27.10.2022 Views

HARBOUR SBH 2023

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I L E D E S A I N T B A R T H E L E M Y - P O R T D E G U S T A V I A

SHOPPING

RÉGATES

YACHTS

SAINT BARTHÉLEMY

2023










Exclusive Worldwide Sales Agents

Sarastar | 60.20m | Mondomarine | 2017

For Sale: €42,000,000 | For charter: From €364,000 p/w | West Med - East Med

The original Yachting Company

luxury experts since 1782

Sale: Alex Lees-Buckley | +33 6 11 50 07 16

aleesbuckley@camperandnicholsons.com

Charter: Massima Piras | +33 6 19 81 93 68

mpiras@camperandnicholsons.com

The global leader in all yachting services, specialising in the sale, purchase,

charter marketing, management and construction of the finest yachts in the world.


Exclusive Worldwide Sales Agents

Callisto | 65.20m | De Vries, Feadship | 2006

For Sale: Price on application

Sale: Alex Lees-Buckley | +33 6 11 50 07 16

aleesbuckley@camperandnicholsons.com

SALE & PURCHASE | CHARTER

NEW BUILD | YACHT MANAGEMENT

CREW PLACEMENT | INSURANCE

CHARTER MARKETING | MARINAS

www.camperandnicholsons.com






With a team of over 100 staff across 7 offices, the Edmiston team have global reach and local

knowledge. From Sales and Purchase, through to Charter and Management, we can support

your every yachting need.

When it comes to yachting, come to Edmiston.

ZENJI, 56m, Perini Navi, 2004.


Specialists

in sailing.

Since 2020, Edmiston have been involved in

half of all Perini Navi sailing yachts sold globally.

LONDON +44 20 7495 5151

MONTE CARLO +377 93 30 54 44

NEW YORK +1 212 792 5370

MIAMI +1 786 977 4358

NEWPORT +1 401 619 2200

MEXICO CITY +52 55 52 80 95 74

SAN JOSÉ DEL CABO +52 624 247 5852

edmiston.com


CARAT

rue de la République – Gustavia

97133 SAINT BARTHELEMY

F.W.I.

Tél : 05 90 27 67 22 / 27 80 83

Fax : 05 90 27 84 01

caratstore@wanadoo.fr






Photo by EmilyLab


Donna del Sol

LEGENDARY ST BARTHS JEWELS

Available at Cheval Blanc La Cabane Boutique or by Appointment

donnadelsol@wanadoo.fr


Dress by 100% Capri, Photo by Yotam Sandak



Rue du Roi Oscar II - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy

Tel. (+59) 0590 51 00 05 - reservations@lisolastbarth.com

© Yotam Sandak

www.lisolastbarth.com






33 Rue Jeanne d'Arc, Gustavia, 97133 Saint Barthélemy • Phone: +590 590 511 355 •


Open Monday to Saturday, From 7pm • www.kinugawa.fr • www.instagram.com/kinugawasbh

© Hugo Allard



YOUR FINE FOOD

CONCIERGE

LA BOUTIQUE

Gustavia

+590 590 51 96 99

WHOLESALE

Anse des Cayes

+590 590 27 68 37

foodlandsbh.com


Sommaire

CONTENTS

© Jeff Brown

36 BIENVENUS

38 WELCOME

40 LE PORT

60 CARNAVAL

CARNIVAL

66 VILLA EMBRACE

74 SHOPPING

108 YACHTS

126 RÉGATES

REGATTAS

SAINT BARTH CATA CUP

NEW YEAR’S EVE REGATTA

SAINT BARTH BUCKET 2022

LES VOILES DE SAINT BARTH

164 ST BARTH INFO

167 CALENDRIER

CALENDAR

34 • Harbour Magazine



BIENVENUS

Une île très

Une fois de plus, Saint-Barthélemy a prouvé ô combien elle était spéciale.

La saison dernière fut spectaculaire, avec des hôtels et des villas remplis de

voyageurs internationaux empressés de retrouver leur destination tropicale

de prédilection. La saison démarre à présent avec l’annuel Festival Gourmet

pour se poursuivre l’été durant

avec une panoplie d’événements

nautiques et culturels. Et le

magazine Harbour jouit d’un

siège au premier rang pour ne

pas en laisser une miette !

spéciale

© Laurent Benoit

Le Port aura de nouveau vibré

d’activité et nous saluons ici son

personnel dévoué, piloté par

Ernest Brin. Tous se tenaient

prêts alors que les deux grandes

régates – la St Barth Bucket ainsi

que Les Voiles de St Barth –

sonnaient leur grand retour

après deux ans d’interruption.

Quelle joie de pouvoir observer

ces somptueux navires voguer

autour de l'île, des beautés de la

Classe J de la Bucket à la très

compétitive Classe Maxi des

Voiles, concourant pour remporter

une fabuleuse montre Richard

Mille. Au printemps dernier, Saint-Barth fut de nouveau

l’épicentre de la régate caribéenne, et nous sommes fiers

que notre petit port puisse encadrer d’aussi importantes

manifestations.

Ajoutez-y de délicieux restaurants et des boutiques

luxueuses, vous obtiendrez une destination pas comme les

autres. Nous vous souhaitons un très bon séjour et nous

espérons vous revoir bientôt, car l’île continue de nous

surprendre avec tout ce qu'elle a à offrir !

ROGER COHEN

Éditeur

Edition

SASU HARBOUR

Directeur de la Publication

Roger Cohen

Rédactrice en Chef

Ellen Lampert-Gréaux

Direction Artistique / Infographie

Isabel Viana

Secrétariat

Fabienne Baudens “Fabulous”

Photo de Couverture

Jeff Brown/Sand people communication

Photographes

Edmund Gudenas, Carlo Borlenghi,

© Yachts (pages 108-123) Sand People communication,

Christophe Jouany / Media Serveur Voiles de Saint Barth (2022),

Emmanuel Quinart, Easyride / Saint Barth Cata-Cup 2021,

Pierrick Contin / Saint Barth Cata-Cup 2021, Laurent Benoit,

Jeff Brown/Sand people communication

Publicité

harbour@magazineharbour.com

Correspondant Monaco

Martin Rosell + 33 6 07 93 45 72 - martinrosell@yahoo.com

Traduction des textes en français

Olivier Aussedat

SASU Harbour - B.P. 686 - Gustavia, 97133 Saint-Barthélemy, Tél : +590 690 35 25 65

harbour@magazineharbour.com, magazineharbour.com

SIRET 411 402 340

© Tous droits de reproductions, même partiels réservés

Mazal u brakha

36 • Harbour Magazine



WELCOME

A Very speciAl

island

Saint Barth has once again proved itself to be a very special place. Last season was spectacular, with hotels and villas

filled with international travelers who had been anxious to return to their favorite tropical destination. The season now

kicks off with the annual Gourmet Festival and continues right into the summer with a panoply of cultural and nautical

events. And Harbour magazine has a spectacular front-row seat to take it all in!

© Edmund Gudenas

The Port was once again humming with activity and we

salute the dedicated staff led by Ernest Brin. They were

on their toes as the two major regattas—The St Barth

Bucket and Les Voiles de St Barth—were back after a

two-year hiatus. What a pleasure to see all those fabulous

boats sailing around the island, from the J-Class beauties

in The Bucket to the highly competitive Maxi Class in Les

Voiles, racing to win a fabulous Richard Mille watch. This

past spring, Saint Barth was once again the epicenter of

Caribbean racing, and we are proud that our small harbor

can master such major events.

Add the excellent restaurants and luxury boutiques and

you have a destination unlike any other. Enjoy your stay

and we hope you’ll come back soon, as the island continues

to surprise us with all it has to offer!

ROGER COHEN

Publisher

Published by

SASU HARBOUR

Publisher

Roger Cohen

Editor-in-Chief

Ellen Lampert-Gréaux

Art Direction / Computer Graphics

Isabel Viana

Secretariat

Fabienne Baudens “Fabulous”

Cover Photo

Jeff Brown/Sand people communication

Photographers

Edmund Gudenas, Carlo Borlenghi,

© Yachts (pages 108-123) Sand People communication,

Christophe Jouany / Media Serveur Voiles de Saint Barth (2022),

Emmanuel Quinart, Easyride / Saint Barth Cata-Cup 2021,

Pierrick Contin / Saint Barth Cata-Cup 2021, Laurent Benoit,

Jeff Brown/Sand people communication

Advertising

harbour@magazineharbour.com

Monaco correspondent

Martin Rosell + 33 6 07 93 45 72 - martinrosell@yahoo.com

Translation: French texts

Olivier Aussadat

SASU Harbour - B.P. 686 - Gustavia, 97133 Saint-Barthélemy, Tél : +590 690 35 25 65

harbour@magazineharbour.com, magazineharbour.com

SIRET 411 402 340

© All reprodcution rights, event partial reserved

Mazal u brakha

38 • Harbour Magazine


www.jacqueszolty.com

Appareil - Parfum

Accessoires

© Laura Payet


Credit photos : Edmund Gudenas

40 • Harbour Magazine


Port de

Gustavia

Par/by Ellen Lampert-Gréaux

Harbour Magazine • 41


TRAVEL AND YACHT SERVICES

A P R O F E S S I O N A L S T A F F A T Y O U R S E R V I C E

I . A .T. A . n ° 8 1 - 5 0 0 4 0 - 3

© Edmund Gudenas

AIRPORT VIP SERVICES

PRIVATE TRANSPORTATION

YACHT SERVICES

Email: yacht@stbarthservices.com


Telephone: +590590275626 Mobile: +590690410149


PORT DE

GUSTAVIA

tOUtes VOiles

dehors !

Quiconque se trouvait à St-Barth la saison

dernière aura senti l'excitation dans l'air !

Et notamment autour du

Port de Gustavia qui, une

fois encore, fonctionnait à

plein régime, avec ses quais

furent bondés durant la

période des fêteset son

pic annuel au soir du Nouvel

An. Le port regorgeait

de fêtards prêts à tirer un

trait sur ces années passées

et à accueillir 2022 à bras

ouverts, après qu’un cortège

de bateaux eût défilé autour

de l’île le matin du 31

décembre.

C’est vers Thanksgiving que les navires

commencèrent à arriver, animant le port

jusqu’à la fin avril. Nos deux grandes régates,

la St Barth Bucket et Les Voiles de Saint Barth,

se déroulèrent comme prévu et en attirant les

meilleurs marins du monde sur nos côtes à

l’occasion, d’une part, de la prestigieuse

semaine de mars de la Bucket et, d’autre part,

de la hautement compétitive Les Voiles, qui

connut des conditions de navigations particulièrement

favorables en avril.

UNDER

FULL SAIL

Ernest Brin

Anyone who was in

St Barth last season

could sense the excitement

in the air!

Especially around the Port of Gustavia, which

was once again operating under full steam. The

docks were crowded during the holiday season,

with the annual peak on New Year’s Eve. The

port was brimming with revelers ready to forget

the past few years and welcome 2022 with open

arms after a parade of boats sailed around the

island on the morning of December 31.

Yachts started coming in around Thanksgiving,

and the port was hopping until late April. Both

of our major regattas were on schedule with The

St Barth Bucket and Les Voiles de Saint Barth

bringing top sailors from around the world to

our shores for both the prestigious week of The

Bucket in March and the highly competitive

nature of Les Voiles, with some seriously good

sailing, in April.

44 • Harbour Magazine



PORT DE

GUSTAVIA

Villages de course sur les quais, musique live et événements spéciaux permirent

sinon à ces compétitions de gagner en attrait et à la population locale d’en

partager le plaisir en se mêlant à la communauté de bateau.

Le personnel du port attend avec impatience une saison 2023 bien remplie,

alors que nous accueillons les nombreux visiteurs du Port de Gustavia qu’ils

soient à bord d’un voilier, d’un yacht ou tout simplement venus flâner sur les

quais pour admirer la flotte. La West Indies Regatta promet aussi son grand

retour, conférant sa touche de navigation traditionnelle de par ses petits

navires de bois fabriqués à la main, nous rappelant aussi notre héritage, au

temps où ces navires étaient la pierre angulaire de l'île.

Sincèrement,

Ernest Brin, directeur, Port de Gustavia

Race villages on the dock with live music and

special events add to the appeal of these regattas

and allow the local population to share in the

fun and mingle with the nautical community.

The port staff is looking forward to another

busy season in 2023, as we welcome the many

visitors to the Port of Gustavia, on a sailboat,

a motor yacht, or just strolling the docks and

admiring the fleet. The West Indies Regatta promises

to return, adding a touch of traditional

sailing on small hand-crafted wooden boats,

and reminding us of our heritage, when such

vessels were the lifeblood of the island.

Sincerely,

Ernest Brin, director, Port of Gustavia

46 • Harbour Magazine


THERE IS ANOTHER WAY TO FLY.

IT’S FLYING PERSONAL.

SCHEDULED SERVICE TO ST BARTHS

FROM SAN JUAN, ST THOMAS & ANTIGUA.

PRIVATE SERVICE ANYWHERE | CARIBBEAN | NORTHEAST | FLYTRADEWIND.COM


PORT DE

GUSTAVIA

CROSSAG / MRCC 05 96 70 92 92

GENDARMERIE / k~íáçå~ä=mçäáÅÉ 05 90 27 11 70

IMMIGRATION 05 90 52 49 77

POLICE 05 90 27 66 66

HOPITAL / eçëéáí~ä 05 90 27 60 35

POMPIERS / cáêÉ=pí~íáçå 05 90 27 66 13

URGENCES / bãÉêÖÉåÅáÉë 18

Urgences médicales / jÉÇáÅ~ä=bãÉêÖÉåÅáÉë= 15

RESERVE MARINE / j~êáåÉ=m~êâ 06 90 31 70 73

MEDECIN DE GARDE / açÅíçê=çå=Å~ää 05 90 90 13 13

SNSM / pÉ~=oÉëÅìÉ=EÅÉääìä~êF 06 90 64 08 07

SNSM / pÉ~=oÉëÅìÉ 05 90 27 57 58

numéroS

d’urGEncE

EmErGEncY

phonE numbErS

n Tél : 05 90 27 66 97 / Fax : 05 90 27 81 54

n VHF : canal 12 / ÅÜ~ååÉä=NO=

n Port de plaisance : E-mail : portdegustavia@portdegustavia.fr,

secretariat@portdegustavia.fr,

directeur@portdegustavia.fr

n Port de commerce : E-mail : portdecommerce@portdegustavia.fr

n Web site : portdegustavia.fr

n Horaires d’ouverture du port / mçêí=Üçìêë: Toute l’année : 7h-18h / vÉ~ê=êçìåÇW=TWMM~ãJSWMMéã

n Horaires d’ouverture de la capitainerie / mçêí=çÑÑáÅÉ=Üçìêë

Toute l’année / tous les jours : 7h-17h30

a~áäóLóÉ~êJêçìåÇW=TWMM~ãJRWPMéã

n Les règlements s’effectuent en euros (espèces et chèques), Mastercard et Visa /

m~óãÉåí=Ñçê=éçêí=ÑÉÉëW=bìêçë=EÅ~ëÜLÅÜÉÅâFI=j~ëíÉêÅ~êÇ=~åÇ=sáë~

n Internet accès WiFi / tácá=fåíÉêåÉí=~ÅÅÉëë

n Ordures ménagères-tri obligatoire /

qê~ëÜ=êÉÅóÅäáåÖ=çÄäáÖ~íçêó

n Douches / toilettes / pÜçïÉêë=L=êÉëíêççãë

n Eau / ï~íÉê:

12 euros/m 3 abonnés / ~ååì~ä=ÅäáÉåíë

19 euros/m 3 visiteurs / ÖìÉëíë

n Quai de la République et Quai du Wall House: électricité 220V / ÉäÉÅíêáÅáíó=PO=~ãéë

n Port de commerce à Public / `çããÉêÅá~ä=ÇçÅâ=áå=mìÄäáÅ

Tél : 05 90 27 99 52 / VHF 12

Essence / Gasoil / d~ëçäáåÉ=L=aáÉëÉä=

(voir Capitainerie pour les horaires / ~ëâ=~í=íÜÉ=mçêí=lÑÑáÅÉ=Ñçê=Ö~ë=éìãé=ÜçìêëF

n Formalités d’entrée ou de sorties des navires à programmer 24 heures à l’avance sur internet :

http://clairance.portdegusta via.com / ^ää=ÅäÉ~ê~åÅÉë=Ñçê=Äç~íë=Å~å=ÄÉ=ÇçåÉ=îá~=fåíÉêåÉí=ìé=íç=OQ=Üçìêë=áå=

===~Çî~åÅÉ=~íW=ÜííéWLLÅä~áê~åÅÉKéçêíÇÉÖìëí~îá~KÅçã

n Il n’est pas nécessaire d’avoir un agent sur place représentant les navires de grande plaisance ou de

charters / fí=áë=åçí=åÉÅÉëë~êó=íç=Ü~îÉ=~å=~ÖÉåí=çåJëáíÉ=íç=êÉéêÉëÉåí=ó~ÅÜíë=çê=ÅÜ~êíÉê=îÉëëÉäë

48 • Harbour Magazine


pOrt

info

Harbour Magazine • 49


PORT DE

GUSTAVIA

rèGles & rèGleMent

n Le navire doit être à jour de ses documents (papiers d’identification du navire et assurances). Assurez-vous que toutes les personnes à

bord sont munies des pièces d’identité nécessaires pour entrer sur le territoire de Saint-Barthélemy.

n Appelez la capitainerie par VHF Canal 12 avant toute manœuvre.

n Aucun navire de passage n’est autorisé à manœuvrer à quai et sur les bouées entre 17h00 et 07h00.

n Tout navire qui entre et sort du port doit emprunter le chenal d’accès.

LA VITESSE MAXIMALE AUTORISÉE DANS TOUTE LA ZONE PORTUAIRE

EST DE 5 NOEUDS.

n La baignade, la pêche et tous les sports nautiques doivent s’effectuer en dehors de la zone portuaire en respectant les règles propres à

chaque activité.

n Des bacs sélectifs sont prévus pour le tri des ordures ménagères (verres et canettes directement dans le bac prévu et autres déchets dans

un sac en plastique et dans les bacs).

n Les autres déchets doivent être déposés directement au service de propreté à Public.

n Les barbecues ne peuvent pas se faire sur les bateaux amarrés à quai ni sur les bouées. Pensez à ne pas déranger votre voisin avec le bruit

(musique, travaux...).

n Il est strictement interdit de rejeter les eaux de fonds de cales dans le port.

n Nous vous conseillons d’éteindre vos radars.

n Seul le capitaine ou un membre d’équipage sont autorisés à effectuer les formalités d’entrée ou de sortie du navire.

50 • Harbour Magazine


Rules & régulations

n ^ää= ÇçÅìãÉåíë= Ñçê= íÜÉ= Äç~í= ãìëí= ÄÉ= ìéJíçJÇ~íÉ= EfaI= êÉÖáëíê~íáçåI= áåëìê~åÅÉKKKFK= mäÉ~ëÉ= ÄÉ= ëìêÉ= íÜ~í= ~ää= éÉêëçåë= ~Äç~êÇ= Ü~îÉ= ~ää= åÉÅÉëë~êó=

====ÇçÅìãÉåíë=EáÉW=é~ëëéçêí=~åÇ=îáë~ëKKKF=êÉèìáêÉÇ=íç=ÉåíÉê=íÜÉ=íÉêêáíçêó=çÑ=píK=_~êíܨäÉãóK=

n `~ää=íÜÉ=Ü~êÄçêã~ëíÉêDë=çÑÑáÅÉ=çå=sec=ÅÜ~ååÉä=NO=ÄÉÑçêÉ=ã~âáåÖ=~åó=ã~åÉìîÉêëK==

n _ç~íë=~êÉ=åçí=~ìíÜçêáòÉÇ=íç=ã~åÉìîÉê=~í=íÜÉ=ÇçÅâ=çê=çå=Äìçóë=~í=åáÖÜíI=ÄÉíïÉÉå=íÜÉ=Üçìêë=çÑ=RWMMéã=~åÇ=TWMM~ãK=

n ^ää=Äç~íë=íÜ~í=ÉåíÉê=~åÇ=äÉ~îÉ=íÜÉ=éçêí=ãìëí=ìëÉ=íÜÉ=~ÅÅÉëë=ÅÜ~ååÉäK=

THE MAXIMUM SPEED ALLOWED IN THE PORT ZONE IS FIVE KNOTS.

n pïáããáåÖI=ÑáëÜáåÖI=~åÇ=~ää=å~ìíáÅ~ä=ëéçêíë=ãìëí=í~âÉ=éä~ÅÉ=çìíëáÇÉ=çÑ=íÜÉ=éçêí=òçåÉI=êÉëéÉÅíáåÖ=íÜÉ=~ééêçéêá~íÉ=êìäÉë=Ñçê=É~ÅÜ=~ÅíáîáíóK=

n eçìëÉÜçäÇ=íê~ëÜ=ãìëí=ÄÉ=ëÉé~ê~íÉÇ=Ñçê=êÉÅóÅäáåÖ=ÄÉÑçêÉ=äÉÑí=áå=íÜÉ=íê~ëÜ=~êÉ~=çå=íÜÉ=ÇçÅâ=EÅ~åë=~åÇ=ÄçííäÉë=íçÖÉíÜÉê=áå=íÜÉ=Åçåí~áåÉê=éêçîáÇÉÇX=~ää=

====çíÜÉê=íê~ëÜ=áå=éä~ëíáÅ=Ä~Öë=íÜÉå=áå=Åçåí~áåÉêë=éêçîáÇÉÇFK=

n ^ää=çíÜÉê=íê~ëÜ=~åÇ=ä~êÖÉ=áíÉãë=ãìëí=ÄÉ=í~âÉå=ÇáêÉÅíäó=íç=íÜÉ=áåÅáåÉê~íçê=áå=mìÄäáÅK=

n __në=Å~ååçí=ÄÉ=ìëÉÇ=~Äç~êÇ=Äç~íë=~åÅÜçêÉÇ=~í=íÜÉ=ÇçÅâ=çê=çå=ÄìçóëK=qêó=åçí=íç=ÇáëíìêÄ=óçìê=åÉáÖÜÄçêë=ïáíÜ=íçç=ãìÅÜ=åçáëÉ=EãìëáÅI=Ü~ããÉêáåÖI=ÉíÅKFK=

n fí=áë=ëíêáÅíäó=ÑçêÄáÇÇÉå=íç=íÜêçï=ëí~Öå~åí=ï~íÉê=Ñêçã=íÜÉ=Üìää=çÑ=íÜÉ=Äç~í=áåíç=íÜÉ=Ü~êÄçêK=

n tÉ=êÉÅçããÉåÇ=íÜ~í=óçì=ëÜìí=çÑÑ=óçìê=ê~Ç~êK

n låäó=íÜÉ=Å~éí~áå=çÑ=íÜÉ=îÉëëÉä=çê=~=ãÉãÄÉê=çÑ=íÜÉ=ÅêÉï=áë=~ìíÜçêáòÉÇ=íç=í~âÉ=Å~êÉ=çÑ=Éåíêó=~åÇ=ÇÉé~êíìêÉ=ÅäÉ~ê~åÅÉëK

Harbour Magazine • 51


Internationally renowned Jewellery

Maison opens its doors for the first

time in St Barthelemy

The Carnelian and Natural Pearl

Earrings with briolette diamonds

Known to many simply as “G”, Glenn spiro

has spent his illustrious career crafting pieces

that have been coveted by jewellery collectors

the world over. His colourful, innovative

and unique designs have catapulted spiro’s

eponymous brand to become one of the most

sought-after private jewellery houses in the

world. Having conquered the global jewellery

scene, with showrooms in london, los Angeles

and saint tropez, G is ready to plant his roots

on the pristine shores of st. Barts. Ahead of

the opening of his stand-alone boutique in st.

Barts, we take a closer look at the man who

has reignited the world of Haute Joallierie.

52 • Harbour Magazine


PUBLI REDACTIONNEL

ADVERTORIAL

The “Multi-Clover” diamond

earrings in turquoise titanium

Having started his career aged 15 working for

set with 41cts of diamonds.

english Artworks, G trained in cartier’s london

workshop, before setting up his own at the age

of 22. Following a career working with many of

the major Jewellery Maisons, G joined christie’s

as an international jewellery specialist and

senior director heading and rebuilding lA and

the west coast, where he stayed for nearly a

decade. A london showroom soon followed,

where private clients started finding their way

to his door, and in 2014 the British creator

established his own house where collectors

from around the world were finally able to see

and discover their works under the name ‘G’. in

their appointment-only london atelier, the

former studio of British fashion designer sir

norman Hartnell, a favourite of the late Queen

Mother, G combines exquisitely detailed settings

with an eyewatering selection of unique stones.

A couture piece from the G atelier can be years

in the making and his technical mastery has

gained a cult following of collectors; from

international heads of state and industry to

great collectors from the art world, G has taken

the jewellery world by storm. Jay-Z famously

gifted his wife, Beyoncé Knowles, the “papillon”

butterfly ring, adorned with tsavorites garnets

and white diamonds set in their recognisable

titanium. in 2018 the iconic ring was donated to the Victoria and Albert Museum in london, where it remains

on view as part of the permanent collection. the piece is an exquisite example of naturalism in contemporary

fine jewellery and catapulted the very private brand into the public eye. sitting amongst the crown jewels

belonging to the likes of elizabeth i, catherine the Great, Queen Victoria and the empress Josephine in the

V&A, G’s papillion is a testament to his brilliance and place in the history of jewelry.

The “Jahanara” Diamond ring,

(D/IF) weighing 40.51 cts

G is renowned for his unconventional approach to the Haute Joaillerie

world, and it the risks which the brand takes in a realm dominated

by old luxury marques and multigenerational businesses that truly

sets them apart. Under Glenn’s direction the house has a nonconformist

attitude to precious gemstones- unbridled by the

constraints of huge businesses, they remain free to explore, to

attempt the impossible, and dream up imaginative designs that

have never been done before. the resulting iconoclastic jewels

turns heads for all the right reasons, commanding attention, not

purely for the incredible stones they behold, but for their originality

and confidence that they embody.

“We don’t make what people want; we make what we love – and

if they love it, then great,” he says. “if not, we’ll keep it in the safe

until the right person walks through the door.”

each work of art is fashioned around beautiful gemstones and it

is his fascination with these natural works of wonder which drives

the designs.

Harbour Magazine • 53


PUBLI REDACTIONNEL

ADVERTORIAL

the gems aren’t the kind you find at any high-end

atelier; these are the elusive varieties that jewellers

dream about, sometimes for decades, until that

sought-after stone with a spellbinding hue, intensity,

uniformity of colour and inner sparkle finally surfaces.

these types of stones are not definable on a certificate;

they spark a visceral reaction from a man who’s

been dealing in them for a lifetime. combined with

G’s innate sense of style which he conveys through

his courageous designs, G pieces are far more than

mere necklaces or rings; his pieces are wearable art,

meant to adorn both the walls of the V&A and the

necklines of beautiful women.

One carved Colombian Emerald

necklace set with Lalatite and

Sugelite discs and Diamonds

“everything we create

is made to complement and respond to

these rare and exquisite gems.

they are Mother nature’s great works;

we simply try to honour them with

beautiful settings.”

Haute Joaillerie is a quiet and insular world, guarded

by its exclusivity and the accompanying anonymity

of both jewellers like G and their clients. Having

spent over 40 years in the jewellery industry -most

of those years dealing with an impressive cache of

the rarest of stones from Golconda diamonds to

ancient turquoise beads- it is no surprise that the

house has built up an arsenal of prestigious clients

and cult-like collectors.

A 9ct cognac diamond ring

set in sandblasted coloured

mineral sapphire.

54 • Harbour Magazine


But despite this, they choose to remain under the radar, preferring

to produce a very limited number of couture works a year. they

present the works with resolute discretion and a charismatic yet

deeply personal business style to the lucky few who find their

way to the door.

“the things we find are hidden gems

and hopefully people think of us

in the same way.”

As the G opens its doors to st. Barts’ public, it becomes the first

independent high jewellery brand to exhibit on the island. the

choice of st. Barts however was not one made at random; with

a long-standing love for the island and its inhabitants, G’s

connection to st. Barts runs deep.

Following G’s wedding to wife Arabella, the

newlyweds embarked on their honeymoon

to st. Barts, the first of many trips to come.

in the years following, G has established a

community of friends and collectors,

whom he will be serving in his showroom

come november. to advise on all things in

st. Barths, Giedre Haouzi will be joining G

as the Managing Director of G st. Barths.

With her background in fine jewellery and

gemstones, previously as High Jewelry

specialist and vendor at Bulgari st. Barths.

Giedres’ know-how garnered through GiA

credentials as well as working with the

finest diamond houses in the industry

having led her own eponymous fine jewellery

brand, G will be in safe (and bejewelled)

hands.

soon enough the well-heeled crowd from

all over the world who have escaped the

cold winters for the sunny shores of st. Barts

will be able to not only admire the glistening

beaches of the island, but the glittering

white diamonds and G’s showroom.

creations by G can now be discovered at

their by-appointment showrooms in london,

the peninsula Hotel in lA, saint tropez,

and st. Barts.

Harbour Magazine • 55



© Roméo Balancourt



© Roméo Balancourt


CARNAVAL

CARNIVAL

Par/by Ellen Lampert-Gréaux

60 • Harbour Magazine


Credit photos : Edmund Gudenas

Harbour Magazine • 61


CARNAVAL

carnival

62 • Harbour Magazine


De chars et

de plumes

Plumes fabuleuses. Paillettes scintillantes.

Ingénieux déguisements. Un jour de fête

comme Carnaval à Saint-Barth prend le

Mardi Gras très au sérieux.

FEAthERS AND

floats

Fabulous feathers. Sparkling sequins.

Clever costumes. A day of celebration as

Carnival in Saint Barth takes Mardi Gras

seriously.

Harbour Magazine • 63


CARNAVAL

carnival

C’est Mardi Gras : un défilé formidable serpente dans

les rues de Gustavia, avec ses tambours en peau de

chèvre, ses chars où la musique est bonne, ses danses

dans les rues et ses spectateurs venus faire la fête de

l'après-midi jusqu’au soir. Un défilé pour enfants met

les plus jeunes dans l’ambiance, puis le rythme cadence

l’immense feu de joie de Brûlé Vaval jusqu’à la plage

de Shell Beach, à l’occasion du Mercredi des Cendres.

A massive parade snakes through the portside of Gustaivia on

Fat Tuesday, with goatskin drums, floats with hot music, dancing

in the streets, and spectators who party all afternoon and evening.

A kids’ parade gets the younger set into the mood, and the beat

continues with a massive bonfire to burn Vaval at Shell Beach

on Ash Wednesday.

64 • Harbour Magazine



66 • Harbour Magazine

Villa Embrace

Par/by Ellen Lampert-Gréaux


Harbour Magazine • 67


EMBRASSER

le port

La matérialisation d’un rêve suppose une vision limpide, et pour Martin et Michelle

Weinberg, achever la construction de leur villa à Saint-Barthélemy est un rêve

devenu réalité. Après des années de construction, de prouesses d'ingénierie

audacieuses et grâce à une persévérance à

toute épreuve, cette éblouissante association

d’art et d’architecture se juche aujourd’hui sur

une colline de Gustavia. Romantiquement

baptisée « Embrace », la villa surplombe le port

et jouit de l'une des vues panoramiques les plus

spectaculaires de l'île, offrant une vue plongeante

sur les yachts dans leur repos idyllique et sur

l'eau cristalline parsemée d’îlots.

Realizing a dream begins with a crystal-clear vision, and for Martin and Michelle

Weinberg, completing their villa in Saint Barth is a dream come true. After years of

construction, daring feats of engineering, and sheer perseverance, this dazzling

blend of artistry and architecture now sits perched on a hillside in Gustavia.

Romantically named ‘Embrace,’ the villa overlooks the harbor with one of the most

spectacular panoramic vistas anywhere on the island, commanding a bird’s eye

view of the yachts in idyllic repose and the crystal blue water scattered with small

islands below.

68 • Harbour Magazine


VILLA

EMBRACE

Basés à Vancouver, au Canada, les Weinberg

commencent à visiter Saint-Barth en 2006 et

tombent immédiatement sous le charme de

l’île, de ses habitants, de sa culture et de sa

gastronomie. Dans leur quête de ce qui faisait

vibrer l’endroit, leurs visites s’allongent année

après année.

Credit photos : Edmund Gudenas

EMBRACING

the port

Based in Vancouver, Canada, the

Weinbergs started visiting Saint

Barth in 2006, and immediately

fell for the charms of the island,

its people, its food, and its culture.

They wanted to know what made

the place tick, and their visits

grew longer each year.

Harbour Magazine • 69


Homme d’action dans tout ce qu’il entreprend, Weinberg avait alors bien conscience, dans son souhait de passer

de longues périodes sur l’île, de manquer d’un projet. Un jour, alors qu’il déambule dans Gustavia, il aperçoit

un drapeau israélien sur la façade d’un immeuble et décide d’entrer pour enquêter. Là, il fait la rencontre de

l’avocat français Emmanuel Jacques, à qui il confie une tâche presque impossible : « Trouvez-moi un terrain

fabuleux, absent du marché, et nous aurons un accord ». Jacques prit alors le défi au sérieux et débusqua

pour les Weinberg une grande propriété qui se trouvait en ces temps aux mains d’une famille locale depuis des

centaines d’années.

Les plans d’une villa spectaculaire commencent à prendre forme, mais non sans s’assortir d’une série de défis

tout aussi spectaculaires. Une rigoureuse ingénierie fut essentielle au maintien de la route derrière le bâtiment

et au renfort du flanc de colline, nécessaire au bon support d’une structure d’environ 1100 mètres carrés, sur

cinq niveaux, au parking souterrain pouvant accueillir jusqu’à 10 voitures et bénéficiant d’un ascenseur en

verre surplombant un mur végétal ainsi qu’une cascade privée.

La décoration de la maison s’inspire de matériaux naturels tels que le sable, le bois flotté et les coquillages.

Elle se compose de cinq chambres à coucher spacieuses et toutes pourvues d’une salle de bains attenante de

type spa, essentiellement blanches mais signées chacune d’une touche de couleur qui les distingue. On y trouve

aussi des baignoires et des tables de massage japonaises extérieures séparées, une immense salle de fitness

équipée par Technogym, un bureau privé jouissant d’une vue imprenable sur l’océan ainsi qu’un accès par

chemin privé depuis l’amont de la villa.

Pièce d’art italienne unique en son genre, au plateau en verre massif et à la base aux maillons d’acier inoxydable

évoquant une chaîne de bateau, la table principale de la salle à manger confère à la villa son caractère nautique.

De cuir et d’acier, une magnifique table de jeu sur mesure a été conçue personnellement par Martin Weinberg

et permet à la fois de profiter d’une soirée jeux de cartes,

d’un marathon d’échecs ou bien d’un Monopoly en famille.

“ The color scheme is inspired

by natural materials such as sand,

driftwood, and seashells”

A man of action in everything he undertakes, Weinberg

knew he wanted to spend extended periods on the island

but realized he needed a project. Walking through

Gustavia one day, he noticed an Israeli flag on the façade

of a building and went inside to investigate. There he

met French attorney Emmanuel Jacques and presented

him with a near-impossible task: “Find me a fabulous

piece of land not already on the market and we’ll have

a deal.” Jacques took the challenge seriously and found

the Weinbergs a large property that had been in the

same local family for hundreds of years.

Plans for a spectacular villa began to take shape, but not

without a set of equally spectacular challenges. Serious

engineering was required to hold up the road behind the

proposed building and reinforce the hillside for a 12,000

sq ft, five-level structure that includes an underground

10-car parking garage and a glass elevator overlooking

a live green-wall and private waterfall.

The decor of the house is inspired by natural materials such as sand, driftwood, and seashells. Five spacious

bedroom suites are all primarily white, each with a unique color accent and attached spa-like bathroom. There

are secluded outdoor Japanese soaking tubs and massage tables, a huge Technogym-equipped fitness room,

a private office with an enticing ocean view, and access from a private road above the villa.

The main dining room table is a one-of-a-kind, Italian art piece that adds a nautical touch with a massive

glass top on a base of stainless-steel links evoking a boat chain. A magnificent, bespoke game table in leather

and steel was personally designed by Weinberg for everything from an evening of cards or a marathon chess

match to family Monopoly night.

70 • Harbour Magazine


VILLA

EMBRACE

Des meubles en cuir blanc sur mesure par T.T. Trunks à Paris et des pièces rares de la

collection d’art personnelle du couple ornent la décoration intérieure, tandis que le

spectaculaire espace extérieur se flatte de luxuriants jardins tropicaux.

Les deux piscines à débordement - dont l’une mesure 30 mètres de long - se parent de

blocs de travertin et de calcaire à face fendue et carrelées d’un rare cobalt bleu, comme

si les azurs de la mer et du ciel se réfléchissaient dans la maison elle-même. La nuit, les

piscines scintillent grâce à des LED bleues et blanches et soulignent la beauté d’Embrace

lorsqu’observées depuis l’autre côté du port. Tombés amoureux de l’endroit en raison

de son point de vue, le souhait des Weinberg a toujours été de créer une vue enchanteresse

pour ceux qui, sur l’eau depuis les yachts majestueux, observent en retour.

Custom-made white leather furniture from T.T.

Trunks in Paris, and pieces from the couple’s

personal rare art collection add to the interior

design throughout, while the dramatic exterior

is enveloped by lush tropical gardens.

The two infinity pools—one is 30 meters long—

are surrounded by blocks of split-faced travertine

and limestone, while lined with rare, cobalt blue

tiles, as though the blues of the sea and sky were

reflected by the house itself. At night the pools

twinkle with blue and white LEDs adding to the

allure of Embrace when seen from the far side

of the harbor. The Weinbergs fell in love with

the location because of its viewpoint, and their

goal was also to create an enchanting view for

those gazing out from the majestic yachts on the

water.

Harbour Magazine • 71


La villa offre non seulement une vue incomparable sur le port, mais également le nec plus ultra en matière

d’intimité et de sécurité, le tout à quelques pas de nombreux lieux de prédilection de Saint-Barth.

« C’est incroyable de pouvoir aller de ce paradis totalement privé à certains des meilleurs restaurants

et magasins du monde, sans avoir à se soucier de la conduite ou du stationnement », déclare Weinberg.

Au moment de nommer la villa, l’inspiration est aussitôt venue d’un triptyque de peintures exposé dans

l’entrée de la propriété. Dans une étreinte, des figures abstraites s’y enlacent, et l’émotion qui émane

de ces tableaux résume toutes ces choses qu’embrassent les Weinberg : la famille, les amis, l’amour et

la vie.

En plus d’un personnel particulièrement charmant et professionnel, chaque détail d’Embrace a été

pensé selon les standards des plus élevées d’une villégiature privée et luxueuse, et les clients internationaux

exigeants peuvent désormais louer la villa afin de réaliser leur propre rêve à Saint-Barthélemy.

72 • Harbour Magazine


VILLA

EMBRACE

The villa not only affords a perfect view of the harbor, but it also offers the ultimate in privacy and security

while being just a leisurely stroll to many of St. Barth’s favorite spots. “It’s incredible to be able to go from

this utterly private paradise to some of the world’s best restaurants and shops without having to worry

about driving or parking,” says Weinberg.

When it was time to name the villa, inspiration immediately came from a triptych of paintings featured in

the entrance. The abstract figures are locked in an embrace and the emotion in the images reflects all that

the Weinbergs embrace themselves: family, friends, life, and love.

Every detail of Embrace, including the remarkably charming and professional staff, was designed to the

highest standard of private, luxurious vacation living, and the needs of the discerning, international guests

who can now rent the villa and enjoy their own St. Barth dream.

Harbour Magazine • 73


74 • Harbour Magazine


Le Shopping

ERES

Swimsuit


SHOPPING

FRED

Pretty Woman Collection

GOLDFINGER JEWELRY

BREGUET

Tradition Dame 7038

GOLDFINGER JEWELRY

76 • Harbour Magazine


ERES

Swimsuit

Harbour Magazine • 77




SHOPPING

CASA DEL HABANO

Women’s hat

JACQUES ZOLTY

Parfum ÉTÉ DU COCOTIER

POUCH BY BOTTEGA VENETA

CARLA SAINT BARTH

DIAMOND GENESIS

ILE DE ST BARTH

JAEGER-LECOULTRE

Reverso

GOLDFINGER JEWELRY

80 • Harbour Magazine



SHOPPING

ERES

Lingerie

GLENN SPIRO

BonBon set of amethyst, rubellites and

mandarin garnet earrings and ring

GLENN SPIRO

Candy ring and pair of Candy

earrings in 18k yellow gold with

clover shaped diamond, round

diamond on the shank,

pink-colored synthetic

sapphires

GIORGIA SANDAL BY AMINA MUADDI

CARLA SAINT BARTH

82 • Harbour Magazine



SHOPPING

GLENN SPIRO

Earrings in titanium

with 2’758 brilliant-cut white

diamonds

CHOPARD

ALPINE EAGLE rose gold set with diamonds,

grey mother of pearl dial

CHOPARD

HAPPY HEARTS COLLECTION

in rose gold with red stone inlay

and one floating diamond.

DONNA DEL SOL

St.Barths Coat of Arms

pendant with or without

diamonds, exclusive by

Donna del Sol

84 • Harbour Magazine



SHOPPING

JACQUES ZOLTY

Men’s clothing

LILY SLIPPER BY AMINA MUADDI,

LA VITTI BAG BY BENEDETTA BRUZZICHES

CARLA SAINT BARTH

ST BARTH

JACKSON

RUM

CASA DEL HABANO

Handwoven women’s hat

86 • Harbour Magazine


stbarth@rumjackson.com

jacksonstbarth

l'ABUs D'AlcOOl est DAnGereUx pOUr lA sAnté, à cOnsOMMer AVec MODérAtiOn

© Alexandre Jaillet


Fly Me To Saint Barth!

When it comes to getting to your favorite tropical island

destination, nothing could be easier than a charter

flight with St Barth Executive. 75% of the company’s

flights are private VIP charters, while the remaining

flights are primarily medical evacuations (MEDEVAC),

an important service for the island. “The company has

invested a lot for these flights to provide extra security

for tourists by offering medical evacuations 365 days a

year,” says Vincent Beauvarlet, president of St Barth

Executive.

Founded in January 2019, the company flies with a fleet of

four new Pilatus PC12NG and NGX, including F-ONGX,

launched in July 2022, a brand-new model, which is faster,

safer, and quieter, and F-OSBE, which is dedicated to

MEDEVAC.

St Barth Executive services more than 20 countries throughout

the Americas (USA, Central and South America,

and the entire Caribbean including Cuba and Venezuela).

They offer short flights such as SXM-SBH, as well as long

flights to airports such as Atlanta or even Toronto (with

fuel stop). “A direct flight from Miami to SBH takes

4h35min, or with a good wind 4h10min,” says Beauvarlet.

“We fly where you want, how you want,” is the company

motto, as they offer seamless, stressless flights for all VIPs

on their new modern planes, with comfortable state-ofthe-art

cabins.

“The planes have executive cabins, with full options

including leather and fine wood,” adds Beauvarlet.

“The biggest difference with our competition is that our

cabins are not high-density, and we have bathrooms

for the comfort of our passengers. And our ultra-modern

planes have a range of 1700Nm (3000kms) at a speed

of 280 knots (510kms/h) at an altitude of 30,000 feet

(9100m).”

88 • Harbour Magazine


Rue de la République - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy

Tél : 05 90 27 67 22 / 27 80 83 - Fax : 05 90 27 84 01

caratstore@wanadoo.fr

Rue de la République - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy

Tél: 05 90 27 87 98 -Fax : 05 90 27 84 01

timesbh@wanadoo.fr


SHOPPING

CASA DEL HABANO

Inlaid wood humidor

OMEGA

Seamaster Planet Ocean 6000M Ultra Deep

GOLDFINGER JEWELRY

90 • Harbour Magazine



SHOPPING

GLENN SPIRO

Earrings in titanium set with

citrines, rhodolites, baguette

diamonds, round diamonds

and brilliant-cut diamonds

ERES

Swimsuit

JACQUES ZOLTY

Bag

GLENN SPIRO

Earrings in titanium set

with round diamonds

92 • Harbour Magazine



SHOPPING

GLENN SPIRO

Turquoise earrings

mounted in titanium set with

round diamonds, briollette

diamonds, diamonds,

micro pave diamonds,

turquoise pebbles

DONNA DEL SOL

Tubogas bangle,

18k yellow gold

JACQUES ZOLTY

Men’s clothing

AUDEMARS PIGUET

Royal Oak Selfwinding Carolina

Bucci Limited Edition 2022

DIAMOND GENESIS

94 • Harbour Magazine


Dress

BY ERES


SHOPPING

DONNA DEL SOL

Tubogas bangles with diamonds

Yellow, white and pink 18kt. Made in Italy.

PANERAI

Luminor Marina 1950 44mm watch

CARAT

METROPOLIS SANDAL BY GIANVITO ROSSI,

POUCH BY BOTTEGA VENETA

CARLA SAINT BARTH

JACQUES ZOLTY

Bag

96 • Harbour Magazine



SHOPPING

FOREVERMARK

Setting Collection

GOLDFINGER JEWELRY

ERES

Lingerie

GISMONDI

Jewels

DIAMOND GENESIS

GLENN SPIRO

Toi et Moi diamond ring

in rose gold set with

2 Oval diamonds and

26 diamonds

98 • Harbour Magazine

CHOPARD

PRECIOUS LACE earring, necklace and

bracelet in white gold set with diamonds;

L’HEURE DU DIAMANT watch in white

gold set with diamonds

ERES

Swimsuit


6 Place Vendôme Paris repossi.com

CARAT

rue de la République – Gustavia

97133 SAINT BARTHELEMY

F.W.I.

Tél : 05 90 27 67 22 / 27 80 83

Fax : 05 90 27 84 01

caratstore@wanadoo.fr


DONNA DEL SOL

18kt. yellow and white

handmade chains with

diamond rondells

ERES

Swimsuit

100 • Harbour Magazine


SHOPPING

JACQUES ZOLTY

Men’s swimsuit

GLENN SPIRO

Ring in 18k pink gold satin

effect set with one yellowish

brown diamond and single-cut

round diamonds

GLENN SPIRO

Bracelet in bronze

and 18k red gold set with

Tibetian four eyes Dzi Bead,

round diamonds and

platinum

GLENN SPIRO

Ring in black ebony wood

and rose gold set with marquise

shaped diamond

DONNA DEL SOL

Astro pendant with his/her

hands in 18kt gold signed

Donna del Sol

ERES

Lingerie

Harbour Magazine • 101


SHOPPING

BELL & ROSS

Collection BR05 – Model BR05 BLUE GOLD

Automatic – Satin-finished and Polished Rose

Gold 18K - Sapphire Case-Back - Blue Sunray

Dial – 40 mm

CARAT

BREITLING

Chronomat 44mm Four Year

Calendar watch

CARAT

LA VENUS BAG BY BENEDETTA BRUZZICHES

CARLA SAINT BARTH

102 • Harbour Magazine

HUBLOT

Big Bang Unico 42mm

Yellow Magic watch

CARAT


CUBAN CIGARS AND thE FINE PANAMA

Villa créole • st Jean • saint Barthélemy

tél : 05 90 27 78 73 • Fax : 05 90 27 66 89 • jamsplace@wanadoo.fr

F U M E R N U I T G R A V E M E N T À V O T R E S A N T É


BLUSH

QRKOS=ãÉíêÉ=mÉêáåá=k~îá=ë~áäáåÖ=ó~ÅÜí

^î~áä~ÄäÉ=Ñçê=p~äÉ=C=`Ü~êíÉê

Blush is instantly recognizable as the only Perini Navi with a merlot-red steel hull. She was launched

in 2007 to a design by Ron Holland and most recently refitted in 2022.

Blush has become a regular on the regatta circuit, competing in the Perini Navi Cup and

the St Barth’s Bucket. The impressive sailing performance of this ABS-classed sloop is

complemented by her acoustically engineered, near-noiseless operation on the

water.

In keeping with the color theme, Blush’s mahogany-panelled interiors are finished

with coral-hued furnishings. Up to 12 guests can be hosted in four flexible cabins,

with the master suite providing an optional fifth cabin.

The main saloon offers a drinks bar and formal dining table, leading out

to a casual al fresco entertaining space on the main aft deck. Spacious

decks with flowing lines provide ample sunbathing areas, while the

flybridge is the perfect spot for taking in views.

104 • Harbour Magazine


Camper &

Nicholsons

aáëÅçîÉê=íÜÉ=`~êáÄÄÉ~å=~åÇ=íÜÉ=jÉÇáíÉêê~åÉ~å=~Äç~êÇ

Ñçìê=çÑ=íÜÉ=îÉêó=ÄÉëí=~åÇ=ãçëí=ëìÅÅÉëëÑìä=ä~êÖÉ=ë~áäáåÖ

ó~ÅÜíë=~î~áä~ÄäÉ=Ñçê=ÅÜ~êíÉêK

qïáòòäÉI=m~êëáÑ~ä=fffI=nI=~åÇ=_äìëÜ=ïÉêÉ=~ää=ëìééäáÉÇ

íç=íÜÉáê=ÅìêêÉåí=çïåÉêë=Äó=`~ãéÉê=C=káÅÜçäëçåë=~åÇ

Ü~îÉ=ëáåÅÉ=ÄÉÉå=ìåÇÉê=çìê=ã~å~ÖÉãÉåí=~ë=tçêäÇïáÇÉ

`Éåíê~ä=^ÖÉåíë=Ñçê=ÅÜ~êíÉêK=m~êëáÑ~ä=fff=Ü~ë=ÄÉÉå=ã~å~ÖÉÇ

Ñçê=ÅÜ~êíÉê=ïáíÜ=ìë=ëáåÅÉ=åÉï=~åÇ=ÅçåíáåìÉë=íç=ã~áåí~áå

~=Ñìää=Å~äÉåÇ~ê=óÉ~ê=áå=óÉ~ê=çìíK

Harbour Magazine • 105


TWIZZLE

RTKQVã=oçó~ä=eìáëã~å=ë~áäáåÖ=ó~ÅÜí

^î~áä~ÄäÉ=Ñçê=`Ü~êíÉê

Designed by Dubois to both cross oceans

and win races, Royal Husiman’s 57.49

metre Twizzle has completed two circumnavigations

since launching in 2010. She is

more than equipped for far-flung charters,

with a retractable daggerboard for exploring

shallow bays, plus a toybox packed with

scuba gear, sailing dinghies, waterbikes

and more. Eight guests can be accommodated

in her oakwood interiors, with vistas

enjoyed either up on the flybridge or from

the wrap-around windows of the main saloon.

Q

RNKTR=ãÉíêÉ=^ääçó=v~ÅÜíë=ë~áäáåÖ=ó~ÅÜí

^î~áä~ÄäÉ=Ñçê=`Ü~êíÉê

The 51.75 metre ketch-rigged Q was launched in

2008, designed by Dubois for extensive blue-water

cruising. Carrying a set of North Sails, she boasts a

top speed of 15 knots. Her superb performance

under sail is paired with elegant, Asian-inspired

Reymond Langton interiors for hosting 12 guests.

When it comes to exterior spaces, Q is a cut above

the rest with her foredeck Jacuzzi surrounded

by sunpads, a generous flybridge and a climatecontrolled

cockpit for outdoor dining in any climate.

106 • Harbour Magazine


Camper &

Nicholsons

PARSIFAL III

RPKUM=ãÉíêÉ=mÉêáåá=k~îá=ë~áäáåÖ=ó~ÅÜí

^î~áä~ÄäÉ=Ñçê=`Ü~êíÉê

Launched in 2005 and with a slew of awards to her

name, the 53.80 metre Parsifal III is one of the speediest

Perini Navi yachts on the water. She is outfitted with a

winged keel, carbon masts and fully-automated, in-boom

furling for top speeds of 16 knots. Her standout feature

is the flybridge with its dual helm stations, Jacuzzi, sunpads,

drinks bar and shaded open-air dining spaces. Inside,

12 guests can be accommodated in an ebony, sycamore

and leather-finished main saloon by Rémi Tessier.

For charter information, contact: Nicole Terry

E : nterry@camperandnicholsons.com

M : +33 6 43 64 20 19

For sales information, contact: Alex Lees-Buckley

E : aleesbuckley@camperandnicholsons.com

M : +33 6 11 50 07 16

Camper & Nicholsons

www.camperandnicholsons.com


108 • Harbour Magazine


CENTERFOLD

PROJECT SNOW

YACHTS

Par/by Ellen Lampert-Gréaux


Centerfold


Harbour Magazine •111


YACHTS

CENTERFOLD

Dan Lenard, designer de yachts pour Nuvolari Lenard ainsi que le photographe de mode

Jarmo Pohjaniemi prennent la mer dans le cadre d’un partenariat innovant pour Centerfold,

un concept de yacht de 202 mètres. « En architecture, en design automobile ou en sculpture,

un objet naît d’abord dans l’esprit de son créateur comme la figuration d’une vision. Et si

n’êtes pas assez chanceux pour admirer cette construction ou cette œuvre d’art en

personne, la meilleure façon d’en faire l’expérience est la photographie et la vidéographie.

Dans ce cas, le sujet vous est présenté à travers le regard du photographe, avec sa

maîtrise de la lumière, des angles, de la situation, etc. Le travail du photographe est un

prolongement – ou une amplification – du processus de création original » explique Dan

Lenard.

112 • Harbour Magazine


Yacht designer Dan Lenard of Nuvolari Lenard and fashion photographer Jarmo Pohjaniemi

take to the seas with an innovative partnership for Centerfold, a concept for 202-meter yacht.

“In architecture, car design, or sculpture, an object is first born from the mind of its creator,

who portrays what they are visualizing. And if you are not lucky enough to be able to take

in that building or piece of art in person, the next great way to experience it is through

photography and videography. In this case, that object is presented to you through the eyes

of the photographer, with their control of the light, the angles, the situation and so on. The

photographer’s work is an extension—or an amplification–of the original creator’s process,”

explains Dan Lenard.

Harbour Magazine • 113


« Pour notre collaboration avec Jarmo sur

Centerfold, nous avons inversé le processus

créatif. Plutôt que d’attendre qu’il capture le

yacht “physique” avec son objectif, nous

l’avons invité à travailler avec nous dès les

premières étapes de conception, afin qu’il se

penche exclusivement sur l’esthétique du

yacht et apporte son point de vue de photographe

de renommée mondiale. Nous avons

créé un yacht dont le design initial nous

semblait beau, selon la vision qui est la nôtre

et à laquelle Jarmo a ensuite contribué grâce

à son œil professionnel et raffiné, ainsi qu’à

travers son élan créatif », note Lenard.

« Quand je contemple l’océan, je ressens cette force qui m’attire vers l’horizon, et j’ai toujours senti qu’il y avait ce quelque

chose de plus, au-delà du rivage, qui appelait mon nom », ajoute Pohjaniemi. « Ce fantasme est devenu réalité lorsque

Dan Lenard m’a invité à participer au processus de développement de son nouveau projet, Centerfold. Il m’a été demandé

de créer des visuels uniques et novateurs, exécutés dans un même souci de perfection que son chef-d’œuvre de design.

Notre travail consiste à trouver le parfait équilibre et l’harmonie entre le yacht et l’océan, en les élevant tous deux conjointement.

Un projet de rêve pour tout visionnaire, ayant eu la chance d’en explorer les contours, les reflets et les ombres lors

de mon travail de création. »

Façonné dans un acier et un aluminium à haute résistance, les modes furtif entièrement électrique ou le zéro émission de

Centerfold sont parfaitement adaptés au rythme de croisière, avec une sensibilité environnementale revue à la hausse et

des réglementations strictes en matière d’émissions. Alternativement, le mode de propulsion conventionnel à grande vitesse

peut atteindre des vitesses de pointe d’environ 35 nœuds, entraîné par de puissants moteurs délivrant une puissance de

100 000 ch. Un concept avant-gardiste dans la conception de super-yachts.

114 • Harbour Magazine


YACHTS

CENTERFOLD

“For our collaboration with Jarmo

on Centerfold, we inverted that

creative process. Rather than waiting

for him to capture the physical

yacht with his lens, we invited him

to work with us from the early

stages of design, to exclusively

manage the yacht’s beauty from his

perspective as a world-class photographer.

We created an initial yacht

design that was beautiful to us, to

our vision, and he then brought his

refined professional eye and creative

influence,” Lenard notes.

“When I look at the ocean, I feel a power that draws me towards the horizon, and I have always sensed there was

more beyond the shoreline that was calling my name,” says Pohjaniemi. “This oceanic fantasy became a reality when

Dan Lenard invited me to collaborate in the development process of his newest project, Centerfold. He asked me to

create unique new visuals that would be executed to the same level of perfection as his design masterpiece. Our work

creates the perfect harmony and balance between the yacht and the ocean, elevating them both simultaneously. It

was a dream project for any visionary, as I was able to explore the highlights, contours, and shadows in my creative

process.”

To be built in high tensile steel and aluminium, Centerfold’s zero-emission, full-electric stealth mode is perfectly suited

to cruising grounds with higher environmental sensitivity and stringent emissions regulations. Alternatively, the

high-speed conventional propulsion mode can deliver speeds of over 35 knots, driven by powerful 100,000hp engines.

A forward-thinking concept in super yacht design.

Harbour Magazine • 115


Emmanuel Jacques

Advisory for business, wealth management

Negotiations leading go-to-Expert | International Oriented lawyer | Passionate about help premium clients negotiate &

grow business/wealth, simply, easily, affordably | MBA, Attorney at Law (PHD).

Emmanuel Jacques is one of the rare attorneys worldwide who is able to have a strategic vision on a matter requiring many

different skills. These skills deliver immeasurable value to cross-border transactions, mixing a legal point of view to a financial,

managerial, diplomatic or tax opinion to the firm’s clients.

In fact, putting Mr. Jacques on your side means that you will benefit from his unique skills and talent. He is a well-renowned

lawyer with thirty years of experience, whose knowledge transcends from Law to Management, Finance, International Taxation

and International Relations. Mr. Jacques, who travels throughout the world extensively, is also trilingual: English, French and

Spanish.

He started his career at the age of 23 as the youngest attorney at law in France but never stopped learning. He has earned a

Ph.D. in Law from the University of Paris, France; a Professional Diploma for Attorneys at Law from the Paris Bar School; an

Executive MBA and a Master’s in Corporate Finance from HEC, Paris; and a Master’s Degree in Diplomacy and International

Relations from the Centre d’Etudes Diplomatiques et Strategiques. To this day, Mr. Jacques remains committed to lifelong

learning. He completed in 2020 the prestigious Trium Global Executive MBA run jointly by NYU’s Stern Business School, London

School of Economics and HEC Paris, and ranked #3 in the world by FT, whose goal is to help prepare the leaders of tomorrow.

In addition to the numerous degrees and certifications he has acquired, he has also studied negotiation techniques and leadership

of service firms at Harvard, Economic Intelligence at Institut des Hautes Etudes de la Défense Nationale (Paris, France) and

Your Advisor to succeed in Saint Barth and Internationally


A l m o s n i n o

and real estate transactions

Emmanuel Jacques

MBA, Attorney at Law & more

Negotiation Expert

Well-known International Attorney at law &

Negotiation Expert based in Saint Barts

Artificial Intelligence applied to businesses at the MIT. His academic credentials are only

supplemented from what he has learned through his very wide experience working for

exceptional people and firms for 30 years.

Previously, Mr. Jacques worked as of counsel for an American law firm in Paris, taught at

the Paris University of Law, and served as elected Vice-President of the parent organization

of the 112 French Chambers of Commerce abroad for six years, President of the

French Chamber of Commerce in Iceland for 12 years, as well as appointed Special

Advisor to the French government for trade with Nordic countries.

Mr. Jacques is an international attorney who helps his clients unlock their business

potential and grow their wealth with peace of mind. He represents them when they need

to negotiate a sale or a purchase agreement or any kind of complex and/or cross-border

transactions. His rare talent makes the difference because his advice is a truly valuable

asset for your business and your investments.

Contact Emmanuel Jacques and he will assist you with your international business,

finance, real estate and wealth management needs.

© Edmund Gudenas

3 Rue Lafayette

Gustavia – BP 656

97099 Saint-Barthélemy

From Saint Barth/France: 05 90 29 71 10

International: + 590 590 29 71 10

Cell 1: + 590 690 818 880

Cell 2: + 33 622 435 080

Email: ej@eja-lawfirm.com

www.eja-lawfirm.com


At 60 meters, Project Snow is a modern Amels limited-edition hybrid

yacht with a transatlantic range of 4,500 nautical miles at 13 knots.

Still under completion, the yacht’s exterior was designed by Espen

Øino, a world-renowned designer and naval architect based in

Monaco, who added edgy aspects for depth and shape.

118 • Harbour Magazine


Long de 60 mètres, Project Snow est une édition

moderne limitée de yacht hybride par Amels,

fort d’une autonomie transatlantique de

4 500 milles marins à 13 nœuds. Toujours en

cours de construction, l’extérieur du yacht a

été conçu par Espen Øino, un designer et

architecte naval de renommée mondiale basé

à Monaco, qui aura insufflé au projet des

aspects avant-gardistes, dans la profondeur

comme dans la forme.

Project

Snow

Harbour Magazine • 119


Fusion du custom et du semi-custom, ce yacht Amels 60 dispose d’un large éventail de commodités, à commencer

par un espace de pont de 486 mètres carrés comprenant une terrasse, un pont principal, un pont arrière, une

plateforme de bain ainsi qu’un beachclub équipé d’un sauna, ou encore d’un jacuzzi sur la terrasse, d’une hélisurface

propice au posé-décollé et d’un espace sur le pont avant imaginé pour une annexe de neuf mètres.

Project Snow bénéficie d’un design intérieur sophistiqué et pensé par Studio Indigo, un studio basé à Londres

et spécialisé dans l'architecture, le design intérieur et les yachts. Avec pour objectif de faire entrer l'extérieur à

l’intérieur, assurant ainsi un style homogène à l’ensemble du yacht, Studio Indigo aura puisé dans certains éléments

du design extérieur d'Espen Øino pour la composition de ce nouveau concept d’intérieur.

120 • Harbour Magazine


YACHTS

PROJECT SNOW

A blend of custom and semi-custom, this Amels 60 yacht has a wide range of amenities, starting

with 486 square meters of deck space including a sundeck, main deck, bridge deck aft, and swim

platform, as well as a beach club sauna, sundeck jacuzzi, a touch-and-go helipad, and space for a

nine-meter tender on the foredeck.

Project Snow boasts sophisticated interior design by Studio Indigo, a London-based studio that

specializes in architecture, interior design, and yachts. The desired goal was to bring the outside in,

ensuring a unified look throughout the yacht. Studio Indigo took some of Espen Øino’s external

design elements and added them into the fresh, new interior concept.

Harbour Magazine • 121


Bordée de grandes échappées vitrées sur l’océan, la

réception jouit de hauteurs sous plafond généreuses

pouvant atteindre 2,1 mètres. Un escalier central

permet d’évoluer de manière intuitive dans l’espace

intérieur. Project Snow bénéficie de six suites de

luxe pensées pour accueillir 12 personnes, dont une

suite propriétaire s’étirant sur la largeur du faisceau

et conçue comme un espace privé, permettant de

se retirer tout en profitant de la vue sur l’océan et

de la brise marine depuis un balcon pliant. Sur le pont principal, la cabine attenante

peut profiter aux VIPs, aux enfants, être utilisée à des fins de bureau ou comme salle de

sport. Les quatre autres suites du pont inférieur, destinées aux invités, mesurent près de

18 mètres carrés chacune.

Project Snow a été vendu par Dennison Yachting et devrait être livré à ses nouveaux

propriétaires en octobre 2023.

122 • Harbour Magazine


YACHTS

PROJECT SNOW

The reception area has generous ceiling heights of up to 2.1 meters, surrounded by big ocean views.

A central staircase makes the layout intuitive and accessible. There are six luxury suites for 12 guests,

including a full-beam owner’s suite, designed as a private space to retreat while enjoying the ocean

view and breeze from a folding balcony

terrace. One adjoining main deck cabin

can be used as a VIP, children’s suite,

office, or gym. The remaining four lower

deck guest suites are 200 square feet

each.

Project Snow was sold by Dennison

Yachting and is scheduled to be delivered

to her new owners in October 2023.

Harbour Magazine • 123




© Edmund Gudenas

126 • Harbour Magazine


SAINT BARTH CATA CUP

NEW YEAR’S EVE REGATTA

SAINT BARTH BUCKET 2022

LES VOILES DE SAINT BARTH

RÉGATES

REGATTAS

Par/by Ellen Lampert-Gréaux

Harbour Magazine • 127


© Easyride / Saint Barth Cata-Cup 2021

Credit photos : Pierrick Contin

Saint Barth Cata-Cup 2021

Saint Barth

Cata-Cup

128 • Harbour Magazine


LES ARGENtINS CRUz

GONzALEz SMIth Et MARIANO hEUSER

voguent vers la victoire

Harbour Magazine • 129


SAINT BARTH

CATA CUP


Il aura fallu des nerfs d’acier et des manœuvres assez

fantastiques pour remporter la 13 e édition de la Saint-Barth

Cata-Cup, qui se sera déroulée du 18 au 21 novembre

2021. Parmi les 132 marins embarqués sur les 66 catamarans

de sport F18, la compétition a fait rage dans le peloton

de tête.

ARGENtINEANS CRUz

GONzALEz SMIth & MARIANO

hEUSER SAIL tO vICtORy

It took nerves of steel and some pretty fancy maneuvering

to win the 13 th edition of the Saint-Barth Cata-Cup, which

set sail November 18-21, 2021. Of the 132 sailors aboard 66

F18 sport catamarans, there was some serious competition

in the upper echelons of the fleet.

Harbour Magazine • 131


SAINT BARTH

CATA CUP

Lors de la quatrième et dernière journée de compétition, le dimanche 21 novembre, les trois meilleures

équipes ne se trouvaient plus qu’à trois points l’une de l’autre. Une seule rencontre au programme ce jourlà

: la course déterminante de la semaine, allant de Saint-Jean à Public en passant par Toc Vers et Mancel.

Les choses se corsent rapidement pour les Belges Patrick Demesmaeker & Olivier Gagliani (Les Perles de St

Barth–Bativrd), qui siègent à la première place

suite aux cinq premières épreuves de la

semaine et évoluent cette fois avec deux autres

équipages sur leurs talons : Cruz Gonzalez Smith

& Mariano Heuser (SBDE) ainsi que Gurvan

Bontemps & Benjamin Amiot (Stickerman), luttant

avec vaillance jusqu’à la ligne d’arrivée d’une

course complexe.

Sur la plus haute marche du podium se hissent

finalement Cruz Gonzalez Smith et Mariano Heuser,

avec Gurvan Bontemps et Benjamin Amiot en

deuxième position, suivis de Patrick Demesmaeker

et Olivier Gagliani au troisième rang.

On the fourth and final day of racing, Sunday, November 21, the three

top teams were within three points of each other. There was only one

race scheduled that day, from St Jean to Public by way of Toc Vers and

Mancel, and it would be the determining race of the week. Things quickly

got tough for Belgians Patrick Demesmaeker & Olivier Gagliani (Les

Perles de St Barth-Bativrd), who were in first place after the first five races

of the week, but two other teams were hot on their heels, Cruz Gonzalez

Smith & Mariano Heuser (SBDE) and Gurvan Bontemps & Benjamin

Amiot (Stickerman), fighting valiantly right to the finish line of a complex

race.

The final podium saw Cruz Gonzalez Smith & Mariano Heuser on the top

step, with Gurvan Bontemps & Benjamin Amiot in second place, and

Patrick Demesmaeker & Olivier Gagliani in third position.

132 • Harbour Magazine



SAINT BARTH

CATA CUP

« Après avoir été sur le podium en 2017 et 2019 (deuxième

et troisième places), nous étions cette année clairement

résolus à obtenir la victoire. Nous y sommes parvenus et cela

clôture notre saison F18 de la meilleure des manières », note

Cruz Gonzalez Smith, ayant réalisé une performance stellaire

tout au long de 2021, avec un titre de vice-champion du monde,

un autre de champion national et une deuxième place aux championnats

américains.

Du 14 au 18 novembre 2022 se tiendra la 14 ème édition de cette régate très attendue et

disputée, organisée par l’Association des Multicoques de Saint Barth. Le genre d’événement qui

place Saint Barth sur la carte internationale de la voile de haut niveau !

“After being on the podium in 2017 and 2019 (second and third place), we were definitely focused on victory

this year. We succeeded and that closes our F18 season in the best possible way,” notes Cruz Gonzalez Smith,

who put in a stellar performance throughout 2021, with a world vice-champion title as well as a national

championship title and second place in the American championships.

November 14-18, 2022 marks the dates of the 14 th edition of this highly anticipated and contested regatta,

organized by the Saint Barth Multihulls Association The kind of event that puts Saint Barth on the

international map for top-notch sailing!

134 • Harbour Magazine


www.stbarthcatacup.com

© Easyride / Saint Barth Cata-Cup 2021


136 • Harbour Magazine

Credit photos : Emmanuel Quinart

New Year’s

Eve Regatta


NEw yEAR’S EvE

sur les flots

Harbour Magazine • 137


Comme une soirée de réveillon de bonne

heure. Sur les ondes. Alors que les mégayachts

à moteur affluent dans le port de

Gustavia pour sonner le réveillon, une

petite flotte de voiliers se préparent à

voguer autour de l'île dans une course

informelle et officiellement baptisée The

New Year's Eve Parade.

NEw yEAR’S EvE At SEA

It’s like an early New Year’s Eve party. On

the waves. As the mega motor yachts

stream into the Port of Gustavia to ring

in the new year, there is also a small fleet

of sailboats preparing to sail around the

island in an informal race officially dubbed

The New Year’s Eve Parade.

138 • Harbour Magazine


NEW YEAR’S

EVE REGATTA

Au matin du 31 décembre 2021, sept voiliers de diverses catégories ont hissé les voiles. Balayant la

victoire, le Gunboat 66 orange vif de Lloyd Thornburg, Phaedo, a fait le tour de l’île en 1 heure, 48 minutes

et 18 secondes. Sur ses talons, Symmetry, le yacht German Frers de 96 pieds d’Abbott Brown, a rejoint

le podium en 2 heures, 6 minutes et 29 secondes. Nouveau venu dans la course, Aurelius, une beauté

de 34 mètres construite aux Pays-Bas par le chantier naval Jacht Ontwikkelings, s’est classé troisième en

2 heures, 8 minutes et 28 secondes, avec pour skipper Harry Blazeby.

Le plus petit de la flotte : Gamelle, l’Olsen 30

d’Axel Jouany basé à Saint-Barthélemy, tandis que

le plus grand n’était autre qu’un Alloy Yacht de

174 pieds, Q, avec pour capitaine Colin Johnson.

Autre participation à l’échelle locale : Maëlia, de

Raphaël Magras, dont l’équipage était constitué

de membres de sa famille sur trois générations.

Ticonderoga, le classic yacht de 72 pieds par

Herreshoff, l’un des premiers bateaux à participer

à l’édition de 1995, aura lui aussi de nouveau

hissé les voiles cette année, avec à bord son

propriétaire Scott Frantz et sa famille.

On the morning of December 31, 2021, seven sailboats of various sizes

hoisted their sails. Sweeping to victory, Lloyd Thornburg’s jaunty orange

Gunboat 66, Phaedo, sped around the island in 1 hour 48 minutes and

18 seconds. Hot on its heels was Symmetry, Abbott Brown’s 96’ German

Frers yacht at 2 hours 6 minutes 29 seconds. A newcomer to the race,

Aurelius, a 110’ beauty built in The Netherlands by Jacht Ontwikkelings

shipyard, placed third at 2 hours, 8 minutes 28 seconds, with Harry

Blazeby as skipper.

The smallest in the fleet was Gamelle, Axel Jouany’s Saint Barth-based

Olsen 30, while the largest was the 174’ Alloy Yacht, Q , with captain

Colin Johnson. Another local entry was Raphael Magras’ Maelia, with

three generations of his family on the crew. Ticonderoga, the classic 72’

Herreshoff yacht, one of the original boats to take part back in 1995, sailed

again with owner Scott Frantz and his family.

Harbour Magazine • 139


NEW YEAR’S

EVE REGATTA

« Nous avons eu une belle journée pour naviguer autour de l’île », déclare Mark DelGiudice, courtier en yacht et marin

ayant aidé à l’organisation de la course. « Les conditions météo étaient favorables, avec des vents de direction NE de 18 à

22 nœuds et une mer de deux à trois mètres autour de la pointe à Toiny », ajoute-t-il, notant que « le personnel du Saint

Barth Yacht Club a fait un excellent travail du départ à l’arrivée, et qu’Ernest Brin, directeur du Port de Gustavia, a fait

don de plusieurs beaux médaillons aux vainqueurs. »

140 • Harbour Magazine


“We had a beautiful day to sail around the island,” says yacht broker and sailor Mark DelGiudice, who helps organize

the race. “Weather conditions were favorable, with NE wind direction 18 to 22 knots, and two- to three-meter seas

around Toiny point,” he adds, noting that “the staff of the Saint Barth Yacht Club did a great job with start and finish

times, and Ernest Brin director of the Port of Gustavia donated several beautiful medallions for the winners.”

Harbour Magazine • 141


© Carlo Borlenghi


Saint Barth

Bucket 2022

Credit photos : Edmund Gudenas

Harbour Magazine • 143


144 • Harbour Magazine


saint barth

bucket

hEtAIROS vOGUE

vers la victoire !

Défendant son titre de vainqueur de la Bucket 2019, Hetairos, le ketch de 66,9

mètres, réitère cette année sa performance et décroche la victoire de l’édition

2022 avec, à la barre une fois

encore, le capitaine Graham

Newton, en lice pour l’Hermès

Bucket Trophy. Après deux ans

d’interruption en raison des

restrictions liées au Covid-19,

la St Barth Bucket a célébré

son 25 e anniversaire en retard

en s’entourant dans le port

de Gustavia de 30 yachts

d’exception, marquant le grand

retour de la compétition.

hEtAIROS SAILS tO vICtORy!

Defending a win in the 2019 Bucket, Hetairos, the

66.9 meter ketch, went for a repeat performance

and sailed to victory at the 2022 regatta with

captain Graham Newton once again at the helm

vying for the Hermès Bucket Trophy After a two-year

hiatus due to Covid restrictions, The St Barth

Bucket celebrated its belated 25 th anniversary

with 30 exceptional yachts adorning The Port Of

Gustavia, proving that yacht racing is yare.

© Carlo Borlenghi

Harbour Magazine • 145


saint barth

bucket

Avec des courses prévues du jeudi 17 au dimanche 20 mars 2022, la Bucket a mis les

voiles avec trois beautés de la Classe J : Hanuman (JK6), Ranger (J5) et Velsheda (JK7).

Ranger, fraîchement remis en état par le chantier naval Vitters, s’est imposé en grand

vainqueur sa catégorie à la suite de quatre courses (dont deux le jeudi, une le vendredi

et une le samedi) et ce, malgré une panne de treuil le jeudi.

146 • Harbour Magazine


With races scheduled for Thursday-Sunday, March 17-20, 2022, The Bucket

set sail on Thursday with the three beauties in the J Class: Hanuman (JK6),

Ranger (J5), and Velsheda (JK7). Ranger, fresh from a total refit at Vitters

shipyard, was the star winner in this class after four races (two on Thursday,

one each on Friday and Saturday), in spite of a winch fail on Thursday.

Harbour Magazine • 147


Le dimanche matin, ceux qui braquaient leurs jumelles sur la

Classe J auront sans doute été surpris de voir les navires s’arrêter

nets et rentrer au port, après un départ plein d’entrain sous des vents

soufflant à plus de 25 nœuds et dans des conditions périlleuses,

susceptibles de provoquer de la casse. Toutes les courses ayant été

rappelées, les 27 bateaux restants des courses “poursuite” n’auront

pas quitté la ligne de départ le dimanche, de sorte que les résultats

finaux ne furent établis que sur deux courses, celles du vendredi et

du samedi.

Rosehearty, un Perini Navi de 56 mètres, a remporté haut la main

les deux courses et les honneurs de la classe des Grandes Dames des

Mers. Paul Goodison, skipper, était satisfait de ses débuts dans

la Bucket : « Première Bucket, première fois à

Saint-Barth et première fois sur un Perini », a

déclaré Goodison. « Ça m’a vraiment ouvert les

yeux de faire quelque chose de différent de ce à

quoi je suis habitué. »

Abbot Brown, propriétaire de Symmetry, un sloop

Frers de 39 mètres, était de retour pour sa dixième

participation à la Bucket et fier de remporter le

trophée de L’Esprit de la Mer, une classe Corinthian

Spirit qui offre aux propriétaires la possibilité de

naviguer sans spi et permettant une approche plus

décontractée, afin de profiter de tout ce qu’une

régate de superyacht a à offrir.

saint barth

bucket

Those with their binoculars focused on the J Class on Sunday morning must

have been surprised to see the boats stop in their tracks and sail back into

port, after a snappy start, with winds gusting over 25 knots creating dangerous

breakage conditions. All of the races were called, the remaining 27 boats in

the pursuit classes did not get off the startling line on Sunday, so that final

results were based on two races, Friday and Saturday.

Rosehearty, a 56-meter Perini Navi, handily won both races and class honors

in Les Grandes Dames des Mers class. Paul Goodison, skipper, was pleased

with his debut in The Bucket: “First time at the Bucket, first time in St. Barth,

and first time on a Perini,” says Goodison. “It was a real eye opener to do

something different from what I’m used to.”

Abbot Brown, owner of Symmetry, a 39 metre Frers sloop, was back for his

10th Bucket, and proud to win the trophy for L’Esprit de Mer, a Corinthian

Spirit class that gives owners an option of sailing without spinnakers and

insuring a more relaxed approach to enjoying all that a superyacht regatta

has to offer.

148 • Harbour Magazine


Harbour Magazine • 149


saint barth

bucket

Vainqueur général, Hetairos a également remporté le prix Best Starter pour l’exécution

des meilleurs départs. “Nous avons une équipe formidable qui s’est formée il y a longtemps,

et chaque jour où nous naviguons, nous gagnons en confiance et tentons d’aller un peu

plus loin”, aura déclaré Newton, ayant barré avec succès le yacht victorieux.

150 • Harbour Magazine


Overall winner, Hetairos also claimed the Best Starter award for executing the best starts.

“We have an awesome team that has been together for a long time, and every day that we

go sailing we grow in confidence and push a little harder,” says Newton, who successfully

helmed the winning yacht.

Harbour Magazine • 151


En remportant Les Élégantes des Mers, Aquarius

réitère sa victoire de 2019 dans cette classe. Freya,

le sloop Nautor’s Swan de 27,7 mètres a remporté

Les Petites Dames, une classe inédite pour les petits

bateaux de la gamme des 27 mètres. Le Kawil de

34 mètres est sorti vainqueur des Mademoiselles des

Mers. Le Wolter Huisman Memorial Award a lui

été décerné à Sonny III, en tant que yacht ayant

concouru dans l’esprit véritable de l’événement,

tandis que Vijonara a reçu le prix du propriétaire/

pilote pour le travail à la barre remarquable de son

propriétaire durant la course.

Parmis les sponsors de la Bucket, on compte les stewards Royal Huisman et Vitters

Shipyard, ainsi que Baltic Yachts, Doyle Sailmakers, Dykstra NA, Edmiston, North

Sails, Pantaenius Yacht Insurance, Pendennis Shipyard, Safe Harbor Newport Shipyard,

Southern Spars, Tradewind Aviation et ZIS Bespoke Insurance.

Le Youth Sailing Program du Yacht Club de Saint-Barthélemy et le Service Territorial

d’Incendie et de Secours (STIS) de Saint-Barthélemy auront bénéficié de dons de 12 000

euros chacun, alimentés par les droits d’inscription et la vente d’affiches officielles.

152 • Harbour Magazine


saint barth

bucket

Aquarius won Les Elegantes des Mers, repeating a 2019 victory in this class. Freya, the 27.7 metre Nautor’s Swan

sloop won in Les Petites Dames, a first-time class for smaller boats in the 27 metre range. The 34-meter Kawil

was the winner in Les Mademoiselles del Mers. The Wolter Huisman Memorial Award went to Sonny III, as the

yacht that has competed in the true spirit of the event, while Vijonara was awarded the owner/driver award for

an outstanding owner who does an outstanding job the helm during the race

Bucket sponsors include stewards Royal Huisman and Vitters

Shipyard, as well as Baltic Yachts, Doyle Sailmakers, Dykstra

NA, Edmiston, North Sails, Pantaenius Yacht Insurance,

Pendennis Shipyard, Safe Harbor Newport Shipyard, Southern

Spars, Tradewind Aviation, and ZIS Bespoke Insurance.

The Youth Sailing Program at the Saint Barth Yacht Club and

the Territorial Fire and Rescue Service (STIS) of Saint-Barthélemy,

were the beneficiaries of donations of 12,000 euros each, with

funds from entry fees and official poster sales.

© Carlo Borlenghi

Harbour Magazine • 153


saint barth

bucket

« Difficile de concevoir que cela faisait trois ans que nous n’avions pas eu l’immense privilège d’être ici ensemble, pour

vivre l’esprit de la Bucket », note le président de la régate, Peter Craig. « Se trouver ici, sur cette belle île, pour célébrer le

retour de la Bucket nous permet à tous de nous recentrer sur ce qui est bon et sur les jours meilleurs à venir ». Du 15 au

19 mars 2023, la Bucket regonflera ses voiles : Hetairos réalisera-t-il le tiercé gagnant ?

154 • Harbour Magazine


© Carlo Borlenghi

“It’s hard to get your arms around the fact that it’s been three years since we all had the great pleasure of being here

together to experience the spirit of the Bucket,” notes regatta chairman Peter Craig. “To be here on this beautiful

island celebrating the return of the Bucket helps us all refocus on all that is good and the better days ahead.” The

Bucket sets sails again March 15-19, 2023. Can Hetairos go for the trifecta?

Harbour Magazine • 155


156 • Harbour Magazine


Les Voiles

de Saint Barth

Credit photos : Christophe Jouany

Media Serveur Voiles de Saint Barth (2022)

Harbour Magazine • 157


vESPER

victorieux

Elle est à l’origine, depuis 2010, de l’essor

des courses de voiliers à Saint-Barthélemy,

une île à l’éternelle histoire d’amour avec la

mer. Les Voiles de St Barth Richard Mille est

une version moderne des régates historiques

établies par LouLou Magras dans les années

1970, un événement déjà ouvert aux bateaux

de toutes catégories. Aujourd’hui, l’accent est mis sur la grande catégorie Maxi,

qui insuffle à la compétition son caractère hautement compétitif. Grâce au

sponsor titre de la course, l’horloger de luxe Richard Mille, le vainqueur repart

immanquablement avec une superbe pièce d’horlogerie — en 2022, après deux

ans d’absence liée au Covid et à lors des célébrations de la 11 e édition des Voiles,

fut remise la montre de plongée automatique Richard Mille RM 028.

158 • Harbour Magazine


LES VOILES

DE SAINT BARTH

vICtORIOUS vESPER

It began in 2010 to expand yacht racing in St Barth, an island that has always had

a love affair with the sea. Les Voiles de St Barth Richard Mille is the modern version

of LouLou Magras’ historic regattas of the 1970’s, an event open to boats of all

sizes. Today, the accent is on the big Maxi class, which brings a highly competitive

nature to the racing. And with luxury watchmaker

Richard Mille as the title sponsor, the winner

takes home a fabulous timepiece—in 2022 it

was the Richard Mille RM 028 Automatic Diver

Watch, as Les Voiles celebrated its 11 th edition

after a two-year break due to Covid.

Harbour Magazine • 159


LES VOILES

DE SAINT BARTH

160 • Harbour Magazine


Vainqueur de cette montre et bien sûr des Voiles 2022,

Vesper, un yacht Judel Vrolijk 72 de 22 mètres, arrive

premier dans la division Maxi et remporte le trophée

Richard Mille Maxi Cup, avec à la barre le skipper

américain Jim Swartz, quintuple vainqueur des Voiles

de St Barth Richard Mille. « Quelle joie de revenir dans

la course à l’occasion de l'un de mes événements favoris »,

a déclaré Swartz, dont le yacht fut baptisé d’après le

personnage de Vesper Lynd, amour de James Bond dans

Casino Royale. « Tout le mérite revient aux participants

pour cette formidable semaine de course ».

La Caisse d’Epargne CEPAC, banque régionale, demeure

également l’un des sponsors principaux des Voiles et ce,

depuis ses premières courses. La CEPAC sponsorise

également le bateau local de Raphaël Magras, Maëlia,

dans sa relation de longue date avec la voile à Saint

Barthélemy.

Winner of the watch, and of course Les Voiles in 2022,

was Vesper, a 22-meter Judel Vrolijk 72 yacht, taking

class honors in the Maxi division as well as winning the

Richard Mille Maxi Cup Trophy. American skipper Jim

Swartz, a five-time winner of Les Voiles de St Barth

Richard Mille, was at the helm. “It’s been a joy to be

back racing and this is one of my favorite events,” says

Swartz, whose yacht is named after the James Bond love

interest, Vesper Lynd in Casino Royale. “Full credit to

the competitors for a great week of racing.”

Caisse d’Epargne CEPAC, a regional bank, is another

main sponsor, supporting Les Voiles since its first races,

as well as Raphael Magra’s local boat, Maëlia, as part

of a long-lasting relationship with sailing in Saint

Barthélemy.

Harbour Magazine • 161


LES VOILES

DE SAINT BARTH

Aujourd’hui, Les Voiles de St Barth Richard Mille font

également partie du prestigieux Caribbean Maxi Challenge,

récemment lancé par l’International Maxi Association

(IMA) pour les Maxis de plus de 60 pieds. Benoît de

Froidmont, président de l’IMA, précise : « Notre association

s’efforce systématiquement d’apporter son soutien aux plus

grands événements sportifs et notamment dans la Caraïbe.

Les Voiles de St Barth Richard Mille est sans aucun doute

l’une des régates phares de cette partie du monde, capable

aussi d’attirer un grand nombre de Maxis. »

François Tolède, directeur général des Voiles, espère quant à

lui tenir le cap de la régate sur la voie de l’éco-responsabilité,

tout en continuant de porter l'une des meilleures courses

de la Caraïbe. Des plans s’esquissent déjà en vue de la 12 e

édition, qui se tiendra du 16 au 22 avril 2023.

162 • Harbour Magazine


Les Voiles de St Barth Richard Mille is now also part of

the prestigious Caribbean Maxi Challenge launched

recently by the International Maxi Association (IMA),

for Maxis over 60’. Benoît de Froidmont, president of the

International Maxi Association (IMA) notes: “Our

association always strives to support the best sports events,

especially in the Caribbean. Les Voiles de St Barth

Richard Mille is without doubt one of the leading regattas

in this part of the world, and which attracts a large number

of Maxis.”

As for François Tolède, general director of Les Voiles, he

hopes to keep the regatta on its “green” eco-friendly path

as well as continue to produce one of the top races in the

Caribbean. Plans are already afoot for the 12 th edition,

April 16-22, 2023.

Harbour Magazine • 163


St Barth Info

SITUATION

17°55 North; 62°50 West

8 square miles 24 k/m 2

ACCUEIL

TOURIST OFFICE

CTTSB - Comité Territorial de Tourisme de St Barth

n Territorial Tourism Committee of St Barth

10, rue de France - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy

05 90 27 87 27

mail: info@saintbarth-tourisme.com - www.saintbarth-tourisme.com

n Collectivité de Saint Barthélemy

0 590 29 80 40

mail: communication@comstbarth.fr - http://www.comstbarth.fr/

NUMÉROS D’URGENCE

EMERGENCY NUMBERS

Ambulance, pompiers n fire department: 18

Gendarmerie n state police: 05 90 27 11 70

Police territoriale n territorial police: 05 90 27 66 66

Email : police@comstbarth.fr

Hôpital n hospital: 05 90 27 60 35

MOYENS D’ACCÈS

HOW TO GET TO ST BARTH

PAr mEr n By SEA:

• Le Voyager : 05 90 87 10 68

• Great Bay Express : 05 90 52 45 06

PAr AVIoN n By PLANE:

• Air Antilles Express : 05 90 87 35 03

www.airantilles.com

• Air Caraïbes : 05 90 27 71 90

www.aircaraibes.com

• St Barth Commuter : 05 90 27 54 54

www.stbarthcommuter.com

• Tradewind Aviation : +1 800.376.7922

www.tradewindaviation.com

• Winair : 05 90 27 61 01

www.fly-winair.sx

• St Barth Executive (charters) 05 90 87 30 44 / 06 90 75 46 67

• West Indies Helicopters : 05 90 77 80 00

www.westindies-helicopters.com

AGENCES DE VOYAGE

TRAVEL AGENCIES

• Air France

Aéroport remy de Haenen, St. Jean 05 90 27 64 44

• Elan Voyages

Les Sables, St Jean 05 90 27 59 60

• St. Barth Evasion

Galeries du Commerce - St. Jean 05 90 27 77 43

• St. Barth Services

rue oscar II - Gustavia 05 90 27 56 26

• St. Barth Tours & Travel

5 rue de Saint-Thomas - Gustavia 05 90 52 45 06 / 06 90 58 79 18

STATIONS ESSENCE

GAS STATIONS

• Saint Jean

ouvert lundi-samedi n open monday-Saturday Service automatique

fonctionnant 24h/24 - 7j/7 par carte de crédit n Pumps open 24 hours:

pin and chip credit cards only.

164 • Harbour Magazine

BANQUES

BANKS 24-hours automatic cash machine

• BNP (Banque Nationale de Paris)

Gustavia (rue du bord de mer) 05 90 27 63 70

• BrED St Jean

La Savane, St Jean 05 90 52 06 00

• LCL

St Jean, Galeries du Commerce 05 90 27 65 88

Gustavia (rue du Général de Gaulle) 05 90 27 62 62

• Crédit Agricole

Gustavia (rue du bord de mer) 05 90 52 42 83

• Caisse d’Epargne Cepac

Les Sables, St Jean 05 90 60 59 70

CHANGE

• Change Caraïbes, Gustavia 05 90 27 57 57

• Change Point, Gustavia 05 90 29 14 62

• Godot & Fils, Gustavia EndFragment 05 90 51 07 20

TÉLÉPHONE

Pour TéLéPHoNEr à SAINT-BArTH

• (poste fixe) de l’extérieur :

- de France : 0590 et 6 chiffres.

- de l’étranger : +590 590 et 6 chiffres

• pour les portables :

- de France : 0690 et 6 chiffres

- de l’étranger : +590 690 et 6 chiffres

To call St Barthélemy from France, dial 0590 plus the six digit number.

From other countries use +590 590 for St. Barth plus the six digit number.

To call cell phones: from France, dial 0690 plus the six digit number.

From other countries use +590 690 for St. Barth plus the six digit number.

STATION DE L’AÉROPORT

AIRPORT

• Station de l’aéroport n Airport: 05 90 27 75 81

• Station du port n Port of Gustavia: 05 90 27 66 31

LA POSTE

POST OFFICE

• Gustavia, angle des rues Fahlberg et Jeanne d’Arc 05 90 27 62 00

• Les agences n branches

Lorient 05 90 27 61 35

PHARMACIES

DRUG STORES

• Pharmacie de l’aéroport n Airport: Centre Commercial La Savane

face à l’aérogare n across from airport 05 90 27 66 61

ouverte tous les jours n open every day

• Pharmacie St Barth - Gustavia

rue de la république 05 90 27 61 82

Fermée dimanche n Closed Sunday

• Island Pharmacie - Centre Vaval St-Jean 05 90 29 02 12

Fermée dimanche n Closed Sunday

un service de garde est assuré le dimanche et les jours fériés

There is a pharmacist available on Sundays and holidays in case of emergency

Le médecin de garde doit être contacté au : n

To reach the doctor on call in case of emergency call 05 90 90 13 13


Harbour Magazine • 183


20 e Anniversaire

de Saint -Barth Echecs

25 et 26 février 2023

à la capitainerie

25 FévRIER :

14h : tournoi des jeunes (jusqu’à 15 ans)

7 rondes 2x10 minutes, inscription 50 €

18h : simultanée, inscription 10 €

26 FévRIER :

14h : tournoi Open

7 rondes 2x15 minutes

inscription 50 €

nombreux prix

INSCRIPtION OBLIGAtOIRE AUPRèS DE JEF FOLLNER AU 06.90.55.12.14 AvANt LE 15 FévRIER 2023.

AU-DELà, MAJORAtION DE 10 €. SI INSCRIPtION LE JOUR MêME, MAJORAtION DE 20 €.


Calendrier

2023

JANVIER / JANUARY

6-15 Saint Barth music Festival

FÉVRIER / FEBRUARY

17-24 rorC Caribbean 600, Antigua

21 mardi Gras

MARS / MARCH

2-5 Heineken regatta, St. maarten

15-19 St Barth Bucket regatta

24-26 St Thomas international regatta

26-April 2

St Barth Book & Jazz Festival

27-April 2

BVI Spring regatta & Sailing Festival

29-April 2

Antigua Classic yacht regatta

AVRIL / APRIL

9 Pâques n Easter Sunday

16-22 Les Voiles de St Barth

28-may 1

West Indies regatta, St Barth

29-may 5

Antigua Sailing Week

30 Départ de la Transat PAPrEC, Concarneau

MAI / MAY

3-6 St Barth Film Festival

19-27 St Barth Theatre Festival

JUIN / JUNE

21 Fête de la musique

JUILLET / JULY

14 Fête Nationale n Bastille Day

15 Fête de la Collectivité

15-15 August St Barth Summer Camp yoga Challenge

AOUT / AUGUST

24 Fête de St Barthélemy, Gustavia

25 Fête de St. Louis, ALC, Corossol

NOVEMBRE / NOVEMBER

1 Toussaint n All Saint’s Day

9-12 St Barth Gourmet Festival

DÉCEMBRE / DECEMBER

25 Noël n Christmas

31 New year’s Eve regatta

Ahmosis pour Tropical 0690 502 836 - Photos plats Kjell Langset

Le repaire

RESTAURANT

BAR

COCKTAILS

DOS DE VIVANEAU RÔTI ROAST FILLET OF RED SNAPPER

- Dos de Vivaneau rôti, petits légumes croquants et purée de céleri.

- Salade de Langouste, sur duo de betteraves et vinaigrette aux agrumes

- Mangue caramélisée, fraises de saison et tartare de fruits exotiques

- Roast fillet of red snapper with a celery purée, served with al dente baby vegetables

- Lobster salad on a duo of beets, with a citrus vinaigrette

- Caramelized mango, fresh seasonal strawberries and an exotic fruit tartare

Quai de la République Gustavia - (+59) 0590 27 72 48 - ceric3@wanadoo.fr

Harbour Magazine • 167




Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!