15.02.2013 Views

“Una Sola Salsa” Amway Center - El Osceola Star Newspaper

“Una Sola Salsa” Amway Center - El Osceola Star Newspaper

“Una Sola Salsa” Amway Center - El Osceola Star Newspaper

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vol. 20 - no. 942 BilinGUal weeKlY newspaper P periodico seManal BilinGUe jUne 10 - 16, 2011<br />

KISSIMMEE- NOTICIAS / NEWS 4<br />

FERIA DE LA FAMILIA 5<br />

SHERIFF & POLICE - NOTICIAS / NEWS 9<br />

EVENTOS / EVENTS 11<br />

GRATIS<br />

FREE<br />

<strong>El</strong> Condado ayuda a crear 500 nuevos empleos<br />

<strong>Osceola</strong> County helps bring 500 new jobs<br />

Condado <strong>Osceola</strong>,<br />

FL – La construcción<br />

de un nuevo centro<br />

comercial en la<br />

carretera U.S. 192<br />

comenzó el martes<br />

7 de junio, gracias<br />

a una moratoria que<br />

significa un ahorro<br />

potencial de más<br />

de $1 millón en<br />

tarifas de impacto<br />

de trasporte del<br />

Condado <strong>Osceola</strong>,<br />

dijeron los oficiales.<br />

<strong>El</strong> proyecto<br />

creará nuevos<br />

empleos, agregará<br />

a los impuestos<br />

existentes, mejorará<br />

la infraestructura<br />

en la zona y pondrá<br />

a decenas de<br />

profesionales a<br />

trabajar durante la<br />

construcción del<br />

centro comercial<br />

de 65,600 pies<br />

cuadrados en Partin<br />

Village.<br />

véA pAG. 2 >>><br />

<strong>Osceola</strong> County, FL – Work on a new<br />

shopping center on U.S. Highway 192<br />

began on Tuesday, June 7 th , thanks to<br />

a moratorium that means a potential<br />

savings of more than $1 million in<br />

<strong>Osceola</strong> County’s transportation impact<br />

fees, official said.<br />

The project will create new jobs, add to<br />

the tax roll, improve infrastructure in the<br />

area and put dozens of professionals and<br />

trades people to work during construction<br />

of the 65,600-square-foot Partin Village<br />

shopping center.<br />

SEE pAGE 2 >>><br />

At the center of the photo, Frank<br />

Attkisson, <strong>Osceola</strong> County<br />

Commissioners; Maria Toumazos,<br />

Director of Economic Development<br />

Department; Don Fisher, <strong>Osceola</strong><br />

County Manager and executives of<br />

WindCrest Development Group during<br />

the Partin Village shopping center<br />

ground breaking.<br />

<strong>“Una</strong> <strong>Sola</strong> <strong>Salsa”</strong><br />

<strong>Amway</strong> <strong>Center</strong><br />

Orlando, FL - “<strong>El</strong> Poeta y <strong>El</strong> Caballero de la <strong>Salsa”</strong>,<br />

Rubén Blades y Gilberto Santa Rosa, presentarán el<br />

espectáculo titulado <strong>“Una</strong> <strong>Sola</strong> <strong>Salsa”</strong>, en el <strong>Amway</strong><br />

<strong>Center</strong> el viernes, 17 de junio, en el cual interpretarán<br />

sus mejores éxitos.<br />

véA pAG. 8 >>><br />

Orlando, FL - Rubén Blades and Gilberto Santa Rosa,<br />

“<strong>El</strong> Poeta y el Caballero de la <strong>Salsa”</strong> respectively, are<br />

going to be featuring together in the <strong>Amway</strong> <strong>Center</strong><br />

next Friday June 17, in a show aptly titled <strong>“Una</strong> <strong>Sola</strong><br />

<strong>Salsa”</strong>, in which they will sing their greatest hits.<br />

SEE pAGE 8 >>><br />

CLASIFICADOS / CLASSIFIEDS 14 - 17<br />

ESCUELAS / SCHOOLS 19<br />

el periodico de los hispanos de osceola ê osceola’s spanish newspaper


2 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

<strong>Osceola</strong> County - Noticias / News<br />

CEnTRO COmERCIAL >>> viene de portada<br />

Un supermercado Publix de 45.600 pies cuadrados será<br />

la base de un centro comercial que podría incluir cuatro a<br />

seis restaurantes, bancos y otros negocios de servicio a la<br />

comunidad.<br />

“Este proyecto está iniciando ahora debido a la suspensión<br />

de pago de impacto que el Condado aprobó”, dijo Craig<br />

Buchanan del Grupo de Desarrollo de WindCrest, el<br />

desarrollador del proyecto.<br />

Carson Good, un socio-desarrollador del proyecto añadió<br />

“Sin la ayuda del Condado, hubiera pasado mucho tiempo<br />

antes de que pudiéramos comenzar este proyecto.”<br />

La Junta de Comisionados del Condado <strong>Osceola</strong> aprobó<br />

una moratoria en las tarifas de impacto en enero con la<br />

esperanza de iniciar el desarrollo y crear empleos.<br />

<strong>El</strong> desarrollador está gastando más de $12 millones<br />

en ingenieros, agrimensores, arquitectos, contratistas y<br />

aquellos que construirán el centro. <strong>El</strong> desarrollador también<br />

construirá más de $700,000 en mejoras de carreteras de la<br />

U.S. 192 y la calle Partin Settlement lo que traerá seguridad<br />

y conveniencia para los residentes de los apartamentos<br />

cercanos y del Centro de las Artes de <strong>Osceola</strong>, añadió Tom<br />

Murray, un socio en el grupo de desarrollo de WindCrest.<br />

Al finalizar, el centro comercial reforzará los impuestos y<br />

creará casi 500 empleos permanentes para la comunidad,<br />

ShOppInG CEnTER>>> From front page<br />

A 45,600-square-foot Publix anchors a shopping center<br />

that could include four to six restaurants, banks and other<br />

businesses serving the community.<br />

“This project is breaking ground now greatly because of<br />

the impact fee moratorium the County passed,” said Craig<br />

Buchanan of WindCrest Development Group, the developer<br />

of the project.<br />

Carson Good, a partner-developer in the project added<br />

“Without the county’s help, it might have been a long time<br />

before we could start on this project.”<br />

The <strong>Osceola</strong> County Board of County Commissioners<br />

approved a moratorium on the fees in January in hopes of<br />

jump starting development and creating jobs.<br />

The developer is spending more than $12 million on<br />

engineers, surveyors, architects, contractors and those who<br />

will build the center.<br />

The developer will also construct more than $700,000 in<br />

traffic improvements to U.S. 192 and Partin Settlement Road<br />

Cierre de Carriles en Boggy Creek Road<br />

Condado <strong>Osceola</strong>, FL – Como parte<br />

del proyecto de repavimentación de<br />

Boggy Creek que está en progreso, las<br />

brigadas estarán cerrando carriles de<br />

<strong>Osceola</strong> County, FL – As part of the<br />

ongoing Boggy Creek Resurfacing<br />

Project, crews will be closing lanes<br />

on Boggy Creek Road during daytime<br />

hours beginning Tuesday, June 14th<br />

through Friday, August 12th.<br />

The Boggy Creek Resurfacing Project<br />

has been underway for several weeks<br />

with nighttime lane closures. These<br />

daytime closures are in place during<br />

the summer months, when school is<br />

out of session; daytime lane closures<br />

will cease once school resumes in<br />

August.<br />

incluyendo más de 100 en<br />

Publix.<br />

“Esto es la vuelta de la<br />

victoria para las pequeñas<br />

empresas en el Condado<br />

<strong>Osceola</strong>”, dijo el Comisionado<br />

Frank Attkisson. “Nuestras<br />

iniciativas van a ayudar a<br />

crear nuevos empleos para<br />

poner a nuestras ciudadanos<br />

de vuelta a trabajar. Y porque<br />

la mayor parte de los nuevos<br />

empleos creados son por<br />

pequeñas empresas, este<br />

centro comercial será un<br />

motor de trabajo importante<br />

para el Condado <strong>Osceola</strong>.<br />

Signs will be onsite to notify citizens<br />

of the work, which will start at 6:00<br />

a.m. and be completed by 6:00 p.m.<br />

daily.<br />

This project involves the box culvert<br />

extension at Jim Branch Creek as<br />

well as milling and resurfacing the<br />

two-lane road from the Narcoossee<br />

Road and Boggy Creek intersection<br />

to just south of the Boggy Creek and<br />

Boggy Creek Road intersection. The<br />

project is scheduled to be completed<br />

by autumn of this year.<br />

<strong>El</strong> supermercado Publix de<br />

45,600 pies cuadrados está ahorrando $696,312 en tarifas<br />

de impacto de transportación. Además, hay un ahorro de<br />

$21,000 en ahorros de costos de construcción para los<br />

desarrolladores del Centro debido a otra iniciativa aprobada<br />

por los comisionados del Condado <strong>Osceola</strong>.<br />

Para más información, puede comunicarse con la Oficina<br />

de Información al Público del Condado <strong>Osceola</strong> al 407-742-<br />

0100.<br />

Boggy Creek Road durante las horas<br />

del día comenzando el martes 14 de<br />

junio hasta el viernes 12 de agosto.<br />

<strong>El</strong> proyecto de repavimentación de<br />

Boggy Creek ha estado en progreso por<br />

varias semanas cerrando los carriles<br />

durante la noche. Estos cierres durante<br />

el día se estarán realizando durante los<br />

meses de verano, cuando la escuela<br />

esta fuera de sesión; el cierre durante<br />

las horas del día cesará una vez<br />

comiencen las clases en agosto.<br />

Habrá letreros en el lugar para<br />

notificar a los ciudadanos del trabajo,<br />

el cual comenzará a las 6:00 a.m. y se<br />

completará a las 6:00 p.m. diariamente.<br />

<strong>El</strong> proyecto envuelve la extensión de<br />

las alcantarillas de Jim Branco Creek,<br />

así como el marcado y repavimentación<br />

de dos líneas de la carretera desde<br />

Lane Closures on Boggy Creek Road<br />

Frank Attkisson, <strong>Osceola</strong><br />

County Commissioners<br />

that will also add safety and convenience for residents in<br />

nearby apartments and patrons of the <strong>Osceola</strong> <strong>Center</strong> for the<br />

Arts, added Tom Murray, a partner in WindCrest Development<br />

Group.<br />

When complete, the center will bolster the tax roll and create<br />

nearly 500 permanent jobs for the community – including more<br />

than 100 at the Publix.<br />

“This is a victory lap for small business in <strong>Osceola</strong> County,”<br />

Commissioner Frank Attkisson said. “Our initiatives are going<br />

to help create new jobs to put our citizens back to work. And<br />

because the bulk of new jobs are created by small businesses,<br />

this shopping center will be a major job engine for <strong>Osceola</strong><br />

County.”<br />

The 45,600 square-foot Publix is saving $696,312 in<br />

transportation impact fees. In addition, there is a $21,000<br />

saving in building fees for the center developers due to another<br />

initiative approved by the <strong>Osceola</strong> County Commissioners.<br />

For more information, please contact the <strong>Osceola</strong> County<br />

Community Outreach/Public Information Office at 407-742-<br />

0101.<br />

la intersección de Narcoossee<br />

Road y Boggy Creek justo al sur de<br />

la intersección de Boggy Creek y<br />

Boggy Creek Road. <strong>El</strong> proyecto está<br />

programado para completarse para el<br />

otoño de este año.<br />

Se les urge a los conductores tener<br />

precaución cuando se acerquen al<br />

área, ya que habrá cierre temporero<br />

de líneas, pero no cierre de carretera, y<br />

posible reducción de límite de velocidad<br />

en ciertas áreas. Se pueden esperar<br />

retrasos en el tráfico. <strong>El</strong> calendario<br />

puede variar por problemas con el<br />

tiempo y los equipos.<br />

Para más información, favor de<br />

comunicarse con la Oficina de<br />

Información Pública y Contacto con la<br />

Comunidad del Condado <strong>Osceola</strong> al<br />

407-742-0100.<br />

Motorists are urged to use caution<br />

when approaching this area, as there<br />

will be temporary lane closures, but no<br />

road closures, and possibly reduced<br />

speed limits in certain areas. Traffic<br />

delays can be expected. Schedules<br />

could vary according to weather<br />

and equipment-related issues. For<br />

more information, please contact<br />

the <strong>Osceola</strong> County Community<br />

Outreach/Public Information Office at<br />

407-742-0100.<br />

Cierre de Carriles en<br />

Canoe Creek Road<br />

Condado <strong>Osceola</strong>, FL – Brigadas de<br />

trabajadores estarán cerrando el carril<br />

con va al sur de Canoe Creek Road en<br />

incrementos de una milla para un total<br />

de siete millas desde 1.5 millas al sur<br />

de Joe Overstreet Road como parte<br />

del proyecto de repavimentación de<br />

Canos Creek Road. Una vez las líneas<br />

que viajan al sur estén completadas, las<br />

brigadas comenzaran a repavimentar<br />

los carriles hacia el norte.<br />

<strong>El</strong> trabajo de repavimentación y<br />

cierre de carriles comenzó el lunes 6<br />

de junio y continuará hasta el lunes 20<br />

de junio. <strong>El</strong> trabajo está programado<br />

para llevarse a cabo diariamente<br />

durante horas laborables; todos los<br />

carriles estarán abiertos de 5 p.m. - 6<br />

p.m. todos los días.<br />

Esta porción de siete millas es la<br />

primera fase del proyecto que incluye la<br />

reconstrucción de cuatro alcantarillas<br />

y el marcado y repavimentación de<br />

13.5 millas desde 1.5 millas al sur<br />

de Joe Overstreet Road en US 441.<br />

Siguiendo esta fase, los trabajos se<br />

espera que terminen alrededor de<br />

mediados de julio para el resto del<br />

proyecto.<br />

Se le pide a los conductores que<br />

tengan precaución cuando se<br />

acerquen a estas áreas, ya que<br />

habrá un cierre temporal de carriles,<br />

pero no se cerrarán las carreteras, y<br />

se reducirá el límite de velocidad en<br />

algunas áreas. Se pueden esperar<br />

atrasos en el tráfico. <strong>El</strong> calendario<br />

puede variar por problemas con el<br />

tiempo y los equipos.<br />

Para más información, favor de<br />

comunicarse con la Oficina de<br />

Información Pública y Contacto con la<br />

Comunidad del Condado <strong>Osceola</strong> al<br />

407-742-0100.<br />

Lane Closures on<br />

Canoe Creek Road<br />

<strong>Osceola</strong> County, FL – Crews will<br />

be closing one-mile increments of<br />

the southbound lane of Canoe Creek<br />

Road (for a total of seven miles) from<br />

1.5 miles south of Joe Overstreet<br />

Road as part of the ongoing Canoe<br />

Creek Road resurfacing project.<br />

Once the southbound lanes are<br />

completed, crews will then resurface<br />

the northbound lanes.<br />

The resurfacing work and lane<br />

closures will begin Monday, June 6,<br />

2011 and continue through Monday,<br />

June 20, 2011. Work is scheduled<br />

to take place daily during business<br />

hours; all lanes will be opened by 5<br />

p.m. - 6 p.m. every day.<br />

This seven-mile portion is the first<br />

phase of the project that includes<br />

reconstruction of four box culverts<br />

and the milling and resurfacing of<br />

13.5 miles from 1.5 miles south<br />

of Joe Overstreet Road to US<br />

441. Following this phase, work is<br />

scheduled to resume around mid-July<br />

for the remainder of the project.<br />

Motorists are urged to use caution<br />

when approaching these areas, as<br />

there will be temporary lane closures,<br />

but no road closures, and reduced<br />

speed limits in certain areas. Traffic<br />

delays can be expected. Schedules<br />

could vary according to weather and<br />

equipment-related issues.<br />

For more information, please contact<br />

the <strong>Osceola</strong> County Community<br />

Outreach/Public Information Office at<br />

407-742-0100.


127th Silver Spurs Rodeo<br />

Resultados del Rodeo 127 avo Silver Spurs<br />

Kissimmee, FL – Miles de fanáticos<br />

del rodeo llenaron el Silver Spurs<br />

Arena del <strong>Osceola</strong> Heritage Park<br />

mientras cientos de vaqueros y<br />

vaqueras profesionales competían<br />

por grandes premios en efectivo<br />

durante el 127th Silver Spurs Rodeo<br />

PRCA el pasado fin de semana, 4 y<br />

5 de junio.<br />

Este evento no es sólo un evento<br />

local, cuatro de los ganadores<br />

vinieron desde fuera del estado,<br />

más de $30,000 en efectivo y<br />

premios fueron entregados a estos<br />

atletas del rodeo.<br />

En la Montura de Toro, presentada<br />

por Alligator Alley, Bobby Penden de<br />

Okeechobee, FL anotó 73 puntos lo<br />

que le gano el primer lugar.<br />

Jim Brúñete de Kenansville, FL<br />

anotó 82 puntos en el Montura de<br />

Bronco Ensillado, presentado por<br />

Outback y Tim Hensley de Butler,<br />

GA anotó 79 en Montura a Pelo,<br />

auspiciado por Poffenbaugh Ford.<br />

Hensley también fue el ganador del<br />

evento en el rodeo 125th en junio<br />

2010.<br />

Auspiciado por Kissimmee<br />

Convention & Visitors Bureau, en<br />

Lucha de Novillo, Hardy Dymmek de<br />

Kissimmee, FL completó un tiempo<br />

de 3.4 segundos para ocupar el<br />

lugar de campeón.<br />

Kissimmee, FL – Thousands of rodeo<br />

fans packed the Silver Spurs Arena at<br />

<strong>Osceola</strong> Heritage Park as hundreds<br />

of professional cowboys and cowgirls<br />

competed for big money during the<br />

127th PRCA Silver Spurs Rodeo last<br />

weekend, June 4-5.<br />

The 127th Silver Spurs Rodeo is<br />

not just your local rodeo, four of the<br />

winners were from out of state, more<br />

than $30,000 in cash and prizes were<br />

awarded to these rodeo athletes.<br />

In Bull Riding, presented by<br />

Alligator Alley, Bobby Peaden from<br />

Okeechobee, FL scored a 73 point<br />

ride earning him first place.<br />

Jim Burnette of Kenansville, FL<br />

scored an 82 point ride in Saddle Bronc<br />

Riding, presented by Outback and Tim<br />

Hensley from Butler, GA scored a 79<br />

in Bareback Riding, sponsored by the<br />

Poffenbaugh Ford. Hensley also was<br />

the winner of the125th Silver Spurs<br />

Rodeo in the same event, June 2010.<br />

Sponsored by the Kissimmee<br />

Convention & Visitors Bureau, in<br />

Steer Wrestling, Hardy Dymmek of<br />

Kissimmee, FL completed a time of<br />

3.4 seconds for his champion spot.<br />

<strong>El</strong> Atado con Cuerda, auspiciado<br />

por el <strong>Osceola</strong> News Gazette,<br />

fue ganado por Seth Rodríguez<br />

de Polk City, FL con un tiempo<br />

de 8.3 segundos. Morgan Jones<br />

de Leighton, AL se unió a Derick<br />

Freeman de Dadeville, FL<br />

completando un tiempo de 5.2<br />

ganando el primer lugar en Atado en<br />

Equipo presentado por el Kissimmee<br />

Convention & Visitors Bureau.<br />

Najorka Performance Horses de<br />

la Ciudad de Harmony auspicio la<br />

Carrera de Barril, Donna Findlay de<br />

Americus, GA completó un tiempo<br />

de 16.30 ganando el premio en<br />

efectivo del fin de semana.<br />

<strong>El</strong> Silver Spurs Riding Club, es<br />

una organization sin fines de lucro,<br />

formada por voluntarios con base<br />

en el Condado <strong>Osceola</strong> llevando la<br />

tradición desde 1942. Los miembros<br />

del club dedican incontables horas<br />

a los eventos del club como el<br />

evento bi-anual Silver Spurs Rodeo<br />

of Champions para promover<br />

las destrezas del manejo de los<br />

caballos y la camaradería y para<br />

continuar una tradición de toda la<br />

vida. Para información adicional del<br />

Silver Spurs Rodeo of Champions,<br />

llame al 407-67-RODEO o vaya a<br />

www.silverspursrodeo.com.<br />

Tie Down Roping, sponsored by<br />

<strong>Osceola</strong> News Gazette, was won by<br />

Seth Rodriguez from Polk City, FL<br />

with a time of 8.3 seconds. Morgan<br />

Jones from Leighton, AL partnered<br />

with Derick Freeman from Dadeville,<br />

FL completed a time of 5.2 earning<br />

them first place in Team Roping<br />

presented by Kissimmee Convention<br />

& Visitors Bureau.<br />

Najorka Performance Horses at<br />

the Town of Harmony sponsored<br />

Barrel Racing, Donna Findlay from<br />

Americus, GA completed a time of<br />

16.30 earning her the prize money<br />

for the weekend.<br />

The Silver Spurs Riding Club, a<br />

non-profit organization, is a volunteer<br />

based <strong>Osceola</strong> County tradition<br />

since 1942. Club members dedicate<br />

endless hours to the club’s events<br />

such as the bi-annual Silver Spurs<br />

Rodeo of Champions to promote<br />

good horsemanship and fellowship<br />

and to continue a lifelong tradition.<br />

For additional information on the<br />

Silver Spurs Rodeo of Champions,<br />

call 407-67-RODEO or go to www.<br />

silverspursrodeo.com.<br />

��<br />

<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 3<br />

Jim Burnette of Kenansville, FL scoring an 82 point ride winning the Saddle<br />

Bronc event (Photo credit to Aimee Junnila Photography)<br />

���������� ���� ����<br />

��� ����������������� ��������<br />

� � � � � � � � � � � � � � � ���������� �� ������ ���� �����������<br />

� � � � � �<br />

�������� �������� � �� � ���� ������� ���<br />

� � � � � � � � � � � � � �<br />

������������<br />

� � � � � � � � � � � �<br />

������������������������<br />

����� ������ ������ ������ ���������� ���� �����<br />

�<br />

��������� �� ��������<br />

�������<br />

�������


4 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

City of Kissimmee - Noticias / News<br />

Campamentos Deportivos de verano<br />

Kissimmee, FL — <strong>El</strong> Departamento de<br />

Parques y Recreación de la Ciudad de<br />

Kissimmee está ofreciendo los siguientes<br />

campamentos deportivos durante el mes de<br />

junio:<br />

Campamento de pelota<br />

Lugar: Oak Street Ball Fields; Edad de los<br />

Niños: siete a 15 años; Fecha: 13 al 17 de<br />

junio; Fecha límite de inscripción: 8 de junio;<br />

Días: lunes a jueves; Hora: 9:00 a.m. – 12:00<br />

p.m.; Cuota: $55; Código: 231002; Instructor:<br />

Scott Birchler<br />

Campamento de voleibol<br />

Lugar: Centro Cívico de Kissimmee; Edad de<br />

las Niñas: de ocho a 16 años; Fecha: 13 al<br />

17 de junio; Fecha límite de inscripción: 8 de<br />

junio; Días: lunes a jueves; Hora: 8:30 a.m.<br />

– 12:00 p.m.; Cuota: $55; Código: 231001;<br />

Instructora: Ettie Singleton<br />

Campamento de Golf<br />

Lugar: Kissimmee Golf Club; Edad: de ocho<br />

a 17 años (ambos sexos); Fecha: 20 al 24<br />

de junio; Fecha límite de inscripción: 15 de<br />

junio; Días: lunes a viernes; Hora: 9:00 a.m. –<br />

Summer Sports Camps<br />

Kissimmee, FL - The City of Kissimmee<br />

Parks and Recreation Department is<br />

offering the following sports camps, during<br />

the month of June:<br />

Baseball Camp<br />

Location: Oak Street Ball Fields; Boys<br />

Age: seven – 15-years-old; Date: June 13<br />

– 17; Registration Deadline: June 8; Days:<br />

Monday – Friday; Time: 9:00 a.m. – 12:00<br />

p.m.; Fee: $55; Code: 231002; Instructor:<br />

Scott Birchler<br />

volleyball Camp<br />

Location: Kissimmee Civic <strong>Center</strong>; Girls<br />

Age: eight to 16-years-old; Date: June<br />

13 – 17; Registration Deadline: June 8;<br />

Days: Monday – Thursday; Time: 8:30 a.m.<br />

– 12:00 p.m.; Fee: $55; Code: 231001;<br />

Instructor: Ettie Singleton<br />

Guía gratis de huracanes<br />

Kissimmee, FL – La Oficina<br />

de Información Pública de<br />

la Ciudad de Kissimmee<br />

ha producido una guía de<br />

huracanes para ayudar a<br />

los ciudadanos a pasar una<br />

tormenta. La Ciudad invita al<br />

público a que se prepare y<br />

este listo para la temporada<br />

de huracanes, que termina el<br />

30 de noviembre.<br />

Las guías de huracanes<br />

están disponibles en el<br />

primer piso del vestíbulo de<br />

la Alcaldía de la Ciudad de<br />

Kissimmee, localizada en<br />

el 101 N. Church Street en<br />

el centro de la ciudad de<br />

Kissimmee. Los libros también<br />

estarán disponibles en el<br />

Centro Cívico de Kissimmee,<br />

el Chambers Park, el Oak<br />

Street Park y el Departamento<br />

de Policía de Kissimmee.<br />

“A menos de que haya<br />

experimentado un huracán<br />

o una tormenta severa –<br />

especialmente si usted no<br />

está preparado, nunca sabrá<br />

como se siente el que su vida<br />

12:00 p.m.; Cuota: $95; Código: 231000-01;<br />

Instructor: Equipo Profesional del Kissimmee<br />

Golf Course.<br />

Comenzando en el Soccer:<br />

Lugar: Complejo Atlético Fortune Road;<br />

Edad: tres a cinco; Fecha: 21 de junio a 26<br />

de julio; Fecha límite de inscripción: 14 de<br />

junio; Día: martes; Hora: 9:30 a.m. – 10:30<br />

a.m.; Cuota: $55; Código: 220104<br />

Campamento Entomológico<br />

Lugar: Shingle Creek - Babb Property; Edad:<br />

nueve a 13 años (ambos sexos); Fecha límite<br />

de inscripción: 22 de junio; Fechas: 27 de<br />

junio a 1 de julio; Hora: 9:00 a.m. – 12:00<br />

p.m.; Cuota: $35; Código: 231028; Instructor:<br />

Golf Camp<br />

Location: Kissimmee Golf Club; Age: eight<br />

to 17-years-old (Co-Ed); Date: June 20 –<br />

24; Registration Deadline: June 15; Days:<br />

Monday – Friday; Time: 9:00 a.m. – 12:00<br />

p.m.; Fee: $95; Code: 231000-01; Instructor:<br />

Kissimmee Golf Course Professional Staff<br />

<strong>Star</strong>t Smart Soccer<br />

Location: Fortune Road Athletic Complex;<br />

Ages: three to five; Date: June 21 – July<br />

26; Registration Deadline: June 14; Day:<br />

Tuesday; Time: 9:30 a.m. – 10:30 a.m.; Fee:<br />

$55; Code: 220104<br />

Entomology Camp<br />

Location: Shingle Creek - Babb Property;<br />

Age: nine to 13-years-old (Co-Ed);<br />

Registration Deadline: June 22; Dates: June<br />

27 - July 1; Time: 9:00 a.m. – 12:00 p.m.;<br />

de un vuelco. Esta guía de<br />

huracanes proveerá detalles<br />

de cómo nuestros residentes<br />

pueden estar preparados,” dijo<br />

el Gerente de la Ciudad Mike<br />

Steigerwald.<br />

La Guía de Huracanes de la<br />

Ciudad de Kissimmee lleva<br />

a los residentes a través de<br />

las etapas de planificación y<br />

preparación e incluye varias<br />

maneras de estar informado<br />

con lo último de las noticias<br />

locales. Esta guía también<br />

que es lo que se debe hacer<br />

antes, durante y después de<br />

la tormenta. No importa si los<br />

ciudadanos planifican evacuar<br />

o buscar albergue en su hogar,<br />

la Guia de Huracanes de la<br />

Ciudad de Kissimmee explica<br />

que es lo que cada uno de los<br />

Departamentos de la Ciudad<br />

necesita que el público haga.<br />

La Ciudad trabaja<br />

diligentemente para proveer<br />

información actualizada<br />

mientras el huracán se<br />

desarrolla. Las advertencias<br />

COnTInúA En LA páG. 18 >>><br />

Free hurricane Guide<br />

Kissimmee, FL - The City of<br />

Kissimmee Public Information<br />

Office has produced a<br />

hurricane guide to help citizens<br />

to weather the storm. The<br />

City encourages the public<br />

to get ready and be prepared<br />

for hurricane<br />

season, ending<br />

on November<br />

30.<br />

The hurricane<br />

guides are<br />

available in the<br />

first floor lobby<br />

of Kissimmee<br />

City Hall,<br />

located at 101<br />

N. Church Street<br />

in downtown Kissimmee. The<br />

books will also be available at<br />

the Kissimmee Civic <strong>Center</strong>,<br />

Chambers Park, Oak Street<br />

Park, and the Kissimmee<br />

Police Department.<br />

“Unless you’ve experienced<br />

a hurricane or severe storm—<br />

especially if you were not<br />

prepared, you’ll never know<br />

what it’s like to have your life<br />

turned upside down. This<br />

Personal de Servicios de Extensión del<br />

Condado <strong>Osceola</strong>.<br />

Liga Junior de Golf:<br />

Lugar: Kissimmee Golf Course; Edad:<br />

cinco a 17 años (de cinco a ocho años debe<br />

estar acompañado por uno de sus padres);<br />

Fecha: 26 de junio a 6 agosto; Fecha límite<br />

de inscripción: 22 de junio; Día: sábado;<br />

Hora: 7:00 a.m.; Cuota: $35, más $15 cuota<br />

semanal para áreas verdes (*$5/descuento<br />

semanal por asistir al campamento); Código:<br />

230200; Instructores: Equipo Profesional del<br />

Kissimmee Golf Course.<br />

Inscríbase en línea en www.kissimmeeparks.<br />

org marcando el vínculo titulado, “Register<br />

Online” luego entre su nombre de usuario y<br />

contraseña.<br />

Para más información o para obtener su<br />

nombre de usuario y contraseña, favor de<br />

llamar al 407.518.2504 o visitar el Complejo<br />

Atlético Fortune Road localizado en la 2500<br />

Fortune Road. <strong>El</strong> Complejo Atlético Fortune<br />

Road está abierto de lunes a viernes de 12:00<br />

p.m. a 6:00 p.m.<br />

Fee: $35; Code: 231028; Instructor: <strong>Osceola</strong><br />

County Extension Services Staff<br />

Junior Golf League: Location: Kissimmee<br />

Golf Course; Age: five to 17-years-old (five<br />

to eight year olds must have parent caddy);<br />

Dates: June 26 – August 6; Registration<br />

Deadline: June 22 Day: Saturday; Time:<br />

7:00 a.m.; Fee: $35, plus $15 weekly greens<br />

fees (*$5/week discount for attending camp);<br />

Code: 230200; Instructors: Kissimmee Golf<br />

Course Professional Staff<br />

Register online at www.kissimmeeparks.org<br />

and click on the link entitled, “Register Online”<br />

then enter your username and password. For<br />

more information or to obtain your username<br />

and password, please call 407.518.2504<br />

or visit the Fortune Road Athletic Complex<br />

located at 2500 Fortune Road. The Fortune<br />

Road Athletic Complex is open Monday –<br />

Friday from 12:00 p.m. – 6:00 p.m.<br />

hurricane guide will provide<br />

details on how our residents<br />

can get prepared,” said City<br />

Manager Mike Steigerwald.<br />

The City of Kissimmee<br />

Hurricane Guide takes<br />

residents through the planning<br />

and preparation<br />

stages, and lists<br />

the various ways<br />

to stay informed<br />

with the latest<br />

local news. This<br />

guide also maps<br />

out what should<br />

be done before,<br />

during and<br />

after the storm.<br />

Whether citizens<br />

plan to evacuate or seek<br />

shelter in their home, the City<br />

of Kissimmee Hurricane Guide<br />

explains what each of the City<br />

departments needs the public<br />

to do.<br />

The City works diligently to<br />

provide up-to-date information<br />

as a hurricane develops. The<br />

warnings issued by weather<br />

experts will be announced in<br />

COnTInuES On pAGE. 18 >>><br />

no se<br />

realizará<br />

espectáculo<br />

de fuegos<br />

artificiales<br />

el 4 de julio<br />

Kissimmee, FL<br />

- La Comisión<br />

de la Ciudad<br />

de Kissimmee<br />

aprobó una<br />

moción unánime<br />

durante su<br />

reunión del<br />

martes 3 de mayo<br />

para cancelar<br />

los eventos de<br />

la celebración<br />

del 4 de julio de<br />

este año y el<br />

espectáculo de<br />

fuegos artificiales.<br />

Esta decisión<br />

fue basada en<br />

la preocupación<br />

por la seguridad<br />

pública, debido<br />

a la construcción<br />

del Kissimmee<br />

Lakefront por<br />

el Proyecto de<br />

Redesarrollo del<br />

Lakefront que<br />

está en progreso.<br />

Para más<br />

información,<br />

favor de<br />

comunicarse con<br />

el Departamento<br />

de Parques y<br />

Recreación al<br />

407.518.2501.<br />

no 4th of<br />

July fireworks<br />

show<br />

Kissimmee,<br />

FL — The City<br />

of Kissimmee<br />

Commission<br />

unanimously<br />

passed a motion<br />

during the<br />

Commission<br />

meeting on<br />

Tuesday, May 3, to<br />

cancel this year’s<br />

July Fourth event<br />

and fireworks show.<br />

The decision<br />

is based on<br />

concerns for public<br />

safety, due to the<br />

construction at<br />

the Kissimmee<br />

Lakefront as it<br />

relates to the<br />

ongoing Lakefront<br />

Redevelopment<br />

Project.<br />

For more<br />

information, please<br />

contact the Parks<br />

and Recreation<br />

Department at<br />

407.518.2501.


Events / Eventos<br />

La Feria de la<br />

Familia 2011<br />

WAShInGTOn, DC - ZGS<br />

Communications anunció el<br />

calendario para la nueva temporada<br />

de La Feria de la Familia 2011. <strong>El</strong><br />

primer evento se celebrará en Fort<br />

Myers, Florida el domingo, 12 de<br />

junio. La celebración anual de La<br />

Feria de la Familia es el principal<br />

evento familiar llevado a cabo<br />

en múltiples mercados para los<br />

hispanos en los Estados Unidos. La<br />

Feria es organizada y promovida<br />

por las estaciones de televisión<br />

afiliadas de ZGS Telemundo. En<br />

2011, los artistas, patrocinadores<br />

y servicios de La Feria viajarán a<br />

8 mercados, entre ellos Boston, <strong>El</strong><br />

Paso, Fort Myers/Naples, Hartford/<br />

Springfield, Orlando, Philadelphia,<br />

Tampa y Washington, D.C.<br />

<strong>El</strong> evento está diseñado para<br />

proporcionar información,<br />

servicios y entretenimiento en<br />

un ambiente familiar, festivo y<br />

completamente gratis para el<br />

público. Los eventos celebrados<br />

el año pasado recibieron a más de<br />

400 empresas y más de 100,000<br />

personas. Las estaciones de<br />

televisión de ZGS se esfuerzan por<br />

crear un evento especial para cada<br />

mercado, dirigido específicamente<br />

a la comunidad local. Los eventos<br />

cuentan con actuaciones musicales<br />

en vivo de artistas locales e<br />

internacionalmente reconocidos,<br />

así como apariciones especiales<br />

de celebridades de Telemundo.<br />

Knights of Columbus<br />

Council of the Year 2011<br />

Kissimmee, FL - Council 6624 St. Cloud-<br />

Kissimmee of the Knights of Columbus<br />

received the award Council of the Year 2011,<br />

at the Florida State Council’s 107th Convention<br />

held at the Renaissance Orlando Hotel at Sea<br />

World, held during the weekend of May 27-29.<br />

Grand Knight<br />

Bill Waggener<br />

and District 24<br />

Deputy John<br />

Hardin, accepted<br />

on behalf of<br />

Council 6624, in<br />

addition to the<br />

Council of the<br />

Year trophy, the<br />

following wards:<br />

1st Place - Church<br />

Activities; 1st Place - Family Activities; 1st Place<br />

– Youth Activities; 1st Place – Public Relations;<br />

2nd Place – Community Activities; 2nd Place –<br />

Council Activities; 1 Altar Server of the Year<br />

Award for Caitlin Colon of Holy Redeemer<br />

Church, Kissimmee.<br />

Bill Waggener, Grand Knight of the Council,<br />

made sure that everyone knew that it was the<br />

hard work and dedication of the members and<br />

officers of the Council that gave unselfishly<br />

their time and effort to strengthen the bonds<br />

between the Church and Community. He<br />

added: the Council 6624 St. Cloud-Kissimmee<br />

was established in 10-28-1974, continues to<br />

be pillar of the community as demonstrated by<br />

the numerous hours of volunteer service to the<br />

community and churches that we serve.<br />

Our core values of Charity, Fraternity, Unity<br />

and Patriotism are exemplified by the time,<br />

financial support, and effort we put in our<br />

programs to better the community.<br />

“La Feria de la Familia, el<br />

evento bandera de ZGS, es un<br />

acontecimiento extraordinario<br />

centrado en la familia que ofrece<br />

una gran cantidad de información y<br />

servicios a nuestras comunidades.<br />

Las organizaciones asociadas<br />

al evento tienen la oportunidad<br />

única para mostrar sus productos<br />

WAShInGTOn, DC - ZGS<br />

Communications announced the<br />

schedule for the 2011 La Feria de<br />

la Familia season. The first event<br />

will be held in Fort Myers, Florida on<br />

Sunday, June 12. Held annually, La<br />

Feria de la Familia is the premier multimarket<br />

family and grassroots event<br />

for Hispanics in the United States. La<br />

Feria is organized and promoted by<br />

ZGS Telemundo affiliate television<br />

stations. In 2011, La Feria artists,<br />

sponsors and services will travel to 8<br />

markets including Boston, <strong>El</strong> Paso, Fort<br />

Myers/Naples, Hartford/Springfield,<br />

Orlando, Philadelphia, Tampa, and<br />

y servicios al público hispano en<br />

un ambiente interactivo especial.<br />

Año tras año, nos enorgullece<br />

ofrecer una experiencia que se<br />

concentra en el potenciamiento, el<br />

entretenimiento y el apoyo de las<br />

familias y su bienestar”, dijo Julissa<br />

Marenco, presidente de ZGS<br />

Station Group.<br />

2011 La Feria de la Familia Season<br />

Kissimmee, FL - Al Concilio<br />

6624 St. Cloud-Kissimmee de<br />

los Caballeros de Colón le fue<br />

otorgado el premio de Concilio del<br />

Año 2011, durante la Convención<br />

Anual 107ma. de los Caballeros<br />

de Colón de Florida, celebrada<br />

durante el fin de semana de mayo<br />

27-29, en el Hotel Renaissance<br />

Orlando en Sea World.<br />

<strong>El</strong> Gran Caballero Bill Waggener<br />

y el Diputado del Distrito 24 John<br />

Hardin, aceptaron en nombre<br />

del Concilio 6624, además del<br />

trofeo de Concilio del Año 2011, se<br />

entregaron los siguientes premios:<br />

Primer Lugar por Actividades en<br />

las Iglesias; Primer Lugar por<br />

Actividades con las Familias;<br />

Primer Lugar por Actividades con<br />

la Juventud; Primer Lugar por<br />

Relaciones Públicas; Segundo<br />

Lugar por Actividades con la<br />

Comunidad; Segundo Lugar<br />

por Actividades del Concilio; Un<br />

Premio de Monaguillo del Año para<br />

Caitlin Colón, de la Iglesia Holy<br />

Redeemer, Kissimmee.<br />

Gran Caballero Bill Waggener<br />

expresó su aprecio al esfuerzo<br />

y dedicación de los miembros<br />

del Concilio 6624 por fortalecer<br />

los lazos de cooperación entre<br />

el Concilio, la iglesia Católica<br />

Romana y la comunidad. <strong>El</strong> añadió<br />

que el Concilio 6624, desde su<br />

fundación el 28 de octubre de<br />

1974, continúa siendo un pilar de<br />

la comunidad, con cientos de horas<br />

de trabajos voluntarios tanto en la<br />

comunidad como en las iglesias<br />

del área de St. Cloud-Kissimmee.<br />

Washington, D.C.<br />

The event is designed to provide<br />

information, services and entertainment<br />

in a festive, family atmosphere,<br />

completely free to the public. Last<br />

year’s events welcomed over 400<br />

companies and more than 100,000<br />

people. ZGS television stations strive<br />

to create a unique event for each<br />

market that caters specifically to the<br />

local community. The events feature<br />

live musical performances by local<br />

and internationally recognized artists,<br />

as well as special appearances by<br />

Telemundo celebrities.<br />

Caballeros de Colon Concilio del Año 2011<br />

<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 5<br />

Los Caballeros de<br />

Colón son un pilar de la<br />

comunidad, con cientos<br />

de horas de trabajos<br />

voluntarios tanto en la<br />

comunidad como en las<br />

iglesias del área de St.<br />

Cloud-Kissimmee.<br />

Nuestros valores de<br />

Caridad, Fraternidad,<br />

Unidad y Patriotismo son<br />

ejemplarizados por el tiempo,<br />

apoyo financiero y esfuerzos<br />

que nosotros dedicamos<br />

para mejorar la comunidad.<br />

Calendario de La Feria 2011<br />

WTmO Orlando – 20 de agosto<br />

<strong>Osceola</strong> heritage park<br />

Con los años, La Feria se ha consolidado<br />

como un foro dinámico y potente. Al conectar<br />

a las empresas con la comunidad hispana y<br />

ofrecer una plataforma para la muestra de<br />

productos y el fortalecimiento de marcas,<br />

La Feria es una exposición interactiva de<br />

excepcional calidad, que asegura informar,<br />

potenciar y entretener.<br />

2011 Feria Schedule for WTmO<br />

Orlando on August 20, at<br />

<strong>Osceola</strong> heritage park<br />

Over the years, La Feria has established itself<br />

as a dynamic and powerful forum. Connecting<br />

businesses to the Hispanic community,<br />

showcasing products and strengthening<br />

brands, La Feria is an interactive expo of<br />

exceptional quality, guaranteed to inform,<br />

empower and entertain.<br />

“ZGS’s signature event, La Feria de<br />

la Familia, is an exceptional familyfocused<br />

event that offers a wealth<br />

of information and services to our<br />

communities. Partnering organizations<br />

have a one of kind opportunity to<br />

showcase their goods and services<br />

to Hispanic audiences in a unique<br />

interactive environment. Year after year,<br />

we are proud to provide an experience<br />

that focuses on empowering,<br />

entertaining and supporting families<br />

and their well-being,” said Julissa<br />

Marenco, President, ZGS Station<br />

Group.


6 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

Poinciana Hospital<br />

poinciana hospital update<br />

En progreso poinciana Regional medical <strong>Center</strong><br />

poinciana, FL – Los Amigos del Hospital<br />

de Poinciana (FOPH, siglas en ingles), fue<br />

formado en marzo de 2008, con el objetivo<br />

original de conseguir que el Certificado de<br />

Necesidad (CON, siglas en ingles) fuera<br />

aprobado para construir el hospital en<br />

Poinciana; esto se cumplió. <strong>El</strong> objetivo actual<br />

del FOPH es mantener a los residentes<br />

informados de detalles y progresos.<br />

<strong>El</strong> Hospital Corporation of America (HCA)<br />

es la compañía asociada al Centro Medico<br />

Regional de <strong>Osceola</strong> (ORMC) y fue aprobado<br />

en marzo 2009 por el CON para construir el<br />

hospital de Poinciana. HCA es una empresa<br />

con fines de lucro y no un proyecto público o<br />

gubernamental.<br />

La futura construcción del Centro Medico<br />

de Poinciana y el Edificio de Artes Medicas<br />

fue discutido el 3 de mayo de 2011 con<br />

FOPH, ORMC y Optimal Outcomes, LLC<br />

(OOL), desarrolladores del Edificio Medico.<br />

Esta reunión se llevó a cabo en el ORMC en<br />

Kissimmee.<br />

<strong>El</strong> propósito de la reunión fue dejarles saber<br />

a ORMC y OOL lo molestos y frustrados que<br />

estaban los residentes de Poinciana por el<br />

retraso en la construcción del hospital de<br />

Poinciana. Ms. Gillette preguntó: ¿qué ella<br />

podía hacer? Luego declaró que estaba<br />

dispuesta a escribir una carta junto a FOPH<br />

a los residentes informándoles de lo que<br />

estaba pasando y cuales eran los próximos<br />

pasos. OOL dijo que harían lo mismo.<br />

Además, FOPH contactó a la Administración<br />

de la Agencia de Cuidado de la Salud de<br />

la Florida (AHCA) para preguntar sobre<br />

el Certificado de Necesidad (CON) para<br />

asegurarse de que no estaba en peligro de<br />

expirar. AHCA es responsable de los CON<br />

para la construcción de los hospitales en la<br />

Florida. <strong>El</strong>los aprobaron el CON del HCA en<br />

marzo 2009. La siguiente fue su respuesta:<br />

<strong>El</strong> Hospital de Poinciana y Centro Medico<br />

debe estar en construcción antes de la<br />

terminación del CON el 4 de marzo de<br />

2011. Sin embargo, hay circunstancias<br />

bajo las cuales el tenedor del CON puede<br />

requerir una extensión de 60 días o una<br />

serie de extensiones de 60 días. Los<br />

criterios para considerar las extensiones<br />

se encuentran en la Regla 59C-1.018, del<br />

Código Administrativo de la Florida y se<br />

pueden encontrar en la página web http://<br />

ahca.myflorida.com/MCHQ/CON_FA/<br />

Rules/index.shtml. La razón más común<br />

para las extensiones son los retrasos en el<br />

proceso de permisos locales, usualmente<br />

por razones de ambiente, planificación<br />

o zonificación. Menos común, son las<br />

extensiones por litigios locales que afecta la<br />

habilidad de construir el proyecto aprobado.<br />

Las solicitudes de extensión deben ser<br />

sometidas típicamente con uno o dos meses<br />

de la fecha límite.<br />

Nuestros records indican que HAC no<br />

ha comenzado el proceso de revisión de<br />

los planos arquitectónicos. Esto no debe<br />

considerarse inusual para un proyecto<br />

que expira en menos de 11 meses (Jeffrey<br />

N. Gregg, Jefe, Bureau of Health Facility<br />

Regulation)<br />

Ms. Gillette dijo que el centro medico se<br />

está moviendo, aunque parezca a pasos<br />

lentos, hay pasos ya hechos, como los<br />

permisos y el manejo del agua. Este verano<br />

(2011) estará haciendo los planos y dibujos<br />

arquitectónicos. <strong>El</strong>la estuvo de acuerdo en<br />

mantener al FOPH informado mensualmente<br />

para que podamos informar a los residentes<br />

de Poinciana.<br />

Brian Marge hizo claro que el proyecto del<br />

hospital no depende del Edificio de Artes<br />

Médicas, que ubicará a los médicos. Que<br />

OOL es el desarrollador del Edificio Medico<br />

solamente.<br />

La respuesta del desarrollador de este<br />

proyecto en cuanto a la situación actual fue<br />

la siguiente:<br />

En respuesta a la reciente reunión,<br />

me complace proveer a FOPH con una<br />

actualización del progreso de la construcción<br />

de las oficinas médicas Poinciana Medical<br />

Arts. Como saben. Optimal Outcomes ha sido<br />

seleccionada como desarrollador asociado<br />

de HCA para el diseño, construcción y<br />

propiedad del edificio de oficinas médicas<br />

que estará localizado en el lote adyacente al<br />

lote propuesto para el hospital de Poinciana.<br />

<strong>El</strong> edificio de oficinas médicas estará<br />

ocupado parcialmente por servicios<br />

afiliados a HCA así como médicos locales<br />

y proveedores médicos que busquen<br />

una presencia en Poinciana. Según se<br />

ha propuesto actualmente, el edificio<br />

contará con aproximadamente 45,000<br />

pies cuadrados en tres pisos. Se proveerá<br />

estacionamiento para por lo menos 225<br />

carros.<br />

Calendario: <strong>El</strong> diseño y los permisos<br />

continuaran en los próximos meses. Si<br />

se vencen los obstáculos que puedan<br />

surgir con las agencias reguladoras,<br />

anticipamos que tendremos todos los<br />

permisos aprobados para el proyecto en el<br />

4to cuarto del 2011. Nuestra habilidad de<br />

comenzar la construcción estará basada<br />

en tener compromisos de alquiler de por lo<br />

menos 2/3 parte del proyecto. Una vez la<br />

construcción del proyecto comience tomará<br />

aproximadamente de 10 a 14 meses en<br />

completarse y estar lista para ocupar.<br />

Como siempre apreciamos los esfuerzos<br />

del FOPH para apoyar nuestro proyecto<br />

y compartir nuestro entusiasmo de hacer<br />

este una realidad lo antes posible. Si hay<br />

información adicional que necesiten no duden<br />

en comunicarse directamente conmigo.<br />

(Andrew J. Boggini, Partner, Optimal<br />

Outcomes, LLC) Favor de registrarse en<br />

Poinciana Digital Village, www.poincianadv.<br />

com para mantenerse informado todo el<br />

tiempo.<br />

poinciana Regional medical <strong>Center</strong><br />

updates<br />

poinciana, FL - The Friends Of<br />

the Poinciana Hospital (FOPH),<br />

was formed in March 2008,<br />

with the original objective of<br />

getting the Certificate of Need<br />

(CON) approved to build a<br />

hospital in Poinciana; this was<br />

accomplished. The current<br />

objective of the FOPH is to keep<br />

the residents informed with<br />

details and updates.<br />

The Hospital Corporation of<br />

America (HCA) is the parent<br />

company for <strong>Osceola</strong> Regional<br />

Medical <strong>Center</strong> (ORMC) and<br />

was approved (March 2009) for<br />

the CON to build the hospital<br />

in Poinciana. HCA is a “for<br />

profit” business and is not a<br />

government or public project.<br />

The future construction of<br />

the Poinciana Medical <strong>Center</strong><br />

and Medical Arts Building was<br />

discussed on May 3, 2011 with<br />

the Friends Of the Poinciana<br />

Hospital (FOPH), <strong>Osceola</strong><br />

Regional Medical <strong>Center</strong><br />

(ORMC) and Optimal Outcomes,<br />

LLC (OOL)- Developer of the<br />

Poinciana Medical Arts Building.<br />

This meeting was held at ORMC<br />

in Kissimmee.<br />

The purpose for asking for<br />

this meeting was to let ORMC<br />

and OOL know how passionate<br />

and frustrated the Poinciana<br />

residents are about the delay<br />

in construction of the hospital<br />

in Poinciana. Ms. Gillette<br />

asked “What can I do to help?”<br />

She further stated she would<br />

be willing to write a joint letter<br />

with the FOPH to the residents<br />

informing them as to what has<br />

transpired, what is happening<br />

and what the next steps are.<br />

Optimal Outcomes said they<br />

would do the same.<br />

In addition, FOPH contacted<br />

the Florida Agency for Health<br />

Care Administration (AHCA)<br />

to find out about the Certificate<br />

Of Need (CON) to make sure it<br />

was not in jeopardy of expiring.<br />

AHCA is responsible for the<br />

CON for the construction of<br />

hospitals in Florida. They<br />

approved HCA’s C.O.N. in<br />

March 2009. The following was<br />

their response:<br />

Poinciana Hospital &<br />

Medical <strong>Center</strong> must be under<br />

construction prior to their CON<br />

termination date of March<br />

4, 2012. However, there are<br />

circumstances under which<br />

the CON holder may request<br />

a 60-day extension or even a<br />

series of 60-day extensions.<br />

The criteria for being deemed<br />

under construction and for<br />

seeking an extension are<br />

contained in Rule 59C-1.018,<br />

Florida Administrative Code.<br />

This rule can be viewed at the<br />

CON website at http://ahca.<br />

myflorida.com/MCHQ/CON_FA/<br />

Rules/index.shtml. The most<br />

common reasons for extensions<br />

have to do with hold-ups in the<br />

local permitting process, usually<br />

either environmental or planning<br />

and zoning. Less commonly,<br />

CON holders sometimes<br />

seek extensions due to local<br />

litigation that affects the ability to<br />

construct the approved project.<br />

Extension requests are typically<br />

submitted within a month or two<br />

of the deadline.<br />

Our records indicate that<br />

HCA has not yet begun the<br />

architectural plans review<br />

process. This should not be<br />

considered unusual for a project<br />

that expires in just under 11<br />

months. (Jeffrey N. Gregg,<br />

Chief, Bureau of Health Facility<br />

Regulation)<br />

Ms. Gillette said that the<br />

medical center is moving along,<br />

although it may seem at a slow<br />

pace, there are things being<br />

done, i.e., permitting and water<br />

management. This summer<br />

(2011) they will be doing<br />

site plans and architectural<br />

drawings. She agreed to keep<br />

FOPH informed on a monthly<br />

bases so that we may inform the<br />

Poinciana residents.<br />

Brian Marger made it clear<br />

that the hospital project was not<br />

contingent on the Medical Arts<br />

Building, which will house the<br />

physicians. While ideally the<br />

physicians should be in place<br />

first, they are separate projects.<br />

That, OOL is the developer of<br />

the Medical Arts Building only.<br />

The developer response about<br />

the project update was the<br />

following:<br />

In response to our recent<br />

meeting, I am pleased to provide<br />

the Friends Of the Poinciana<br />

Hospital (FOPH) with an update<br />

on our progress in regards to the<br />

Poinciana Medical Arts medical<br />

office building. As you know,<br />

Optimal Outcomes has been<br />

selected as the development<br />

partner by HCA for the design,<br />

construction and ownership of<br />

a medical office building to be<br />

located on a site adjacent to the<br />

site of the proposed Poinciana<br />

hospital.<br />

The medical office building will<br />

be occupied partially by HCA<br />

affiliated services as well as<br />

local physicians and medical<br />

providers seeking a presence<br />

in Poinciana. As currently<br />

proposed, the building will<br />

contain approximately 45,000<br />

square feet on 3 floors. Surface<br />

parking will be provided for at<br />

least 225 cars.<br />

Schedule: Design and<br />

permitting will continue over the<br />

next several months. Barring<br />

unforeseen obstacles with<br />

the local regulatory agencies,<br />

we anticipate having a fully<br />

approved and permitted project<br />

in the 4th quarter of 2011.<br />

Our ability to commence with<br />

construction will be predicated<br />

on having lease commitments<br />

for at least 2/3 of the project.<br />

Once construction begins the<br />

project will take approximately<br />

10-14 months to complete and<br />

be ready for occupancy.<br />

As always we appreciate the<br />

FOPH support of our project<br />

and share in your enthusiasm<br />

to make it a reality as soon<br />

as possible. If there is any<br />

additional information sought<br />

please do not hesitate to contact<br />

me directly. (Andrew J. Boggini,<br />

Partner, Optimal Outcomes,<br />

LLC) Please register with<br />

Poinciana Digital Village, www.<br />

poincianadv.com in order to<br />

keep yourself up-to-date and in<br />

a timely fashion.


<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 7


8 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

Eventos / Events<br />

��<br />

�������� �������� ����������� �������� ����������� � � � � � � � � � ������ ��������<br />

�������� ����������������<br />

������� �� �����<br />

������ ������� �������� �����������<br />

��������� ���� ��������� ����������� ����<br />

���������� ����� ���� ������������� ������<br />

���� �������� ��� ���� �������������<br />

��������<br />

����<br />

����� ��������� �������� �������<br />

��������������� ��� ��������� ���� ������<br />

����� ���������� ��� ���������� ���������������<br />

��� �������� ��� ���� ��������������<br />

SALSA >>> viene de portada<br />

Según Blades, es una oportunidad<br />

inusual para compartir tarima y<br />

experiencias con un músico muy<br />

querido por todos y además amigo<br />

personal, (Gilberto Santa Rosa).<br />

Ambos artistas coinciden en que<br />

es una oportunidad para continuar<br />

impulsando el concepto de la música<br />

de Salsa y procurar que no sea<br />

olvidada, descartada, o suplantada<br />

por otras corrientes musicales.<br />

������� �� ���������� ���� ��<br />

�������� ������ �� �������� �������<br />

������������ �<br />

�������� ������ ������ ������<br />

������� ������� ������ ������<br />

������� ��������� ������ �����<br />

������ ��������� ����� ������<br />

���������� �����������<br />

SALSA >>> From front page<br />

According to Blades, it’s an “unusual<br />

opportunity to share a stage with a<br />

musician who is beloved by everyone<br />

and is also a dear, personal friend<br />

(Gilberto Santa Rosa)”. Both artists<br />

agree that this is an “opportunity<br />

to continue promoting the concept<br />

of Salsa music and ensuring that it<br />

won’t be forgotten, pushed aside or<br />

replaced by other genres”.<br />

“We have high expectations for<br />

<strong>“Una</strong> <strong>Sola</strong> <strong>Salsa”</strong> since it’s a high<br />

wattage show with two mega-stars<br />

we have always dream of seeing<br />

on-stage together,” said Ariel Rivas<br />

and Juan Toro, the tour’s Executive<br />

Producers and Booking Agency.<br />

This year the singers performed a<br />

duet together titled “Me Cambiaron<br />

las Preguntas”, which appears<br />

����� � ������� ����<br />

���� �� ���� ���� ����� � � � � � � � � � ������� ��� ����� ����<br />

���� ���� ��<br />

��� �������� ����� ����������� ����<br />

������<br />

���<br />

“Tenemos grandes expectativas para<br />

<strong>“Una</strong> <strong>Sola</strong> <strong>Salsa”</strong>, es un espectáculo<br />

de gran magnitud con dos estrellas<br />

que siempre soñamos ver juntos sobre<br />

un escenario,” informaron Ariel Rivas<br />

y Juan Toro, productores ejecutivos<br />

y presidentes de las agencias que<br />

maneja la gira.<br />

Este año Blades y Santa Rosa<br />

hicieron un dúo titulado “Me<br />

Cambiaron las Preguntas”, que<br />

aparece en el nuevo disco de Santa<br />

Rosa que lleva por nombre Irrepetible.<br />

<strong>El</strong> tema marca un hito musical para<br />

Gilberto, ya que es la primera vez<br />

que interpreta un tema enfocado en<br />

un contenido social. Según el propio<br />

Gilberto, es irrepetible porque cuando<br />

se quiere repetir una fórmula, nunca<br />

sale.<br />

Blades señaló que la gira será una<br />

oportunidad para agradecer el apoyo<br />

de los fans que nunca abandonaron<br />

el género y crear un motivo para<br />

reunirlos físicamente en una<br />

celebración de este tipo de música.<br />

Agregó que es un gran momento<br />

para entusiasmar a los jóvenes que<br />

no conocen el dinamismo de la Salsa<br />

e incorporarlos a las filas de los que<br />

apoyan esta expresión caribeña.<br />

in Santa Rosas new album,<br />

“Irrepetible”, (Unrepeatable). The<br />

song marks a highlight for Gilberto<br />

in his music career, since its the<br />

first song he records which focuses<br />

mainly on a social issue. According<br />

to Gilberto, it’s “unrepeatable<br />

because when you try to repeat a<br />

formula, it never turns out like you<br />

expected it to.”<br />

Blades stated that the tour will be<br />

an “opportunity to thank the fans that<br />

never abandoned the genre for their<br />

support and a reason to physically<br />

reunite them in a celebration of<br />

this type of music.” He added that<br />

it would be a great time to “present<br />

the style to a new generation who<br />

hasn’t been exposed to Salsa<br />

music and that will surely become<br />

great supporters of this Caribbean<br />

expression.<br />

� � � � �� � � � � � � � �<br />

� � � � �� � � � � � � � �<br />

�������� ����������� �����������


Sheriff & Police - Noticias / News<br />

policía de<br />

Kissimmee investiga<br />

tiroteo<br />

Kissimmee, FL – <strong>El</strong> 5 de junio,<br />

aproximadamente a las 2:40<br />

p.m., los oficiales de la policía de<br />

Kissimmee respondieron a un tiroteo<br />

en el área de Ginwright y Smith<br />

Street donde se estaba llevando a<br />

cabo una fiesta de graduación en el<br />

bloque.<br />

A su llegada los oficiales<br />

encontraron dos pacientes críticos.<br />

Ambos fueron transportados<br />

a hospitales locales y victimas<br />

adicionales se reportaron a<br />

hospitales locales.<br />

Rashan Hasaun Ortiz, (FDN<br />

5/23/89) murió de las heridas<br />

recibidas durante el tiroteo. Derek<br />

Daniles (FDN<br />

7/15/84), Alana<br />

Brown (FDN<br />

11/26/68) y<br />

Tanya Price<br />

(FDN 11/9/76)<br />

se están<br />

recuperando<br />

en hospitales<br />

locales.<br />

A través del<br />

curso de la<br />

Joshua Harris<br />

investigación,<br />

los detectives supieron que Joshua<br />

Harris, de 17 años, era la persona<br />

que había tiroteado a Rashan Ortiz<br />

y a los otros.<br />

La Fuerza Especial para Fugitivos<br />

U.S. Marshals ayudaron a localizar<br />

a Harris en el Condado Orange.<br />

Luego de ser entrevistado por<br />

los detectives de la Policía de<br />

Kissimmee, Harris fue transportado<br />

al Centro de Detención Juvenil y fue<br />

acusado de asesinado e intento de<br />

asesinato.<br />

Kissimmee police<br />

investigating a<br />

shooting<br />

Kissimmee, FL - On June 5, at<br />

approximately 2:40, Kissimmee<br />

police officers responded to a<br />

shooting in the area of Ginwright<br />

and Smith Streets where a block/<br />

graduation party was being held.<br />

Upon arrival officers found two critical<br />

patients. Both were transported to<br />

local hospitals and additional victims<br />

are also reported at local hospitals.<br />

Rashan Hasaun Ortiz, (DOB<br />

5/23/89) died from the injuries<br />

sustained during the shooting. Derek<br />

Daniles (DOB 7/15/84), Alana Brown<br />

(DOB 11/26/68) and Tanya Price<br />

(DOB 11/9/76) are all recovering at<br />

local hospitals.<br />

Through the course of the<br />

investigation, detectives learned that<br />

17-year-old Joshua Harris was the<br />

person who shot Rashan Ortiz and<br />

the others.<br />

The U.S. Marshals Fugitive Task<br />

Force assisted in locating Harris<br />

in Orange County. After being<br />

interviewed by Kissimmee Police<br />

detectives, Harris was transported<br />

to the Juvenile Detention <strong>Center</strong> and<br />

is being charged with murder and<br />

attempted murder.<br />

programa de defensa<br />

personal para mujeres<br />

Condado <strong>Osceola</strong>, FL – La Oficina del Sheriff del<br />

Condado <strong>Osceola</strong> tiene espacios disponibles para<br />

el programa de defensa personal para mujeres<br />

programado para el 16 de junio de 2011 a las 6:00<br />

p.m. <strong>El</strong> programa Intercambio de Familiarización<br />

con la Conciencia de Auto Defensa o (SAFE,<br />

siglas en ingles) está diseñado para educar a las<br />

mujeres sobre cómo protegerse ellas mismas si se<br />

convierten en victimas. La clase de 2 horas enseña<br />

que el 90% de la auto-defensa es estar alerta,<br />

reducir el riesgo y evitar la confrontación, mientras<br />

que sólo en 10% es físico. Para inscribirse para la<br />

clase gratuita, llame al (407) 348-1105 o por correo<br />

electrónico aveg@osceola.org.<br />

Self-Defense<br />

Awareness<br />

program for<br />

Women<br />

<strong>Osceola</strong> County, FL - The<br />

<strong>Osceola</strong> County Sheriff’s<br />

Office has openings for a<br />

self-defense awareness<br />

program for women<br />

scheduled for June 16,<br />

2011 at 6:00 p.m. Self<br />

Defense Awareness<br />

Familiarization Exchange<br />

or SAFE is designed to<br />

educate women on how to<br />

protect themselves if they<br />

should become a victim.<br />

The 2-hour class teaches<br />

that 90% of self-defense is<br />

awareness, risk reduction<br />

and avoiding confrontation,<br />

while only 10% is physical.<br />

To sign up for the free class,<br />

call (407) 348-1105 or email<br />

aveg@osceola.org.<br />

<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 9<br />

Operación Cero<br />

Tolerancia resulta en 100<br />

arrestos y 238 citaciones<br />

Condado <strong>Osceola</strong>, FL – <strong>El</strong> 2 y 3<br />

de junio, los agentes del Sheriff<br />

del Condado <strong>Osceola</strong> condujeron<br />

exitosamente la Operación Cero<br />

Tolerancia, la cual resultó en 100<br />

arrestos y 238 citaciones. Los agentes<br />

de todas las áreas del departamento<br />

incluyendo manejo agresivo, marina/<br />

agricultura, aviación, comunicaciones,<br />

COnTInúA En LA páG. 18>>><br />

Zero Tolerance Operation<br />

Results in 100 Arrests &<br />

238 Citations<br />

<strong>Osceola</strong> County, FL – On June 2 and<br />

3, <strong>Osceola</strong> County Sheriff’s deputies<br />

successfully conducted Operation<br />

Zero Tolerance which resulted in 100<br />

arrests and 238 citations. Deputies<br />

from all areas of the agency including<br />

aggressive driving, agriculture/marine,<br />

aviation, communications,<br />

COnTInuES On pAGE. 18 >>>


10 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

Orlando Magic<br />

Alex martins de los Orlando magic<br />

profesional de los negocios del Año<br />

Orlando, FL – <strong>El</strong> Club Rotario de Orlando<br />

reconoció, durante la premiación anual<br />

de Profesionales de Negocios del Año,<br />

a los profesionales del mundo de los<br />

negocios que han sobresalido por su<br />

impacto en la comunidad local a través<br />

de su trabajo, ética y dedicación a la<br />

filantropía. Este<br />

año el Club<br />

honró al<br />

Presidente de<br />

los Orlando<br />

Magic Alex<br />

M a r t i n s<br />

por su<br />

compromiso<br />

con la<br />

c o m u n i d a d<br />

de la Florida<br />

Central.<br />

Los criterios a ser considerados<br />

para otorgar el premio incluyen la<br />

excelencia en la vocación del nominado,<br />

habilidades de liderazgo, compromiso<br />

con la comunidad, servicios de enlace<br />

y compromiso filantrópico a lo largo del<br />

área de la Florida Central.<br />

“La visión de Martins, el liderazgo,<br />

creatividad e integridad ha llevado a los<br />

Orlando Magic a nuevas alturas en el<br />

2010,” dijo Eric Schrek, el presidente del<br />

comité para el proceso de selección de<br />

las premiaciones. “No sólo ha llevado a<br />

la organización a otro nivel, sino que ha<br />

continuado demostrando su compromiso<br />

con la comunidad de la Florida Central<br />

a través de la participación en muchas<br />

organizaciones locales y causas justas.”<br />

<strong>El</strong> Club Rotario de Orlando no es la<br />

única organización que ha reconocido<br />

a Martins por su impacot en la Florida<br />

Central este año. Orlando Magazine<br />

ubicó a Martins en el # 11 de su lista de<br />

las “50 Personas Más Poderosas” del<br />

2010 y el Orlando Sentinel lo ubicó en el<br />

siete de su lista anual de los jugadores<br />

más poderosos.<br />

Orlando magic’s Alex martins Business<br />

professional of the Year<br />

Orlando, FL — During its annual<br />

Business Professionals of the Year<br />

Awards, the Rotary Club of Orlando<br />

recognizes outstanding business<br />

professionals for their impact to the<br />

local community via their work, ethics<br />

and dedication to philanthropy. This<br />

year, the Club honored Orlando<br />

Magic President Alex Martins for his<br />

commitment to the Central Florida<br />

community.<br />

Criteria to be considered for the award<br />

include excellence in the nominee’s<br />

vocation, leadership abilities,<br />

commitment to community outreach<br />

and philanthropic service throughout<br />

the Central Florida area.<br />

Presented by:<br />

Orlando Magic President Alex Martins<br />

is recognized as the Outstanding<br />

Business Professional of the Year by<br />

the Rotary Club of Orlando<br />

“Martins’ vision, leadership, creativity<br />

and integrity took the Orlando Magic<br />

to new heights in 2010,” said Eric<br />

Schrek, committee chairman for the<br />

award selection process. “Not only<br />

has he taken that organization to the<br />

next level, but he’s continued to show<br />

his commitment to the Central Florida<br />

community through participation in many<br />

local organizations and worthy causes.”<br />

The Rotary Club of Orlando is not the<br />

only organization to recognize Martins<br />

for his impact on the Central Florida<br />

community this year. Orlando Magazine<br />

ranked Martins #11 in it 2010 “50 Most<br />

Powerful People” list and the Orlando<br />

Sentinel ranked him seventh on its<br />

annual list of top power players.<br />

Orlando magic continua apoyando el<br />

programa “Blessings in a Backpack”<br />

Orlando Magic staff, Rob Agusta, work with Lake Como students to<br />

fill backpacks as part of the Blessings in a Backpack program<br />

Orlando, FL – Al finalizar el año<br />

escolar, el programa Blessing in a<br />

Backpack tomará un descanso. Sin<br />

embargo, el programa fue un gran<br />

éxito por el jugador estelar Dwight<br />

Howard, el personal de las escuelas<br />

y los voluntarios de los Magic. A<br />

través de sus esfuerzos colectivos el<br />

programa asistió a los estudiantes de<br />

las escuelas elementales Lake Como<br />

y Chalet. <strong>El</strong> programa Blessings<br />

in a Backpack está diseñado para<br />

proveer alimentos y nutrición a los<br />

niños durante el fin de semana<br />

cuando la escuela está cerrada para<br />

que los lunes regresen listos para<br />

aprender. Cada semana, el personal<br />

de los Magic a través del Programa<br />

de Voluntarios de los Magic (MVP,<br />

siglas en ingles) llenaba las mochilas<br />

al regresar a casa de cientos de niños<br />

para el fin de semana.<br />

“Los estudios demuestras que<br />

los niños que no tienen suficiente<br />

para comer tienen dificultad para<br />

mantenerse enfocados,” dijo la Vice<br />

Presidenta de los Magic para las<br />

Relaciones Comunitarias y Asuntos<br />

Gubernamentales Linda Landman<br />

Gonzalez. “Gracias a la generosidad<br />

de Dwight y a través del Programa<br />

de Voluntarios de los Magic, estos<br />

estudiantes tienen alternativas<br />

nutricionales en el fin de semana y<br />

llegan a la escuela el lunes listos para<br />

aprender.”<br />

“<strong>El</strong> programa “Blessing in a Backpack”<br />

le permite a los estudiantes poner su<br />

Orlando, FL - As the school year<br />

winds down, the Blessings in a<br />

Backpack program will take a brief<br />

hiatus. However, the program was<br />

a huge success because of Magic<br />

All-<strong>Star</strong> Dwight Howard, school staff<br />

and Magic volunteers. Through<br />

their collective efforts the program<br />

assisted students at Lake Como and<br />

Kaley <strong>El</strong>ementary. The Blessings in<br />

a Backpack program is designed to<br />

provide food and nutrition to children<br />

on weekends when school is not in<br />

session so come Monday they return<br />

ready to learn. Each week, the Magic<br />

staff through the Magic Volunteer<br />

Program (MVP) would fill backpacks<br />

to go home with hundreds of students<br />

for the weekend.<br />

“Studies show that children who<br />

do not have enough to eat have a<br />

difficult time staying focused,” said<br />

Magic Vice President of Community<br />

Relations/Government Affairs Linda<br />

Landman Gonzalez. “Thanks to<br />

Dwight’s generosity and through the<br />

Magic Volunteer Program, these<br />

students had nutritional choices on<br />

the weekend and came to school on<br />

Sasha Williams de los Orlando<br />

Magic ayuda a llenar las<br />

mochilas para los estudiantes de<br />

Lake Como <strong>El</strong>ementary .<br />

aprendizaje primero y sacar el hambre<br />

de la ecuación,” dijo Sandy Glaize,<br />

Consejera de Lake Como <strong>El</strong>ementary.<br />

“Cualquier programa o intervención<br />

que mitigue los devastadores efectos<br />

del hambre en los niños es invaluable<br />

para la comunidad. La generosa<br />

contribución de Dwight Howard y<br />

los Magic de fondos y voluntarios<br />

ha hecho esto posible para nuestros<br />

estudiantes en Lake Como. Desde<br />

COnTInúA En LA páG. 18>>><br />

Orlando magic continues to support the<br />

blessings in a Backpack program<br />

Monday ready to learn.”<br />

“The Blessings in a Backpack<br />

program allowed our students to put<br />

learning first and taken hunger out<br />

of the equation,” said Lake Como<br />

<strong>El</strong>ementary Guidance Counselor<br />

Sandy Glaize. “Any program or<br />

intervention that mitigates the<br />

devastating effects of hunger<br />

on children is invaluable to the<br />

community. Dwight Howard and the<br />

Magic’s generous contribution of<br />

funds and volunteer time has made<br />

that possible for our Lake Como<br />

students. Since the program began<br />

in 2008, the Magic’s contribution has<br />

provided over 50,000 weekend meals<br />

to our students.”<br />

Magic volunteers stuffed backpacks<br />

twice a week during the school year<br />

for the students. The Blessings in a<br />

Backpack program at Lake Como<br />

and Kaley <strong>El</strong>ementary became a<br />

reality due to the generous support of<br />

Howard, who donated $25,000 to this<br />

project as part of winning the 2009-10<br />

Rich and Helen DeVos Community<br />

Enrichment Award.<br />

COnTInuES On pAGE. 18 >>>


Eventos / Events<br />

Festival of Rhythm and Blues<br />

Kissimmee, FL – <strong>El</strong> pasado sábado 4 de junio, en la<br />

Avenida Dakin del Centro de la Ciudad de Kissimmee,<br />

se realizó el Festival Anual de Ritmos y Blues<br />

presentado por Kissimmee Utility Authority y<br />

organizado por el Black Business Council de<br />

la Cámara de Comercio Kissimmee/<strong>Osceola</strong>.<br />

<strong>El</strong> evento contó con kioscos y comida étnica,<br />

exhibiciones de arte y entretenimiento en vivo<br />

de la ZAPP Band, Zac Harmon y Cece Teneal.<br />

Los niños pudieron disfrutar de una hermosa<br />

tarde en el área de juegos y actividades al aire<br />

libre completamente gratis.<br />

Durante el evento se estuvieron recogiendo<br />

donaciones de artículos no perecederos para el<br />

programa de Familias en Transición de las Escuelas<br />

del Condado <strong>Osceola</strong> y H.O.M.E.<br />

Los patrocinadores fueron Kissimmee Utility Autority,<br />

Walt Disney World, Wells Fargo, BlueCross BlueShield<br />

de Florida, Orlando Magic, Dan Newlin, 102FM, 105.9,<br />

<strong>Osceola</strong> News Gazette, Hampton Inn y Kissimmee<br />

Heart of Florida.<br />

Kissimmee, FL – Last<br />

Saturday, June 4th,<br />

was the Annual Festival<br />

of Rhythm and Blues<br />

presented by Kissimmee<br />

Utility Authority and<br />

organized by the Black<br />

Business Council of the<br />

K i s s i m m e e / O s c e o l a<br />

Chamber of Commerce on<br />

Dakin Avenue in Downtown<br />

Kissimmee.<br />

The event had booths and<br />

ethnic food, art exhibitions<br />

and live entertainment<br />

performed by ZAPP<br />

Band, Zac Harmon and<br />

Cece Teneal.<br />

The children enjoyed a<br />

beautiful afternoon of outdoor<br />

activities in the play area<br />

completely free.<br />

During the event, non<br />

perishable items were<br />

collected for the Families<br />

in Transition program<br />

of <strong>Osceola</strong> County and<br />

H.O.M.E.<br />

The sponsors were<br />

Kissimmee Utility Authority,<br />

Walt Disney World, Wells<br />

Fargo, BlueCross<br />

BlueShield of Florida,<br />

Orlando Magic, Dan<br />

Newlin, 102FM,<br />

105.9, <strong>Osceola</strong> News<br />

Gazette, Hampton Inn and<br />

Kissimmee Heart of Florida.<br />

<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 11<br />

photos by: Sean<br />

Stowers / <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong><br />

<strong>Star</strong> newspaper


12<br />

12<br />

. <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June<br />

June<br />

10<br />

10<br />

-<br />

-<br />

16,<br />

16,<br />

2011.<br />

2011.<br />

Mirada Celestial / Heavenly Gaze<br />

ARIES (Mar. 21 - Abr.<br />

20) - <strong>El</strong> miércoles su mente<br />

se enfocará en un viaje<br />

internacional o en continuar<br />

su educación. Mire estos<br />

asuntos cuidadosamente y encuentre la<br />

información que satisfaga su mente. Su<br />

brillante mente puede determinar cuál es la<br />

mejor ruta para descubrir esa información<br />

que le satisfacerá.<br />

TAURO (Abr. 21 - Mayo<br />

20) - Mantenga las líneas de<br />

comunicación bien abiertas<br />

con sus parientes y vecinos<br />

para que pueda encontrar la<br />

respuestas a sus preguntas. Escriba la<br />

información que encuentre y lo que crea<br />

que ha aprendido. Su fina mente es capaz<br />

de tomar lo que le es útil.<br />

GEMINIS (Mayo 21 - Jun.<br />

20) - Siéntase seguro y salga el<br />

domingo. Comparta con otros,<br />

especialmente de otra cultura.<br />

Escuche cuidadosamente y<br />

aprenda al máximo. También comparta<br />

la información que usted tiene. <strong>El</strong><br />

trabajo de la semana le acelerará para<br />

que termine proyectos pendientes con<br />

rapidez y precisión. ¡Pero, por favor, no se<br />

sobrecargue!<br />

CANCER (Jun. 21 - Jul. 22)<br />

- La luna llena en su signo<br />

el miércoles puede ponerle<br />

ansiosa y nerviosa si lo<br />

permite. ¡No lo haga! Tome<br />

muchos descansos en el trabajo y no lleve<br />

trabajo a casa. Lea su libro favorito y<br />

relájese cuando sea posible. Sea positiva<br />

en todas sus cosas y verá cómo todo le<br />

funciona a su manera.<br />

LEO (Jul. 23 - Ago. 22) -<br />

Dese tiempo para disfrutar<br />

de su deporte favorito este<br />

fin de semana. Incluya a<br />

su compañía “favorita”. Su<br />

semana laboral le traerá días llenos<br />

de solución de problemas con relativa<br />

facilidad si se toma el tiempo y se rehúsa a<br />

ser apurada. ¡Use el famoso “know-how”<br />

(conocimiento) que usted tiene!<br />

VIRGO (Ago. 23 - Sept.<br />

22) - Su agenda podría<br />

incomodarle el martes cuando<br />

ciertas demoras ocasionen<br />

que se sienta presionada<br />

para terminar el trabajo. Estar apurada<br />

para terminar podría frustrarla. Así que<br />

tómelo con calma y termine el trabajo con<br />

calma y suavidad. ¡<strong>El</strong> jueves consiéntase<br />

y disfrute!<br />

LIBRA (Sept. 23 - Oct. 22)<br />

- Arreglando la casa aquí y<br />

allá la complacerá este fin de<br />

semana. Además, encontrará<br />

algunas pertenencias que<br />

creía “perdidas”. La semana laboral se<br />

le pasará volando cuando incremente sus<br />

habilidades de organización y se rehúse a<br />

dejarse desviar por otros no trabajadores.<br />

ESCORPION (Oct. 23<br />

- Nov. 21) - Usted es lo<br />

suficientemente inteligente<br />

para “administrar su dinero”.<br />

Sin embargo, el martes podría<br />

estar a prueba en esta área cuando ese<br />

dinero que tanto le ha costado ganarse se<br />

deslice por entre sus dedos. Así que cargue<br />

sólo el efectivo que pueda “necesitar” ese<br />

día y deje su tarjeta de crédito a un lado<br />

esta semana. ¡Ahorrará muchísimo!<br />

SAGITARIO (Nov. 22 - Dic.<br />

21) - <strong>El</strong> jueves es su día<br />

para recoger sus imágenes<br />

psíquicas. Deje que éstas le<br />

guía todo ese día. También<br />

escríbalas cuando llegue a casa. Váyase a<br />

la cama temprano y ponga atención a sus<br />

sueños. Aprenda cantidades y escriba sus<br />

impresiones para que después las analice.<br />

By Joyce Steinecke<br />

ARIES (Mar. 21 - Apr. 20) - On<br />

Wednesday your mind will focus<br />

on international travel or continuing your<br />

education.Look into these matters carefully<br />

and find out information that will satisfy<br />

your seeking mind. Your bright mind can<br />

determine which is the best route to take<br />

to discover necessary information that is<br />

satisfying.<br />

TAURUS (Apr. 21 - May 20) - Keep<br />

lines of communication open wide<br />

with your siblings and neighbors so you<br />

can fill in the blanks on questions that<br />

need answers.Write down information<br />

you find out and think about what you’ve<br />

learned. You fine mind is able to grasp<br />

the importance of this information that is<br />

useful.<br />

GEMINI (May 21 - Jun. 20) - Be sure<br />

and get out and about on Sunday.<br />

Mingle with others, especially from<br />

another culture. Listen carefully and learn<br />

lots. Share information that you have with<br />

them, too. The work week will speed by<br />

while you wrap up pending projects with<br />

speed and accuracy. But please don’t<br />

overdo!<br />

CANCER (Jun. 21 - July 22) - The<br />

full moon in your sign on Wednesday<br />

can make you anxious and jittery if you<br />

let it. Don’t! Take lots of breaks at work<br />

and don’t overdo at home. Pick up your<br />

favorite book and relax when possible. Be<br />

positive in all you dealings and all will work<br />

out to your delight!<br />

LEO (July 23 - Aug. 22) - Take time out<br />

to enjoy your favorite sport this weekend.<br />

Include you “favorite” companion<br />

in the mix. The work week will find your<br />

days filled with your solving problems<br />

with relative ease if you take your time<br />

and refuse to be rushed. Use that famous<br />

“know-how” you have!<br />

VIRGO (Aug. 23 - Sept. 22) - Your<br />

schedule could be upset on Tuesday<br />

when delays could cause you to feel<br />

rushed to finish the job. Being in a rush<br />

to get finished can get you frustrated.<br />

So, take it easy and get the job done with<br />

finesse and ease. Thursday, treat yourself<br />

to sometime you so enjoy!<br />

LIBRA (Sept. 23 - Oct. 22) - Puttering<br />

around you house can bring pleasure<br />

you way this week-end. Plus, you’ll find<br />

some possessions of yours that you<br />

considered “lost.” The work week will zoom<br />

by when you increase your organizational<br />

skills and refuse to be side-tracked by<br />

other non-workers.<br />

SCORPIO (Oct. 23 - Nov. 21) - You’re<br />

plenty smart when “managing your<br />

money.” However, Tuesday could test you<br />

in this area when your hard-earned dollars<br />

seem to slip through your fingers.So, carry<br />

only the cash you “need” that day and put<br />

your credit card away for this week. You’ll<br />

save lots!<br />

SAGITTARIUS (Nov. 22 - Dec. 21) -<br />

Thursday is your day to pick up on<br />

your “psychic flashes”. Let them guide you<br />

through this exciting day. Write them down<br />

when you get home, too. Get to bed early<br />

and pay attention to your dreams. Learn<br />

lots and write down your impressions for<br />

later thought.<br />

¿Porque pagar<br />

mensualmente por<br />

un “storage” ?<br />

venda las cosas . que no utiliza,<br />

trate su suerte en el Flea market<br />

June<br />

10 -16<br />

CAPRICORNIO (Dic. 22 -<br />

Ene. 19) - Gracias al cielo que<br />

usted no depende de otros para<br />

disfrutar su vida, especialmente<br />

el martes cuando algunos<br />

amigos con los que disfruta conversando<br />

parecieran muy enredados para interactuar<br />

con usted. Así que siga a delante y disfrute<br />

de su trabajo, familia y amigos queridos.<br />

ACUARIO (Ene. 20 - Feb. 18) - La<br />

nostalgia viene corriendo<br />

hacia usted el fin de semana,<br />

especialmente cuando tome<br />

fotos de viejos amigos que no<br />

ha visto en años. ¿Por qué<br />

no contactarlos? Por lo menos arregle su<br />

libreta de teléfonos. Luego, llame o envíe un<br />

correo electrónico a esos “nuevos amigos”<br />

que acaba de conocer.<br />

PISCIS (Feb. 19 - Mar. 20)<br />

- Sea flexible y aproveche<br />

las oportunidades que se le<br />

presenten, especialmente<br />

el martes. Use ese famoso<br />

empuje y vigor que usted llama cuando<br />

“realmente” quiere algo. <strong>El</strong> resto de la<br />

semana comparta con amigos que tengan<br />

muchas novedades que compartir. Escriba<br />

lo que aprenda en su diario.<br />

MOVIE TIMES<br />

REGAL CINEMAS THE LOOP 16<br />

407-343-0405<br />

Judy Moody and the Not<br />

Bummer Summer (PG)<br />

- 11:30am 1:55 4:30 7:20<br />

10:05<br />

Super 8 (PG-13) -<br />

11:50am 1:30 2:00 2:30<br />

4:10 4:40 5:10 7:00 7:30<br />

8:00 9:40 10:10 10:40<br />

12:30am<br />

X-Men: First Class NEW!<br />

(PG-13) - 11:45am 12:30<br />

1:00 1:15 2:55 3:35 4:35<br />

6:45 7:15 7:45 8:15 9:50<br />

10:50 11:30 4:05 10:20<br />

The Hangover Part II<br />

(R) - 12:15 2:15 3:05 4:45<br />

5:30 7:05 7:55 9:35 10:25<br />

12:10am<br />

Kung Fu Panda 2 (PG) -<br />

1:10 3:25 5:45 8:10 10:30<br />

Kung Fu Panda 2 3D<br />

(PG) - 12:25 2:45 5:00<br />

7:10 9:30<br />

Midnight in Paris (PG-<br />

13) - 11:40am 2:20 4:50<br />

7:25 10:00 12:25am<br />

Pirates of the Caribbean:<br />

On Stranger Tides (PG-<br />

13) - 1:20 4:25 7:35 10:35<br />

Bridesmaids (R) - 1:25<br />

4:55 7:40 10:45<br />

Thor (PG-13) - 3:10 9:35<br />

Fast Five (PG-13) - 12:10<br />

6:35 12:05am<br />

TOUCH STAR -SOUTHCHASE 7<br />

407-888-2025<br />

Judy Moody and the Not Bummer Summer (PG) - 1:00<br />

4:05 7:10 9:40<br />

Super 8 (PG-13) - 12:55 3:55 7:05 10:00<br />

X-Men: First Class (PG-13) - 12:50 3:50 7:00 9:55<br />

The Hangover Part II (R) - 1:05 4:15 7:15 10:05<br />

Kung Fu Panda 2 3D (PG) - 1:15 4:10 7:10 9:40<br />

Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (PG-13) -<br />

12:45 3:45 6:45 9:50<br />

Ready (NR) - 3:30 6:30 9:45<br />

ALQUILE<br />

SU ESPACIO $25<br />

diarios<br />

WEEKEND<br />

June 10-12<br />

• 10 x 10 “Booth”<br />

• Mesa 8”<br />

• Estacionamiento<br />

GRATIS Entrada • EntrEtEnimiEnto • EstacionamiEnto<br />

disfrute de música en ViVo<br />

Domingo Junio 12 de 12:00m a 3:00 pm<br />

Slick The Band<br />

Ventiladores • 900 Kioskos • Bajo techo<br />

28501 E. Irlo Bronson Hwy<br />

“Abrimos llueva o haga sol”<br />

ABIERTOS Viernes, Sábado y<br />

Domingo de 8:00 Am - 5:00 pm<br />

407-846-2811<br />

w w w. o s c e o l a f l e a a n d f a r m e r s m a r k e t . c o m<br />

CAPRICORN (Dec. 22 - Jan. 19)<br />

- Thank heavens that you don’t<br />

depend on others for your enjoyment of<br />

life, especially on Tuesday when it seems<br />

that some folks you enjoy chatting with<br />

are too wrapped up to interact with you.<br />

So, move along and relish your work,<br />

family and dear friends instead.<br />

AQUARIUS (Jan. 20 - Feb. 18) -<br />

Nostalgia comes rushing on you<br />

this week-end, especially when you take<br />

out photos of old friends you haven’t<br />

seen in ages. Why not get in touch with<br />

them? At least, rearrange your thick<br />

address book. Then, phone or e-mail<br />

“new friends” who you have recently<br />

met.<br />

PISCES (Feb.19 - Mar. 20) - Be<br />

flexible and seize opportunities<br />

that come your way, especially on<br />

Tuesday. Use that famous vim and<br />

vigor you muster when you “really” want<br />

something. The rest of the week, mingle<br />

with friends who have lots of “news” for<br />

you to relish. Write what you learn in<br />

your diary.


<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 13<br />

<strong>El</strong> Viejito Saludable / The Healthy Geezer<br />

¿mi nieto sufre por no tener madre?<br />

por Fred Cicetti<br />

P. Mi hijo y su compañero hombre van a adoptar<br />

un niño. Temo que mi nieto sufra al tener dos<br />

padres y ninguna madre. ¿Están justificadas mis<br />

preocupaciones?<br />

Hay muchos estudios que demuestran que los<br />

padres de un mismo género (tanto masculino como<br />

femenino) están tan capacitados como los padres<br />

heterosexuales para criar hijos bien adaptados.<br />

Además, los hijos de padres homosexuales no han<br />

mostrado mayor incidencia de homosexualidad.<br />

Sin embargo, los hijos de padres homosexuales a<br />

menudo enfrentan presiones sociales; la mayoría<br />

de estos niños son capaces de supercar los<br />

problemas asociados con pertenecer a una familia<br />

poco convencional.<br />

Definamos términos. Una persona atraída<br />

a otra persona del mismo sexo tiene una<br />

orientación homosexual. Ambos hombre y<br />

mujeres homosexuales pueden ser llamados<br />

“homosexuales”. Las mujeres homosexuales<br />

pueden ser llamadas lesbianas. Para simplificar las<br />

explicaciones, utilizaré el término “homosexual” al<br />

referirme a ambos sexos.<br />

Se ha vuelto muy común ver padres homosexuales.<br />

Se estima que 65.500 niños adoptados están<br />

viviendo con un padre homosexual en los Estados<br />

Unidos. Sin embargo, hay entre 8 y 10 millones de<br />

niños en Estados Unidos que están siendo criados<br />

por un padre homosexual. La mayoría de padres<br />

homosexuales concibieron sus hijos en matrimonios<br />

heterosexuales.<br />

La preocupación de quien hace la pregunta<br />

proviene de la ansiedad común acerca de personas<br />

que son diferentes. La información acerca de la<br />

orientación sexual podría aliviar esta carga.<br />

La posición oficial de la mayorías de las<br />

organizaciones profesionales en salud mental es que<br />

Does my grandchild suffer without a mother?<br />

By Fred Cicetti<br />

Q. My son and his male partner<br />

are going to adopt a child. I fear that<br />

my grandchild will suffer from the<br />

experience of having two fathers and<br />

no mother. Are my worries justified?<br />

There have been many studies<br />

demonstrating that gay parents (both<br />

male and female) are as likely as<br />

heterosexual parents to raise welladjusted<br />

children. In addition, children<br />

of gay parents have shown no<br />

greater incidence of homosexuality.<br />

However, children with homosexual<br />

parents often face social pressures;<br />

most of these children are able to<br />

overcome the problems associated<br />

with being in an unconventional<br />

family.<br />

Let’s define terms. A person<br />

attracted to another person of<br />

the same sex has a homosexual<br />

orientation. Both homosexual men<br />

and women can be called gay.<br />

Female homosexuals may be called<br />

lesbians. To simplify explanations, I’ll<br />

use gay when referring to both sexes.<br />

Gay parents are becoming more<br />

common. An estimated 65,500<br />

adopted children are living with a gay<br />

parent in the United States.<br />

However, there are between 8<br />

and 10 million children in the U.S.<br />

being raised by a gay parent.<br />

Most gay parents conceived their<br />

children in heterosexual marriages.<br />

The questioner’s concern stems from<br />

the common anxiety about people<br />

who are different.<br />

Estudios demuestran que padres<br />

de un mismo género están tan<br />

capacitados como los padres<br />

heterosexuales para criar hijos<br />

bien adaptados.<br />

la homosexualidad no es un desorden mental. La<br />

asociación americana de psiquiatría “The American<br />

Psychiatric Association” retiró la homosexualidad de<br />

su manual de diagnóstico hace más de 30 años.<br />

Information about sexual orientation<br />

might relieve this uneasiness.<br />

The official position of all of the<br />

major professional mental-health<br />

organizations is that homosexuality is<br />

There are between 8 and<br />

10 million children in the<br />

U.S. being raised by<br />

a gay parent.<br />

not a mental disorder. The American<br />

Psychiatric Association removed<br />

homosexuality from its diagnostic<br />

manual more than 30 years ago.<br />

For many years, it was thought that<br />

homosexuality had psychological<br />

roots. Today, there is a lot of evidence<br />

suggesting biological causes. Many<br />

of the psychological theories have<br />

been discredited. And, so far, there<br />

are no replicated scientific studies<br />

supporting any biological cause for<br />

homosexuality.<br />

The most plausible statement<br />

I found—based upon current<br />

evidence—was that there are probably<br />

many reasons for sexual orientation<br />

and those reasons vary from person to<br />

person.<br />

Sexual orientation is an emotional or<br />

sexual attraction to another person.<br />

Sexual orientation is different from<br />

sexual behavior because it refers to<br />

feelings and self-concept. People may<br />

not express their sexual orientation.<br />

Sexual orientation emerges for most<br />

people in their early teens prior to<br />

sexual experience. It is usually said<br />

to range from homosexuality to<br />

heterosexuality with different forms<br />

of bisexuality in between. However,<br />

orientation is a rainbow with colors<br />

that blend into each other, not a box of<br />

assorted chocolates.<br />

Asexuality, the state of having no<br />

sexual attraction for either sex, has<br />

been studied sparingly. There is a<br />

Canadian study that estimates there<br />

is one asexual for every 100 people.<br />

Some believe that homosexuality is<br />

a “lifestyle choice” and that it can be<br />

reversed through “conversion therapy.”<br />

However, there is no published<br />

scientific evidence supporting the<br />

effectiveness of therapy to change<br />

sexual orientation. In my next column,<br />

I’ll discuss gay health issues.If you<br />

have a question, please write to fred@<br />

healthygeezer.com<br />

Por muchos años se pensó que la homosexualidad<br />

tenía raíces psicológicas. Hoy en día hay mucha<br />

evidencia que sugiere causas biológicas. Muchas<br />

de las teorías psicológicas han sido desacreditadas.<br />

Y, hasta ahora, nos hay estudios científicos<br />

que respalden una causa biológica para la<br />

homosexualidad.<br />

La frase más plausible que encontré –basado<br />

en evidencia actual- fue que hay muchas razones<br />

probables para la orientación sexual y esas razones<br />

varían de persona a persona.<br />

La orientación sexual es una atracción emocional<br />

o sexual hacia otra persona. La orientación sexual<br />

es diferente del comportamiento sexual ya que se<br />

refiere a sentimientos y el auto-concepto. La gente<br />

puede no expresar su orientación sexual.<br />

La orientación sexual emerge para la mayoría<br />

de la gente cuando llegan a la pubertad, antes de<br />

su experiencia sexual. Usualmente se habla de<br />

pasar de homosexualidad a heterosexualidad con<br />

diferentes formas de bisexualidad en el medio. Sin<br />

embargo, la orientación es un arcoiris de colores<br />

que se mezclan unos con otros, no una caja de<br />

chocolates variados.<br />

La asexualidad, el estado de no sentir atracción<br />

por ningún sexo, ha sido estudiada con moderación.<br />

Hay un estudio canadiense que estima que hay un<br />

asexual por cada 100 personas.<br />

Algunos creen que la homosexualidad es una<br />

“escogencia de estilo de vida” y que puede ser<br />

reversada a través de “terapias de conversación”.<br />

Sin embargo, no hay evidencia científica publicada<br />

que respalde la efectividad de la terapia para<br />

cambiar la orientación sexual.<br />

En mi próxima columna trataré temas de salud<br />

de los homosexuals. Si tiene alguna pregunta, por<br />

favor escríbame a fred@healthygeezer.com FIN<br />

Todos los derechos reservado © 2011 por Fred<br />

Cicetti,<br />

OBITuARIOS /<br />

OBITuARIES<br />

Julio Gómez Jr., 76, residente<br />

de Kissimmee, FL. Falleció el<br />

4 de junio. <strong>Osceola</strong> Memory<br />

Gardens Funeral Homes,<br />

Kissimmee.<br />

Alfonso Santana, 65, residente<br />

de Orlando, FL. Falleció el 31<br />

de mayo. Funeraria Porta Coeli,<br />

Kissimmee.<br />

Irene Hall, 97, residente de<br />

Kissimmee, FL. Falleció el 29<br />

de mayo. Funeraria Porta Coeli,<br />

Kissimmee.<br />

William Olivera, 77, residente<br />

de Kissimmee, FL. Falleció el 29<br />

de mayo. Funeraria Porta Coeli,<br />

Kissimmee.<br />

Leanore C. Bliven, 84, residente<br />

de Daytona Beach, FL. Falleció<br />

el 28 de mayo. Funeraria Porta<br />

Coeli, Kissimmee.<br />

Carmen Rose Osorio, 89,<br />

residente de Orlando, FL.<br />

Falleció el 26 de mayo. Funeraria<br />

Porta Coeli, Kissimmee.<br />

Trinitas Themanite Saint Jean,<br />

90, residente de Kissimmee, FL.<br />

Falleció el 26 de mayo. Funeraria<br />

Porta Coeli, Kissimmee.


14 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

Guía de Negocios<br />

Culinary Arts<br />

Automotive Services Technician<br />

Wireless Computer Networking<br />

Business Technology<br />

• Accounting Operations<br />

• Administrative Assistant<br />

• Business Computer Programming<br />

• Legal Admin. Specialist<br />

• Medical Admin. Specialist<br />

• Web Design<br />

• Digital Design<br />

• Web Programming Services<br />

Construction Trades<br />

• Architectural Drafting<br />

(Computer Assisted)<br />

• <strong>El</strong>ectricity<br />

• Heating & Air Conditioning<br />

Automotive Services Technician<br />

Network Support Services<br />

Culinary Arts<br />

Now is the time<br />

to further your<br />

Education!<br />

Let TECO be your<br />

Smart <strong>Star</strong>t<br />

**New & Returning Students**<br />

Enrolling For the Following Programs:<br />

CPR<br />

• Healthcare Professionals<br />

• CPR/First Aid/AED<br />

• Basic First Aid<br />

• ACLS<br />

• Medical First Responder<br />

• Bloodborne Pathogens<br />

Health Care<br />

• Practical Nursing*<br />

*Part-time Evening & Weekends<br />

October 2011<br />

*Full-time Days<br />

January & August 2011<br />

• Pharmacy Technician<br />

• Medical Assistant<br />

• Certified Nursing Assistant<br />

• Home Health Aide<br />

• Phlebotomy<br />

Public Service<br />

• EMT<br />

• Firefighter I<br />

• EVOC<br />

Criminal Justice<br />

• Law Enforcement Officer*<br />

*Full-time Days February 2011<br />

*Part-time Evenings & Saturdays<br />

January 2011<br />

**Financial Aid Available To Those Who Qualify**<br />

**Proof of Residency Required**<br />

Available Now!!<br />

Pet Grooming<br />

Your pet will receive:<br />

Shampoo & Conditioning, Nail Trimming, Ear Cleaning<br />

Teeth Brushing, Sanitary Trim and Expression of Anal<br />

Glands<br />

$10.00 Small Dogs/$15 Large Dogs<br />

$10.00 Hair Grooming which includes: Body Trimming<br />

and Styling<br />

Grooming is done on Mon., Tues., & Thurs. evenings.<br />

Call 407-460-4964 between 4:30p-8:30p, ask for Eric<br />

www.teco.osceola.k12.fl.us<br />

�������� ���� ��������<br />

�������� ���� �������� ������������<br />

�������� ����� �����<br />

�� ����������� ��� ������<br />

� � ��������� �����������<br />

� � ������� ���� ������������<br />

�� ���������� �� ���� ��� ��������<br />

�� �������� ���������� �����<br />

� � ���� �������<br />

�� ����������� �� ����<br />

��������� �������<br />

���������� �� ����� ��� �������� �������<br />

����������� ���� ��������� ��������<br />

��������� ������ ������ ���������� ������ ������<br />

������������ ��� ������ ��� ���� ���� ���� ��������� ������<br />

��������� �� ��� ������<br />

����������� ��� ����������<br />

�����������<br />

������� �� ��������������������<br />

�������� �� �������<br />

��� ������� � � �� �������<br />

���������������������<br />

���������������������<br />

���������������������<br />

������������� � � ������������


<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 15<br />

Guía de Negocios<br />

* TAX AND ACCOUNTING EN .......<br />

Planillas, impuestos electrónicos<br />

en 24 horas, contabilidad computarizada, número de ID personal,<br />

Consultor de Contabilidad de Negocios<br />

* SERVICIOS TURISTICOS<br />

Pasajes a todo el mundo, cruceros, paquetes turísticos, hoteles,<br />

alquiler de autos<br />

* Servicio de Notario - * Traducciones - * Enviamos Fax


16 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

AUTOS<br />

VENTA<br />

¿Buscando carro?<br />

Compre a mitad de<br />

precio. Lo llevo a las<br />

mejores subastas.<br />

Carros “lease returns” o<br />

reposeídos. Excelentes<br />

condiciones y garantías.<br />

Asesoro mecánica.<br />

407-572-4987 gxp12.<br />

’97 MERCEDES BENz C280,<br />

negro, Sedan (4 puertas),<br />

126mm, buenas condiciones,<br />

6 CD player, $5,800. 321-402-<br />

2120 gxp36<br />

KISSIMMEE<br />

AUTO SALVAGE<br />

• Auto Partes & Reparación<br />

• Compramos carros de<br />

junker<br />

• Servicio de Grúa 24<br />

Horas<br />

407- 518-5500 or visit<br />

www.kissautosalvage.com<br />

1400 Harrelson Lane • Kissimmee<br />

BIENES RAICES<br />

ALQUILER<br />

VACATION VILLA - 2/2,<br />

renta por corto tiempo<br />

alquiler vacacional. Noches,<br />

semanas, totalmente<br />

amueblada. Desde $450 por<br />

semana. Info 407-933-0068<br />

CASA – POINCIANA,<br />

4/2, moderna, screen room,<br />

den, un piso, losa, lavadora<br />

y secadora, $850 mens. +<br />

$850 dep. 407-705-7210<br />

gxp43<br />

CUARTOS<br />

CUARTO – BVL, entrada<br />

independiente, amoblado,<br />

estacionamiento. Incluye<br />

agua, luz, cable e Internet.<br />

Para persona sola con buenos<br />

hábitos y referencias. $550<br />

mens + $300 dep. 321-746-<br />

0735 gxp43<br />

ESTUDIO para la renta,<br />

Walmart & 192, Indian Point,<br />

incluye agua, luz y cable,<br />

entrada independiente,<br />

estacionamiento, amueblado,<br />

piscina, enseres. $500 mens. +<br />

$200 dep. 407-552-2145<br />

CUARTO- Kissimmee,<br />

entre John Young/Pleasant<br />

Hill. Incluye cable, utilidades,<br />

acceso a cocina y lavanderia.<br />

$400 - NO Mascotas. Llamar<br />

(407-558-6252 Y (407)610-<br />

9795<br />

CUARTO – Orlando, Landstar<br />

y Towncenter. Entrada<br />

independiente y baño privado.<br />

Amueblado. Incluye agua, luz,<br />

cable e Internet. No fumadores<br />

$125 sem. 321-368-1559.<br />

BIENES RAICES<br />

CUARTOS<br />

CUARTO – en 192 y<br />

Hoagland, a 15/20 mins. de<br />

Disney, uso cocina, laundry,<br />

utilidades incluidas e Internet,<br />

amueblado, baño privado,<br />

$400 mens + $100 dep.<br />

Persona sola sin vicios. 321-<br />

202-3484.<br />

CUARTO- Se renta cuarto<br />

amueblado, con cable y<br />

utilidades incluidas por $280<br />

mens. en Kissimmee, area<br />

de Denn John 407-288-9870<br />

gxp36<br />

VENTA LOTE<br />

LOTE COMERCIAL de<br />

esquina tamaño 50 x 118 en<br />

2211 W Parkier St Lakeland<br />

FL 33815 $8,950. Llamar a<br />

407-516-6265<br />

PERSONALES<br />

ENCONTRANDO<br />

UN AMIGO<br />

¿Te sientes triste<br />

porque no tienes pareja?<br />

Llámanos.<br />

Betty, 35 • Roberto, 42<br />

Patty, 21<br />

210-807-4300<br />

www.encontrandounamor.com<br />

CABALLERO de 48 años<br />

busca damita de 35 – 48 para<br />

relación seria, 407-832-9692<br />

gxp39<br />

HOMBRE SOLTERO,<br />

educado, profesional, 47, 5’2”,<br />

interesa conocer dama para<br />

bonita relación. Interesadas<br />

favor enviar mensaje a<br />

boricua0212@gmail.com<br />

CABALLERO puertorriqueño<br />

desea conocer dama de 35<br />

a 50 años, buena y cariñosa.<br />

407-715-0324.<br />

HOMBRE SOLTERO,<br />

puertorriqueño, busca dama<br />

de 65 a 70 años para bonita<br />

amistad. 407-414-2878. xp32<br />

NOCTURNO 57 busca amiga<br />

de 30 a 50 para bonita amistad<br />

que sea amorosa sincera y<br />

amigable 407-583-7701<br />

DAMA – busca amistad con<br />

hombre amable, sincero,<br />

trabajador, honesto, con<br />

transportación. 407-301-4437.<br />

DAMA PROFESIONAl,<br />

60, busca caballero 58-70,<br />

investigaré antecedentes<br />

policiacos y de salud. Sin<br />

vicios. 787-365-5352<br />

DAMA BORICUA de 60<br />

desea conocer caballero<br />

retirado de 60-70 U.S.A citizen<br />

investigaré antecedentes.<br />

787-365-5352. xp13<br />

ABOGADO BORICUA 65,<br />

busca dama 60-70 fines<br />

serios. Investigaré records,<br />

salud y antecedentes. 787-<br />

822-2512 xp13<br />

CABALLERO ROMáNTICO<br />

desea conocer dama de 25<br />

– 50 años para momentos<br />

amistosos y románticos. 407-<br />

535-2708.xp11<br />

PERSONALES<br />

CABALLERO retirado busca<br />

dama de 50 años o más para<br />

bonita amistad. 407-486-0536<br />

xp43<br />

CABALLERO HISPANO, 47<br />

años, 5’2”, profesional y bien<br />

educado, interesa conocer<br />

dama entre 35 a 45 años, para<br />

amistad. Interesadas escribir a<br />

boricua0212@gmail.com. xp11<br />

Nocturno 56 – Busca<br />

amiga de 30/50 que<br />

reconstruya un corazón<br />

roto, destruido por la<br />

soledad 407-583-7701 xp11<br />

MISCELANEAS<br />

NEVERA – Kenmore,<br />

blanca, como nueva,<br />

6 meses de uso, en área<br />

de Poinciana $125. Se<br />

hace entrega. Info 787-<br />

951-7007 (dejar mensaje)<br />

VARIOS – 3 TV $19 c/u,<br />

futon/cama $85, mesitas de<br />

noche $6 c/u, sillas varias $3<br />

c/u, lampara de sala $4 c/u,<br />

maq. de lavar platos, etc. 407-<br />

908-4532. xp 43<br />

FORD TRUCK/truck guards/<br />

front and rear/w lights $125;<br />

truck cap (white) 78 x 63 $110<br />

Ralph 407-892-1600<br />

VARIOS - lavadora y<br />

secadora, un solo equipo<br />

$100, unidad de sonido de<br />

cine en casa nuevo $100,<br />

nevera nueva $400. Tel<br />

407 3833473 Rocio motivo<br />

mudanza. gxp39<br />

VARIOS – TV 19” $35, Cama<br />

Twin $50, Cama Queen $150,<br />

Mesa redonda madera $30,<br />

Futton $85, Mesa comedor<br />

4 silla $35. 407-846-0396.<br />

gxp39<br />

VARIOS: Nevera, lavadora,<br />

secadora, garaje “opener”,<br />

microonda de pared, armario<br />

con llave, y otras cosas.. 321-<br />

202-3484.<br />

MUEBLES – Estilo antiguo,<br />

color claro, juego de cuarto<br />

queen, incl. dos mesas de<br />

noche, espaldar, gavetero<br />

con espejo por $375. Chest<br />

$280 y mesas de sala de tres<br />

piezas $125. Llamar al 407-<br />

879-8994.<br />

SERVICIOS<br />

��������� ��������<br />

��������� �������������<br />

�������� ������� �� ������ ��������<br />

�������� ��������������<br />

������� ��� ���������<br />

������������ ��������������<br />

�������� ���������<br />

������� ������<br />

������������������������<br />

����� ���� ����� ����� ���� ������� ���� �����<br />

������������ ������������<br />

����� ���


AUCTION<br />

Looking for a car?<br />

Buy half the price<br />

I can take you to the best<br />

auctions!!! Cars lease<br />

returns.Bank repos<br />

Excellent conditions<br />

Warranty<br />

Mechanical advise<br />

407-572-4987<br />

gxp14<br />

’97 MERCEDES BENz C280,<br />

black, Sedan, good conditions,<br />

6 CD player, $5,800. 321-402-<br />

2120 gxp36<br />

REAL ESTATE<br />

FOR SALE<br />

KISSImmEE – 6 LOTS<br />

for sale, each ½ acre, no<br />

HOA, all 6 for $100,000.<br />

Call 407-832-6752. gxp34.<br />

Gx03mOBILE hOmE –<br />

2BR/2BA Manufactured<br />

Home. Renovated Inside/<br />

Outside. Great ocean to<br />

river adult rental community.<br />

$44,900 Negotiable<br />

407-463-1857 cxp99<br />

mOBILE hOmE – Kissimmee,<br />

3/1, family park, eatin<br />

kitchen, deck, screen<br />

porch, pets ok, new paint,<br />

throughout $8,500. 407-<br />

319-8026 gxp96<br />

COnDO – Blossom Park,<br />

cute, 1/1, Bldg D, 3rd Floor,<br />

elevator, balcony to pool,<br />

furnished, close Florida<br />

Mall, bus. $25,000 cash<br />

787-286-2771 or 787-509-<br />

3933 gxp95<br />

FOR RENT<br />

APARTMENTS<br />

ORLANDO, BLOSSOM<br />

PARK, rent for $700 or<br />

$18,500 cash sale. 1/1,<br />

3rd floor, elevator, balcony<br />

with pool view, furnished,<br />

close to everything,<br />

rent includes water<br />

& power. 787-286-2771<br />

or 787-509-3933 gxp35<br />

VACATION VILLA - 2/2,<br />

short term vacation rental,<br />

nights, or per week,<br />

furnished. From $450/<br />

week. Call 407-933-0068<br />

Advertise Your Business<br />

here! <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong><br />

Classifieds<br />

407-933-0174<br />

ROOMS<br />

ROOm – BvL, close to<br />

Florida Parkway. Private<br />

entrance and bathroom,<br />

furnished, queen bed, microwave<br />

& refrigerator.<br />

Utilities included and cable.<br />

$450 mens. 917-582-3040<br />

gxp19<br />

ApARTmEnT STuDIO in<br />

Kissimmee furnished, near<br />

transportation, utilities included<br />

and cable, no pets. If.<br />

407-744-1006 gxp16<br />

BIG STuDIO - Late Morning<br />

Circle in Kissimmee. Close to<br />

417, airport, <strong>Osceola</strong> Parkway,<br />

and shopping centers.<br />

Furnished. Deposit required.<br />

$550 rent. 407-242-2993<br />

ROOMS – BVL two (2)<br />

rooms for rent, furnished,<br />

cable included. $350<br />

each. For info please call<br />

407-520-8403. cxp31<br />

ROOMS<br />

ROOM – BVL, private<br />

entrance & bathroom, furnished,<br />

queen bed, micro<br />

& refrigerator, include<br />

utilities & cable, other<br />

rooms available not private<br />

917-582-3040 gxp94<br />

APARTMENT - Kissimmee,<br />

1/1 ind. entrance, incl<br />

appliances, partially furnished,<br />

incl. utilities, water,<br />

power, cable, $600 + $300<br />

Inf. 407-344-1429 gxp73<br />

APARTMENT, furnished<br />

near transportation, utilities<br />

included, no pets.<br />

x p k 6 4 ( 4 0 7 ) 74 4 -1 0 0 6<br />

BUSINESS<br />

OPORTUNITY<br />

TAILOR SHOP for sale<br />

– North of Tampa Area.<br />

Owner to retire. Price to sell<br />

$20,000 OBO. Info: day<br />

(352)610-4301. Eve/weekend<br />

(727)510-5505. CxP932<br />

MISCELLANEOUS<br />

FURNITURE – solid Wood<br />

antique beige bedroom queen<br />

mattress, headboard, night<br />

stand, dresser with mirror<br />

for $375. Chest $280. Living<br />

ROOM TABLES (3) $125.00.<br />

CALL 407-879-8994.<br />

EMPLOYMENT OPPORTUNITY<br />

PART TIME (20 - 30 hours)<br />

- Tuesdays, Wednesdays, Thursdays<br />

and some Fridays<br />

- Fully Bilingual (English / Spanish)<br />

- Able to Translate Documents<br />

- Typing skills. (55 WPM)<br />

- Good English and Spanish Grammar<br />

- Experienced with Computer<br />

Word Processor, E-mail & Internet<br />

- Well Organized<br />

- General Office Duties<br />

- Good Communications Skills<br />

Part Time Position @ Kissimmee Office<br />

We offer Salary PLUS Bonuses<br />

and Paid Vacation<br />

For For an an appointment E-mail your resume to to<br />

ghstarnews@aol.com or Fax it to 407.933.0190<br />

star@elosceolastar.com or Fax it to 407.933.0190<br />

<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 17<br />

EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOS<br />

ASSISTAnT BRAnCh mAnAGER 2<br />

OR 3- SunTRuST BAnK - Full-time.<br />

Location: 535 Wal Mart in store 3250<br />

Vineland Rd. Kissimmee, FL 34746.<br />

More info at glassdoor.com<br />

ASSISTAnT COnTROLLER-<br />

LEGOLAnD - Location: Winter Haven,<br />

Florida. More info at www.legoland.<br />

com/jobs<br />

ASSISTAnT GEnERAL mAnAGERpIZZA<br />

huT - Full-time, Part-time.<br />

Location: 1022 Buena Ventura Blvd<br />

Kissimmee, FL 34743. More info at<br />

snagajob.com<br />

ATTRACTIOnS ASSOCIATE-<br />

LEGOLAnD - Seasonal Position<br />

<strong>Star</strong>ting September. Pay: $7.75/hour.<br />

Location: Winter Haven, Florida. More<br />

info at www.legoland.com/jobs<br />

ATTRACTIOnS SupERvISOR-<br />

LEGOLAnD - Location: Winter Haven,<br />

Florida. More info at www.legoland.<br />

com/jobs<br />

BAnK TELLER- BB&T - Part-time.<br />

Location: 2941 N Poinciana Blvd.<br />

Kissimmee, FL 34746. More info at<br />

glassdoor.com<br />

BELL pERSOn ExpEDITOR- ThE<br />

pEABODY ORLAnDO - Part-time.<br />

Location: Orlando, FL. More info at<br />

orlandojobs.com<br />

CASh vAuLT SupERvISOR-<br />

LEGOLAnD - Location: Winter Haven,<br />

Florida. More info at www.legoland.<br />

com/jobs<br />

CREW mEmBER- WEnDY’S<br />

InTERnATIOnAL - Full-time. Location:<br />

915 W. Vine Street Kissimmee, FL<br />

34741. More info at snagajob.com<br />

EDuCATIOn ASSOCIATE-<br />

LEGOLAnD - Seasonal Position<br />

<strong>Star</strong>ting September. Pay: $7.75/hour.<br />

Location: Winter Haven, Florida. More<br />

info at www.legoland.com/jobs<br />

EnTERTAInmEnT SupERvISOR-<br />

LEGOLAnD -Seasonal Position<br />

<strong>Star</strong>ting September. Location: Winter<br />

Haven, Florida. More info at www.<br />

legoland.com/jobs<br />

F&B ASSOCIATE- LEGOLAnD<br />

-Seasonal Position <strong>Star</strong>ting<br />

September. Pay: $8.00/hour. Location:<br />

Winter Haven, Florida. More info at<br />

www.legoland.com/jobs<br />

FInAnCIAL AnALYST- LEGOLAnD -<br />

Location: Winter Haven, Florida. More<br />

info at www.legoland.com/jobs<br />

GARDEnER- LEGOLAnD - Location:<br />

Winter Haven, Florida. More info at<br />

www.legoland.com/jobs<br />

GEnERAL mAnAGER- pIZZA huT<br />

- Full-time, Part-time. Location: 2818<br />

13th Street Saint Cloud, FL 34769.<br />

More info at snagajob.com<br />

GROunDS ASSOCIATE-<br />

LEGOLAnD - Seasonal Position<br />

<strong>Star</strong>ting September. Pay: $7.75/hour.<br />

Location: Winter Haven, Florida. More<br />

info at www.legoland.com/jobs<br />

SOLICITO LIDERES<br />

GANE $5000 -<br />

$20000 AL MES<br />

• Bono de Auto<br />

• Mínima inversión<br />

sin riesgo.<br />

GARANTIZADO<br />

Llame para cita:<br />

863-226-2700<br />

863-274-5457<br />

W W W. P L A N 4 4 0 . C O M<br />

hOuRLY ShIFT mAnAGERmCDOnALD’S<br />

USA -Full-time, Parttime.<br />

Location: 719 W. Vine Street<br />

Kissimmee, FL 34741. More info at<br />

snagajob.com<br />

hOuSEKEEpInG SupERvISORnICKELODEOn<br />

SuITES RESORT<br />

- Full-time. Location: Orlando, FL.<br />

More info at orlandojobs.com<br />

mODEL AnImATIOn TECh-<br />

LEGOLAnD - Location: Winter<br />

Haven, Florida. More info at www.<br />

legoland.com/jobs<br />

puRChASInG COORDInATOR-<br />

LEGOLAnD -Location: Winter<br />

Haven, Florida. More info at www.<br />

legoland.com/jobs<br />

RETAIL ALLOCATOR- hARD ROCK<br />

CAFé - Full-time. Location: Orlando,<br />

FL. More info at glassdoor.com<br />

SALES AGEnT CALL CEnTER<br />

ORLAnDO- Total Marketing Concepts<br />

-Full-time. Location: Orlando, FL.<br />

More info at orlandojobs.com<br />

SALES REpRESEnTATIvE-<br />

LEGOLAnD- Location: Winter<br />

Haven, Florida. More info at www.<br />

legoland.com/jobs<br />

ShIFT mAnAGER- pIZZA huT -<br />

Full-time, Part-time. Location: 1000<br />

W Irlo Bronson Highway Kissimmee,<br />

FL 34741. More info at snagajob.com<br />

WALT DISnEY WORLD<br />

ChARACTER pERFORmERS- Walt<br />

Disney World - Full-time. Location:<br />

Orlando, FL. More info at orlandojobs.<br />

com<br />

WAREhOuSE SupERvISOR 2nD<br />

ShIFT- SChOLASTIC - Full-time.<br />

Location: Orlando, FL. More info at<br />

glassdoor.com<br />

REpRESEnTATIvES- RAnDSTAD<br />

Full-time, Part-time. Location:<br />

Orlando, FL. More info at<br />

careerbuilder.com<br />

BuSSER- AmC DInE-In ThEATRE<br />

- Part-time. Location: Orlando, FL.<br />

More info at careerbuilder.com<br />

CO mAnAGER- SpORTS<br />

AuThORITY - Location: Kissimmee,<br />

FL. More info at glassdoor.com<br />

DECORATOR COnSuLTAnT-<br />

JCpEnnY - Full-time. Location: 2001<br />

W. <strong>Osceola</strong> Pkwy. Kissimmee, FL.<br />

34741. More info at snagajob.com<br />

SR. RETAIL CAShIER- SOnY<br />

ELECTROnICS, InC. - Full-time.<br />

Location: Orlando, FL. More info at<br />

careerbuilder.com


18 . <strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011.<br />

Deportes<br />

Lo mejores jugadores en la Copa Oro 2011<br />

miami, FL - Univision<br />

Communications Inc., tiene<br />

cobertura exclusiva en español<br />

de todos los partidos que<br />

se jugarán durante la Copa<br />

Oro 2011, el campeonato<br />

bienal y evento estreno de la<br />

confederación de Norteamérica,<br />

Centroamérica y el Caribe<br />

de la FIFA. Los aficionados<br />

al fútbol tendrán acceso a su<br />

deporte preferido, en vivo y en<br />

todas las plataformas de las<br />

cadenas Univision, TeleFutura<br />

y Galavisión, y por Internet en<br />

www.UnivisionDeportes.com.<br />

La emoción de la Copa Oro<br />

inicio el domingo, 5 de junio<br />

con el partido entre Costa Rica<br />

y Cuba, seguido por México<br />

contra <strong>El</strong> Salvador, transmitido<br />

por la Cadena Univision con<br />

Hugo Sánchez, renombrado<br />

entrenador del fútbol mexicano<br />

y ex-delantero, y Fernando<br />

Fiore, súper presentador de<br />

la Copa Mundial de la FIFA,<br />

quienes estarán en vivo desde<br />

Dallas.<br />

Los renombrados, Pablo<br />

Ramírez y Jorge Pérez Navarro,<br />

se sumarán a Sánchez y<br />

Fiore como anunciadores de<br />

jugadas, además de Jesús “<strong>El</strong><br />

Profe” Bracamontes y Diego<br />

Balado como comentaristas<br />

de detalles. <strong>El</strong> analista invitado<br />

CONTINUACIONES • CONTINUED • CONTINUACIONES • CONTINUED • CONTINUACIONES<br />

huRACAnES >>> viene de pág. 4<br />

que emiten los expertos del tiempo serán anunciadas<br />

con tiempo para que los ciudadanos se preparen y<br />

aseguren su propiedad. Mientras las aguas del océano<br />

de calientan y los sistemas tropicales comienzan a<br />

formarse, es importante monitorear la secuencia de los<br />

tiempos severos. Para más información comuníquese<br />

con la Oficina de Información Pública al 407.518.2314.<br />

huRRICAnE >>> From page 4<br />

time for citizens to get prepared and secure their property.<br />

As the ocean waters get warmer and tropical weather<br />

systems start to form, it’s important to monitor the<br />

severe weather timelines. Refer to the City of Kissimmee<br />

Hurricane Guide to Get Ready and Be Prepared! For<br />

more information, please contact the Public Information<br />

Office at 407.518.2314.<br />

CERO >>> viene de la pág 9<br />

investigaciones criminales,<br />

equipo de respuesta<br />

comunitaria, evidencia,<br />

forenses, policía turística,<br />

automovilística, canina,<br />

equipo de narcóticos,<br />

reserva, robo, tráfico y<br />

órdenes judiciales trabajaron<br />

todas las áreas del condado.<br />

Basados en la misión de<br />

la Oficina del Sheriff de<br />

mantener la vigilancia en<br />

la comunidad, la meta era<br />

reducir el crimen en estas<br />

áreas, mientras se recopilaba<br />

valiosa información.<br />

Esta es la 19na ocasión que<br />

la Oficina del Sheriff conduce<br />

una operación a gran escala<br />

como esta, que envuelve<br />

casi todos los aspectos de<br />

la Oficina del Sheriff. <strong>El</strong><br />

resultado de las dieciocho<br />

operaciones ha sido 1,596<br />

arrestos y 5,024 citaciones<br />

emitidas.<br />

es Marcelo Balboa, ex capitán<br />

de la selección nacional de<br />

fútbol de Estados Unidos. La<br />

celebridad de Univision Jackie<br />

Guerrido y el actor/presentador<br />

Ernesto Laguardia también<br />

se sumaro a esta transmisión<br />

inicial y a la transmisión especial<br />

de “República Deportiva” el 5 de<br />

junio.<br />

Todos los días, antes el<br />

primer partido, se presentará<br />

el especial “Antesala a la Copa<br />

Oro”, con invitados únicos que<br />

ofrecerán su análisis de los<br />

partidos. La acción continúa<br />

todo el mes con la transmisión<br />

del partido final de la Copa<br />

Oro por la Cadena Univision<br />

el sábado, 25 de junio, en vivo<br />

desde Pasadena, California.<br />

También se transmitirán por<br />

Internet todos los partidos<br />

de la Copa Oro del 2011 en<br />

Estados Unidos y Puerto Rico<br />

en www.UnivisionDeportes.<br />

com, y tendrá un plug-in de<br />

Facebook con comentarios de<br />

los fanáticos en tiempo real.<br />

<strong>El</strong> sitio de Internet ofrecerá<br />

cobertura a fondo a medida que<br />

se desarrolle el campeonato,<br />

lo que incluirá vídeos en línea<br />

de los puntos culminantes<br />

de los partidos, estadísticas<br />

y clasificaciones diarias, las<br />

últimas noticias, calendarios y<br />

ZERO >>> From page 9<br />

criminal investigations,<br />

community response<br />

team, evidence,<br />

forensics, tourist policing,<br />

motors, K-9, narcotics<br />

enforcement team,<br />

reserves, robbery, traffic<br />

and warrants worked all<br />

areas of the county.<br />

Based on the Sheriff’s<br />

Office communityoriented<br />

policing mission,<br />

the goal was to reduce<br />

crime in these areas,<br />

while gathering valuable<br />

intelligence.<br />

This was the 19th<br />

time the Sheriff’s Office<br />

conducted such a largescale<br />

operation involving<br />

almost all aspects of the<br />

Sheriff’s Office. The result<br />

of all eighteen operations<br />

has been 1,596 arrests<br />

and 5,024 citations issued.<br />

más. Los aficionados al fútbol<br />

también pueden obtener acceso<br />

a la más reciente información<br />

en tiempo real, puntajes y<br />

estadísticas sobre todos estos<br />

populares campeonatos al<br />

descargar la aplicación de<br />

Univision Deportes-Fútbol y<br />

de Univision Marcador en sus<br />

Smartphones.<br />

La Copa Oro, establecida en<br />

el 1991, ha pasado a ser el<br />

evento futbolístico más popular<br />

de la región, que rutinariamente<br />

llena estadios y atrae a millones<br />

de televidentes en todo el país.<br />

Con los años, las eliminatorias<br />

de la Copa Oro se han<br />

convertido en un campeonato<br />

de 12 naciones, con países que<br />

califican desde las tres regiones<br />

de CONCACAF: Norteamérica,<br />

Centroamérica (UNCAF) y el<br />

Caribe (Unión Caribeña de<br />

Fútbol). <strong>El</strong> campeonato presenta<br />

a los mejores jugadores de<br />

la región, y México y Estados<br />

Unidos tienen los más títulos<br />

de la Copa Oro. <strong>El</strong> campeonato<br />

del 2011 que se llevará a cabo<br />

en todo el país, contara con la<br />

participación de lo siguientes<br />

doce equipos: Canadá, Costa<br />

Rica, Cuba, <strong>El</strong> Salvador,<br />

Estados Unidos, Granada,<br />

Guadalupe, Guatemala,<br />

Honduras, Jamaica, México y<br />

Panamá.<br />

mAGIC >>> viene de la pág 10<br />

que el programa comenzó en<br />

el 2008, los Magic han provisto<br />

sobre 50,000 comidas para los<br />

fines de semana para nuestros<br />

estudiantes.”<br />

Los voluntarios de los Magic<br />

llenan las mochilas dos veces por<br />

semana durante el año escolar<br />

para los estudiantes. <strong>El</strong> programa<br />

Blessings in a Backpack de las<br />

escuelas elementares Lake Como<br />

y Chalet es una realidad gracias al<br />

generoso apoyo de Howard, quien<br />

donó $25,000 para este proyecto<br />

como parte del premio 2009-10<br />

Rich and Helen DeVos Community<br />

Enrichment Award. Cada año,<br />

Orlando Magic honra a un jugador<br />

que ha dedicado sus esfuerzos<br />

fuera de la cancha para el propósito<br />

de mejorar las vidas de otros en el<br />

Orlando Magic Youth Foundation<br />

Black Tie and Tennies Gala.<br />

Además de recibir el premio, el<br />

jugador recibe $50,000 de Richard<br />

and Helen DeVos Foundation para<br />

donar a la caridad de su elección.<br />

Howard donó otros $25,000 al<br />

BETA <strong>Center</strong> en diciembre.<br />

mAGIC >>> From page 10<br />

Each year, the Orlando Magic<br />

honors a player who has<br />

dedicated his efforts off-the-court<br />

for the purpose of enhancing<br />

others’ lives at the Orlando<br />

Magic Youth Foundation Black<br />

Tie and Tennies Gala. In addition<br />

to receiving the award, the<br />

player is granted $50,000 from<br />

the Richard and Helen DeVos<br />

Foundation to donate to the<br />

charity of his choice. Howard<br />

donated the other $25,000 to<br />

BETA <strong>Center</strong> in December.<br />

horario de transmisión de la<br />

Copa Oro del 2011<br />

6/10 Jamaica vs Guatemala 7:00PM TF<br />

6/10 Granada vs Honduras 9:00PM Gala<br />

6/11 Canadá vs Guadalupe 6:00PM Gala<br />

6/11 Estados Unidos vs Panamá 8:00PM TF<br />

6/12 <strong>El</strong> Salvador vs Cuba 6:00PM Gala<br />

6/12 México vs Costa Rica 8:00PM UVN<br />

6/13 Guatemala vs Granada 7:00PM Gala<br />

6/13 Honduras vs Jamaica 9:00PM Gala<br />

6/14 Canadá vs Panamá 7:00PM Gala<br />

6/14 Guadalupe vs Estados Unidos 9:00PM TF<br />

6/18 Grupo A #2 vs Grupo B #2 5:00PM TF<br />

6/18 Grupo A #1 vs Grupo B o C #3 8:00PM UVN<br />

6/19 Grupo B #1 vs Grupo C #2 3:00PM UVN<br />

6/19 Grupo C #1 vs Grupo A o B #3 6:00PM UVN<br />

6/22 Cuarto #3 vs Cuarto #4 7:00PM UVN<br />

6/22 Cuarto #1 vs Cuarto #2 10:00PM UVN<br />

6/25 Semi #1 vs Semi #2 9:00PM UVN<br />

Para el horario de las transmisiones en vivo por Internet de la Copa<br />

Oro, visite: http://futbol.univision.com/copa-oro/calendario.


Escuelas / Schools<br />

nueva escuela charter para estudiantes con autismo<br />

Orlando, FL - Una nueva<br />

escuela charter para estudiantes<br />

con autismo se está abriendo<br />

en Orlando este otoño. La<br />

escuela Access Charter es<br />

un programa de educación<br />

excepcional para grados 6-12<br />

diseñado para satisfacer las<br />

necesidades de estudiantes<br />

diagnosticados con Trastornos<br />

del Espectro Autista (TEA o<br />

ASD, por sus siglas en inglés), y<br />

alumnos que presentan retraso<br />

cognitivo y social y sus familias.<br />

La escuela Access Charter<br />

está dedicada a satisfacer la<br />

educación individual, social<br />

y necesidades emocionales<br />

de cada alumno a través de<br />

asociaciones con estudiantes,<br />

sus familias y la comunidad.<br />

“Falta algo en los programas<br />

disponibles para los estudiantes<br />

con TEA”, dijo Roger Watkins,<br />

director de la escuela Access<br />

Charter, quien ha trabajado<br />

con personas con TEA<br />

por 12 años. “Los recortes<br />

presupuestarios en el sistema<br />

escolar han limitado los recursos<br />

y programas disponibles para<br />

estudiantes con TEA. En la<br />

escuela Access Charter hemos<br />

creado un programa que abarca<br />

no sólo lo académico pero otros<br />

aspectos que son necesarios<br />

para que nuestros alumnos<br />

puedan obtener éxito en sus<br />

vidas de adulto.”<br />

La escuela proporcionará 3:1<br />

(estudiante a la proporción<br />

de adulto) para mejorar las<br />

oportunidades de aprendizaje.<br />

Los maestros están certificados<br />

con el aval TEA. Estudiantes de la<br />

escuela Access Charter tendrán<br />

la oportunidad de practicar<br />

técnicas básicas para funcionar<br />

en su vida diaria y formación<br />

profesional, no sólo en el ámbito<br />

escolar sino en la comunidad<br />

también. La escuela también<br />

ofrecerá aptitud académica que<br />

corresponden a los estandartes<br />

del estado de la Florida,<br />

Condado <strong>Osceola</strong>, FL - Según su tradición, la<br />

revista Newsweek, junto a The Washington Post, han<br />

seleccionado a las mejores escuelas secundarias<br />

en el país, en base a cuán arduo han trabajado sus<br />

empleados para retar a los estudiantes con cursos<br />

de Ubicación Avanzada y exámenes a nivel de<br />

universidad. La lista nacional, llamada The High<br />

School Challenge, es ahora publicada por primera<br />

vez por The Washington Post. Con sólo un poco<br />

más de 1,910 escuelas obteniendo un lugar en la<br />

lista, el cual es igual a sólo 7 por ciento de todas las<br />

escuelas públicas en Estados Unidos, la Escuela<br />

de Artes del Condado <strong>Osceola</strong> (por sus siglas en<br />

inglés OCSA) en el condado <strong>Osceola</strong>, una vez más<br />

ha sido premiada con esta prestigiosa distinción. La<br />

escuela hizo un tremendo avance a la clasificación<br />

número 249 este año, de la clasificación número 768<br />

obtenida el pasado año.<br />

Jay Mathews de The Washington Post, utiliza un<br />

cálculo que compara el número de exámenes de<br />

Ubicación Avanzada y Bachillerato Internacional<br />

tomados por todos los estudiantes, dividido por<br />

el número de graduandos de miles de escuelas<br />

secundarias americanas. <strong>El</strong> resultado se conoce<br />

<strong>Osceola</strong> County, FL - Traditionally, Newsweek<br />

magazine, in conjunction with the Washington Post,<br />

has picked the best high schools in the country<br />

based on how hard school staffs work to challenge<br />

students with Advanced Placement college-level<br />

courses and tests. The national list, called The High<br />

School Challenge, is now being published for the first<br />

time by The Washington Post. With just over 1,910<br />

schools earning a spot on the list, which equates to<br />

only 7 percent of all the public schools in the U.S,<br />

The <strong>Osceola</strong> County School for the Arts (OCSA)<br />

in <strong>Osceola</strong> County has once again been awarded<br />

this prestigious distinction. The school made a<br />

tremendous jump to the rank of 249 this year, up from<br />

the ranking of 768 given to them last year.<br />

Jay Mathews of the Washington Post uses a<br />

calculation which compares the number of Advanced<br />

Placement and International Baccalaureate exams<br />

taken by all students divided by the number of<br />

graduating students for thousands of American high<br />

schools. The result is called a Challenge Index, and<br />

those schools with an index at or above a 1.0 were<br />

entrenamiento en habilidades<br />

sociales, vida funcional, carrera<br />

y formación profesional,<br />

educación física, y programas<br />

después de la escuela para<br />

maximizar las oportunidades<br />

de aprendizaje de los alumnos.<br />

Según los Centros para el<br />

Control de Enfermedades y<br />

Prevención, se estima que un<br />

promedio de 1 en 110 niños<br />

en los Estados Unidos tienen<br />

un trastorno del espectro<br />

autista (TEA). TEA ocurre<br />

en todos los grupos raciales,<br />

étnicos y socioeconómicos,<br />

pero es de 4 a 5 veces más<br />

probable que ocurra en niños<br />

que en niñas. De 4 millones de<br />

niños que nacen anualmente<br />

en el Estados Unidos,<br />

aproximadamente 36.500<br />

niños serán diagnosticados. Se<br />

estima que 730.000<br />

individuos entre las edades<br />

de 0 a 21 años tienen un TEA.<br />

La escuela estará ubicada en<br />

el 1100 Lee Road, Orlando, FL<br />

32810. Para más información<br />

comunicarse al 407-227-5625<br />

con Roger Watkins, Director de<br />

Acceso Escuela Charter o por<br />

correo electrónico a rwatkins@<br />

a c c e s s c h a r t e r s c h o o l . o r g<br />

Escuela de Artes del CO entre las mejores de América<br />

como Índice de Reto (Index of Challenge) y aquellas<br />

escuelas con un índice de 1.0 o más fueron<br />

seleccionadas e identificadas como las Mejores<br />

Escuelas Secundarias Públicas de América. Este<br />

año, el índice de la Escuela de Artes del Condado<br />

<strong>Osceola</strong> fue de 3.238.<br />

“Nuestros estudiantes y empleados deben ser<br />

felicitados por sus esfuerzos de excelencia y estar<br />

orgullosos de encontrarse entre las Mejores Escuelas<br />

Superiores de América”, expresó Charles Mytron<br />

Lisby, director de la Escuela de Artes del Condado<br />

<strong>Osceola</strong>.<br />

“Me siento extremadamente orgulloso de los<br />

maestros, administradores, empleados y padres<br />

de la Escuela de Artes del Condado <strong>Osceola</strong> por<br />

su incansable trabajo para asegurar el éxito de<br />

nuestros estudiantes en el salón de clases y de<br />

sus talentos artísticos”, expresó el superintendente<br />

Terry Andrews. “Esta escuela continua sirviendo de<br />

modelo dentro de nuestro Distrito Escolar y a través<br />

de la Nación, de cómo un programa de estudios<br />

académicos enfocado y riguroso ayuda a los<br />

estudiantes a lograr sus más altos niveles”.<br />

OC School for the Arts One Of America’s Top public high Schools<br />

selected and identified as America’s Top Public High<br />

Schools. This year, The <strong>Osceola</strong> County School for<br />

the Arts index was 3.238.<br />

“Our students and staff are to be congratulated for<br />

their efforts of excellence and we are proud to be<br />

among America’s Top High Schools,” said Charles<br />

Mytron Lisby, Principal of The <strong>Osceola</strong> County School<br />

for the Arts. “The support and encouragement of<br />

our parents and the district staff helps to make this<br />

recognition possible. We at OCSA look forward<br />

to continuing our tradition of arts and academic<br />

excellence.”<br />

“I am extremely proud of the teachers, administration,<br />

staff, and parents at The <strong>Osceola</strong> County School<br />

for the Arts for their tireless work to ensure our<br />

students are successful both in the classroom and<br />

at their artistic talent,” said Superintendent Terry<br />

Andrews. “This school continues to serve as a model<br />

within our own school district and across the nation<br />

of how a focused and rigorous academic curriculum<br />

helps students achieve at the highest levels.”<br />

<strong>El</strong> <strong>Osceola</strong> <strong>Star</strong> . June 10 - 16, 2011. . 19<br />

new school for students with<br />

autism<br />

Orlando, FL – A new charter school for students with<br />

Autism is opening in Orlando this fall. Access Charter<br />

School is a 6 – 12 grade exceptional education program<br />

designed to meet the needs of students diagnosed with<br />

Autism Spectrum Disorder and students with significant<br />

cognitive and social skill delays and their families. Access<br />

Charter School is dedicated to meeting the individual<br />

education, social, and emotional needs of each student<br />

through partnerships with students, families, and the<br />

community. “There was something missing in the<br />

programs available for students with ASD,” said Roger<br />

Watkins, Director of Access Charter School has worked<br />

with individuals with ASD for 12 years. “Budget cuts in<br />

the school system limited the resources and programs<br />

available for students with ASD.<br />

We created a program that covers not only academics<br />

but other aspects that are necessary for students with<br />

ASD to be successful in their post-school life.” The school<br />

will provide a 3:1 student to adult ratio, when necessary,<br />

to enhance learning opportunities. Teachers are certified<br />

with an ASD endorsement. At Access Charter School<br />

students will have the opportunity to practice functional<br />

living and vocational skills, not only in the school setting<br />

but in the community too. The school will also provide<br />

functional academics that meet the Sunshine State<br />

Standards, social skills training, functional living, career<br />

and vocational training, PE, and after school programs to<br />

maximize students’ learning opportunities.<br />

According to the <strong>Center</strong>s for Disease Control and<br />

Prevention, it is estimated that an average of 1 in 110<br />

children in the United States have an Autism Spectrum<br />

Disorder (ASD). ASD occurs in all racial, ethnic, and<br />

socioeconomic groups, but 4 to 5 times more likely to<br />

occur in boys than in girls. Of 4 million children born<br />

annually in the United States, approximately 36,500<br />

children will be diagnosed. An estimated 730,000<br />

individuals between the ages of 0 to 21 have an ASD.<br />

For more info contact Roger Watkins, Director Access<br />

Charter School, 1100 Lee Road Orlando, FL 32810. Ph.<br />

321-319-0640 rwatkins@accesscharterschool.org<br />

Escuela intermedia neptune<br />

– visita del Representante<br />

horner<br />

Mike Horner de la Cámara de Representantes de<br />

la Florida (Distrito 79) asistió a un panel de discusión<br />

estudiantil en la escuela intermedia Neptune el pasado<br />

12 de mayo. Los estudiantes de octavo grado de<br />

la clase de lectura y escritura de arte de la profesora<br />

Andriaccio se unieron al Representante Horner para<br />

discutir preocupaciones que enfrenta su generación.<br />

Los temas de discusión incluyeron el Programa Espacial,<br />

Adolescentes y Seguridad al Conducir, Educación,<br />

Asuntos de Veteranos y Voces Adolescentes en la<br />

Sociedad Actual. Los estudiantes formaron subcomités<br />

e investigaron sus temas y las políticas que los afectan.<br />

Cada subcomité creó una serie de preguntas para el<br />

Representante Horner. Esta oportunidad ha inspirado<br />

a muchos estudiantes a responsabilizarse de ser<br />

ciudadanos activos en la comunidad. Contacto: Judy<br />

Dunham, escuela intermedia Neptune - 407-935-3500<br />

neptune middle School –<br />

Representative horner visits<br />

Florida House of Representative (District 79) Mike<br />

Horner attended a Student Panel Discussion at<br />

Neptune Middle School on<br />

May 12. The eighth graders<br />

of Miss Andriaccio’s reading<br />

and language arts classes<br />

joined Representative<br />

Horner to discuss various<br />

concerns being faced by<br />

their generation. Topics of<br />

discussion included the<br />

Manned SpaceProgram,<br />

Teenagers and Driving<br />

Safety, Education, Veterans<br />

Miker Horner<br />

Affairs, and Adolescent<br />

Voices in Today’s Society. Students formed<br />

subcommittees and researched their topics and policy<br />

making affecting these topics. Each subcommittee<br />

formed a set of questions to ask Representative<br />

Horner. This opportunity has inspired many students<br />

to take the responsibility of becoming an active citizen<br />

within the community. Contact: Judy Dunham,<br />

Neptune Middle School - 407-935-3500

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!