSI/ASME B1.20.1).<br />

Los instrumentos con certificación “EEx d” se tienen que<br />

conectar a través de prensaestopas para cables o bien<br />

sistemas de tubos que satisfagan los requisitos de la norma<br />

EN 50018 (05.78), partes 12.1 y 12.2 y que tengan un<br />

certificado separado.<br />

Una abertura que no se utilice deberá cerrarse de acuerdo con<br />

la parte 12.5 de la norma EN 50018 (05.78).<br />

Los instrumentos con el tipo de protección "antideflagrante"<br />

según FM o bien CSA , se tienen que conectar a través de<br />

sistemas de cables y tubos adecuados. Deberá instalarse una<br />

caja de cierre a menos de 45 cm de la caja del instrumento. Las<br />

aberturas no utilizadas deberán cerrarse con el tornillo de la<br />

tapa adjunto.<br />

Cerradura de la tapa<br />

Con el tipo de protección “EEx d” todas las tapas de los<br />

alojamientos tienen que asegurarse contra apertura no<br />

intencionada.<br />

Los dispositivos "antideflagrantes" según FM o CSA o las<br />

tapas de alojamientos “EEx d” según ATEX sólo se pueden<br />

abrir estando desconectada la alimentación eléctrica.


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

12 DIMENSIONA<strong>MI</strong>ENTO DEL DESPLAZADOR<br />

CALCULO DE LAS FUERZAS DEL PESO (consulte también las normas VDI/VDE, directriz 3519, hoja 1).<br />

Longitud del desplazador > escala de medición<br />

Tipo de medición<br />

Nivel del líquido<br />

(ρ2 = despreciable)<br />

Interfase<br />

(ρ2 = no despreciable)<br />

Densidad<br />

(ρ2 = densidad mínima,<br />

ρ1 = densidad máxima)<br />

Valor inferior de la escala<br />

= señal de salida 0 %<br />

F0 = FG<br />

F0 = FG – V · g · ρ2<br />

Fuerzas del peso<br />

Longitud del desplazador > escala de medición (sin elevación)<br />

Tipo de medición<br />

Nivel del líquido<br />

(ρ2 = despreciable) 1)<br />

Interfase<br />

(ρ2 = no despreciable)<br />

Valor inferior de la escala<br />

= señal de salida 0 %<br />

F0 = FG<br />

F0 = FG – V · g · ρ2<br />

Valor superior de la escala<br />

= señal de salida 100 %<br />

F100 = FG − V g ρ 1<br />

Fuerzas del peso<br />

Valor superior de la escala<br />

= señal de salida 100 %<br />

Longitud del desplazador > escala de medición (con elevación)<br />

Tipo de medición<br />

Nivel del líquido<br />

(ρ2 = despreciable) 1)<br />

Interfase<br />

(ρ2 = no despreciable)<br />

Valor inferior de la escala<br />

= señal de salida 0 %<br />

h0<br />

F0 = FG − V g ρ 1<br />

L<br />

⎛ h0 L − h0<br />

⎞<br />

F0 = FG − V g ⎜ρ 1 + ρ2<br />

⎝ L L ⎠<br />

⎟<br />

FG [ N ] Fuerza del peso del desplazador en atmósfera<br />

F0 [ N ] Acción de la fuerza del peso en el punto de<br />

suspensión del desplazador para el valor de la<br />

escala inferior<br />

F100 [N] Acción de la fuerza del peso en el punto de<br />

suspensión del desplazador para el valor<br />

superior de la escala<br />

FA [N] Fuerza de flotabilidad del desplazador (FA = F0<br />

- F100)<br />

V [ m³ ] Volumen del desplazador (¡especificado en la<br />

etiqueta de datos en cm 3 !)<br />

Atención: 1 kg genera una fuerza de 9,807 N<br />

hb<br />

F100 = FG − V g ρ 1<br />

L<br />

⎛ hb L − hb<br />

⎞<br />

F100 = FG − V g ⎜ρ 1 + ρ2<br />

⎝<br />

⎟<br />

L L ⎠<br />

Fuerzas del peso<br />

Valor superior de la escala<br />

= señal de salida 100 %<br />

hG + hb<br />

F100 = FG − V g ρ 1<br />

L<br />

⎛ h0 + hb L − hb − h0<br />

⎞<br />

F100 = FG − V g ⎜ρ 1 + ρ2<br />

⎝<br />

⎟<br />

L L ⎠<br />

ρ1 [ kg/m³ ] Densidad del líquido<br />

Ρ2 [ kg/m³ ] Densidad del gas o del líquido más<br />

ligero<br />

g [ m/s² ] Aceleración local debida a la gravedad<br />

(por ejemplo, 9,807 m/s²)<br />

L [m] Longitud del desplazador<br />

h0 [m] Valor inferior de la escala<br />

hb [m] Escala de medición<br />

29<br />

1) ρ2 es despreciable si ρ2 = gas a la presión atmosférica o con una<br />

relación ρ2 : ρ1 inferior al 0,5 %.


30<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

Gráfico para determinar el diámetro del desplazador<br />

Diámetro del desplazador en mm Densidad media en kg/m 3 (ρ1-ρ2)<br />

Fuerza de flotabilidad FA en N Intervalo de medición en mm<br />

Escala de medición<br />

El transmisor está diseñado para una escala de medición<br />

de la fuerza de flotabilidad de 2 N como mínimo hasta un<br />

máximo de 20 N.<br />

Fuerza del peso<br />

El peso máximo del desplazador FG es de 40 N para<br />

mediciones de nivel. Para mediciones de densidad o de<br />

interfase, el desplazador se tiene que dimensionar de tal<br />

manera que después de deducir FA del medio del proceso<br />

más ligero, la fuerza restante F0 no sea superior a 40 N.<br />

Determinación de los diámetros de los desplazadores<br />

Para hacer un uso óptimo del transmisor, el desplazador<br />

debe dimensionarse de tal manera que se genere la<br />

máxima fuerza de flotabilidad posible a lo largo de la escala<br />

de medición. Por otra parte, se tiene que tener en cuenta el<br />

máximo diámetro posible del desplazador.<br />

En el gráfico de arriba, el diámetro del desplazador se<br />

puede estimar fácilmente en función de la escala de<br />

medición y de la fuerza de flotabilidad.<br />

Para dimensionar exactamente el desplazador, se puede<br />

utilizar la ecuación siguiente:<br />

4 F<br />

π g ( ρ − ρ ) L<br />

A<br />

D = 1000 [mm]<br />

1 2<br />

D = Diámetro exterior del desplazador en mm<br />

FA = Fuerza de flotabilidad del desplazador en N<br />

g = Aceleración debida a la gravedad (9,807 m/s²)<br />

ρ1 = Densidad del líquido más pesado en kg/m³<br />

ρ2 = Densidad del gas o del líquido más ligero en kg/m³<br />

L = Intervalo de medición en mm<br />

Ejemplo:<br />

Escala de medición 1,500 m<br />

ρ1 = 1000 kg/m 3<br />

ρ2 = despreciable


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

13 DIMENSIONES<br />

DN 50 y DN 80 hasta PN 40 (2” y 3” hasta clase 150 y clase 300)<br />

1 Tapa superior del alojamiento<br />

2 Entrada de cables con prensaestopas para cables<br />

3 Alojamiento del amplificador<br />

4 Desconexión del sensor del amplificador<br />

5 Brida de conexión (según la norma DIN / ANSI)<br />

6 Célula de medición<br />

7 Suspensión<br />

8 Desplazador 104DE<br />

9 Placa de acero con Nº de etiqueta<br />

* Adecuado para las dimensiones del<br />

desplazador de FOXBORO ECKARDT,<br />

se pueden suministrar otras<br />

dimensiones bajo pedido.<br />

** L = longitud del desplazador<br />

31


32<br />

Apéndice<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

14 SU<strong>MI</strong>NISTRO DEL TRANS<strong>MI</strong>SOR<br />

14.1 Generalidades<br />

Para los requisitos de seguridad, consulte el capítulo 11.<br />

Para especialidades durante el funcionamiento en áreas<br />

protegidas contra explosión, consulte el capítulo 11.2.<br />

Dependiendo de la aplicación del transmisor, se hacen<br />

diversas demandas para el suministro. Los distintos modos de<br />

funcionamiento se explican en los capítulos siguientes. El<br />

esquema de cableado se muestra en las figuras 1 a 5.<br />

Las unidades de alimentación eléctrica para distintas<br />

aplicaciones (directa / a través de unidad de alimentación<br />

de transmisores, HART / sin comunicación, intrínsecamente<br />

seguro / no intrínsecamente seguro) se indican en la tabla<br />

siguiente.<br />

Todos los dispositivos de alimentación indicados están<br />

disponibles para aplicaciones intrínsecamente seguras y no<br />

intrínsecamente seguras.<br />

Aplicación y alimentación asociadas<br />

Aplicación Alimentación<br />

(recomendada)<br />

sin comunicación directa, MT228, MUS925,<br />

MUS80, MUS924<br />

HART directa, MT228, MUS925<br />

14.2 Descripción general de los tipos de<br />

aplicaciones<br />

Alimentación a través de unidad de alimentación (figura 1)<br />

Área peligrosa<br />

Transmsor<br />

I/A 140 Series<br />

Direct supply (Fig. 2)<br />

Transmisor<br />

I/A 140 Series<br />

Campo<br />

Sala de control<br />

MT / MUS<br />

Alimentación eléctrica<br />

Unidad<br />

de alimentación eléctrica<br />

PCS, Controlador<br />

PCS,<br />

Controlador<br />

Alimentación a través de unidad y alimentación con<br />

comunicación (figura 3)<br />

Área peligrosa Campo<br />

Transmisor<br />

I/A 140 Series<br />

Alimentación directa con comunicación (figura 4)<br />

Transmitter<br />

I/A 140 Series<br />

Alimentación directa a través del sistema de control (figura 5)<br />

Transmisor<br />

I/A 140 Series<br />

Comunica-<br />

ción<br />

Comunica-<br />

ción<br />

Comunica-<br />

ción<br />

14.2.1 Alimentación a través de unidad de<br />

alimentación<br />

Esta alimentación es la que se utiliza normalmente y es la<br />

recomendada. Se impide que se produzcan interferencias<br />

mediante la separación galvánica del circuito de medición,<br />

la carga y la alimentación eléctrica de la unidad de<br />

alimentación (consulte la figura 1).<br />

14.2.2 Alimentación directa<br />

Esta versión que es la más sencilla sólo se puede<br />

recomendar para alimentación individual galvánicamente<br />

separada o para circuitos de medición (consulte la figura 2).<br />

La impedancia máxima de la carga se calcula mediante la<br />

fórmula:<br />

RBmax = (Umax - 12 V) / Imax<br />

Sala de control<br />

MT / MUS<br />

Comunica-<br />

ción<br />

Alimentación eléctrica<br />

Unidad<br />

de alimentación eléctrica<br />

Comunica-<br />

ción<br />

Comunica-<br />

ción<br />

PCS, Controlador<br />

PCS,<br />

Controlador<br />

e.g.. FBM43 / FBM44<br />

Sistema I/A<br />

Umax: tensión máxima admisible (de acuerdo con las<br />

especificaciones del producto), depende del tipo<br />

de transmisor y de la protección contra explosión.<br />

Imax: 23 mA para transmisor con comunicación HART


<strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en) <strong>244LVP</strong><br />

Carga admisible dependiendo de la tensión de<br />

alimentación Ejemplo de transmisor HART no<br />

intrínsecamente seguro (figura 6).<br />

14.2.3 Comunicación<br />

En contraste con el modo de funcionamiento convencional en<br />

el circuito de dos hilos, tiene que estar disponible una carga<br />

mínima para todos los modos de comunicación. Si esta<br />

carga se selecciona con un valor demasiado bajo, la<br />

comunicación se pone en cortocircuito.<br />

(Las unidades de alimentación de FOXBORO ECKARDT con<br />

capacidad para comunicación ( MT228, MUS925) ya tienen<br />

las cargas correspondientes).<br />

Además, las longitudes de la línea se tienen que limitar a<br />

los valores máximos permitidos para la comunicación<br />

correspondiente.<br />

Valores estándar<br />

Comunicación HART<br />

Carga mínima 250 Ω<br />

Capacidad máxima<br />

de la línea<br />

Longitud máxima de<br />

la línea<br />

aproximada<br />

mente<br />

3.300 m<br />

< 200 nF<br />

Los esquemas de cableado correspondientes se muestran en<br />

la figura 3.<br />

33<br />

La figura 4 muestra el esquema de cableado correspondiente<br />

sin la unidad de alimentación para circuitos galvánicamente<br />

separados. La herramienta de funcionamiento (terminal de<br />

mano, PC con software 1) y módem) se puede conectar a<br />

las posiciones etiquetadas. Dependiendo de la aplicación, los<br />

reglamentos de protección contra explosión tienen que ser<br />

observados también para las herramientas de funcionamiento.<br />

14.3.4 Funcionamiento a través del sistema I/A<br />

Para funcionamiento a través del sistema de control, los<br />

dispositivos se tienen que cablear como se muestra en las<br />

figuras 3 o 5. Si se utiliza un FBM43 o FBM44 en<br />

combinación con una unidad de alimentación (por ejemplo,<br />

para aplicaciones intrínsecamente seguras) se tiene que utilizar<br />

la entrada que no es de alimentación (+ y -) del módulo<br />

14.2.5 Aplicación intrínsecamente segura<br />

Para una aplicación intrínsecamente segura, se recomienda en<br />

general el uso de una unidad de alimentación adecuada. El<br />

cableado debe hacerse de acuerdo con las normas y<br />

reglamentos nacionales e internacionales respectivos,<br />

según se describe en "Alimentación a través de una unidad<br />

de alimentación". Si además se requiere comunicación,<br />

deberán respetarse las directrices del capítulo<br />

"Comunicación".. Además, se tienen que respetar la<br />

aplicación de las herramientas de funcionamiento y sus<br />

valores límites permitidos.<br />

1) Dependiendo del protocolo de comunicación, se pueden<br />

utilizar distintas herramientas de software. HART: PC20,<br />

ABO991, TSP991 o WPP991. Para obtener información<br />

adicional, consulte la documentación correspondiente.


34<br />

<strong>244LVP</strong> <strong>MI</strong> <strong>EML</strong>1710 A-(en)<br />

Sujeto a modificaciones. Prohibidas la reimpresión, copia y traducción. Los productos y publicaciones se<br />

citan aquí normalmente sin hacer referencia a patentes, modelos de utilidad registrados o marcas<br />

comerciales existentes. La falta de dichas referencias no justifica la hipótesis de que un producto o<br />

símbolo sean libres.<br />

FOXBORO ECKARDT GmbH<br />

Postfach 50 03 47<br />

D-70333 Stuttgart<br />

Nº de teléfono: 49(0)711 502-0 .<br />

Nº de fax: 49(0)711 502-597 DOKT 556 882 049

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!