Vuosikatsaus 2009 - Turku Science Park
Vuosikatsaus 2009 - Turku Science Park
Vuosikatsaus 2009 - Turku Science Park
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Soveltava ICT ja kehittämishankkeet<br />
CASE: IKITIK tekee selvää<br />
terveysasiakirjoista<br />
IKITIK-konsortion uurastus Suomen terveydenhuoltokoneiston<br />
tiedonkulun parantamiseksi alkaa tuottaa tulosta. IKITIKin informaatio- ja<br />
kieliteknologisia sovelluksia, kuten kliinisen suomen työkalupakettia, on<br />
testattu hyvällä menestyksellä Turun yliopistollisessa keskussairaalassa<br />
TYKS:ssä.<br />
IKITIK on ottanut itselleen haastavan työmaan. Hoidon selkeä ja kattava<br />
kirjaaminen on Suomessa lain määräämä velvoite, mikä tuottaa valtavan<br />
määrän terveysasiakirjoja, joiden sisältämä, pitkälti järjestelemätön<br />
teksti ei ole aina ymmärrettävää edes alan ammattilaisille – asiakkaista<br />
puhumattakaan. Hoitokirjauskielen tiiviys sekä mm. erikoissanastosta,<br />
lyhenteistä ja kirjoitusvirheistä juontuvat ongelmat ovat pitäneet huolen<br />
siitä, ettei sairaalakäyttöön soveltuvia kielityökaluja ole edes saatavilla.<br />
Ongelman ratkaisemiseksi terveyspalvelujen tuottajat, teknologiatoimittajat,<br />
terveysalan ja kieliteknologian tutkijat sekä <strong>Turku</strong> <strong>Science</strong><br />
<strong>Park</strong> Oy yhdistivät voimansa ja perustivat <strong>Turku</strong>un IKITIK-konsortion<br />
(Informaatio- ja kieliteknologiaa terveystiedon ja -kommunikaation<br />
tueksi) vuonna 2008.<br />
IKITIK-konsortion TYKS:lle toimittama kliinisen suomen työkalupaketti<br />
on ensimmäinen aidossa sairaalaympäristössä koekäytetty kielityökalupaketti.<br />
Se sisältää mm. hoitokielen oikolukuohjelman, sanakirja- ja<br />
terminologiahaut suoraan tekstistä tietokoneen hiiren avulla sekä mahdollisuuden<br />
muodostaa toimialakohtaisia termistöjä. TYKS:n lastenklini-<br />
kan henkilöstö havaitsi työkalupaketin koekäytössä erittäin käteväksi,<br />
mikä rohkaisee laajempaankin koekäyttöön ja kannustaa kehittämään<br />
sovellusta eteenpäin.<br />
- Jos näiden sovellusten avulla kyetään nostamaan hoitokirjausten tasoa,<br />
niin sillä voi olla käytännön hoitotyön kannalta aivan käänteentekevä<br />
merkitys, luonnehtii Turun yliopiston kliinisen hoitotieteen professori<br />
Sanna Salanterä, yksi IKITIK-konsortion luojista.<br />
IKITIK on omalla työpanoksellaan vienyt meidät askeleen lähemmäksi<br />
tulevaisuutta, jossa terveysasiakirjojen ymmärrettävyyttä ja käytettävyyttä<br />
parantavilla informaatio- ja kieliteknologian sovelluksilla voidaan<br />
edistää terveyttä ja hoidon laatua. Tämä olisi huomattava parannus nykytilaan,<br />
jossa tekstikirjauksiin sisältyvät mahdollisuudet jäävät suurelta<br />
osin hyödyntämättä niin potilaiden hoidossa kuin lääketieteellisessä<br />
tutkimuksessakin.<br />
Monilla muilla työpaikoilla, esimerkiksi kirjastoissa, hienostuneilla kielityökaluilla<br />
varustetut sähköiset arkistot ovat jo pitkään helpottaneet<br />
päivittäistä työntekoa. IKITIK-konsortion mielestä terveydenhuollon henkilökunta<br />
ei ansaitse yhtään sen vähempää.<br />
- Emme ole tyytyväisiä ennen kuin on olemassa välineet, joilla tuhansien<br />
ja taas tuhansien potilaiden yksittäisistä narratiivisista hoitokirjauksista<br />
saa helposti poimittua tiedon siitä, mitkä hoidot ovat vaikuttavia ja mitkä<br />
eivät, Salanterä linjaa.<br />
Turun Kauppakamarin ICT-valiokunta palkitsi IKITIK-konsortion vuoden<br />
<strong>2009</strong> ICT-tekona Varsinais-Suomessa.<br />
16