+ëyttúohjeet top 340 eurotop 340 - Alois Pöttinger Maschinenfabrik ...
+ëyttúohjeet top 340 eurotop 340 - Alois Pöttinger Maschinenfabrik ...
+ëyttúohjeet top 340 eurotop 340 - Alois Pöttinger Maschinenfabrik ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FIN<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
99 294.FIN80I.0<br />
TOP <strong>340</strong><br />
(Tyyppi SK 294 : + . . 01001)<br />
EUROTOP <strong>340</strong><br />
(Tyyppi SK 294 : + . . 01841)<br />
Karhotin<br />
Ihre / Your / Votre •• Masch.Nr. •• Fgst.Ident.Nr.
FIN<br />
Arvoisa viljelijä!<br />
Olette tehnyt hyvän valinnan, kun olette ostanut Pöttinger-koneen.<br />
Tarjoamme Teille laatua ja tehoa sekä luotettavan huollon.<br />
Jotta voisimme arvioida maatalouskoneidemme käyttöedellytyksiä<br />
ja ottaa tarpeet entistä paremmin huomioon uusien laitteiden<br />
suunnittelussa, pyydämme teiltä muutamia tietoja.<br />
Silloin voimme myös pitää Teidät ajan tasalla uutuukista.<br />
Tuotevastuu, tiedottamisvelvollisuus<br />
Valmistajan ja kauppiaan on annettava asiakkaalle laitten käyttöoheet ja perehdytettävä<br />
hänet käyttö-, turvallisuus- ja huoltomääräyksiin.<br />
Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti,<br />
- tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle.<br />
- B-osa jää kauppiaalle<br />
ja C asiakkaalle.<br />
Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainen<br />
tuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei kuiteenkaan siinä syntyvä.<br />
Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä.<br />
Tuotevastuulain mukainen tuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei<br />
kuitenkaan koneessa syntyvä; takuu käsittää omavastuuosuuden (500 €).<br />
Urakointikäytössä aiheutuneet tuotevastuulain mukaiset vauriot eivät kuulu takuun<br />
piiriin.<br />
HUOMIO! Jos kone myöhemmin vaihtaa omistajaa, on käyttöohjeet toimitettava<br />
koneen mukana ja uuden käyttäjän tulee perehtyä mainittuihin määräyksiin.<br />
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-SF
FIN<br />
TAVARAN VASTAANOTTAMI<br />
SEN OHJEET<br />
Kappale<br />
Dokument D<br />
ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> GmbH<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Tel. (07248) 600 -0<br />
Telefax (07248) 600-511<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />
Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Servicezentrum<br />
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />
Telefax (0 81 91) 59 656<br />
Pyydämme Teitä, tuotevastuulain mukaisesti tarkistamaan seuraavat kohdat.<br />
Merkitse rastilla läpikäydyt kohdat.<br />
X<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Kone todettu lähetyslistan mukaiseksi. Kaikki mukaan pakatut osat on poistettu koneesta.<br />
Kaikki turvallisuuteen liittyvät laitteet, voimansiirtoakseli ja käyttölaitteet ovat mukana.<br />
Koneen käyttö, käyttöön otto ja huolto sekä käyttöohjeen antamat ohjeet on asiakkaan kanssa läpikäyty ja hänelle selitetty.<br />
Renkaiden oikea ilmanpaine on tarkistettu.<br />
Pyörämuttereiden kireys on tarkistettu.<br />
Oikea voimanoton pyörimisnopeus on ilmoitettu asiakkaalle.<br />
Kone sovitettu traktoriin: Kolmipistenostolaite<br />
Voimansiirtoakselin oikea pituus todettu .<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Koeajo suoritettu eikä ongelmia ole havaittu.<br />
Toimintaa selostettu koeajon aikana.<br />
Kääntö työ- ja kuljetusasentoon selitetty.<br />
Tietoa lisä- ja valinnaisvarusteista annettu.<br />
Määräys käyttöohjeen lukemisesta on annettu.<br />
Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti,<br />
- tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle.<br />
- B-osa jää kauppiaalle ja<br />
- C asiakkaalle.<br />
FIN-0600 Dokum D Anbaugeräte - -
Sisällysluettello<br />
FIN<br />
Sisällysluettello<br />
Tarrojen selitykset..........................................................................................................................................................................................................4<br />
CE -merkintä..................................................................................................................................................................................................................4<br />
Kolmipistekiinnityspalkilla varustettujen koneiden kiinnitys ..........................................................................................................................................5<br />
Laitteen tukeminen maahan...........................................................................................................................................................................................5<br />
Vaihtaminen kuljetusasentoon.......................................................................................................................................................................................6<br />
Ajo yleisillä teillä.............................................................................................................................................................................................................6<br />
Vaihtaminen työasentoon...............................................................................................................................................................................................6<br />
Yleisiä käyttöohjeita.......................................................................................................................................................................................................7<br />
Voimanottoakselin pyörimisnopeus ..............................................................................................................................................................................7<br />
Mittapyörä (5).................................................................................................................................................................................................................7<br />
Schmierplan...................................................................................................................................................................................................................8<br />
Smeerschema ............................................................................................................................................................................................................8<br />
Schema di lubrificazione .............................................................................................................................................................................................8<br />
Voitelukaavio ..............................................................................................................................................................................................................8<br />
Plan de graissage ........................................................................................................................................................................................................8<br />
Smörjschema ..............................................................................................................................................................................................................8<br />
Esquema de lubricación................................................................................................................................................................................................8<br />
Smøreplan ..................................................................................................................................................................................................................8<br />
Lubrication chart<br />
Smøreplan ...................................................................................................................................................................................................................8<br />
Plano de lubrificação ..................................................................................................................................................................................................8<br />
Huolto ja kunnossapito..................................................................................................................................................................................................9<br />
Voimansiirtoakseli..........................................................................................................................................................................................................9<br />
Voitelukohdat ................................................................................................................................................................................................................9<br />
Koneen puhdistaminen..................................................................................................................................................................................................9<br />
Talvisäilytys....................................................................................................................................................................................................................9<br />
Tekniset tiedot..............................................................................................................................................................................................................10<br />
Roottoriharavan määräysten mukainen käyttö............................................................................................................................................................10<br />
Tyyppikilpi....................................................................................................................................................................................................................10<br />
Roottoriharavan määräysten mukainen käyttö............................................................................................................................................................10<br />
Lisävarusteet................................................................................................................................................................................................................11<br />
Liite<br />
Voimansiirtoakseli........................................................................................................................................................................................................15<br />
Voiteluaineet.................................................................................................................................................................................................................17<br />
Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä...............................................................................................................................................................................19<br />
CE -merkintä<br />
Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneen EU -kone- ja muiden direktiivien<br />
vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta.<br />
EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite).<br />
EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötä valmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki<br />
turvallisuus - ja työturvallisuusvaatimukset.<br />
Tarrojen selitykset<br />
Älä koskaan kosketa silppurikoneiston osia niin kauan, kun ne<br />
liikkuvat<br />
Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä.<br />
495.17<br />
9900_FIN-INHALT_291<br />
- -
KIINNITYS<br />
FIN<br />
Kolmipistekiinnityspalkilla varustettujen<br />
koneiden kiinnitys<br />
Turvallisuusohjeita:<br />
ks. liite A1, kohdat.<br />
8a. - h.)<br />
- Aseta kone kolmipistekiinnitykseen.<br />
• Kiinnitä vetovarret (U) niin, että kone ei pääse liikkumaan<br />
sivusuunnassa.<br />
Työnnä tukijalka (5) sisään ja varmista kiinnitys.<br />
- Ennen ensimmäistä käyttöä voimansiirtoakselin pituus<br />
tulee tarkistaa ja tarvittaessa sovittaa (ks. myös kohtaa<br />
"Pituuden sovittaminen" liitteessä B.<br />
Laitteen tukeminen maahan<br />
- Laske kone traktorin hydrauliikalla ja aseta tukijalan<br />
varaan.<br />
- Vedä voimansiirtoakseli ulos ja aseta se tuelle.<br />
Älä käytä varmuusketjua nivelakselin ripustamiseen!<br />
9500_FIN-ANBAU_291<br />
- -
Kuljetus- ja työasennot<br />
FIN<br />
Vaihtaminen kuljetusasentoon<br />
- Laske kone maahan saakka.<br />
- Käännä vasemmalla ja oikealla puolella olevat<br />
kääntösangat (10) ylös ja varmista kiinnitys jousitapeilla<br />
(6).<br />
- Työnnä suojakangas (9) kokonaan sisään ja kiinnitä<br />
siipiruuvilla (K).<br />
Ajo yleisillä teillä<br />
• Noudata voimassa olevia määräyksiä.<br />
• Yleisillä teillä saa ajaa vain luvussa "Kuljetusasento"<br />
kuvatulla tavalla.<br />
Vetovarret<br />
• Kiinnitä vetovarret (U) niin, että laite ei pääse liikkumaan<br />
sivusuunnassa.<br />
- Irrota piikinpitimet ja työnnä ne kiinnitysrunkoon (asento<br />
1).<br />
Huomio!<br />
Toimi seuraavien ohjeiden mukaan, jotta<br />
roottori ei pääse pyörimään itsestään ajon<br />
aikana.<br />
• TOP 280, TOP 280 U • TOP <strong>340</strong>, TOP <strong>340</strong> U<br />
Piikkikannattimen (1a) on M o l e m p i e n<br />
jäätävä roottoriin.<br />
p i i k k i k a n n a t t i m i e n<br />
(1a ja 1b) on jäätävä<br />
roottoriin.<br />
Vaihtaminen työasentoon<br />
- Laske kone maahan saakka.<br />
- Asenna roottorin kaikki piikinkannattimet paikoilleen.<br />
- Käännä vasemmalla ja oikealla puolella olevat kääntösangat<br />
alas ja varmista kiinnitys jousitapeilla.<br />
- Vedä suojakangas ulos (X)<br />
ja kiinnitä siipiruuvilla.<br />
- Säädä etäisyys (X)<br />
tarpeen mukaan.<br />
Huomio!<br />
Älä mene roottorin<br />
lähelle moottorin<br />
käydessä.<br />
Käyttöpyörien asento<br />
Huomio!<br />
Älä mene roottorin lähelle<br />
moottorin käydessä.<br />
• Käyttöpyörien on oltava vapautettuina<br />
työskentelyn aikana.<br />
Salvan on oltava asennossa 2.<br />
• Käyttöpyörien tulee olla lukittuina, jos<br />
konetta halutaan työntää käsin.<br />
Salvan on oltava asennossa 1.<br />
9600_FIN-TRANSPORT_291<br />
- -
KÄYTTÖ<br />
FIN<br />
Yleisiä käyttöohjeita<br />
Huomio!<br />
Älä mene roottorin lähelle moottorin<br />
käydessä.<br />
495.17<br />
- Valitse ajonopeus niin, että kaikki sato tulee puhtaasti<br />
talteen.<br />
- Ylikuormitustilanteessa vaihda pienemmälle<br />
vaihteelle.<br />
- Jotta karhotustyöstä tulisi puhdasta, roottorin pitää olla<br />
mahdollisimman vaakasuorassa. Hyvin lievä kallistus<br />
eteen on sallittu. Kyseinen kallistuskulma säädetään<br />
työntövarren (7) avulla.<br />
- Piikkien korkeus säädetään käsikammella (8). Piikkien<br />
tulee raapia kevyesti maanpinnan yläpuolella. Jos<br />
asento on liian syvä, rehu likaantuu tai huononee<br />
ruohoturpeen vuoksi.<br />
- Tarkista säätö työn aikana vähän väliä.<br />
- Traktorin vetovarret<br />
(U)<br />
on säädettävä<br />
sivusuunnassa<br />
välyksettömiksi,<br />
jotta<br />
kone ei pääse<br />
heilumaan<br />
edestaisin.<br />
- K ä y t t ö p y ö r i e n o n<br />
oltava vapautettuina<br />
työskentelyn aikana (salpa<br />
asennossa 2).<br />
- Aseta traktorin ohjausvipu<br />
(ST) "vapaalle"<br />
(kellunta-asentoon tai<br />
"laskuasentoon").<br />
Turvallisuusohjeita:<br />
ks. liite A1, kohdat<br />
1, 3, 4)<br />
Huomio!<br />
- Kaikkien roottoreiden<br />
lähellä<br />
suoritettavien<br />
töiden aikana voimansiirtoakselin<br />
pitää olla kytketty<br />
pois päältä.<br />
Mittapyörä (5)<br />
Mittapyörää käyttämällä piikit mukautuvat paremmin maan<br />
ollessa erittäin epätasaista.<br />
- Käytä työntötangon sijasta ketjurakenteista työntövartta<br />
(6).<br />
Ketjun tulee olla hieman löysällä.<br />
Voimanottoakselin pyörimisnopeus<br />
• Voimanottoakselin suurin pyörimisnopeus = 540<br />
kierr./min.<br />
Voimanottoakselin edullisin pyörimisnopeus on noin 450<br />
kierr./min.<br />
- Jos rehua irtoaa piikeistä takaisin jo karhotettuun<br />
kaistaleeseen (epäpuhdas työ), voimanottoakselin<br />
nopeutta on alennettava.<br />
9501_FIN-EINSATZ_291<br />
- -
FETT<br />
D<br />
Schmierplan<br />
8 h alle 8 Betriebsstunden<br />
20 h alle 20 Betriebsstunden<br />
40 F alle 40 Fuhren<br />
80 F alle 80 Fuhren<br />
1 J 1 x jährlich<br />
100 ha alle 100 Hektar<br />
FETT FETT<br />
= Anzahl der Schmiernippel<br />
(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />
Liter Liter<br />
* Variante<br />
Siehe Anleitung des Herstellers<br />
F<br />
Plan de graissage<br />
8 h Toutes les 8 heures de service<br />
20 h Toutes les 20 heures de service<br />
40 F Tous les 40 voyages<br />
80 F Tous les 80 voyages<br />
1 J 1 fois par an<br />
100 ha tous les 100 hectares<br />
FETT GRAISSE<br />
= Nombre de graisseurs<br />
(IV) Voir annexe "Lubrifiants"<br />
Liter Litre<br />
* Variante<br />
Voir le guide du constructeur<br />
GB<br />
Lubrication chart<br />
8 h after every 8 hours operation<br />
20 h after every 20 hours operation<br />
40 F all 40 loads<br />
80 F all 80 loads<br />
1 J once a year<br />
100 ha every 100 hectares<br />
FETT GREASE<br />
= Number of grease nipples<br />
(IV) see supplement "Lubrificants"<br />
Liter Litre<br />
* Variation<br />
See manufacturer’s instructions<br />
Smeerschema<br />
8 h alle 8 bedrijfsuren<br />
20 h alle 20 bedrijfsuren<br />
40 F alle 40 wagenladingen<br />
80 F alle 80 wagenladingen<br />
1 J 1 x jaarlijks<br />
100 ha alle 100 hectaren<br />
FETT VET<br />
= Aantal smeernippels<br />
(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />
Liter Liter<br />
* Varianten<br />
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />
Smörjschema<br />
NL S N<br />
8 h Varje 8:e driftstimme<br />
20 h Varje 20:e driftstimme<br />
40 F Varje 40: e lass<br />
80 F Varje 80: e lass<br />
1 J 1 x årligen<br />
100 ha Varje 100:e ha<br />
FETT FETT<br />
= Antal smörjnipplar<br />
(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”<br />
Liter liter<br />
* Utrustningsvariant<br />
Se tillverkarens anvisningar<br />
Smøreplan<br />
8 h Hver 8. arbeidstime<br />
20 h Hver 20. arbeidstime<br />
40 F Hvert 40. lass<br />
80 F Hvert 80. lass<br />
1 J 1 x årlig<br />
100 ha Totalt 100 Hektar<br />
FETT FETT<br />
= Antall smørenipler<br />
(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"<br />
Liter Liter<br />
* Unntak<br />
Se instruksjon fra produsent<br />
I<br />
Schema di lubrificazione<br />
8 h ogni 8 ore di esercizio<br />
20 h ogni 20 ore di esercizio<br />
40 F ogni 40 viaggi<br />
80 F ogni 80 viaggi<br />
1 J volta all'anno<br />
100 ha ogni 100 ettari<br />
FETT GRASSO<br />
= Numero degli ingrassatori<br />
(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />
Liter litri<br />
* variante<br />
FIN<br />
vedi istruzioni del fabbricante<br />
Voitelukaavio<br />
8 h 8 käyttötunnin välein<br />
20 h 20 käyttötunnin välein<br />
40 F 40 kuorman välein<br />
80 F 80 kuorman välein<br />
1 J kerran vuodessa<br />
100 ha 100 ha:n välein<br />
FETT RASVA<br />
= Voitelunippojen lukumäärä<br />
(IV) Katso liite ”Polttoaineet”<br />
Liter Litraa<br />
* Versio<br />
Katso valmistajan ohjeet<br />
E<br />
Esquema de lubricación<br />
8 h Cada 8 horas de servicio<br />
20 h Cada 20 horas de servicio<br />
40 F Cada 40 viajes<br />
80 F Cada 80 viajes<br />
1 J 1 vez al año<br />
100 ha Cada 100 hectáreas<br />
FETT LUBRICANTE<br />
= Número de boquillas de engrase<br />
(IV) Véase anexo “Lubrificantes”<br />
Liter Litros<br />
* Variante<br />
DK<br />
Véanse instrucciones del fabricante<br />
Smøreplan<br />
8 h Hver 8. driftstime<br />
20 h Hver 20. driftstime<br />
40 F Hvert 40. læs<br />
80 F Hvert 80. læs<br />
1 J 1 gang årligt<br />
100 ha For hver 100 hektar<br />
FETT Fedt<br />
= Antal smørenipler<br />
(IV) Se smørediagrammet<br />
Liter Liter<br />
* Udstyrsvariant<br />
Se producentens anvisninger<br />
P<br />
Plano de lubrificação<br />
8 h Em cada 8 horas de serviço<br />
20 h Em cada 20 horas de serviço<br />
40 F Em cada 40 transportes<br />
80 F Em cada 80 transportes<br />
1 J 1x por ano<br />
100 ha Em cada100 hectares<br />
FETT Lubrificante<br />
= Número dos bocais de lubrificação<br />
(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"<br />
Liter Litro<br />
* Variante<br />
GR<br />
Ver instruções do fabricante<br />
Πρόγραμμαλίπανσης<br />
8 h κάθε 8 ώρες λειτουργίας<br />
20 h κάθε 20 ώρες λειτουργίας<br />
40 F κάθε 40 χρήσεις<br />
80 F κάθε 80 χρήσεις<br />
1 J 1 x ετησίως<br />
100 ha κάθε 100 εκτάρια<br />
FETT ΓΡΑΣΟ<br />
= Αριθμός των θηλών λίπανσης<br />
(IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα”<br />
Λίτρα Λίτρα<br />
* Έκδοση<br />
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή<br />
9900 Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift<br />
- -
HUOLTO<br />
FIN<br />
Huolto ja kunnossapito<br />
• Sammuta moottori ennen säätö-, huolto- ja<br />
korjaustoimenpiteitä.<br />
• Älä työskentele koneen alla, ellei sitä ole tuettu varmalla<br />
tavalla.<br />
Kone pysyy kauan hyvässä kunnossa, kun että seuraavia<br />
ohjeita noudatetaan:<br />
- Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen on<br />
kaikki ruuvit ja mutterit kiristettävä.<br />
Tarkista erityisesti piikkien ja kääntörungon<br />
ruuviliitokset.<br />
- Huolehdi siitä, että renkaissa on aina niille määritetty<br />
ilmanpaine.<br />
- Voitele voitelukohdat ohjeiden mukaan (katso<br />
voitelukaaviota).<br />
Voitele voitelunipat joka 20 käyttötunnin välein<br />
yleisrasvalla.<br />
- Rasvaa kaikki koneen nivelet ja laakerikohdat<br />
perusteellisesti ennen koneen asettamista<br />
talvisäilytykseen.<br />
Voimansiirtoakseli<br />
- Nivelakselit tulee voidella joka 8 käyttötunnin välein.<br />
- Irrota liukuprofiilit toisistaan ja rasvaa hyvin.<br />
Koneen puhdistaminen<br />
Huomio! Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai<br />
hydrauliik-kaosia kohti.<br />
- Ruostumisvaara!<br />
- Puhdistuksen jälkeen on kone voideltava voitelukaavion<br />
mukaisesti ja koekäytettävä.<br />
- Jos puhdistuksessa käytetään liian suurta painetta,<br />
koneeseen voi syntyä maalivaurioita.<br />
Talvisäilytys<br />
- Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava<br />
hyvin.<br />
- Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan.<br />
- Suojaa kiiltävät osat ruosteelta.<br />
- Voitele kaikki voitelukohdat voitelukaavion mukaan.<br />
Turvallisuusohjeita:<br />
Katso liite A1,<br />
kohdat 1b.), 2.),<br />
8i.), 9.)<br />
Voitelukohdat<br />
8 h FETT<br />
291_FIN-WARTUNG_0300<br />
- -
TEKNISET TIEDOT<br />
FIN<br />
Tekniset tiedot<br />
TOP 280 (Type SK 291)<br />
Roottoreiden lukumäärä ................................................ 1<br />
Piikkivarsien määrä roottoria kohti ................................ 7<br />
Kaksoispiikkien määrä piikkivartta kohden.................... 3<br />
Työleveys .......................................... korkeintaan 2,80 m<br />
Koneen leveys työasennossa (ilman<br />
suojakangasta......................................................... 2,4 m<br />
Kuljetusleveys roottorit ylhäällä ............................ 1,4 m<br />
Työpituus................................................................. 2,7 m<br />
Kuljetuspituus......................................................... 2,2 m<br />
Enimmäiskorkeus................................................... 1,5 m<br />
Tarvittava teho .......................... vähintään 12 kW (17 PS)<br />
Paino voimansiirtoakseleineen ............................ 290 kg<br />
Voimansiirtoakselin suurin pyörimisnopeus............... 450<br />
Nivelakselin ylikuormitussuoja..............450 Nm (45 kpm)<br />
Normaalit renkaat .................................................15x6-6<br />
Renkaiden ilmanpaine .....................................1 - 1,5 bar<br />
Melutaso .........................................................
TEKNISET TIEDOT<br />
FIN<br />
Lisävarusteet<br />
Varoituskilvet<br />
Valot<br />
Piikkien putoamisenesto<br />
Tukipyörä maahan<br />
m u k a u t u m i s e n<br />
parantamiseksi.<br />
0800_FIN-TECHDATEN_291<br />
- 11 -
FIN<br />
Liite<br />
SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Alkuperäistä ei voi väärentää …<br />
FIN<br />
Hyvin liikut Pöttingerin<br />
alkuperäisosilla<br />
• Laatua ja hyvää yhteensopivuutta<br />
- käyttövarmuutta<br />
• Luotettava toimivuus<br />
• Korkeampi käyttöikä<br />
- taloudellisuus<br />
• Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger<br />
jakelupartnerin kautta:<br />
Edessäsi päätös: ”Alkuperäinen” vai ”Jäljennös”? Usein hinta määrää<br />
os<strong>top</strong>äätöksen. ”Halpaostos” voi joskus tulla hyvin kalliiksi.<br />
Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae!<br />
SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Turvallisuusohjeita<br />
Liite -A<br />
Työturvallisuuden merkki<br />
Tässä käyttöohjeessa on kaikki kohdat merkitty tällä merkillä,<br />
joissa on noudatettava erityistä varovaisuutta.<br />
1.) Tarkoituksenmukainen käyttö<br />
a. Skts. kohtaa „Tekniset tiedot“.<br />
b. Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan ohjeiden<br />
mukaan tehtävät korjaukset, huollot ja koneen kunnossapito.<br />
2.) Varaosat<br />
a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet on erityisesti tähän koneeseen<br />
tarkoitettuja osia.<br />
b. Haluamme tehdä sel väksi, että muita kuin teh taalta lähtenetä<br />
osia ei ole kokeiltu tai tarkistettu.<br />
6.) Henkilöiden kuljetus on kielletty<br />
a. Henkilöiden kuljettaminen vaunussa on kielletty.<br />
b. Vaunua saa maantiellä kuljettaa ainoastaan ohjeiden mukaisessa<br />
asennossa.<br />
7.) Ajo-ominaisuudet kytketyillä työkoneilla<br />
a. Traktori on varustettava riittävillä etu- tai takalisäpainoilla ohjausja<br />
jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh. 20 % traktorin<br />
kokonaispainosta on oltava etuakselilla).<br />
b. Traktorin ajo-ominaisuuksiin vaikuttaa kytketyn työkoneen<br />
lisäksi myös tien kunto.<br />
Ajotapa on sovitettava<br />
maastoja tieolosuhteiden<br />
mukaan.<br />
c. Kun vaunu on kytketty<br />
traktoriin on jyrkissä<br />
m u t k i s s a a j e t t a v a<br />
varovaisesti, johtuen<br />
vaunun suurista mitoista<br />
ja sen painosta!<br />
Kg<br />
20%<br />
d. Kun työkone on kytketty<br />
traktoriin on jyrkissä<br />
m u t k i s s a a j e t t a v a<br />
varovaisesti, johtuen koneen painosta!<br />
c. Tälläisten osien asentaminen ja käyttö voi muuttaa koneen<br />
ominaisuuksia kielteiseen suuntaan. Valmistaja ei vastaa<br />
tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista.<br />
d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien<br />
käytöstä aiheutuneista vaurioista.<br />
3.) Suojavarusteet<br />
Kaikki koneeseen kuuluvat suojukset on pidettävä paikoillaan<br />
ja hyvässä kunnossa. Kuluneet ja vaurioituneet suojukset on<br />
vaihdettava oikeaan aikaan.<br />
4.) Yleisiä turvaohjeita vaunun Ennen vaunun käyttöönottoa<br />
a. Ennen vaunun käyttöönottoa on kuljettajan tutustutta va kaikkiin<br />
hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön. Konetta käytettäessä on<br />
oppiminen liian myöhäistä.<br />
b. Tarkista aina ennen vaunun käyttöä, että se on liikenne a<br />
käyttöturvallinen.<br />
5.) Asbesti<br />
Tietyt koneessa käytettävät varaosat voi vat<br />
teknisistä syistä sisältää asbestia. Noudata<br />
pakkauksen ohjeita.<br />
8.) Yleistä<br />
a. Kun traktorin nostolaitteeseen on kytketty työkone, on hallintavipu<br />
lukittava niin, että kone ei pääse laskemaan tahattomasti!<br />
b. Kytkettäessä vaunua traktoriin on olemassa vaara jäädä<br />
puristuksiin!<br />
c. Älä mene nostolaitteeseen kytketyn koneen ja traktorin väliin.<br />
Onnettomuusvaara!<br />
d. Ole varovainen, kun käytät nostolaitteen ulkopuolisia<br />
hallintanappeja. Onnettomuusvaara.<br />
e. Voimansiirtoakselin saa kytkeä aino astaan moottori<br />
pysäytettynä<br />
f. Maantiellä ajettaessa on hydrauliikan hallintavipu pidettävä<br />
lukittuna.<br />
g. Ennen ohjaamosta nousemista on työkone laskettava alas - irrota<br />
virta-avain!<br />
h. Kukaan ei saa oleskella koneen ja traktorin välissä ellei traktorin<br />
liike ole estetty kytkemällä pysäköintijarru tai asettamalla esteet<br />
pyörien eteen!<br />
i. Ennen puhdistus-, huolto- ja korjaustöiden aloittamista on<br />
voimanotto kytkettävä pois päältä ja moottori pysäytettävä.<br />
9.) Koneen puhdistus<br />
Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia<br />
koht.<br />
9400_FIN-Anhang A_Sicherheit<br />
- A 1 -
Liite - B<br />
VOIMANSIIRTOAKSELI<br />
FIN<br />
Akselin pituuden sovittaminen<br />
Ajo-ohjeita<br />
Oikea mitta todetaan asettamalla puolikkaat vierekkäin ja<br />
merkitsemällä katkaistava osa.<br />
Annettuja voimanoton pyörintänopeuden suosituksia ei<br />
saa ylittää.<br />
- Voimansiirron irtikytkemisen jälkeen kone voi jatkaa<br />
pyörimistään. Koneen on oltava täysin pysähdyksissä<br />
ennen puhdistusta, huoltoa y.m.<br />
- Kun kone irrotetaan on voimansiirtoakseli asetettava<br />
esim ketjun avulla riippumaan. Älä käytä lukitusketjua<br />
tähän tarkoitukseen.<br />
Huom!<br />
Käytä ainoastaan<br />
vaunun mukana<br />
seuraavaa voimansiir<br />
toakselia<br />
sillä takuu ei<br />
vastaa muiden akseleiden<br />
aiheutta<br />
mista vaurioista.<br />
Pituuden sovittaminen<br />
- Aseta pituuden sovittamiseksi nivelakselin puolikkaat<br />
vierekkäin lyhimmässä käyttöasennossa ja merkitse<br />
sopiva pituus (L2).<br />
Laajakulmanivelakseli:<br />
Maksimaalinen kääntökulma on 70° käytössä ja<br />
pysähdyksissä.<br />
Normaalinivel:<br />
Maksimaalinen kääntökulma pysähdyksissä 90°<br />
ja pyöriessä 35°.<br />
Huom!<br />
• Huomioi suurin sallittu käyttöpituus(L1)<br />
- Pyri muo<strong>top</strong>utkien mahdollisimman suureen<br />
päällekkäisyyteen (min. 1 / 2<br />
X).<br />
• Lyhennä sisä- ja ulkosuojusputkia saman verran<br />
• Aseta ylikuormitussuoja (2) työkoneen puolelle!<br />
Huolto<br />
Vaihda kuluneet nivelet heti uusiin!<br />
• Varmista aina ennen nivelakselin käyttöönottoa, että<br />
lukitus on todella tapahtunut.<br />
Lukitusketju<br />
Lukitse akselin suojaputken pyörintä ketjun avulla.<br />
Anna ketjulle riittävä kääntymisvara<br />
- Ennen jokaista käyttökautta ja joka 8. käyttötunnin jäl<br />
keen on akseli voideltava.<br />
- Ennen pitempiaikaista varastointia on akseli<br />
puhdistettava ja voideltava.<br />
- Talvikäytössä on suojaputket voideltava hyvin kiinnijääty<br />
misen estämiseksi.<br />
8 h FETT<br />
0700_ FIN-Gelenkwelle_BA-ALLG<br />
- B1 -
Liite - B<br />
VOIMANSIIRTOAKSELI<br />
FIN<br />
Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa<br />
vääntömomentin „0“ ylikuormitustilanteessa.<br />
Kytkin saadaan toimimaan pysäyttämällä voimanotto<br />
uudelleen.<br />
Kytkentänopeus on alle 200 r/min<br />
HUOM!<br />
Uudelleenkytkeminen on mahdollinen myös<br />
voimanoton kiertonopeuden laskiessa<br />
Ylikuormituskytkimen käyttöohje<br />
HUOMAA!<br />
Ylikuormituskytkin ei ole „täytönosoitin“ vaan se on ko<br />
neiden suoja ylikuormitusta vasten.<br />
Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen<br />
käyttöikä pitenee.<br />
Voiteluväli: 500 h (erikoisrasva)<br />
Kitkakytkimellä varustettujen akseleiden kohdalla tärkeää<br />
Ylikuormituksen ja hetkittäisten vääntömomenttihuippujen<br />
aikana vääntömomenttia rajoitetaan ja siirretään tasaisesti<br />
liukujakson aikana.<br />
Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmän seisokin jälkeen<br />
ja uuden akselin kohdalla.<br />
a.) Mittaa mitta “L” akseleiden K90, K90/4 ja K94/1<br />
painejousten kohdalla sekä vastaavasti säätöruuvin<br />
kohdalla akseleissa K92E ja K92/4E.<br />
b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat.<br />
Pyöritä kytkintä.<br />
c) Kiristä ruuvit mittaan ”L”.<br />
Kytkin on nyt valmis käyttöön.<br />
K0,K0/,K/1<br />
L<br />
K2E,K2/E<br />
L<br />
0700_ FIN-Gelenkwelle_BA-ALLG<br />
- B1 -
FIN<br />
Voiteluaineet<br />
1997<br />
Huolellinen huolto ja hyvät voiteluaineet vaikuttavat koneen tehooon jaa keston. Alla olevat tiedot helpottavat voiteluaineiden valintaa.<br />
Kulloinkin käytettävä voitelluaine on voitelukaaviossa merkitty tunnukseella (esim. "III").<br />
Vaihda 4-tahtimoottoreiden öljy 100 käyttötunnin vvälein. Vaihdaa vaihteistoöljy käyttöohjeideen mukaisesti<br />
- kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Voitelu käyttöohjeiden mukaisesti.<br />
Vaihda öljy ja voitele kaikki voitetelukohdat ennen seisokkeja (talvivarastointi). Paljaat metalliosat (nivelet jne.) suojataan ruostumiselta.<br />
(II)<br />
F E T T<br />
I II III IV V (IV)<br />
VI VII<br />
ÖL<br />
Tunnus<br />
Laatuvaatimus<br />
HYDRAULIIKKA-<br />
ÖLJY HLP DIN<br />
51524<br />
osa 2<br />
Moottoriöljy SAE 30<br />
API CD/SF<br />
Vaihteistoöljy SAE 90 tai<br />
85 W-140, API-GL 4 tai<br />
API-GL5<br />
Litiumrasva<br />
(DIN 51 502: KP 2K)<br />
Vaitheistorasva<br />
(DIN 51 502: GOH)<br />
yhdistelmärasva<br />
(DIN 51 502: KP 1R)<br />
Katso huom<br />
- D 17 -<br />
Vaitheistoöljy SAE 90<br />
tai 85 W-140,<br />
API-GL 5
Firma Company<br />
Société Societá<br />
AGIP<br />
ARAL<br />
I<br />
(II)<br />
II<br />
F E T T<br />
III IV (IV)<br />
V VI<br />
VII<br />
HUOMIOITAVAA<br />
OSO 32/46/68<br />
ARNICA 22/46<br />
VITAM GF 32/46/68<br />
VITAM HF 32/46<br />
MOTOROIL HD 30<br />
SIGMA MULTI 15W-40<br />
SUPER TRACTOROIL UNI-<br />
VERS. 15W-30<br />
SUPER KOWAL 30 MULTI<br />
TURBORAL SUPER TRAKTO-<br />
RAL 15W-30<br />
ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />
ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE-<br />
BEÖL HYP 85W-90<br />
GR MU 2 GR SLL<br />
GR LFO<br />
ROTRA MP 80W-90<br />
ROTRA MP 85W-140<br />
ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />
* Käytettäessä<br />
öljykylpyjarruilla<br />
varustettua traktoria<br />
on käytettävä öljyä,<br />
jonka luokitus on J 20<br />
A.<br />
** Hydrauliikkaöljy<br />
HLP-(D) + HV<br />
*** Kasviöljypohjainen<br />
hydrauliikkaöljy HLP<br />
+ HV on biologisesti<br />
hajoavaa, ja sen takia<br />
erityisen ympäristöystävällistä.<br />
-<br />
ÖL<br />
AVIA<br />
BAYWA<br />
BP<br />
CASTROL<br />
ELAN<br />
ELF<br />
ESSO<br />
EVVA<br />
FINA<br />
FUCHS<br />
GENOL<br />
MOBIL<br />
RHG<br />
SHELL<br />
TOTAL<br />
VALVOLINE<br />
VEEDOL<br />
WINTERSHALL<br />
AVILUB RL 32/46<br />
AVILUB VG 32/46<br />
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68<br />
SUPER 2000 CD-MC *<br />
HYDRA HYDR. FLUID *<br />
HYDRAULIKÖL MC 530 **<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
MOTOROIL HD 30<br />
MULTIGRADE HDC 15W-40<br />
TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30<br />
SUPER 2000 CD-MC<br />
SUPER 2000 CD<br />
HD SUPERIOR 20 W-30<br />
HD SUPERIOR SAE 30<br />
ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />
ENERGOL HD 30<br />
VANELLUS M 30<br />
HYSPIN AWS 32/46/68 HY-<br />
SPIN AWH 32/46<br />
HLP 32/46/68<br />
HLP-M M32/M46<br />
OLNA 32/46/68<br />
HYDRELF 46/68<br />
RX SUPER DIESEL 15W-40<br />
POWERTRANS<br />
MOTORÖL 100 MS SAE 30<br />
MOTORÖL 104 CM 15W-40<br />
AUSTROTRAC 15W-30<br />
PERFORMANCE 2 B SAE 30<br />
8000 TOURS 20W-30 TRAC-<br />
TORELF ST 15W-30<br />
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI-<br />
HYP 85W-140<br />
SUPER 8090 MC<br />
HYPOID 80W-90<br />
HYPOID 85W-140<br />
GEAR OIL 90 EP<br />
HYPOGEAR 90 EP<br />
EPX 80W-90<br />
HYPOY C 80W-140<br />
GETRIEBEÖL MP 85W-90<br />
GETRIEBEÖL B 85W-90<br />
GETRIEBEÖL C 85W-90<br />
TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />
TRANSELF EP 90 85W-140<br />
AVIA MEHRZWECKFETT<br />
AVIA ABSCHMIERFETT<br />
MULTI FETT 2<br />
SPEZIALFETT FLM<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP<br />
MULTIHYP 85W-140 EP<br />
GETRIEBEFLIESSFETT<br />
NLGI 0<br />
RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />
PLANTOGEL 00N<br />
ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO<br />
ENERGREASE HTO<br />
RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />
OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />
HYPOGEAR 85W-140 EP<br />
CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />
HYPOY C 80W-140<br />
LORENA 46<br />
LITORA 27<br />
EPEXA 2<br />
ROLEXA 2<br />
MULTI 2<br />
RHENOX 34<br />
GA O EP<br />
POLY G O<br />
GETRIEBEÖL B 85W-90 GE-<br />
TRIEBEÖL C 85W-140<br />
MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />
TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />
* When working in<br />
conjunction with<br />
wet-brake tractors,<br />
the international<br />
specification J 20 A<br />
is necessary.<br />
NUTO H 32/46/68<br />
NUTO HP 32/46/68<br />
ENAK HLP 32/46/68<br />
ENAK MULTI 46/68<br />
PLUS MOTORÖL 20W-30<br />
UNIFARM 15W-30<br />
SUPER EVVAROL HD/B SAE<br />
30 UNIVERSAL TRACTOROIL<br />
SUPER<br />
HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30<br />
SUPER UNIVERSAL OIL<br />
RENOLIN 1025 MC ***<br />
TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />
RENOGEAR HYDRA *<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68<br />
HYDRAMOT 1030 MC *<br />
HYDRAULIKÖL 520 **<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
DTE 22/24/25<br />
DTE 13/15<br />
RENOLIN B 10/15/20 RENO-<br />
LIN B 32 HVI/46HVI<br />
TELLUS S32/S 46/S68 TEL-<br />
LUS T 32/T46<br />
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />
TITAN UNIVERSAL HD<br />
MULTI 2030<br />
2000 TC<br />
HYDRAMOT 15W-30 HYDRA-<br />
MOT 1030 MC<br />
HD 20W-20<br />
DELVAC 1230<br />
SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />
EXTRA HD 30<br />
SUPER HD 20 W-30<br />
AGROMA 15W-30<br />
ROTELLA X 30<br />
RIMULA X 15W-40<br />
GEAROIL GP 80W-90 GEA-<br />
ROIL GP 85W-140<br />
HYPOID GA 90<br />
HYPOID GB 90<br />
PONTONIC N 85W-90 PONTO-<br />
NIC MP 85W-90 85W-140<br />
SUPER UNIVERSAL OIL<br />
RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />
RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />
RENOGEAR HYPOID 90<br />
GETRIEBEÖL MP 90<br />
HYPOID EW 90<br />
HYPOID 85W-140<br />
MOBILUBE GX 90<br />
MOBILUBE HD 90<br />
MOBILUBE HD 85W-140<br />
MEHRZWECKGETRIEBEÖl -<br />
SAE90<br />
HYPOID EW 90<br />
SPIRAX 90 EP<br />
SPIRAX HD 90<br />
SPIRAX HD 85/140<br />
MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />
GP GREASE<br />
GEAR OIL GX 80W-90<br />
GEAR OIL GX 85W-140<br />
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />
MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />
RENOLIT MP<br />
RENOLIT FLM 2<br />
RENOLIT ADHESIV 2<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
MEHRZWECKFETT<br />
SPEZIALFETT GLM<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />
MOBILUBE HD 85W-140<br />
MEHRZWECKFETT<br />
RENOLIT MP<br />
DURAPLEX EP<br />
RETINAX A<br />
ALVANIA EP 2<br />
RENOSOD GFO 35<br />
DURAPLEX EP 00<br />
PLANTOGEL 00N<br />
GETRIEBEFLIESSFETT<br />
PLANTOGEL 00N<br />
SPEZ. GETRIEBEFETT H<br />
SIMMNIA GREASE O<br />
RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />
RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />
RENOGEAR HYPOID 90<br />
RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />
HYPOID 85W-140<br />
RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />
AEROSHELL GREASE 22<br />
DOLIUM GREASE R<br />
SPIRAX HD 90<br />
SPIRAX HD 85W-140<br />
** Hydraulic oil<br />
HLP-(D) + HV.<br />
*** Hydraulic oil with<br />
vegetable oil base<br />
HLP + HV is biodegradable<br />
and is<br />
therefore especially<br />
safe for the enviroment.<br />
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI-<br />
VIS ZS 32, 46, 68<br />
RUBIA H 30<br />
MULTAGRI TM 15W-20<br />
TOTAL EP 85W-90<br />
TOTAL EP B 85W-90<br />
MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />
ULTRAMAX HLP 32/46/68<br />
SUPER TRAC FE 10W-30*<br />
ULTRAMAX HVLP 32 **<br />
ULTRAPLANT 40 ***<br />
SUPER HPO 30<br />
STOU 15W-30<br />
SUPER TRAC FE 10W-30<br />
ALL FLEET PLUS 15W-40<br />
HP GEAR OIL 90<br />
oder 85W-140<br />
TRANS GEAR OIL 80W-90<br />
MULTILUBE EP 2<br />
VAL-PLEX EP 2<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
RENOLIT LZR 000<br />
DEGRALUB ZSA 000<br />
DURAPLEX EP 1<br />
HP GEAR OIL 90<br />
oder 85W-140<br />
ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />
MULTIGEAR B 90<br />
MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />
MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90<br />
-<br />
MULTI C SAE 85W-140<br />
-<br />
WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />
WIOLAN HVG 46 **<br />
WIOLAN HR 32/46 ***<br />
HYDROLFLUID *<br />
MULTI-REKORD 15W-40<br />
PRIMANOL<br />
REKORD 30<br />
HYPOID-GETRIEBEÖL<br />
80W-90, 85W-140<br />
MEHRZWECKGETRIEBEÖL<br />
80W-90<br />
WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL<br />
80W-90, 85W-140<br />
-
Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta<br />
FIN<br />
Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä<br />
Kun kiinnitetään laitteita edessä ja takana oleviin kolmipistenostolaitteisiin, traktorin sallittua kokonaispainoa, sallittua akselipainoa ja<br />
renkaiden kantavuutta ei saa ylittää. Vähintään 20 % traktorin omapainosta tulee aina kuormittaa traktorin etuakselia.<br />
Varmistu ennen laitteen ostoa siitä, että nämä edellytykset täyttyvät suorittamalla seuraavat laskelmat tai punnitsemalla traktorin ha<br />
työlaitteen yhdistelmän.<br />
Kokonaispainon, akselikuormitusten ja renkaiden kantavuuden sekä tarvittavan pienimmän vastapainon<br />
selvittäminen.<br />
Laskelmia varten tarvitaan seuraavat tiedot:<br />
T L<br />
[kg]<br />
Traktorin omapaino<br />
1<br />
a [m]<br />
Etutyölaitteen/etuvastapainon painopisteen ja<br />
etuakselin keskikohdan välinen etäisyys<br />
2<br />
3<br />
T V<br />
[kg]<br />
Tyhjän traktorin etuakselipaino<br />
1<br />
T H<br />
[kg]<br />
Tyhjän traktorin taka-akselipaino<br />
1<br />
b [m]<br />
Traktorin akseliväli<br />
1<br />
3<br />
G H<br />
[kg]<br />
Taakse kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino<br />
2<br />
c [m]<br />
Taka-akselin keskikohdan ja alatankojen<br />
kuulien keskivälin välinen etäisyys<br />
1<br />
3<br />
G V<br />
[kg]<br />
Eteen kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino<br />
2<br />
d [m]<br />
Alatankojen kuulien keskikohdan ja<br />
takatyölaitteen/takavastapainon painopisteen<br />
välinen etäisyys<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Katso traktorin käyttöohjeita<br />
Katso työlaitteen hinnastoa ja/tai käyttöohjetta<br />
Mittaus<br />
Takatyölaite tai etu-taka-yhdistelmä<br />
1. PIENIMMÄN ETUVASTAPAINON GV min LASKENTA<br />
Merkitse laskettu traktorin etupäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon.<br />
Etutyölaite<br />
2. PIENIMMÄN TAKAVASTAPAINON GH min LASKENTA<br />
Merkitse laskettu traktorin takapäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon.<br />
0000-FIN zusinfo / Ba-el Allg.<br />
- Z.19 -
Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta<br />
FIN<br />
3. TODELLISEN ETUAKSELIKUORMAN T V tat<br />
LASKENTA<br />
(Ellei pienintä tarvittavaa etuvastapainoa (G V min<br />
) saavuteta pelkällä etutyölaitteella, etutyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan<br />
vähintään tarvittava etuvastapaino!)<br />
Merkitse laskettu todellinen etuakselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu etuakselikuorma taulukkoon.<br />
4. TODELLISEN KOKONAISPAINON G tat<br />
LASKENTA<br />
(Ellei pienintä tarvittavaa takavastapainoa (G V min<br />
) saavuteta pelkällä takatyölaitteella, takatyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan<br />
vähintään tarvittava takavastapaino!)<br />
Merkitse laskettu todellinen kokonaispaino ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu kokonaispaino taulukkoon.<br />
5. TODELLISEN TAKAAKSELIKUORMAN T H tat<br />
LASKENTA<br />
Merkitse laskettu todellinen taka-akselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu taka-akselikuorma taulukkoon.<br />
6. RENKAAN KANTAVUUS<br />
Merkitse renkaan kantavuus x 2 (kaksi rengasta) (katso renkaiden valmistajan antamia tietoja) taulukkoon.<br />
Taulukko<br />
Todellinen arvo<br />
Laskelma<br />
Sallittu arvo<br />
Käyttöohje<br />
Renkaan sallittu<br />
kantavuus x 2<br />
(kaksi rengasta)<br />
Vastapaino vähintään<br />
Etu / taka<br />
Kokonaispaino<br />
Etuakselikuorma<br />
Taka-akselikuorma<br />
Vähimmäispainolasti on kiinnitettävä traktoriin joko työlaitteena tai lisäpainolastina.<br />
Laskettujen arvojen tulee olla pienempiä tai yhtä suuria (=) kuin sallitut arvot!<br />
0000-FIN zusinfo / Ba-el Allg.<br />
- Z.20 -
FIN<br />
liite 1<br />
EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS<br />
täyttää EY direktiivin 98/37<br />
ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
Me _______________________________________________________________________<br />
(Tuotteen toimittaja)<br />
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />
__________________________________________________________________________________<br />
(Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia Yhteisön alueella, ilmoita myös yhtiön nimi ja valmistaja)<br />
ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote<br />
Karhotin EUROTOP 280 Tyyppi SK 291<br />
EUROTOP <strong>340</strong> Tyyppi SK 294<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Merkki, malli)<br />
johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37 mainittuja perusturvallisuus- ja terverysvaatimuksia<br />
(soveltuvin osin)<br />
sekä muita siihen kuuluvia EY direktiivejä.<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä)<br />
(soveltuvin osin)<br />
EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on<br />
seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty:<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä)<br />
0600 FIN-EG Konformitätserklärung<br />
Grieskirchen, 25.02.2008<br />
____________________________<br />
(Ilmoitus annettu paikka ja päiväys)<br />
pa. Ing. W. Schremmer<br />
Entwicklungsleitung<br />
____________________________________<br />
(Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)
D<br />
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />
an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />
Änderungen gegenüber den Abbildungen und<br />
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir<br />
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen<br />
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />
abgeleitet werden.<br />
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind<br />
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.<br />
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />
nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht<br />
vorbehalten.<br />
F<br />
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />
constamment ses produits grâce au progrès<br />
technique.<br />
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de<br />
modifier descriptions et illustrations de cette notice<br />
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un<br />
droit à modifications sur des machines déjà livrées.<br />
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />
sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />
la permission écrite de<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Tous droits réservés selon la réglementation des<br />
droits d'auteurs.<br />
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.<br />
GB<br />
m.b.H to improve their products as technical<br />
developments continue, PÖTTINGER<br />
reserve the right to make alterations which must not<br />
necessarily correspond to text and illustrations contained<br />
in this publication, and without incurring obligation<br />
to alter any machines previously delivered.<br />
Technical data, dimensions and weights are given as an<br />
indication only. Responsibility for errors or omissions<br />
not accepted.<br />
Reproduction or translation of this publication, in<br />
whole or part, is not permitted without the written<br />
consent of the<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
All rights under the provision of the copyright Act<br />
are reserved.<br />
DK<br />
Som led i den tekniske videreudvikling<br />
arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden<br />
på at forbedre firmaets produkter.<br />
Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne<br />
i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om<br />
ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke<br />
udledes deraf.<br />
Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er<br />
uforpligtende.<br />
Der tages forbehold for fejl.<br />
Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med<br />
skriftlig tilladelse fra<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.<br />
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />
E esfuerza contínuamente en la mejora<br />
constante de sus productos, adaptándolos<br />
a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados<br />
a reservarnos todos los derechos de cualquier<br />
modificación de los productos con relación a las<br />
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin<br />
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la<br />
modificación de máquinas ya suministradas.<br />
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se<br />
entienden sin compromiso alguno.<br />
La reproducción o la traducción del presente manual<br />
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />
de la autorización por escrito de<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />
propiedad industrial.<br />
FIN<br />
Beroende på den tekniska utvecklingen<br />
arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />
förbättra sina produkter.<br />
Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />
avbildningarna och beskrivningarna i denna<br />
bruksanvisning.<br />
Däremot består det inget anspråk på förändringar av<br />
produkter beroende av denna bruksanvisning.Tekniska<br />
uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.<br />
Fel förbehållna.Ett eftertryck och översättningar,<br />
även utdrag, får endast genomföras med skriftlig<br />
tillåtelse av<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A – 4710 Grieskirchen<br />
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />
förbehålls.<br />
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η<br />
PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς<br />
για τη βελτίωση των προϊόντων της.<br />
Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις<br />
περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν<br />
συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές<br />
που έχουμε ήδη παραδώσει.<br />
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη<br />
είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη.<br />
Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων,<br />
δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας<br />
προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών<br />
δικαιωμάτων.<br />
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />
I al lavoro per migliorare i suoi prodotti<br />
mantenendoli aggiornati rispetto allo<br />
sviluppo della tecnica.<br />
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso<br />
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />
modifiche a macchine già fornite.<br />
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o<br />
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso<br />
scritto della<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />
d’autore.<br />
N<br />
Som et ledd i den tekniske videreutviklingen<br />
arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig<br />
med forbedring av firmaets produkter.<br />
Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene<br />
og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav<br />
om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke<br />
utledes fra dette.<br />
Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med<br />
forbehold om feil.<br />
Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende<br />
med skriftlig tillatelse fra<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om<br />
opphavsrett.<br />
NL PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent<br />
aan de verbetering van hun producten<br />
in het kader van hun technische<br />
ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen<br />
van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze<br />
gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit<br />
een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde<br />
machines kan worden afgeleid.<br />
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />
bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met<br />
schriftelijke toestemming van<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.<br />
P<br />
técnica.<br />
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H<br />
esforçase continuamente por melhorar os<br />
seus produtos, adaptando-os à evolução<br />
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar<br />
as figuras e as descrições constantes no presente<br />
manual, sem incorrer na obrigação de modificar<br />
máquinas já fornecidas.<br />
As características técnicas, as dimensões e os pesos<br />
não são vinculativos.<br />
A reprodução ou a tradução do presente manual de<br />
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização<br />
por escrito da<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade<br />
intelectual.<br />
S Beroende på den tekniska utvecklingen<br />
arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />
förbättra sina produkter.Vi måste därför<br />
förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna<br />
och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot<br />
består det inget anspråk på förändringar av produkter<br />
beroende av denna bruksanvisning.<br />
Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.<br />
Fel förbehållna.<br />
Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får<br />
endast genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />
ALoIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A – 4710 Grieskirchen<br />
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />
förbehålls.
<strong>Alois</strong> Pöttinger<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />
e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />
Internet: http://www.poettinger.co.at<br />
Gebr. PÖTTINGER GMBH<br />
Stützpunkt Nord<br />
Steinbecker Strasse 15<br />
D-49509 Recke<br />
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0<br />
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14<br />
Pöttinger France<br />
129 b, la Chapelle<br />
F-68650 Le Bonhomme<br />
Tél.: 03.89.47.28.30<br />
Fax: 03.89.47.28.39<br />
Gebr. PÖTTINGER GMBH<br />
Servicezentrum<br />
Spöttinger-Straße 24<br />
Postfach 1561<br />
D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />
Telefon:<br />
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />
Telefax: 0 81 91 / 59 656