27.05.2014 Views

+ëyttúohjeet top 340 eurotop 340 - Alois Pöttinger Maschinenfabrik ...

+ëyttúohjeet top 340 eurotop 340 - Alois Pöttinger Maschinenfabrik ...

+ëyttúohjeet top 340 eurotop 340 - Alois Pöttinger Maschinenfabrik ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FIN<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

99 294.FIN80I.0<br />

TOP <strong>340</strong><br />

(Tyyppi SK 294 : + . . 01001)<br />

EUROTOP <strong>340</strong><br />

(Tyyppi SK 294 : + . . 01841)<br />

Karhotin<br />

Ihre / Your / Votre •• Masch.Nr. •• Fgst.Ident.Nr.


FIN<br />

Arvoisa viljelijä!<br />

Olette tehnyt hyvän valinnan, kun olette ostanut Pöttinger-koneen.<br />

Tarjoamme Teille laatua ja tehoa sekä luotettavan huollon.<br />

Jotta voisimme arvioida maatalouskoneidemme käyttöedellytyksiä<br />

ja ottaa tarpeet entistä paremmin huomioon uusien laitteiden<br />

suunnittelussa, pyydämme teiltä muutamia tietoja.<br />

Silloin voimme myös pitää Teidät ajan tasalla uutuukista.<br />

Tuotevastuu, tiedottamisvelvollisuus<br />

Valmistajan ja kauppiaan on annettava asiakkaalle laitten käyttöoheet ja perehdytettävä<br />

hänet käyttö-, turvallisuus- ja huoltomääräyksiin.<br />

Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti,<br />

- tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle.<br />

- B-osa jää kauppiaalle<br />

ja C asiakkaalle.<br />

Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainen<br />

tuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei kuiteenkaan siinä syntyvä.<br />

Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä.<br />

Tuotevastuulain mukainen tuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei<br />

kuitenkaan koneessa syntyvä; takuu käsittää omavastuuosuuden (500 €).<br />

Urakointikäytössä aiheutuneet tuotevastuulain mukaiset vauriot eivät kuulu takuun<br />

piiriin.<br />

HUOMIO! Jos kone myöhemmin vaihtaa omistajaa, on käyttöohjeet toimitettava<br />

koneen mukana ja uuden käyttäjän tulee perehtyä mainittuihin määräyksiin.<br />

ALLG./BA SEITE 2 / 0000-SF


FIN<br />

TAVARAN VASTAANOTTAMI<br />

SEN OHJEET<br />

Kappale<br />

Dokument D<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> GmbH<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Tel. (07248) 600 -0<br />

Telefax (07248) 600-511<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />

Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />

Telefax (0 81 91) 59 656<br />

Pyydämme Teitä, tuotevastuulain mukaisesti tarkistamaan seuraavat kohdat.<br />

Merkitse rastilla läpikäydyt kohdat.<br />

X<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kone todettu lähetyslistan mukaiseksi. Kaikki mukaan pakatut osat on poistettu koneesta.<br />

Kaikki turvallisuuteen liittyvät laitteet, voimansiirtoakseli ja käyttölaitteet ovat mukana.<br />

Koneen käyttö, käyttöön otto ja huolto sekä käyttöohjeen antamat ohjeet on asiakkaan kanssa läpikäyty ja hänelle selitetty.<br />

Renkaiden oikea ilmanpaine on tarkistettu.<br />

Pyörämuttereiden kireys on tarkistettu.<br />

Oikea voimanoton pyörimisnopeus on ilmoitettu asiakkaalle.<br />

Kone sovitettu traktoriin: Kolmipistenostolaite<br />

Voimansiirtoakselin oikea pituus todettu .<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Koeajo suoritettu eikä ongelmia ole havaittu.<br />

Toimintaa selostettu koeajon aikana.<br />

Kääntö työ- ja kuljetusasentoon selitetty.<br />

Tietoa lisä- ja valinnaisvarusteista annettu.<br />

Määräys käyttöohjeen lukemisesta on annettu.<br />

Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti,<br />

- tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle.<br />

- B-osa jää kauppiaalle ja<br />

- C asiakkaalle.<br />

FIN-0600 Dokum D Anbaugeräte - -


Sisällysluettello<br />

FIN<br />

Sisällysluettello<br />

Tarrojen selitykset..........................................................................................................................................................................................................4<br />

CE -merkintä..................................................................................................................................................................................................................4<br />

Kolmipistekiinnityspalkilla varustettujen koneiden kiinnitys ..........................................................................................................................................5<br />

Laitteen tukeminen maahan...........................................................................................................................................................................................5<br />

Vaihtaminen kuljetusasentoon.......................................................................................................................................................................................6<br />

Ajo yleisillä teillä.............................................................................................................................................................................................................6<br />

Vaihtaminen työasentoon...............................................................................................................................................................................................6<br />

Yleisiä käyttöohjeita.......................................................................................................................................................................................................7<br />

Voimanottoakselin pyörimisnopeus ..............................................................................................................................................................................7<br />

Mittapyörä (5).................................................................................................................................................................................................................7<br />

Schmierplan...................................................................................................................................................................................................................8<br />

Smeerschema ............................................................................................................................................................................................................8<br />

Schema di lubrificazione .............................................................................................................................................................................................8<br />

Voitelukaavio ..............................................................................................................................................................................................................8<br />

Plan de graissage ........................................................................................................................................................................................................8<br />

Smörjschema ..............................................................................................................................................................................................................8<br />

Esquema de lubricación................................................................................................................................................................................................8<br />

Smøreplan ..................................................................................................................................................................................................................8<br />

Lubrication chart<br />

Smøreplan ...................................................................................................................................................................................................................8<br />

Plano de lubrificação ..................................................................................................................................................................................................8<br />

Huolto ja kunnossapito..................................................................................................................................................................................................9<br />

Voimansiirtoakseli..........................................................................................................................................................................................................9<br />

Voitelukohdat ................................................................................................................................................................................................................9<br />

Koneen puhdistaminen..................................................................................................................................................................................................9<br />

Talvisäilytys....................................................................................................................................................................................................................9<br />

Tekniset tiedot..............................................................................................................................................................................................................10<br />

Roottoriharavan määräysten mukainen käyttö............................................................................................................................................................10<br />

Tyyppikilpi....................................................................................................................................................................................................................10<br />

Roottoriharavan määräysten mukainen käyttö............................................................................................................................................................10<br />

Lisävarusteet................................................................................................................................................................................................................11<br />

Liite<br />

Voimansiirtoakseli........................................................................................................................................................................................................15<br />

Voiteluaineet.................................................................................................................................................................................................................17<br />

Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä...............................................................................................................................................................................19<br />

CE -merkintä<br />

Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneen EU -kone- ja muiden direktiivien<br />

vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta.<br />

EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite).<br />

EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötä valmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki<br />

turvallisuus - ja työturvallisuusvaatimukset.<br />

Tarrojen selitykset<br />

Älä koskaan kosketa silppurikoneiston osia niin kauan, kun ne<br />

liikkuvat<br />

Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä.<br />

495.17<br />

9900_FIN-INHALT_291<br />

- -


KIINNITYS<br />

FIN<br />

Kolmipistekiinnityspalkilla varustettujen<br />

koneiden kiinnitys<br />

Turvallisuusohjeita:<br />

ks. liite A1, kohdat.<br />

8a. - h.)<br />

- Aseta kone kolmipistekiinnitykseen.<br />

• Kiinnitä vetovarret (U) niin, että kone ei pääse liikkumaan<br />

sivusuunnassa.<br />

Työnnä tukijalka (5) sisään ja varmista kiinnitys.<br />

- Ennen ensimmäistä käyttöä voimansiirtoakselin pituus<br />

tulee tarkistaa ja tarvittaessa sovittaa (ks. myös kohtaa<br />

"Pituuden sovittaminen" liitteessä B.<br />

Laitteen tukeminen maahan<br />

- Laske kone traktorin hydrauliikalla ja aseta tukijalan<br />

varaan.<br />

- Vedä voimansiirtoakseli ulos ja aseta se tuelle.<br />

Älä käytä varmuusketjua nivelakselin ripustamiseen!<br />

9500_FIN-ANBAU_291<br />

- -


Kuljetus- ja työasennot<br />

FIN<br />

Vaihtaminen kuljetusasentoon<br />

- Laske kone maahan saakka.<br />

- Käännä vasemmalla ja oikealla puolella olevat<br />

kääntösangat (10) ylös ja varmista kiinnitys jousitapeilla<br />

(6).<br />

- Työnnä suojakangas (9) kokonaan sisään ja kiinnitä<br />

siipiruuvilla (K).<br />

Ajo yleisillä teillä<br />

• Noudata voimassa olevia määräyksiä.<br />

• Yleisillä teillä saa ajaa vain luvussa "Kuljetusasento"<br />

kuvatulla tavalla.<br />

Vetovarret<br />

• Kiinnitä vetovarret (U) niin, että laite ei pääse liikkumaan<br />

sivusuunnassa.<br />

- Irrota piikinpitimet ja työnnä ne kiinnitysrunkoon (asento<br />

1).<br />

Huomio!<br />

Toimi seuraavien ohjeiden mukaan, jotta<br />

roottori ei pääse pyörimään itsestään ajon<br />

aikana.<br />

• TOP 280, TOP 280 U • TOP <strong>340</strong>, TOP <strong>340</strong> U<br />

Piikkikannattimen (1a) on M o l e m p i e n<br />

jäätävä roottoriin.<br />

p i i k k i k a n n a t t i m i e n<br />

(1a ja 1b) on jäätävä<br />

roottoriin.<br />

Vaihtaminen työasentoon<br />

- Laske kone maahan saakka.<br />

- Asenna roottorin kaikki piikinkannattimet paikoilleen.<br />

- Käännä vasemmalla ja oikealla puolella olevat kääntösangat<br />

alas ja varmista kiinnitys jousitapeilla.<br />

- Vedä suojakangas ulos (X)<br />

ja kiinnitä siipiruuvilla.<br />

- Säädä etäisyys (X)<br />

tarpeen mukaan.<br />

Huomio!<br />

Älä mene roottorin<br />

lähelle moottorin<br />

käydessä.<br />

Käyttöpyörien asento<br />

Huomio!<br />

Älä mene roottorin lähelle<br />

moottorin käydessä.<br />

• Käyttöpyörien on oltava vapautettuina<br />

työskentelyn aikana.<br />

Salvan on oltava asennossa 2.<br />

• Käyttöpyörien tulee olla lukittuina, jos<br />

konetta halutaan työntää käsin.<br />

Salvan on oltava asennossa 1.<br />

9600_FIN-TRANSPORT_291<br />

- -


KÄYTTÖ<br />

FIN<br />

Yleisiä käyttöohjeita<br />

Huomio!<br />

Älä mene roottorin lähelle moottorin<br />

käydessä.<br />

495.17<br />

- Valitse ajonopeus niin, että kaikki sato tulee puhtaasti<br />

talteen.<br />

- Ylikuormitustilanteessa vaihda pienemmälle<br />

vaihteelle.<br />

- Jotta karhotustyöstä tulisi puhdasta, roottorin pitää olla<br />

mahdollisimman vaakasuorassa. Hyvin lievä kallistus<br />

eteen on sallittu. Kyseinen kallistuskulma säädetään<br />

työntövarren (7) avulla.<br />

- Piikkien korkeus säädetään käsikammella (8). Piikkien<br />

tulee raapia kevyesti maanpinnan yläpuolella. Jos<br />

asento on liian syvä, rehu likaantuu tai huononee<br />

ruohoturpeen vuoksi.<br />

- Tarkista säätö työn aikana vähän väliä.<br />

- Traktorin vetovarret<br />

(U)<br />

on säädettävä<br />

sivusuunnassa<br />

välyksettömiksi,<br />

jotta<br />

kone ei pääse<br />

heilumaan<br />

edestaisin.<br />

- K ä y t t ö p y ö r i e n o n<br />

oltava vapautettuina<br />

työskentelyn aikana (salpa<br />

asennossa 2).<br />

- Aseta traktorin ohjausvipu<br />

(ST) "vapaalle"<br />

(kellunta-asentoon tai<br />

"laskuasentoon").<br />

Turvallisuusohjeita:<br />

ks. liite A1, kohdat<br />

1, 3, 4)<br />

Huomio!<br />

- Kaikkien roottoreiden<br />

lähellä<br />

suoritettavien<br />

töiden aikana voimansiirtoakselin<br />

pitää olla kytketty<br />

pois päältä.<br />

Mittapyörä (5)<br />

Mittapyörää käyttämällä piikit mukautuvat paremmin maan<br />

ollessa erittäin epätasaista.<br />

- Käytä työntötangon sijasta ketjurakenteista työntövartta<br />

(6).<br />

Ketjun tulee olla hieman löysällä.<br />

Voimanottoakselin pyörimisnopeus<br />

• Voimanottoakselin suurin pyörimisnopeus = 540<br />

kierr./min.<br />

Voimanottoakselin edullisin pyörimisnopeus on noin 450<br />

kierr./min.<br />

- Jos rehua irtoaa piikeistä takaisin jo karhotettuun<br />

kaistaleeseen (epäpuhdas työ), voimanottoakselin<br />

nopeutta on alennettava.<br />

9501_FIN-EINSATZ_291<br />

- -


FETT<br />

D<br />

Schmierplan<br />

8 h alle 8 Betriebsstunden<br />

20 h alle 20 Betriebsstunden<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

1 J 1 x jährlich<br />

100 ha alle 100 Hektar<br />

FETT FETT<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

Liter Liter<br />

* Variante<br />

Siehe Anleitung des Herstellers<br />

F<br />

Plan de graissage<br />

8 h Toutes les 8 heures de service<br />

20 h Toutes les 20 heures de service<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

1 J 1 fois par an<br />

100 ha tous les 100 hectares<br />

FETT GRAISSE<br />

= Nombre de graisseurs<br />

(IV) Voir annexe "Lubrifiants"<br />

Liter Litre<br />

* Variante<br />

Voir le guide du constructeur<br />

GB<br />

Lubrication chart<br />

8 h after every 8 hours operation<br />

20 h after every 20 hours operation<br />

40 F all 40 loads<br />

80 F all 80 loads<br />

1 J once a year<br />

100 ha every 100 hectares<br />

FETT GREASE<br />

= Number of grease nipples<br />

(IV) see supplement "Lubrificants"<br />

Liter Litre<br />

* Variation<br />

See manufacturer’s instructions<br />

Smeerschema<br />

8 h alle 8 bedrijfsuren<br />

20 h alle 20 bedrijfsuren<br />

40 F alle 40 wagenladingen<br />

80 F alle 80 wagenladingen<br />

1 J 1 x jaarlijks<br />

100 ha alle 100 hectaren<br />

FETT VET<br />

= Aantal smeernippels<br />

(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />

Liter Liter<br />

* Varianten<br />

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />

Smörjschema<br />

NL S N<br />

8 h Varje 8:e driftstimme<br />

20 h Varje 20:e driftstimme<br />

40 F Varje 40: e lass<br />

80 F Varje 80: e lass<br />

1 J 1 x årligen<br />

100 ha Varje 100:e ha<br />

FETT FETT<br />

= Antal smörjnipplar<br />

(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”<br />

Liter liter<br />

* Utrustningsvariant<br />

Se tillverkarens anvisningar<br />

Smøreplan<br />

8 h Hver 8. arbeidstime<br />

20 h Hver 20. arbeidstime<br />

40 F Hvert 40. lass<br />

80 F Hvert 80. lass<br />

1 J 1 x årlig<br />

100 ha Totalt 100 Hektar<br />

FETT FETT<br />

= Antall smørenipler<br />

(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"<br />

Liter Liter<br />

* Unntak<br />

Se instruksjon fra produsent<br />

I<br />

Schema di lubrificazione<br />

8 h ogni 8 ore di esercizio<br />

20 h ogni 20 ore di esercizio<br />

40 F ogni 40 viaggi<br />

80 F ogni 80 viaggi<br />

1 J volta all'anno<br />

100 ha ogni 100 ettari<br />

FETT GRASSO<br />

= Numero degli ingrassatori<br />

(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />

Liter litri<br />

* variante<br />

FIN<br />

vedi istruzioni del fabbricante<br />

Voitelukaavio<br />

8 h 8 käyttötunnin välein<br />

20 h 20 käyttötunnin välein<br />

40 F 40 kuorman välein<br />

80 F 80 kuorman välein<br />

1 J kerran vuodessa<br />

100 ha 100 ha:n välein<br />

FETT RASVA<br />

= Voitelunippojen lukumäärä<br />

(IV) Katso liite ”Polttoaineet”<br />

Liter Litraa<br />

* Versio<br />

Katso valmistajan ohjeet<br />

E<br />

Esquema de lubricación<br />

8 h Cada 8 horas de servicio<br />

20 h Cada 20 horas de servicio<br />

40 F Cada 40 viajes<br />

80 F Cada 80 viajes<br />

1 J 1 vez al año<br />

100 ha Cada 100 hectáreas<br />

FETT LUBRICANTE<br />

= Número de boquillas de engrase<br />

(IV) Véase anexo “Lubrificantes”<br />

Liter Litros<br />

* Variante<br />

DK<br />

Véanse instrucciones del fabricante<br />

Smøreplan<br />

8 h Hver 8. driftstime<br />

20 h Hver 20. driftstime<br />

40 F Hvert 40. læs<br />

80 F Hvert 80. læs<br />

1 J 1 gang årligt<br />

100 ha For hver 100 hektar<br />

FETT Fedt<br />

= Antal smørenipler<br />

(IV) Se smørediagrammet<br />

Liter Liter<br />

* Udstyrsvariant<br />

Se producentens anvisninger<br />

P<br />

Plano de lubrificação<br />

8 h Em cada 8 horas de serviço<br />

20 h Em cada 20 horas de serviço<br />

40 F Em cada 40 transportes<br />

80 F Em cada 80 transportes<br />

1 J 1x por ano<br />

100 ha Em cada100 hectares<br />

FETT Lubrificante<br />

= Número dos bocais de lubrificação<br />

(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"<br />

Liter Litro<br />

* Variante<br />

GR<br />

Ver instruções do fabricante<br />

Πρόγραμμαλίπανσης<br />

8 h κάθε 8 ώρες λειτουργίας<br />

20 h κάθε 20 ώρες λειτουργίας<br />

40 F κάθε 40 χρήσεις<br />

80 F κάθε 80 χρήσεις<br />

1 J 1 x ετησίως<br />

100 ha κάθε 100 εκτάρια<br />

FETT ΓΡΑΣΟ<br />

= Αριθμός των θηλών λίπανσης<br />

(IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα”<br />

Λίτρα Λίτρα<br />

* Έκδοση<br />

Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή<br />

9900 Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift<br />

- -


HUOLTO<br />

FIN<br />

Huolto ja kunnossapito<br />

• Sammuta moottori ennen säätö-, huolto- ja<br />

korjaustoimenpiteitä.<br />

• Älä työskentele koneen alla, ellei sitä ole tuettu varmalla<br />

tavalla.<br />

Kone pysyy kauan hyvässä kunnossa, kun että seuraavia<br />

ohjeita noudatetaan:<br />

- Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen on<br />

kaikki ruuvit ja mutterit kiristettävä.<br />

Tarkista erityisesti piikkien ja kääntörungon<br />

ruuviliitokset.<br />

- Huolehdi siitä, että renkaissa on aina niille määritetty<br />

ilmanpaine.<br />

- Voitele voitelukohdat ohjeiden mukaan (katso<br />

voitelukaaviota).<br />

Voitele voitelunipat joka 20 käyttötunnin välein<br />

yleisrasvalla.<br />

- Rasvaa kaikki koneen nivelet ja laakerikohdat<br />

perusteellisesti ennen koneen asettamista<br />

talvisäilytykseen.<br />

Voimansiirtoakseli<br />

- Nivelakselit tulee voidella joka 8 käyttötunnin välein.<br />

- Irrota liukuprofiilit toisistaan ja rasvaa hyvin.<br />

Koneen puhdistaminen<br />

Huomio! Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai<br />

hydrauliik-kaosia kohti.<br />

- Ruostumisvaara!<br />

- Puhdistuksen jälkeen on kone voideltava voitelukaavion<br />

mukaisesti ja koekäytettävä.<br />

- Jos puhdistuksessa käytetään liian suurta painetta,<br />

koneeseen voi syntyä maalivaurioita.<br />

Talvisäilytys<br />

- Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava<br />

hyvin.<br />

- Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan.<br />

- Suojaa kiiltävät osat ruosteelta.<br />

- Voitele kaikki voitelukohdat voitelukaavion mukaan.<br />

Turvallisuusohjeita:<br />

Katso liite A1,<br />

kohdat 1b.), 2.),<br />

8i.), 9.)<br />

Voitelukohdat<br />

8 h FETT<br />

291_FIN-WARTUNG_0300<br />

- -


TEKNISET TIEDOT<br />

FIN<br />

Tekniset tiedot<br />

TOP 280 (Type SK 291)<br />

Roottoreiden lukumäärä ................................................ 1<br />

Piikkivarsien määrä roottoria kohti ................................ 7<br />

Kaksoispiikkien määrä piikkivartta kohden.................... 3<br />

Työleveys .......................................... korkeintaan 2,80 m<br />

Koneen leveys työasennossa (ilman<br />

suojakangasta......................................................... 2,4 m<br />

Kuljetusleveys roottorit ylhäällä ............................ 1,4 m<br />

Työpituus................................................................. 2,7 m<br />

Kuljetuspituus......................................................... 2,2 m<br />

Enimmäiskorkeus................................................... 1,5 m<br />

Tarvittava teho .......................... vähintään 12 kW (17 PS)<br />

Paino voimansiirtoakseleineen ............................ 290 kg<br />

Voimansiirtoakselin suurin pyörimisnopeus............... 450<br />

Nivelakselin ylikuormitussuoja..............450 Nm (45 kpm)<br />

Normaalit renkaat .................................................15x6-6<br />

Renkaiden ilmanpaine .....................................1 - 1,5 bar<br />

Melutaso .........................................................


TEKNISET TIEDOT<br />

FIN<br />

Lisävarusteet<br />

Varoituskilvet<br />

Valot<br />

Piikkien putoamisenesto<br />

Tukipyörä maahan<br />

m u k a u t u m i s e n<br />

parantamiseksi.<br />

0800_FIN-TECHDATEN_291<br />

- 11 -


FIN<br />

Liite<br />

SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein


Alkuperäistä ei voi väärentää …<br />

FIN<br />

Hyvin liikut Pöttingerin<br />

alkuperäisosilla<br />

• Laatua ja hyvää yhteensopivuutta<br />

- käyttövarmuutta<br />

• Luotettava toimivuus<br />

• Korkeampi käyttöikä<br />

- taloudellisuus<br />

• Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger<br />

jakelupartnerin kautta:<br />

Edessäsi päätös: ”Alkuperäinen” vai ”Jäljennös”? Usein hinta määrää<br />

os<strong>top</strong>äätöksen. ”Halpaostos” voi joskus tulla hyvin kalliiksi.<br />

Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae!<br />

SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein


Turvallisuusohjeita<br />

Liite -A<br />

Työturvallisuuden merkki<br />

Tässä käyttöohjeessa on kaikki kohdat merkitty tällä merkillä,<br />

joissa on noudatettava erityistä varovaisuutta.<br />

1.) Tarkoituksenmukainen käyttö<br />

a. Skts. kohtaa „Tekniset tiedot“.<br />

b. Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan ohjeiden<br />

mukaan tehtävät korjaukset, huollot ja koneen kunnossapito.<br />

2.) Varaosat<br />

a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet on erityisesti tähän koneeseen<br />

tarkoitettuja osia.<br />

b. Haluamme tehdä sel väksi, että muita kuin teh taalta lähtenetä<br />

osia ei ole kokeiltu tai tarkistettu.<br />

6.) Henkilöiden kuljetus on kielletty<br />

a. Henkilöiden kuljettaminen vaunussa on kielletty.<br />

b. Vaunua saa maantiellä kuljettaa ainoastaan ohjeiden mukaisessa<br />

asennossa.<br />

7.) Ajo-ominaisuudet kytketyillä työkoneilla<br />

a. Traktori on varustettava riittävillä etu- tai takalisäpainoilla ohjausja<br />

jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh. 20 % traktorin<br />

kokonaispainosta on oltava etuakselilla).<br />

b. Traktorin ajo-ominaisuuksiin vaikuttaa kytketyn työkoneen<br />

lisäksi myös tien kunto.<br />

Ajotapa on sovitettava<br />

maastoja tieolosuhteiden<br />

mukaan.<br />

c. Kun vaunu on kytketty<br />

traktoriin on jyrkissä<br />

m u t k i s s a a j e t t a v a<br />

varovaisesti, johtuen<br />

vaunun suurista mitoista<br />

ja sen painosta!<br />

Kg<br />

20%<br />

d. Kun työkone on kytketty<br />

traktoriin on jyrkissä<br />

m u t k i s s a a j e t t a v a<br />

varovaisesti, johtuen koneen painosta!<br />

c. Tälläisten osien asentaminen ja käyttö voi muuttaa koneen<br />

ominaisuuksia kielteiseen suuntaan. Valmistaja ei vastaa<br />

tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista.<br />

d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien<br />

käytöstä aiheutuneista vaurioista.<br />

3.) Suojavarusteet<br />

Kaikki koneeseen kuuluvat suojukset on pidettävä paikoillaan<br />

ja hyvässä kunnossa. Kuluneet ja vaurioituneet suojukset on<br />

vaihdettava oikeaan aikaan.<br />

4.) Yleisiä turvaohjeita vaunun Ennen vaunun käyttöönottoa<br />

a. Ennen vaunun käyttöönottoa on kuljettajan tutustutta va kaikkiin<br />

hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön. Konetta käytettäessä on<br />

oppiminen liian myöhäistä.<br />

b. Tarkista aina ennen vaunun käyttöä, että se on liikenne a<br />

käyttöturvallinen.<br />

5.) Asbesti<br />

Tietyt koneessa käytettävät varaosat voi vat<br />

teknisistä syistä sisältää asbestia. Noudata<br />

pakkauksen ohjeita.<br />

8.) Yleistä<br />

a. Kun traktorin nostolaitteeseen on kytketty työkone, on hallintavipu<br />

lukittava niin, että kone ei pääse laskemaan tahattomasti!<br />

b. Kytkettäessä vaunua traktoriin on olemassa vaara jäädä<br />

puristuksiin!<br />

c. Älä mene nostolaitteeseen kytketyn koneen ja traktorin väliin.<br />

Onnettomuusvaara!<br />

d. Ole varovainen, kun käytät nostolaitteen ulkopuolisia<br />

hallintanappeja. Onnettomuusvaara.<br />

e. Voimansiirtoakselin saa kytkeä aino astaan moottori<br />

pysäytettynä<br />

f. Maantiellä ajettaessa on hydrauliikan hallintavipu pidettävä<br />

lukittuna.<br />

g. Ennen ohjaamosta nousemista on työkone laskettava alas - irrota<br />

virta-avain!<br />

h. Kukaan ei saa oleskella koneen ja traktorin välissä ellei traktorin<br />

liike ole estetty kytkemällä pysäköintijarru tai asettamalla esteet<br />

pyörien eteen!<br />

i. Ennen puhdistus-, huolto- ja korjaustöiden aloittamista on<br />

voimanotto kytkettävä pois päältä ja moottori pysäytettävä.<br />

9.) Koneen puhdistus<br />

Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia<br />

koht.<br />

9400_FIN-Anhang A_Sicherheit<br />

- A 1 -


Liite - B<br />

VOIMANSIIRTOAKSELI<br />

FIN<br />

Akselin pituuden sovittaminen<br />

Ajo-ohjeita<br />

Oikea mitta todetaan asettamalla puolikkaat vierekkäin ja<br />

merkitsemällä katkaistava osa.<br />

Annettuja voimanoton pyörintänopeuden suosituksia ei<br />

saa ylittää.<br />

- Voimansiirron irtikytkemisen jälkeen kone voi jatkaa<br />

pyörimistään. Koneen on oltava täysin pysähdyksissä<br />

ennen puhdistusta, huoltoa y.m.<br />

- Kun kone irrotetaan on voimansiirtoakseli asetettava<br />

esim ketjun avulla riippumaan. Älä käytä lukitusketjua<br />

tähän tarkoitukseen.<br />

Huom!<br />

Käytä ainoastaan<br />

vaunun mukana<br />

seuraavaa voimansiir<br />

toakselia<br />

sillä takuu ei<br />

vastaa muiden akseleiden<br />

aiheutta<br />

mista vaurioista.<br />

Pituuden sovittaminen<br />

- Aseta pituuden sovittamiseksi nivelakselin puolikkaat<br />

vierekkäin lyhimmässä käyttöasennossa ja merkitse<br />

sopiva pituus (L2).<br />

Laajakulmanivelakseli:<br />

Maksimaalinen kääntökulma on 70° käytössä ja<br />

pysähdyksissä.<br />

Normaalinivel:<br />

Maksimaalinen kääntökulma pysähdyksissä 90°<br />

ja pyöriessä 35°.<br />

Huom!<br />

• Huomioi suurin sallittu käyttöpituus(L1)<br />

- Pyri muo<strong>top</strong>utkien mahdollisimman suureen<br />

päällekkäisyyteen (min. 1 / 2<br />

X).<br />

• Lyhennä sisä- ja ulkosuojusputkia saman verran<br />

• Aseta ylikuormitussuoja (2) työkoneen puolelle!<br />

Huolto<br />

Vaihda kuluneet nivelet heti uusiin!<br />

• Varmista aina ennen nivelakselin käyttöönottoa, että<br />

lukitus on todella tapahtunut.<br />

Lukitusketju<br />

Lukitse akselin suojaputken pyörintä ketjun avulla.<br />

Anna ketjulle riittävä kääntymisvara<br />

- Ennen jokaista käyttökautta ja joka 8. käyttötunnin jäl<br />

keen on akseli voideltava.<br />

- Ennen pitempiaikaista varastointia on akseli<br />

puhdistettava ja voideltava.<br />

- Talvikäytössä on suojaputket voideltava hyvin kiinnijääty<br />

misen estämiseksi.<br />

8 h FETT<br />

0700_ FIN-Gelenkwelle_BA-ALLG<br />

- B1 -


Liite - B<br />

VOIMANSIIRTOAKSELI<br />

FIN<br />

Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa<br />

vääntömomentin „0“ ylikuormitustilanteessa.<br />

Kytkin saadaan toimimaan pysäyttämällä voimanotto<br />

uudelleen.<br />

Kytkentänopeus on alle 200 r/min<br />

HUOM!<br />

Uudelleenkytkeminen on mahdollinen myös<br />

voimanoton kiertonopeuden laskiessa<br />

Ylikuormituskytkimen käyttöohje<br />

HUOMAA!<br />

Ylikuormituskytkin ei ole „täytönosoitin“ vaan se on ko<br />

neiden suoja ylikuormitusta vasten.<br />

Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen<br />

käyttöikä pitenee.<br />

Voiteluväli: 500 h (erikoisrasva)<br />

Kitkakytkimellä varustettujen akseleiden kohdalla tärkeää<br />

Ylikuormituksen ja hetkittäisten vääntömomenttihuippujen<br />

aikana vääntömomenttia rajoitetaan ja siirretään tasaisesti<br />

liukujakson aikana.<br />

Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmän seisokin jälkeen<br />

ja uuden akselin kohdalla.<br />

a.) Mittaa mitta “L” akseleiden K90, K90/4 ja K94/1<br />

painejousten kohdalla sekä vastaavasti säätöruuvin<br />

kohdalla akseleissa K92E ja K92/4E.<br />

b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat.<br />

Pyöritä kytkintä.<br />

c) Kiristä ruuvit mittaan ”L”.<br />

Kytkin on nyt valmis käyttöön.<br />

K0,K0/,K/1<br />

L<br />

K2E,K2/E<br />

L<br />

0700_ FIN-Gelenkwelle_BA-ALLG<br />

- B1 -


FIN<br />

Voiteluaineet<br />

1997<br />

Huolellinen huolto ja hyvät voiteluaineet vaikuttavat koneen tehooon jaa keston. Alla olevat tiedot helpottavat voiteluaineiden valintaa.<br />

Kulloinkin käytettävä voitelluaine on voitelukaaviossa merkitty tunnukseella (esim. "III").<br />

Vaihda 4-tahtimoottoreiden öljy 100 käyttötunnin vvälein. Vaihdaa vaihteistoöljy käyttöohjeideen mukaisesti<br />

- kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Voitelu käyttöohjeiden mukaisesti.<br />

Vaihda öljy ja voitele kaikki voitetelukohdat ennen seisokkeja (talvivarastointi). Paljaat metalliosat (nivelet jne.) suojataan ruostumiselta.<br />

(II)<br />

F E T T<br />

I II III IV V (IV)<br />

VI VII<br />

ÖL<br />

Tunnus<br />

Laatuvaatimus<br />

HYDRAULIIKKA-<br />

ÖLJY HLP DIN<br />

51524<br />

osa 2<br />

Moottoriöljy SAE 30<br />

API CD/SF<br />

Vaihteistoöljy SAE 90 tai<br />

85 W-140, API-GL 4 tai<br />

API-GL5<br />

Litiumrasva<br />

(DIN 51 502: KP 2K)<br />

Vaitheistorasva<br />

(DIN 51 502: GOH)<br />

yhdistelmärasva<br />

(DIN 51 502: KP 1R)<br />

Katso huom<br />

- D 17 -<br />

Vaitheistoöljy SAE 90<br />

tai 85 W-140,<br />

API-GL 5


Firma Company<br />

Société Societá<br />

AGIP<br />

ARAL<br />

I<br />

(II)<br />

II<br />

F E T T<br />

III IV (IV)<br />

V VI<br />

VII<br />

HUOMIOITAVAA<br />

OSO 32/46/68<br />

ARNICA 22/46<br />

VITAM GF 32/46/68<br />

VITAM HF 32/46<br />

MOTOROIL HD 30<br />

SIGMA MULTI 15W-40<br />

SUPER TRACTOROIL UNI-<br />

VERS. 15W-30<br />

SUPER KOWAL 30 MULTI<br />

TURBORAL SUPER TRAKTO-<br />

RAL 15W-30<br />

ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />

ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />

GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE-<br />

BEÖL HYP 85W-90<br />

GR MU 2 GR SLL<br />

GR LFO<br />

ROTRA MP 80W-90<br />

ROTRA MP 85W-140<br />

ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />

* Käytettäessä<br />

öljykylpyjarruilla<br />

varustettua traktoria<br />

on käytettävä öljyä,<br />

jonka luokitus on J 20<br />

A.<br />

** Hydrauliikkaöljy<br />

HLP-(D) + HV<br />

*** Kasviöljypohjainen<br />

hydrauliikkaöljy HLP<br />

+ HV on biologisesti<br />

hajoavaa, ja sen takia<br />

erityisen ympäristöystävällistä.<br />

-<br />

ÖL<br />

AVIA<br />

BAYWA<br />

BP<br />

CASTROL<br />

ELAN<br />

ELF<br />

ESSO<br />

EVVA<br />

FINA<br />

FUCHS<br />

GENOL<br />

MOBIL<br />

RHG<br />

SHELL<br />

TOTAL<br />

VALVOLINE<br />

VEEDOL<br />

WINTERSHALL<br />

AVILUB RL 32/46<br />

AVILUB VG 32/46<br />

HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68<br />

SUPER 2000 CD-MC *<br />

HYDRA HYDR. FLUID *<br />

HYDRAULIKÖL MC 530 **<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

MOTOROIL HD 30<br />

MULTIGRADE HDC 15W-40<br />

TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30<br />

SUPER 2000 CD-MC<br />

SUPER 2000 CD<br />

HD SUPERIOR 20 W-30<br />

HD SUPERIOR SAE 30<br />

ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />

ENERGOL HD 30<br />

VANELLUS M 30<br />

HYSPIN AWS 32/46/68 HY-<br />

SPIN AWH 32/46<br />

HLP 32/46/68<br />

HLP-M M32/M46<br />

OLNA 32/46/68<br />

HYDRELF 46/68<br />

RX SUPER DIESEL 15W-40<br />

POWERTRANS<br />

MOTORÖL 100 MS SAE 30<br />

MOTORÖL 104 CM 15W-40<br />

AUSTROTRAC 15W-30<br />

PERFORMANCE 2 B SAE 30<br />

8000 TOURS 20W-30 TRAC-<br />

TORELF ST 15W-30<br />

GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI-<br />

HYP 85W-140<br />

SUPER 8090 MC<br />

HYPOID 80W-90<br />

HYPOID 85W-140<br />

GEAR OIL 90 EP<br />

HYPOGEAR 90 EP<br />

EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

GETRIEBEÖL MP 85W-90<br />

GETRIEBEÖL B 85W-90<br />

GETRIEBEÖL C 85W-90<br />

TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF EP 90 85W-140<br />

AVIA MEHRZWECKFETT<br />

AVIA ABSCHMIERFETT<br />

MULTI FETT 2<br />

SPEZIALFETT FLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP<br />

MULTIHYP 85W-140 EP<br />

GETRIEBEFLIESSFETT<br />

NLGI 0<br />

RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO<br />

ENERGREASE HTO<br />

RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />

OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />

HYPOGEAR 85W-140 EP<br />

CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

LORENA 46<br />

LITORA 27<br />

EPEXA 2<br />

ROLEXA 2<br />

MULTI 2<br />

RHENOX 34<br />

GA O EP<br />

POLY G O<br />

GETRIEBEÖL B 85W-90 GE-<br />

TRIEBEÖL C 85W-140<br />

MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />

* When working in<br />

conjunction with<br />

wet-brake tractors,<br />

the international<br />

specification J 20 A<br />

is necessary.<br />

NUTO H 32/46/68<br />

NUTO HP 32/46/68<br />

ENAK HLP 32/46/68<br />

ENAK MULTI 46/68<br />

PLUS MOTORÖL 20W-30<br />

UNIFARM 15W-30<br />

SUPER EVVAROL HD/B SAE<br />

30 UNIVERSAL TRACTOROIL<br />

SUPER<br />

HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30<br />

SUPER UNIVERSAL OIL<br />

RENOLIN 1025 MC ***<br />

TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />

RENOGEAR HYDRA *<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68<br />

HYDRAMOT 1030 MC *<br />

HYDRAULIKÖL 520 **<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

DTE 22/24/25<br />

DTE 13/15<br />

RENOLIN B 10/15/20 RENO-<br />

LIN B 32 HVI/46HVI<br />

TELLUS S32/S 46/S68 TEL-<br />

LUS T 32/T46<br />

TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />

TITAN UNIVERSAL HD<br />

MULTI 2030<br />

2000 TC<br />

HYDRAMOT 15W-30 HYDRA-<br />

MOT 1030 MC<br />

HD 20W-20<br />

DELVAC 1230<br />

SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />

EXTRA HD 30<br />

SUPER HD 20 W-30<br />

AGROMA 15W-30<br />

ROTELLA X 30<br />

RIMULA X 15W-40<br />

GEAROIL GP 80W-90 GEA-<br />

ROIL GP 85W-140<br />

HYPOID GA 90<br />

HYPOID GB 90<br />

PONTONIC N 85W-90 PONTO-<br />

NIC MP 85W-90 85W-140<br />

SUPER UNIVERSAL OIL<br />

RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

GETRIEBEÖL MP 90<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

MOBILUBE GX 90<br />

MOBILUBE HD 90<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

MEHRZWECKGETRIEBEÖl -<br />

SAE90<br />

HYPOID EW 90<br />

SPIRAX 90 EP<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85/140<br />

MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />

GP GREASE<br />

GEAR OIL GX 80W-90<br />

GEAR OIL GX 85W-140<br />

HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />

MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />

RENOLIT MP<br />

RENOLIT FLM 2<br />

RENOLIT ADHESIV 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

MEHRZWECKFETT<br />

SPEZIALFETT GLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

MEHRZWECKFETT<br />

RENOLIT MP<br />

DURAPLEX EP<br />

RETINAX A<br />

ALVANIA EP 2<br />

RENOSOD GFO 35<br />

DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

GETRIEBEFLIESSFETT<br />

PLANTOGEL 00N<br />

SPEZ. GETRIEBEFETT H<br />

SIMMNIA GREASE O<br />

RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />

AEROSHELL GREASE 22<br />

DOLIUM GREASE R<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85W-140<br />

** Hydraulic oil<br />

HLP-(D) + HV.<br />

*** Hydraulic oil with<br />

vegetable oil base<br />

HLP + HV is biodegradable<br />

and is<br />

therefore especially<br />

safe for the enviroment.<br />

AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI-<br />

VIS ZS 32, 46, 68<br />

RUBIA H 30<br />

MULTAGRI TM 15W-20<br />

TOTAL EP 85W-90<br />

TOTAL EP B 85W-90<br />

MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />

ULTRAMAX HLP 32/46/68<br />

SUPER TRAC FE 10W-30*<br />

ULTRAMAX HVLP 32 **<br />

ULTRAPLANT 40 ***<br />

SUPER HPO 30<br />

STOU 15W-30<br />

SUPER TRAC FE 10W-30<br />

ALL FLEET PLUS 15W-40<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

TRANS GEAR OIL 80W-90<br />

MULTILUBE EP 2<br />

VAL-PLEX EP 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

RENOLIT LZR 000<br />

DEGRALUB ZSA 000<br />

DURAPLEX EP 1<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />

MULTIGEAR B 90<br />

MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />

MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90<br />

-<br />

MULTI C SAE 85W-140<br />

-<br />

WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />

WIOLAN HVG 46 **<br />

WIOLAN HR 32/46 ***<br />

HYDROLFLUID *<br />

MULTI-REKORD 15W-40<br />

PRIMANOL<br />

REKORD 30<br />

HYPOID-GETRIEBEÖL<br />

80W-90, 85W-140<br />

MEHRZWECKGETRIEBEÖL<br />

80W-90<br />

WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL<br />

80W-90, 85W-140<br />

-


Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta<br />

FIN<br />

Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä<br />

Kun kiinnitetään laitteita edessä ja takana oleviin kolmipistenostolaitteisiin, traktorin sallittua kokonaispainoa, sallittua akselipainoa ja<br />

renkaiden kantavuutta ei saa ylittää. Vähintään 20 % traktorin omapainosta tulee aina kuormittaa traktorin etuakselia.<br />

Varmistu ennen laitteen ostoa siitä, että nämä edellytykset täyttyvät suorittamalla seuraavat laskelmat tai punnitsemalla traktorin ha<br />

työlaitteen yhdistelmän.<br />

Kokonaispainon, akselikuormitusten ja renkaiden kantavuuden sekä tarvittavan pienimmän vastapainon<br />

selvittäminen.<br />

Laskelmia varten tarvitaan seuraavat tiedot:<br />

T L<br />

[kg]<br />

Traktorin omapaino<br />

1<br />

a [m]<br />

Etutyölaitteen/etuvastapainon painopisteen ja<br />

etuakselin keskikohdan välinen etäisyys<br />

2<br />

3<br />

T V<br />

[kg]<br />

Tyhjän traktorin etuakselipaino<br />

1<br />

T H<br />

[kg]<br />

Tyhjän traktorin taka-akselipaino<br />

1<br />

b [m]<br />

Traktorin akseliväli<br />

1<br />

3<br />

G H<br />

[kg]<br />

Taakse kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino<br />

2<br />

c [m]<br />

Taka-akselin keskikohdan ja alatankojen<br />

kuulien keskivälin välinen etäisyys<br />

1<br />

3<br />

G V<br />

[kg]<br />

Eteen kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino<br />

2<br />

d [m]<br />

Alatankojen kuulien keskikohdan ja<br />

takatyölaitteen/takavastapainon painopisteen<br />

välinen etäisyys<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Katso traktorin käyttöohjeita<br />

Katso työlaitteen hinnastoa ja/tai käyttöohjetta<br />

Mittaus<br />

Takatyölaite tai etu-taka-yhdistelmä<br />

1. PIENIMMÄN ETUVASTAPAINON GV min LASKENTA<br />

Merkitse laskettu traktorin etupäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon.<br />

Etutyölaite<br />

2. PIENIMMÄN TAKAVASTAPAINON GH min LASKENTA<br />

Merkitse laskettu traktorin takapäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon.<br />

0000-FIN zusinfo / Ba-el Allg.<br />

- Z.19 -


Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta<br />

FIN<br />

3. TODELLISEN ETUAKSELIKUORMAN T V tat<br />

LASKENTA<br />

(Ellei pienintä tarvittavaa etuvastapainoa (G V min<br />

) saavuteta pelkällä etutyölaitteella, etutyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan<br />

vähintään tarvittava etuvastapaino!)<br />

Merkitse laskettu todellinen etuakselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu etuakselikuorma taulukkoon.<br />

4. TODELLISEN KOKONAISPAINON G tat<br />

LASKENTA<br />

(Ellei pienintä tarvittavaa takavastapainoa (G V min<br />

) saavuteta pelkällä takatyölaitteella, takatyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan<br />

vähintään tarvittava takavastapaino!)<br />

Merkitse laskettu todellinen kokonaispaino ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu kokonaispaino taulukkoon.<br />

5. TODELLISEN TAKAAKSELIKUORMAN T H tat<br />

LASKENTA<br />

Merkitse laskettu todellinen taka-akselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu taka-akselikuorma taulukkoon.<br />

6. RENKAAN KANTAVUUS<br />

Merkitse renkaan kantavuus x 2 (kaksi rengasta) (katso renkaiden valmistajan antamia tietoja) taulukkoon.<br />

Taulukko<br />

Todellinen arvo<br />

Laskelma<br />

Sallittu arvo<br />

Käyttöohje<br />

Renkaan sallittu<br />

kantavuus x 2<br />

(kaksi rengasta)<br />

Vastapaino vähintään<br />

Etu / taka<br />

Kokonaispaino<br />

Etuakselikuorma<br />

Taka-akselikuorma<br />

Vähimmäispainolasti on kiinnitettävä traktoriin joko työlaitteena tai lisäpainolastina.<br />

Laskettujen arvojen tulee olla pienempiä tai yhtä suuria (=) kuin sallitut arvot!<br />

0000-FIN zusinfo / Ba-el Allg.<br />

- Z.20 -


FIN<br />

liite 1<br />

EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS<br />

täyttää EY direktiivin 98/37<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

Me _______________________________________________________________________<br />

(Tuotteen toimittaja)<br />

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />

__________________________________________________________________________________<br />

(Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia Yhteisön alueella, ilmoita myös yhtiön nimi ja valmistaja)<br />

ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote<br />

Karhotin EUROTOP 280 Tyyppi SK 291<br />

EUROTOP <strong>340</strong> Tyyppi SK 294<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Merkki, malli)<br />

johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37 mainittuja perusturvallisuus- ja terverysvaatimuksia<br />

(soveltuvin osin)<br />

sekä muita siihen kuuluvia EY direktiivejä.<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä)<br />

(soveltuvin osin)<br />

EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on<br />

seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty:<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä)<br />

0600 FIN-EG Konformitätserklärung<br />

Grieskirchen, 25.02.2008<br />

____________________________<br />

(Ilmoitus annettu paikka ja päiväys)<br />

pa. Ing. W. Schremmer<br />

Entwicklungsleitung<br />

____________________________________<br />

(Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)


D<br />

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />

arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />

an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />

Änderungen gegenüber den Abbildungen und<br />

Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir<br />

uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen<br />

an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />

abgeleitet werden.<br />

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind<br />

unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.<br />

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />

nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht<br />

vorbehalten.<br />

F<br />

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />

constamment ses produits grâce au progrès<br />

technique.<br />

C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de<br />

modifier descriptions et illustrations de cette notice<br />

d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un<br />

droit à modifications sur des machines déjà livrées.<br />

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />

sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />

la permission écrite de<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Tous droits réservés selon la réglementation des<br />

droits d'auteurs.<br />

Following the policy of the PÖTTINGER Ges.<br />

GB<br />

m.b.H to improve their products as technical<br />

developments continue, PÖTTINGER<br />

reserve the right to make alterations which must not<br />

necessarily correspond to text and illustrations contained<br />

in this publication, and without incurring obligation<br />

to alter any machines previously delivered.<br />

Technical data, dimensions and weights are given as an<br />

indication only. Responsibility for errors or omissions<br />

not accepted.<br />

Reproduction or translation of this publication, in<br />

whole or part, is not permitted without the written<br />

consent of the<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

All rights under the provision of the copyright Act<br />

are reserved.<br />

DK<br />

Som led i den tekniske videreudvikling<br />

arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden<br />

på at forbedre firmaets produkter.<br />

Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne<br />

i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om<br />

ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke<br />

udledes deraf.<br />

Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er<br />

uforpligtende.<br />

Der tages forbehold for fejl.<br />

Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med<br />

skriftlig tilladelse fra<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.<br />

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />

E esfuerza contínuamente en la mejora<br />

constante de sus productos, adaptándolos<br />

a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados<br />

a reservarnos todos los derechos de cualquier<br />

modificación de los productos con relación a las<br />

ilustraciones y a los textos del presente manual, sin<br />

que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la<br />

modificación de máquinas ya suministradas.<br />

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se<br />

entienden sin compromiso alguno.<br />

La reproducción o la traducción del presente manual<br />

de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />

de la autorización por escrito de<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />

propiedad industrial.<br />

FIN<br />

Beroende på den tekniska utvecklingen<br />

arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />

förbättra sina produkter.<br />

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />

avbildningarna och beskrivningarna i denna<br />

bruksanvisning.<br />

Däremot består det inget anspråk på förändringar av<br />

produkter beroende av denna bruksanvisning.Tekniska<br />

uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.<br />

Fel förbehållna.Ett eftertryck och översättningar,<br />

även utdrag, får endast genomföras med skriftlig<br />

tillåtelse av<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A – 4710 Grieskirchen<br />

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />

förbehålls.<br />

Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η<br />

PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς<br />

για τη βελτίωση των προϊόντων της.<br />

Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις<br />

περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν<br />

συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές<br />

που έχουμε ήδη παραδώσει.<br />

Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη<br />

είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη.<br />

Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων,<br />

δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας<br />

προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών<br />

δικαιωμάτων.<br />

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />

I al lavoro per migliorare i suoi prodotti<br />

mantenendoli aggiornati rispetto allo<br />

sviluppo della tecnica.<br />

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />

di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />

descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso<br />

tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />

modifiche a macchine già fornite.<br />

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />

Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o<br />

traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso<br />

scritto della<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />

d’autore.<br />

N<br />

Som et ledd i den tekniske videreutviklingen<br />

arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig<br />

med forbedring av firmaets produkter.<br />

Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene<br />

og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav<br />

om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke<br />

utledes fra dette.<br />

Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med<br />

forbehold om feil.<br />

Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende<br />

med skriftlig tillatelse fra<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om<br />

opphavsrett.<br />

NL PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent<br />

aan de verbetering van hun producten<br />

in het kader van hun technische<br />

ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen<br />

van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze<br />

gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit<br />

een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde<br />

machines kan worden afgeleid.<br />

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />

bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />

Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met<br />

schriftelijke toestemming van<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.<br />

P<br />

técnica.<br />

A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H<br />

esforçase continuamente por melhorar os<br />

seus produtos, adaptando-os à evolução<br />

Por este motivo, reservamonos o direito de modificar<br />

as figuras e as descrições constantes no presente<br />

manual, sem incorrer na obrigação de modificar<br />

máquinas já fornecidas.<br />

As características técnicas, as dimensões e os pesos<br />

não são vinculativos.<br />

A reprodução ou a tradução do presente manual de<br />

instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização<br />

por escrito da<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade<br />

intelectual.<br />

S Beroende på den tekniska utvecklingen<br />

arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />

förbättra sina produkter.Vi måste därför<br />

förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna<br />

och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot<br />

består det inget anspråk på förändringar av produkter<br />

beroende av denna bruksanvisning.<br />

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.<br />

Fel förbehållna.<br />

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får<br />

endast genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />

ALoIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A – 4710 Grieskirchen<br />

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />

förbehålls.


<strong>Alois</strong> Pöttinger<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />

Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />

e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />

Internet: http://www.poettinger.co.at<br />

Gebr. PÖTTINGER GMBH<br />

Stützpunkt Nord<br />

Steinbecker Strasse 15<br />

D-49509 Recke<br />

Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0<br />

Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14<br />

Pöttinger France<br />

129 b, la Chapelle<br />

F-68650 Le Bonhomme<br />

Tél.: 03.89.47.28.30<br />

Fax: 03.89.47.28.39<br />

Gebr. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

Spöttinger-Straße 24<br />

Postfach 1561<br />

D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />

Telefon:<br />

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />

Telefax: 0 81 91 / 59 656

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!