04.03.2013 Views

tendances - Kazachok

tendances - Kazachok

tendances - Kazachok

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Report<br />

> In<br />

the country of<br />

global licensing<br />

Hotfile<br />

> Gifted<br />

licensing<br />

n°15 - juin - septembre 2008<br />

Trends<br />

> Goodies<br />

for men


sommaire<br />

Art & Design<br />

Crack & Bonky<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag’ est édité par :<br />

(p33)<br />

Actu / News p 04<br />

Focus marché / Market Focus<br />

Le Baromètre Licences <strong>Kazachok</strong> : 1 ers résultats<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Survey : 1 st results p 12<br />

Saga des produits dérivés / Licensing Saga<br />

Hot Wheels, rien ne les arrête !<br />

Hot Wheels, nothing can stop them!<br />

Focus propriété / Property Focus<br />

p 14<br />

Bob l’éponge vogue vers de nouveaux horizons !<br />

SpongeBob floats off to conquer new territories! p 16<br />

Garfield arrive en série TV ! - A new TV series for Garfield! p 18<br />

Les Minijusticiers : chacun sera le héros d’un jour !<br />

The Miniavengers: the heroes of the day! p 20<br />

Les Monsieur Madame à la télévision !<br />

Mr. Men and Little Miss on TV! p 22<br />

Casper, Le grand retour du petit fantôme !<br />

Casper: the little ghost makes a big return! p 24<br />

Étranger / Foreign News<br />

Preview Brand Licensing Europe p 26<br />

Rencontres / Happenings<br />

Preview <strong>Kazachok</strong> Licensing Forum - Italie p 28<br />

Interview<br />

Isabelle Geniez - Alpa p 30<br />

Art & Design<br />

Actu - News p 32<br />

Focus Crack & Bonky p 33<br />

Interview Nicolas Loufrani – Smileyworld Limited p 34<br />

Marques / Brands<br />

Actu - News p 36<br />

Focus Vuarnet p 38<br />

Interview Edith Petit – Tintamar p 39<br />

Dossier / Hotfile<br />

Le gift s’emballe pour la licence !<br />

Gifted licensing! p 40<br />

Tendances / Trends<br />

La pop licence fait son show !<br />

Pop music licensing is groovy! p 46<br />

Du bien pour le mâle - Goodies for men p 50<br />

Reportage / Reports<br />

Au pays des licences mondiales<br />

In the country of global licensing p 54<br />

L’épreuve par 9 / Quiz time by 9<br />

Rob Watson (Dorfold) et Alain Chabat p 58<br />

La Galerie des produits / Products Hall p 60<br />

Liste des contacts p 62<br />

Agenda / Diary p 63<br />

édito<br />

Chers lecteurs,<br />

par/by Nathalie Chouraqui<br />

Des chiffres, des chiffres, des chiffres... Enfin nous pouvons vous en<br />

livrer en nous appuyant sur le Baromètre des Licences réalisé par<br />

<strong>Kazachok</strong>. Nous sommes très "fiers" (on peut le dire car c'est un<br />

projet que nous avons depuis quasiment la création de l'agence) de<br />

vous livrer dans ce numéro les 1 ers résultats du taux de pénétration<br />

des licences dans les foyers français. Le trio de tête n'a rien de<br />

surprenant : Winnie, Spiderman et Dora l'Exploratrice devancent<br />

Charlotte aux Fraises et Titeuf. Ce Baromètre démontre que les<br />

foyers français ont intégré les produits dérivés dans leur quotidien, ce<br />

qui est finalement très rassurant pour les années à venir.<br />

La cible des consommateurs de produits sous licence s'élargit, nous<br />

avons décrypté ce qui plait aux hommes et aux ados. Les deux<br />

<strong>tendances</strong> de ce numéro parlent de ces cibles, si difficiles à<br />

comprendre tant elles sont volatiles et niches !<br />

Au centre de ce magazine, le Hors Série spécial Forum 2008, un livret<br />

à détacher, relate l'ensemble des temps forts de ce rendez-vous<br />

français de la licence.<br />

L'équipe française, italienne et américaine de <strong>Kazachok</strong> vous donne<br />

rendez-vous au Licensing Show qui aura lieu du 10 au 12 juin à<br />

New York : stand n° 4149.<br />

Au plaisir de vous rencontrer sous le soleil new-yorkais !<br />

Dear Readers,<br />

Numbers, numbers… Thanks to the <strong>Kazachok</strong> Licensing Barometer, we can finally<br />

give you some. As this is one of the founding projects of our agency, we are really<br />

proud to publish in this issue the licenses penetration of French households’ rates<br />

first results. No surprises at the Top 3: Winnie, Spiderman and Dora the Explorer<br />

lead in front of Strawberry Shortcake and Tootuff. This barometer shows that<br />

French households have embraced licensed products in their daily life, which is<br />

extremely reassuring for the years to come.<br />

As the target of licensed products’ consumers is widening, we have worked out<br />

what men and teenagers like. In this issue’s trends columns, we discuss these two<br />

volatile and niche targets.<br />

In the central section, a detachable special edition on the <strong>Kazachok</strong> 2008 Forum,<br />

focuses on the not-to-be-missed plus points of the French licensing event.<br />

The French, Italian and US teams look forward to seeing you at the New York<br />

Licensing Show from 10 to 12 June at the stand #4149.<br />

We expect you under the sunshine in New York!<br />

Nathalie Chouraqui<br />

Joint Manager<br />

Avec et pour Sandra - with and for Sandra<br />

Tendance / Trends<br />

La pop licence fait son show !<br />

Pop music licensing is groovy!<br />

(p46)


actu news<br />

Les Powerpuff Girls fêtent leurs 10 ans !<br />

A cette occasion, Canal + Licence travaille avec l’agence de RP<br />

Laurent Guyot & Co afin d’assurer la médiatisation de l’événement<br />

et de la licence. L’objectif étant notamment d’ancrer la licence sur<br />

son positionnement mode - style de vie, une charte graphique<br />

spéciale a été créée et plusieurs opérations dans<br />

l’univers de la mode sont déjà prévues. Tout<br />

d’abord, un créateur développera une collection<br />

exclusive PPG. De plus, un partenariat sera mis en<br />

place avec une école de mode pour l’organisation<br />

d’un concours de jeunes créateurs qui designeront<br />

des produits PPG : ce concours sera suivi d’un défilé<br />

pour élire les meilleures créations qui seront ensuite<br />

exposées dans un lieu “fashion”. Aussi, une vente<br />

éphémère de produits PPG sera organisée et la<br />

médiatisation des produits des licenciés sera soutenue par<br />

une soirée VIP autour des PPG, à laquelle seront conviés les<br />

journalistes. Un anniversaire dignement fêté !<br />

Le retour de La Panthère Rose<br />

Apparue il y a plus de 40 ans, La Panthère Rose est<br />

aujourd’hui devenue un classique. En France, elle a<br />

repris du service depuis septembre 2004 sur la<br />

chaîne câblée Boomerang et sur Gulli depuis mai<br />

2008 sans oublier sa régulière<br />

diffusion sur France 3. En<br />

février prochain, le second<br />

opus de La Panthère Rose<br />

revient sur grand écran… et oui<br />

le diamant rose a encore disparu ! L’inspecteur Clouseau (Jean Reno) est<br />

de retour sur l’affaire. Cette fois l’histoire prend place dans les lieux les<br />

plus célèbres du monde, en passant de la Tour Eiffel jusqu’au musée<br />

Les nouveautés glaces de la Maison Boncolac<br />

Créée en 1955 dans le Sud-Ouest de la France, cette PME est<br />

aujourd’hui l’unique challenger français face aux<br />

multinationales du marché des glaces. Pour l’été 2008, elle est<br />

présente en GMS avec 4 licences à forte notoriété. Pour les plus<br />

petits, elle a conçu des glaces à l’effigie de plusieurs personnages de Disney : Mickey,<br />

Winnie et Nemo. Ces produits respectent la charte nutritionnelle de Disney pour<br />

une alimentation saine et équilibrée. La Maison Boncolac exploite également la<br />

licence Oasis, avec un concept innovant de sorbet au vrai jus de fruits. Enfin, les<br />

plus grands pourront découvrir les petits pots Mont-Blanc, ou encore les bâtonnets<br />

Candia, aux parfums originaux comme vanille-miel ou menthe chocolat. Miam !<br />

New ice creams by Maison Boncolac<br />

This middle-sized company was created back in 1955 in the Southwestern part of France. It is<br />

the only French challenger that remains in the competition with the multinational ice-cream<br />

companies. For summer 2008, it will be present in large and<br />

middle-scale distribution circuits with 4 highly recognized licenses.<br />

For little ones, Boncolac created ice creams that represent Disney<br />

characters such as Mickey, Winnie and Nemo. The products comply<br />

with Disney nutrition act for a balanced and healthy diet. Maison<br />

Boncolac also exploits the Oasis license with a novel concept of<br />

sherbet made from real fruit juice. Older ones will discover the new<br />

little pots of Mont-Blanc, or Candia sticks that come in original<br />

flavors such as vanilla-honey or chocolate-mint. Yummy!<br />

4 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Powerpuff Girls celebrate their 10 th birthday!<br />

For the occasion Canal + Licence is working with PR agency Laurent Guyot &<br />

Co to ensure the media exposure of the event and the property. A special style<br />

guide was created and a number of actions taking place in the fashion world<br />

have already been planned to anchor the license in<br />

its fashion/lifestyle positioning among other<br />

goals. First of all, a fashion designer will<br />

develop an exclusive PPG collection.<br />

Furthermore, a partnership with a fashion<br />

school will be organized to put in order a<br />

contest for young designers to select PPG<br />

products: the contest will end with a fashion show<br />

to select the best inventions that will be showcased<br />

by a fashion "spot". There will also be a short-lived<br />

sale of PPG products will be organized and the media<br />

exposure of the licensed products will be sustained by a<br />

Powerpuff Girls VIP evening with the press. Quite a lovely<br />

birthday celebration!<br />

national de Kyoto. Cette nouvelle aventure permet un enrichissement<br />

de la charte graphique et donc de nouvelles opportunités licensing.<br />

The Pink Panther returns!<br />

The Pink Panther appeared over 40 years ago and is now considered a classic.<br />

In France, the character returned on cable channel Boomerang in September<br />

2004 and on Gulli since May 2008. The program also runs regularly on<br />

France 3. Next February, the second part will be released in movie theaters<br />

because oh dear! That pink diamond disappeared again! Inspector Clouseau<br />

(Jean Reno) is back on the case. This time the story will take us to some of<br />

the most famous places in the world including the Eiffel Tower in Paris and the<br />

National Museum in Kyoto. This new adventure triggered an enriched style guide<br />

that will offer new licensing opportunities...<br />

WWE sur Canal +<br />

Alors qu’ils sont déjà retransmis par les<br />

chaînes NT1 et RTL9, les combats de catch de<br />

World Wrestling Entertainment sont désormais<br />

disponibles sur Canal + en vidéo à la demande.<br />

En effet, Canal + proposera 14 spectacles chaque<br />

année. Le premier est déjà disponible depuis le 18 avril<br />

dernier. D’autre part, WWE a organisé plusieurs spectacles en<br />

France en 2008. Le premier a eu lieu en avril à Strasbourg. Un<br />

autre se tiendra à Paris Bercy le 28 septembre prochain puis à<br />

Nice en novembre. Cette licence, qui est l’une des meilleures<br />

sur la cible des petits garçons en Angleterre, est gérée en<br />

France par Copyright Promotions Licensing Group.<br />

WWE on Canal +<br />

After being broadcast for several years on NT1 and RTL9, the World<br />

Wrestling Entertainment shows are now also available on Canal +, on<br />

pay per view. Canal + will sell 14 shows per year. The first one has<br />

already been available since April, 18 th . Besides, WWE organised<br />

several shows in France in 2008. One took place in Strasbourg last<br />

April. There will be another one in Paris Bercy on September, 28 th<br />

and then in Nice in November. This license - which is one of the most<br />

important licenses for little boys in UK - is managed in France by<br />

Copyright Promotions Licensing Group.


actu news<br />

Le plus international des Licensing Show asiatiques<br />

La 7 ème édition du Hong-Kong Licensing Show aura lieu du 2 au 4<br />

juillet 2008 au Hong Kong Convention et Exhibition Centre. Ce salon<br />

de 3 jours attire un grand nombre de licenciés, agents et ayantdroits<br />

du monde entier. En 2007, le Hong-Kong Licensing Show a<br />

accueilli plus de 120 exposants et 11 000<br />

professionnels du secteur. Cette année, le salon<br />

fera découvrir plus de 300 propriétés et marques<br />

internationales grâce aux exposants du monde<br />

entier dont : Global Brands Group Pte Ltd. (FIFA,<br />

PGA Tour), PMW-GB Agency Limited (Looney<br />

Tunes, Superman, Harry Potter), Mighty Media<br />

(Naruto, Keroro), et Click Licensing (Marvel,<br />

DreamWorks, Hit Entertainment). Les Asian<br />

Licensing Awards récompenseront des propriétés<br />

asiatiques élues en ligne par un public international. Toutes les<br />

informations sont sur le site www.hktdc.com/hklicensingshow.<br />

Groove High, une nouvelle série musicale<br />

Les studios de Planet Nemo produisent depuis<br />

mai une nouvelle série sur le thème porteur de<br />

l’école d’art du spectacle. Ce programme à<br />

destination des 7-12 ans suit les élèves de l’école<br />

“Groove High”, dans laquelle on dispense<br />

uniquement des cours artistiques. Dans les<br />

couloirs, personne ne révise, tout le monde<br />

danse, chante, jongle ! Planet Nemo a déjà prévu<br />

de développer un programme de produits dérivés autour de Groove High.<br />

Pour cela, ils commencent par installer la propriété dans le domaine de<br />

l’édition. En effet, 10 romans sont parus à ce jour chez Milan Jeunesse et<br />

d’autres parutions sont prévues dans le courant de l’année. De plus, Milan<br />

éditera des mangas courant 2009. On peut déjà retrouver tout l’univers de<br />

Groove High sur son site internet dédié : www.groove-high.com.<br />

Groove High: a new musical series<br />

Last May Planet Nemo Studios started production on a new series about a<br />

performing arts school (a trendy subject). The program intended for 7 to 12 yearolds<br />

follows the lives of Groove High students who only attend performing arts<br />

classes. Nobody is immersed in homework but rather they all rehearse their<br />

singing, dancing or juggling! Planet Nemo plans to develop a licensing program<br />

for Groove High. They began by establishing the property in publishing. Indeed,<br />

Milan Jeunesse published 10 novels up-to-date and others are expected during<br />

the year. Furthermore, Milan will publish Mangas in 2009. Visit Groove High's own<br />

dedicated website: www.groove-high.com<br />

De nouveaux parfums chez Arthes<br />

En 2005, le spécialiste français du parfum a créé une division<br />

dédiée aux licences, Arthes licensing. En France, les<br />

produits Arthes ont une forte présence en grandes<br />

surfaces et à l’étranger, ils bénéficient d’une forte<br />

notoriété. Arthes est également une société innovante.<br />

En effet, elle est à l’origine de la première thérapie<br />

olfactive, avec la licence Smiley. Cette fragrance est<br />

composée de composantes chimiques aux propriétés<br />

euphorisantes ! Et elle se décline en en une gamme<br />

complète de solutions parfumées innovantes à la fois<br />

destinées aux hommes et aux femmes. Arthes<br />

6 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Asia’s Most International Licensing Show<br />

The Hong Kong International Licensing Show will be held for the seventh year<br />

from July 2-4, 2008 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.<br />

The Show is a three-day exhibition, attracting the full spectrum of licensors,<br />

licensees and licensing agents from around the<br />

globe. In 2007, the Hong Kong Licensing Show<br />

received more than 120 exhibitors and 11,000<br />

international industry professionals. This year, the<br />

show will showcase more than 300 International<br />

properties and brands from international exhibitors,<br />

including Global Brands Group Pte Ltd. (FIFA, PGA<br />

Tour), PMW-GB Agency Limited (Looney Tunes,<br />

Superman, Harry Potter), Mighty Media (Naruto,<br />

Keroro), and Click Licensing (Marvel, DreamWorks,<br />

Hit Entertainment). The Premier Asian Licensing<br />

A w a r d s w i l l b e o r g a n i z e d . M o r e i n f o r m a t i o n o n<br />

www.hktdc.com/hklicensingshow.<br />

De nouveaux licenciés Fort Boyard<br />

Depuis des années, l’émission<br />

Fort Boyard connaît toujours le<br />

même succès d’audience,<br />

notamment sur les enfants 6-12<br />

ans (plus de 50% de PDA). Elle<br />

attire donc de nombreux licenciés depuis des années. Cette licence est<br />

plus active que jamais sur le marché. Cette marque bénéficie d’une<br />

notoriété et d’une pérennité incontestables, et chaque été l’émission<br />

fédère toute la famille. Ainsi, Adventure Line Productions a signé de<br />

nouveaux contrats pour l’été 2008 : après avoir lancé avec succès un<br />

jeu PC, Mindscape développera des jeux vidéo pour les consoles<br />

Nintendo DS et Nintendo Wii, Gameloft lancera un jeu java pour<br />

mobiles, et enfin Fleurus Presse éditera des cahiers de vacances pour<br />

toute la famille. De quoi s'occuper tout l’été !<br />

New licensees for Fort Boyard<br />

French hit show Fort Boyard has enjoyed top following for years, particularly<br />

with kids 6 to12 years old (over 50% Market Shares). Thus, the show attracts<br />

new licensees each year. The property is evermore active on the market.<br />

The brand enjoys undisputable recognition and summer after summer,<br />

families crowd together to watch. Adventure Line Productions signed new<br />

deals for summer 2008: after the success of its PC game, Mindscape will<br />

develop video games for Nintendo DS and Nintendo Wii; Gameloft will launch<br />

a java game for cell phones and finally Fleurus Presse will publish vacation<br />

booklets for the whole family. A busy summer in perspective!<br />

développe également la licence Miss Elite : parfum avec bijou de<br />

portable offert, gel douche et lait corporel.<br />

New fragrances by Arthes<br />

In 2005, French fragrance specialist Arthes opened a department dedicated to<br />

licenses: Arthes licensing. In France, Arthes products are very present in largescale<br />

distribution outlets and they enjoy high international recognition. Arthes<br />

is quite an innovative company. Indeed it launched the first smell therapy<br />

labeled Smiley. The fragrance blends chemicals that make you feel happy! The<br />

fragrance comes in a whole range of scented products both for women and<br />

men. Arthes also develops the Miss Elite license: perfume with a gift cell phone<br />

charm, shower gel and body lotion


actu news<br />

Une forte actualité pour Oui-Oui !<br />

De nouveaux licenciés continuent de<br />

développer des produits à l'effigie du<br />

fameux personnage ! En effet, Lu a lancé des<br />

biscuits Oui-Oui en mars dernier. Un timbre<br />

La Poste est en vente depuis le 28 mai et<br />

Meccano sortira des produits en août 2008.<br />

De plus, le spectacle musical revient en<br />

tournée en Province en novembre et<br />

décembre. Une grande célébration<br />

d'anniversaire se prépare pour 2009. Pour<br />

c e t t e o c c a s i o n , C h o r i o n e t Fr a n c e<br />

Télévisions Distribution mettront en place<br />

des évènements tout au long de l’année. De<br />

plus, le 2 ème semestre 2009 verra l’arrivée de<br />

la nouvelle série.<br />

Les enfants retrouvent leur héros préféré<br />

8 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

régulièrement sur France 5 Les<br />

Zouzous et tous les jours sur Tiji.<br />

Egalement sur son nouveau site<br />

internet dédié : www.Oui-Oui.fr et<br />

toujours sur le site www.france5.fr<br />

rubrique Les Zouzous.<br />

Lots of breaking news<br />

for Noddy!<br />

New licensees continue developing<br />

products after the famous character! Indeed,<br />

Lu launched Noddy biscuits last March; the<br />

French post office La Poste started selling<br />

a Noddy stamp on May 28 th and<br />

Meccano will have products available<br />

by August 2008. Furthermore, the<br />

musical will start touring France in November<br />

Une rentrée des classes aux couleurs des Clubs de Foot<br />

Le licencié de papeterie-bagagerie scolaire La Plume Dorée lance<br />

une nouvelle collection pour la rentrée 2008. Ce fabricant marseillais<br />

est spécialisé dans les clubs de sport, et essentiellement de foot :<br />

Olympique de Marseille, Paris Saint-Germain, AS Saint-Etienne, Lille<br />

Olympique SC, Stade Toulousain. Il sortira pour chacun des gammes<br />

de carnets, agendas, stylos, calculatrices, étiquettes… De plus, La<br />

Plume Dorée a conçu des produits<br />

spécifiques comme par exemple une<br />

trousse en forme de ballon de rugby<br />

aux couleurs du Stade Toulousain. Elle<br />

n’a pas non plus oublié les filles,<br />

notamment grâce à un carnet intime<br />

tout rose, estampillé «Droit au but, Olympique de Marseille».<br />

Petit Ours Brun nous surprendra toujours !<br />

France Télévisions Distribution est désormais agent au niveau<br />

international. La série a déjà été vendue en Asie, au Québec, en Espagne,<br />

au Portugal, au Bénélux Néerlandophone, en Israël, au Moyen-Orient…<br />

Le programme de licence est en plein développement : des jeux chez<br />

Clementoni, Ravensburger, Kerlude, Vilac, Papo, des peluches chez<br />

Nounours, des DVD chez Universal, du textile chez Corner, de la<br />

bagagerie chez CCD, des chaussures chez CCI, de la vaisselle chez<br />

Plastorex et Guy Degrenne…<br />

Les enfants retrouvent Petit Ours Brun dans la 2 ème<br />

série animée diffusée sur France 5 Les Zouzous<br />

mais aussi dans les livres et magazines de Bayard<br />

Jeunesse. Chaque année, près d’1 million de<br />

livres Petit Ours Brun sont vendus en France.<br />

POB connaît un riche programme de création<br />

avec de nouvelles aventures et de<br />

nouveaux visuels créés chaque mois pour<br />

les magazines Pomme d’Api et Popi, sans<br />

compter les nombreux magazines qui lui<br />

sont dédiés en kiosques. A l’international Petit Ours Brun est présent<br />

dans 10 versions étrangères de Pomme d’Api et 4 versions<br />

internationales de Popi.<br />

and December. A major birthday celebration is<br />

being planned for 2009. For the<br />

o cc a s i o n , C h o r i o n a n d France<br />

Télévisions Distribution are<br />

scheduling all kinds of events<br />

during the entire year.<br />

Furthermore, the new TV<br />

series will arrive during the<br />

2 nd semester 2009.<br />

C h i l d re n w i l l h a ve re g u l a r<br />

opportunities to watch their favorite<br />

hero on France 5 Les Zouzous and<br />

d a i ly o n T i j i . T h e re i s a n e w<br />

dedicated website: www.Oui-<br />

Oui.fr as well as the website<br />

www.france5.fr under Les<br />

Zouzous.<br />

Football clubs: back-to-school !<br />

School luggage and stationary licensee La Plume Dorée is launching a new<br />

collection for back-to-school 2008. This manufacturer based in Marseille is<br />

specialized in sports clubs, particularly football clubs: Olympique de<br />

Marseille, Paris Saint-Germain, AS Saint-Etienne, Lille<br />

Olympique SC, and Stade Toulousain. Each club<br />

will have its own line of notebooks, agendas,<br />

pens, calculators, and stickers... Furthermore,<br />

La Plume Dorée created specific products such<br />

a pencil pouch in the shape of a rugby ball with<br />

the colors of the Stade Toulousain. Girls<br />

weren't left out! For instance they will love<br />

their pink secret diary «Straight to the goal -<br />

Olympique de Marseille».<br />

Des opérations commerciales sont régulièrement organisées auprès des<br />

enseignes. Des jeux-concours animent le mini site dédié : www.france5.fr,<br />

rubrique Les Zouzous. Enfin, la nouvelle charte graphique est disponible<br />

avec des nouveaux environnements, visuels, attitudes... pour créer de<br />

belles gammes de produits et animer la licence !<br />

Little Brown Bear will always surprise us !<br />

From now on France Télévisions Distribution is the international agent. The series<br />

was already sold in: Asia, Quebec, Spain, Portugal, Dutch-speaking Benelux,<br />

Israel, and the Middle East... The licensing program is currently being thoroughly<br />

developed: toys by Clementoni, Ravensburger, Kerlude, Vilac, Papo, soft toys by<br />

Nounours, DVDs by Universal, textile by Corner, luggage by CCD, shoes by<br />

CCI, tableware by Plastorex and Guy Degrenne… The 2 nd Little Brown Bear<br />

animated series is available on France 5 and Bayard Jeunesse is offering<br />

books and magazines. Each month LBB has a brand new batch of<br />

adventures and new visuals are created for magazines Pomme d’Api<br />

and Popi, notwithstanding the numerous dedicated publications sold in<br />

press outlets. Little Brown Bear's international visibility includes 10<br />

foreign editions of Pomme d’Api and 4 foreign editions of Popi. Trade promotions<br />

are regularly held in outlets. Contests keep the dedicated mini website lively:<br />

www.france5.fr (under Les Zouzous). Finally, the new style guide is now available<br />

and it includes new environments, visuals and attitudes!<br />

© & Aardman Animations Ltd. 2007


actu news<br />

Nouveau long-métrage chez Alphanim<br />

Alphanim, La Fabrique et Lanterna Magica produisent<br />

un nouveau long-métrage 2D, Le Secret d'Eléonore,<br />

basé sur l'univers graphique de l'illustratrice Rebecca<br />

Dautremer. Cette artiste française a déjà édité de<br />

nombreux livres pour les 3-11 ans : son album<br />

Princesses, paru chez Gauthier-Languereau, s'est<br />

vendu à 300 000 exemplaires dans près de 20 pays. De<br />

la papeterie à l'effigie de ses personnages a également<br />

été éditée par Hachette-Jeunesse. Le film suit<br />

Nathanaël, un petit garçon de 7 ans qui va passer l'été<br />

dans la villa que sa tante Eléonore a légué à ses<br />

parents. Nathanaël a pour sa part hérité de vieux livres<br />

dont les héros prennent vie ! Il doit alors sauver les<br />

histoires du Capitaine Crochet ou encore d'Alice en<br />

affrontant sorcières amères et ogres saboteurs pour<br />

contrecarrer les desseins de grandes personnes sans<br />

scrupules… La sortie est prévue pour le 2 ème trimestre<br />

2009. Distribution France : Haut et Court, International :<br />

Films Distribution et Licences : Alphanim<br />

Alphanim produces a new animation film<br />

Alphanim Studios, La Fabrique and Lanterna Magica are<br />

beginning production on a new animation film - Eleanor's<br />

Secret - after the graphic environment of Rebecca<br />

Dautremer. The French illustration artist has already<br />

published a lot of books enjoyed by children 3 to11 years old.<br />

The film tells of the adventures of 7 year-old Nathaniel who<br />

spends his summer vacation in a country house his aunt<br />

Eleanor left his parents. His aunt also left Nathaniel a<br />

collection of old books. The books' heroes suddenly come to<br />

life! The little boy must save the stories of Captain Hook or<br />

Alice and fight ogres... The film is scheduled for release by the<br />

beginning of 2009. Distribution for France: Haut et Court,<br />

International: Films Distribution and Licensing: Alphanim.<br />

Un programme rétro pour l’anniversaire des Tortues Ninja en 2009<br />

Le programme Tortues Ninja a commencé par la<br />

création d’une BD puis s’est développé en série télévisée,<br />

longs métrages et licences dans des domaines comme le<br />

jeu vidéo, le textile, les figurines d’action et de la glace.<br />

2009 marque leur 25 ème anniversaire ! Pour célébrer cet<br />

évènement et maintenir l’intérêt de la marque par les<br />

fans ayant grandi avec les personnages, 4Kids<br />

Entertainment, qui détient les droits licences pour le monde,<br />

prépare un programme de produits rétro à destination des fans<br />

entre 17 et 30 ans. Textile, accessoires et gifts seront les catégories<br />

clés pour la construction du programme rétro. Un certain nombre<br />

de licenciés textile, spécialistes des vêtements vintage pour une<br />

cible jeunes adultes, ont déjà signé la licence sur le UK. Les<br />

produits sortiront ensuite sur le reste de l’Europe.<br />

10 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Kilari arrive sur Télétoon !<br />

Kilari est une collégienne de 14 ans et<br />

contrairement aux autres filles de son<br />

âge, elle est plus attirée par la nourriture<br />

que par les histoires d’amour. Cependant,<br />

sa vie bascule lors d’une rencontre<br />

inattendue avec Seiji, un chanteur star<br />

qu’elle bouscule accidentellement dans<br />

la rue. Un vrai coup de foudre ! Pour se<br />

rapprocher de son idole et le conquérir,<br />

Kilari deviendra une célèbre chanteuse.<br />

La série animée de 51x30’ sera diffusée<br />

sur Télétoon à la rentrée 2008. Viz Media<br />

Europe, producteur et détenteur des<br />

droits, travaille déjà le programme de<br />

licence. De nombreux produits sont en<br />

cours de négociation : accessoires,<br />

papeterie, rentrée des classes,<br />

maroquinerie, cartes de collections,<br />

alimentaire, poupées, figurines,<br />

autocollants, posters, jeux vidéos, etc.<br />

Kilari arrives on Teletoon!<br />

Kilari is a happy-go-lucky<br />

1 4 - y e a r - o l d<br />

schoolgirl. Unlike<br />

her friends, she is<br />

more interested in food and shows no interest<br />

in good-looking boys. One day, however, she<br />

bumps into seiji, a pop idol, and develops a<br />

crush on him at first sight. Realizing how<br />

difficult it would be for her to become friends<br />

with him, Kilari makes an extraordinary<br />

decision, to become a star herself to be closer<br />

to him! Thus begins her pop star adventure!<br />

The animated series (51x30') arrive on<br />

Teletoon next September. Viz Media Europe,<br />

producer and licensor works on the licensing<br />

programme. Main categories in negotiation:<br />

accessories, stationery, music accessories,<br />

bags, back to school, food, collectible cards,<br />

figures, dolls, clothes, stickers, posters,<br />

games, video games, etc.<br />

Pas de secrets entre nous !<br />

La nouvelle saga<br />

quotidienne de M6 de<br />

80 x 22’, produite par<br />

Marathon arrive<br />

bientôt sur M6 !<br />

Quand les loyers<br />

parisiens sont trop<br />

chers, quoi de plus naturel que de cohabiter<br />

dans un grand appartement ? C’est le choix<br />

qu’ont fait Mathieu, Sharon, Enzo, Irina,<br />

Slimane et Audrey. Ils vont partager leurs<br />

premiers pas dans la vie professionnelle, leurs<br />

amours et leurs humeurs, entre eux, mais<br />

aussi avec Babeth, interprétée par Marie<br />

Fugain, qui vit sur le même palier et jongle avec<br />

ses problèmes persos et ses jumeaux en crise<br />

d’adolescence. Une série ancrée dans la vie où<br />

bonne humeur et intrigues nous tiendront en<br />

haleine à chaque épisode ! M6 Licences<br />

travaille d’ores et déjà au développement de la<br />

licence au travers de promotions mettant en<br />

scène des dotations évènementielles comme<br />

la rencontre des comédiens, de l’édition et de<br />

nombreux projets de produits dérivés, textile,<br />

bagagerie, papeterie fantaisie, etc.<br />

“Pas de secrets entre nous!”<br />

Marathon produced this new daily saga (80 x 22’)<br />

soon expected on M6! Parisian rents are so<br />

expensive that many young people share an<br />

apartment. That's the choice made by Mathieu,<br />

Sharon, Enzo, Irina, Slimane and Audrey. They will<br />

also share their first experiences in the field of work<br />

and love as well as their moods with Babeth, played<br />

by Marie Fugain, who lives on the same floor. The<br />

series follows the daily lives, problems and laughs of<br />

the group. M6 Licences is already working on the<br />

licensing program by organizing promotions and<br />

events such as meetings with the actors and<br />

numerous projects in the fields of publishing, textile,<br />

luggage, fantasy stationary, etc.<br />

Retro program for the anniversary of the Teenage<br />

Mutant Ninja Turtles in 2009<br />

The licensing phenomenon that began with a one-off comic book and<br />

went on to encompass a television series, feature films and<br />

merchandise as diverse as video games, clothes, action figures and<br />

ice cream, is closing in on its 25 th birthday. To celebrate the event in<br />

2009, and to reflect the continuing interest in the brand from fans<br />

who grew up with the characters, 4Kids Entertainment, which licenses the brand<br />

worldwide, is planning a program of retro products with appeal to fans from 17 to<br />

30 year old. Apparel, accessories and gifts will be the categories that will drive the<br />

retro program, and, reflecting the continuing strength of the Turtles brand, a<br />

number of apparel licensees who specialise in vintage clothing drawing on the<br />

cream of cool youth cultures, have already been signed in the UK. The program<br />

will then roll out to the rest of Europe.<br />

photo : ©Renaud Corlouer/M6


focus marché market focus<br />

Le Baromètre<br />

Licences <strong>Kazachok</strong> :<br />

des licences bien ancrées dans les foyers français !<br />

<strong>Kazachok</strong> lance le 1 er Baromètre entièrement dédié à<br />

la licence. Quel est le poids des licences dans les<br />

foyers français ? Avant-goût des premiers résultats…<br />

>Le Baromètre Licences <strong>Kazachok</strong><br />

a pour objectif de mesurer le<br />

poids des licences entrées dans<br />

les foyers français entre juin et décembre<br />

2007. Cet outil barométrique<br />

balaie 10 secteurs d’activité<br />

(jouet, textile, édition,<br />

fournitures scolaires, jeux,<br />

jeux vidéo, linge de maison,<br />

chaussures, hygiène-beauté<br />

et puériculture), mesure la<br />

pénétration comparée de<br />

3 9 l i ce n ce s e t p e r m e t<br />

d’identifier les licences leaders.<br />

La licence est omniprésente…<br />

Les résultats sont sans appel ! Les licences<br />

sont présentes dans quasiment tous les<br />

foyers et accompagnent les enfants tout au<br />

long de leur croissance. En effet, 97% des<br />

foyers possèdent au moins un produit sous<br />

licence pour leurs enfants de 0-14 ans. En<br />

moyenne, chaque foyer possède 5 licences<br />

différentes pour leur(s) enfant(s) !<br />

Pour les foyers les plus<br />

consommateurs,<br />

les licences sont<br />

destinées à 80 %<br />

aux 4-10 ans.<br />

Ces foyers surconsomment<br />

les<br />

l i ce n ce s d a n s<br />

tous les secteurs<br />

d ’ a c t i v i t é e t<br />

particulièrement<br />

dans les secteurs<br />

plus délaissés par<br />

l’ensemble de la<br />

population comme<br />

l’hygiène-beauté<br />

ou la chaussure. Ils représentent 17 % des<br />

foyers et possèdent en moyenne 12 licences.<br />

Ce sont notamment des sur-consommateurs<br />

de Spiderman, Dora et Shrek.<br />

12 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

La licence touche tous les<br />

secteurs d’activité<br />

Le Baromètre <strong>Kazachok</strong> montre que six<br />

secteurs sont très investis par les licences :<br />

le jouet, le textile<br />

97% des foyers<br />

possèdent au<br />

moins 1 produit<br />

sous licence<br />

enfant, l’édition, les<br />

fournitures scolaires,<br />

les jeux et les jeux<br />

v i d é o . D a n s ce s 6<br />

secteurs, les licences<br />

ont une pénétration<br />

égale ou supérieure à<br />

un foyer sur deux. Un trio de tête se<br />

distingue nettement puisque les produits<br />

dérivés issus du jouet, du textile et de<br />

l'édition sont présents dans près de 7 foyers<br />

sur 10. Les secteurs les moins touchés<br />

restent l'hygiène-beauté ainsi que la<br />

puériculture.<br />

La licence présente dès le<br />

plus jeune âge !<br />

Il n’y a pas de doute, les licences entrent dans<br />

le foyer dès la naissance de l’enfant. 93% des<br />

foyers ont reçu une licence pour leur(s)<br />

enfant(s) de 0-3<br />

ans. Sur cette<br />

tranche d’âge,<br />

ces foyers ont en<br />

effet, reçu en<br />

m o y e n n e 4<br />

l i c e n c e s<br />

différentes au<br />

c o u r s d e s 6<br />

derniers mois.<br />

La consommation<br />

s’accélère pour<br />

culminer à 98%<br />

pour les 4-10<br />

ans. Les 11-14 ans commencent à se<br />

détacher des licences tout en restant<br />

consommateurs pour les trois quarts des<br />

foyers - moyenne de 3 licences différentes !<br />

Près de 3 foyers sur 4<br />

possèdent au moins<br />

un jouet sous licence<br />

70% des foyers<br />

détiennent au moins un<br />

vêtement sous licence<br />

68% ont un livre ou un<br />

magazine sous licence<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Barometer:<br />

properties solidly established in<br />

French households!<br />

<strong>Kazachok</strong> is launching the 1 st survey tool that is<br />

100% dedicated to licensing. What impact does<br />

licensing have in French homes? Here is a<br />

foretaste of the first results...<br />

The goal of the <strong>Kazachok</strong> Licensing Barometer is to<br />

measure the impact of the properties that entered<br />

French homes between June and December 2007.<br />

This survey tool scans 10 fields of activity (toys,<br />

apparel, publishing, back to school equipment,<br />

games, video games, house linen, shoes, health &<br />

beauty and baby care) and measures the<br />

comparative penetration rate of 39 licenses so as to<br />

identify the leading licenses.<br />

Licensing is everywhere...<br />

The results are final! Licensing is found in nearly all<br />

the homes and accompany children during their<br />

entire development. Indeed, 97% of French homes<br />

own at least one licensed product for their children<br />

0 to 14 years old. On average each household owns<br />

5 different licensed products for their child(ren)!<br />

In the most purchase-prone homes, 80 % of<br />

licensed products are intended for children 4 to10<br />

years old. These homes overbuy licensed products<br />

in every field and particularly in those left aside by<br />

most of the population such as hygiene&beauty or<br />

shoes. These heavy buyers represent 17 % of<br />

homes and on average own 12 licenses. They<br />

overbuy Spiderman, Dora and Shrek among others.<br />

Licensing is found in every<br />

category<br />

The <strong>Kazachok</strong> Licensing Barometer shows that six<br />

categories are very appreciated by licensing: toys,<br />

apparel, publishing, back to school, games and<br />

video games. In these six categories, licensing has a<br />

penetration rate equal or superior to one out of<br />

every household.<br />

A leading threesome definitely stands out since toy,<br />

textile and publishing licensed products are present<br />

in nearly 7 out of 10 homes. The less affected<br />

categories remain hygiene & beauty and baby care.<br />

Licensing is present right<br />

from the start!<br />

There is no doubt that licensing arrives as soon as<br />

the child is born. 93% of homes received a licensed


focus marché market focus<br />

><br />

Pénétration globale foyer : Top 5 des licences<br />

Home penetration of licensing per category<br />

Winnie l’Ourson<br />

Winnie The Pooh<br />

Des licences indétrônables<br />

Pour parler plus concrètement, trois<br />

licences se distinguent nettement sur<br />

l’ensemble des enfants : Winnie L’Ourson à<br />

31%, Spiderman à 30% et Dora à 27%.<br />

Elles sont présentes dans 3 foyers sur dix.<br />

Les licences les plus possédées sont celles<br />

qui ont su à la fois être des personnages<br />

fédérateurs et des personnages très typés<br />

au registre imaginaire riche et bien codé.<br />

Winnie, licence unisexe, est très fort sur la<br />

tranche d’âge 0-3 ans et fédère garçons et filles.<br />

Spiderman, très typé garçon, a su<br />

développer un intérêt transversal aux<br />

tranches d’âge en s’appuyant sur un cœur<br />

de cible d’enfant de 4-10 ans (1 er rang de<br />

classement) tout en restant dans le top 10<br />

pour les autres tranches d’âge.<br />

Dora, très typée fille, a développé face aux<br />

autres licences concurrentes une image<br />

ludique et “éducative” qui la positionne très<br />

fortement sur toute la tranche d’âge 0-10<br />

ans accompagnant l’éveil et les jeux et plus<br />

largement la croissance de l’enfant.<br />

Cette étude quantitative a été réalisée en<br />

ligne, entre janvier et février 2008, en<br />

collaboration avec l’Institut des Mamans,<br />

auprès d'un échantillon de 1 500 foyers<br />

représentatifs de la population française<br />

avec des enfants de O à 14 ans.<br />

Spiderman Dora Charlotte au fraise<br />

Strawberry Shortcake<br />

Pénétration foyer des<br />

licences par secteur<br />

Home penetration of licensing<br />

per category<br />

toys<br />

apparel<br />

publishing<br />

back-to-school<br />

games<br />

video games<br />

house linen<br />

shoes<br />

health &<br />

beauty<br />

baby care<br />

12%<br />

30%<br />

Pour en savoir plus www.kazachok.com<br />

74%<br />

70%<br />

68%<br />

59%<br />

52%<br />

50%<br />

42%<br />

39%<br />

Titeuf<br />

Tootuff<br />

product for their child(ren) age 0 to 3. For this age<br />

range, households received on average 4 different<br />

licenses during the last 6 months.<br />

The pace quickens to reach a peak at 98% with 4 to 10<br />

year-olds. 11 to14 year-olds start to turn away from<br />

licensed products although 3 out of 4 homes don't<br />

give them up with an average of 3 different licenses!<br />

Undethronable licenses<br />

To get down to facts, three properties stand out<br />

distinctly for children as a whole: Winnie the Pooh at<br />

31%, Spiderman at 30% and Dora at 27%. They are<br />

found in 3 out of 10 homes.<br />

The licenses that are owned the most are those that<br />

have strong following as well as being clearly<br />

defined characters with rich imaginary worlds that<br />

follow distinct rules.<br />

Winnie - a coed property - does very well for the 0 to 3<br />

years old bracket and enthuses boys and girls alike.<br />

Spiderman - much a boy's license - succeeded in<br />

developing transversal interest in different age<br />

ranges by leaning on the core target of kids 4 to 10<br />

years old (first ranking) while remaining in the top<br />

10 for other age ranges.<br />

Dora - much a girl's license - developed a very fun<br />

and educational image versus other competitors<br />

which gives it strong positioning for the whole 0 to<br />

10 years old bracket that accompanies awakening<br />

and games and the child's development in general.<br />

This quantitative study was carried out online<br />

between January and February 2008, with the help<br />

of l’Institut des Mamans on a sample of 1500 homes<br />

that represent the French population and have<br />

children ages 0 to 14 years old.<br />

For further details www.kazachok.com<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 13


la saga des produits dérivés<br />

Hot Wheels<br />

RAPIDE HISTORIQUE<br />

1968 : Création de la marque Hot Wheels par Mattel. Jeu de mot<br />

élaboré sur le terme de “hot rod” (voitures customisées de façon<br />

exubérante) ainsi qu’un rappel de LA caractéristique principale de<br />

ces nouvelles miniatures : leurs roues !<br />

1987 : Première convention des collectionneurs de Hot Wheels à<br />

Toledo (Ohio) organisée par Michael Strauss<br />

1991 : Production de la milliardième miniature Hot Wheels<br />

1999 : Signature d'un accord d'exclusivité mondiale avec le<br />

constructeur Ferrari pour la reproduction à toutes les échelles<br />

de tous les modèles de la célèbre firme italienne. La collection<br />

Hot Wheels Ferrari continue de s’élargir chaque année.<br />

2003 : Lancement du DVD Hot Wheels “World Race” (en français<br />

"Course mondiale") à l'occasion du 35 ème anniversaire de la<br />

marque<br />

2005 : Sortie du 2 ème volet, “Acceleracers”<br />

Lancement des premiers produits dérivés avec du textile, des<br />

chaussures et des lunettes.<br />

2007 : Sortie en novembre du jeu vidéo “Hot Wheels beat that!”<br />

(X360, WII, NDS, PS2, PC)<br />

2008 : Hot Wheels, premier constructeur automobile mondial (!)<br />

fête ses 40 ans<br />

LES INFORMATIONS CLÉS HOT WHEELS<br />

• 6 petites voitures Hot Wheels sont vendues dans le monde chaque seconde<br />

• 41 millions d’adultes ont grandi en jouant avec des voitures HW<br />

• Plus de 15 millions de garçons âgés de 3 à 10 ans possèdent en moyenne plus de 30<br />

voitures<br />

• 69% de notoriété auprès des petits garçons français<br />

• 1 er investisseur média en France, dans la catégorie Véhicule, sur la cible 3-9 ans<br />

• Croissance Hot Wheels sur la catégorie globale véhicules de + 8% 2007 vs 2006 en valeur<br />

avec une performance notable de +23% sur la catégorie mini-véhicules. (source NPD)<br />

Key data on Hot Wheels<br />

• 6 miniature Hot Wheels cars are sold every second in the world<br />

• 41 million adults grew up playing with HW cars<br />

• Over 15 million boys age 3 to 10 years old have an average of 30 cars<br />

• 69% recognition with little French boys<br />

14 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

A quick history<br />

• 1 st media investor in France for the Vehicle category<br />

target 3 to 9 years old<br />

• Hot Wheels Growth for the global vehicle category: +8% in 2007<br />

vs. 2006 in value - with a noteworthy performance at +23% for the<br />

mini vehicle category - (source NPD)<br />

1968: Mattel creates the Hot Wheels brand. An elaborate play on words<br />

between “hot rod” (a wildly personalized vehicle) and the main<br />

characteristic of these new miniatures: their wheels!<br />

1987: First Hot Wheels collectors' convention in<br />

Toledo, Ohio, organized by Michael Strauss<br />

1991: Production of N° 1 000 000 000<br />

Hot Wheels miniature<br />

1999: A worldwide exclusive deal is signed<br />

with Ferrari for reproduction on all scales of<br />

all the famous Italian firm's models. The Hot<br />

Wheels Ferrari collection continues<br />

expanding each year<br />

2003: Release of the Hot Wheels World Race DVD<br />

for the brand's 35 th birthday<br />

2005: Premiere of the 2 nd part: Acceleracers<br />

The first licensed products are launched: textile,<br />

shoes and sunglasses<br />

2007: Video game Hot Wheels beat that!<br />

(X360, WII, NDS, PS2, PC) is released in<br />

November<br />

2008: Hot Wheels – the first<br />

automobile manufacturer<br />

in the world (!) – celebrates<br />

its 40 th birthday


licensing saga<br />

Rien ne les arrête !<br />

UNE ACTUALITÉ BRULANTE POUR FÊTER SES 40 ANS<br />

DONT LA PRODUCTION DE LA “4 MILLIARDIÈME” VOITURE !<br />

Hot News for the 40th birthday including Production of car n°4 Billion!<br />

Samedi 9 février 2008 : Finale du 1 er championnat Hot Wheels<br />

Participation de 100 enfants sélectionnés sur<br />

www.hotwheels.fr. Le vainqueur a remporté<br />

un voyage aux Etats-Unis aux couleurs Hot<br />

Wheels ! Plusieurs épreuves dont la<br />

construction du circuit le plus long<br />

possible avec loopings, virages serrés,<br />

montées, descentes…<br />

Opération “A la recherche de la voiture en or” soutenue par une<br />

communication massive : TV, web, PLV, RP. En retrouvant une des<br />

40 plaques dorées cachées dans les packs, les enfants<br />

peuvent gagner une véritable voiture en or massif Hot Wheels<br />

Saturday Feb. 9 th , 2008: 1 st Hot Wheels Championship Finals<br />

100 children selected www.hotwheels.fr will participate. The winner<br />

won a Hot Wheels trip to the USA! A number of competitions will<br />

include building the longest possible track with loops, tight turns,<br />

up and downhill...<br />

The operation “A la recherche de la voiture en or” (looking for the<br />

gold car) sustained by massive communication:<br />

TV, web, sales advertising on site, PR. By<br />

finding one of the 40 golden plates<br />

hidden in the packages, kids can win<br />

a solid gold Hot Wheels car.<br />

HOT WHEELS, DES LICENCES FORTES ET TOUT TERRAIN !<br />

Hot Wheels fédère un nombre croissant de licenciés qui développent et<br />

commercialisent des produits originaux, porteurs de valeurs d’action, de performance<br />

et de vitesse de la marque.<br />

Des licenciés dans de nombreuses catégories :<br />

• Equipement de la personne / Personal equipment :<br />

Smith&Brooks (textile), Siport (chaussures / shoes), Arguitex<br />

(chaussettes / socks), René Lurde (chapellerie et petite<br />

maroquinerie / hats and small leather goods), Inottica<br />

(lunettes / glass wear)<br />

• Jeux–Jouets / Toys & games : Stamp (skateboard,<br />

rollers, bicyclette / skateboard, rollers, bicycles), Mondo<br />

(ballons / balloons), Jouets Klein (jeux d’imitation /<br />

imitation games), Oregon Scientific (jeux éducatifs<br />

électroniques / electronic educational games)<br />

• Maroquinerie scolaire / School bags : Viquel<br />

• Vaisselle carton / Party goods : Procos<br />

Et toujours de nouveaux secteurs représentés :<br />

• Edition / Publishing : Editions Hemma (albums / books), Panini (stickers)<br />

• Univers de la maison / House and<br />

home : CTI (linge de lit, éponge / bed<br />

linen, terrycloth)<br />

• Confiserie fantaisie / Fantasy candy :<br />

Daniel Roche<br />

• Electronique / Electronics : Lexibook<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 15


focus propriété property focus<br />

Bob vogue vers de nouveaux horizons !<br />

l’éponge<br />

La célèbre éponge carrée fêtera ses 10 ans en 2009 ! Pour cette<br />

occasion, Nickelodeon, le producteur et détenteur des droits de Bob<br />

l’éponge, fera de 2009 l’année de la positivité !<br />

>B o b l ’ é p o n g e e s t u n<br />

p e r s o n n a g e q u e l’ o n n e<br />

présente plus ! Cette série<br />

d ’ a n i m a t i o n , d i f f u s é e p a r T F 1 ,<br />

Nickelodeon et Télétoon, fait partie des<br />

meilleures audiences de la chaîne<br />

hertzienne. En 2009, Bob l’éponge aura 10<br />

ans, l’occasion de le découvrir sous un<br />

autre jour…<br />

Des nouveautés graphiques<br />

pour le10 ème anniversaire !<br />

La stratégie Nickelodeon passe par un<br />

changement graphique majeur. En effet,<br />

une refonte complète des chartes<br />

graphiques est<br />

déjà en cours de réalisation et Bob<br />

l’éponge évoluera sur deux cibles<br />

différentes, donc 2 créations graphiques<br />

différentes et complémentaires. La<br />

première, directement issue de la série<br />

télé, et actuellement disponible pour les<br />

licenciés, sera remaniée avec les<br />

dernières <strong>tendances</strong> de la mode. Celle-ci<br />

sera plutôt à destination des enfants. Le<br />

16 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

second style, dont le nom de code est<br />

“ S p o n g e B o b b y S p o n g e B o b ” , s e<br />

positionne clairement sur les 15-25 ans<br />

avec un design beaucoup plus tendance et<br />

pop art. Bob est poussé à l’extrême et<br />

apparait comme une vraie icône. Cette<br />

nouvelle charte graphique est lancée en<br />

avant-première en Europe, le marché<br />

présentant un fort potentiel sur les<br />

gammes jeunes adultes et étant plus<br />

réceptif à ce genre de graphismes.<br />

Une stratégie licence<br />

très sélective…<br />

Les produits développés dans le cadre de la<br />

charte “SpongeBob by SpongeBob”<br />

s’adresseront à une cible pointue<br />

et la distribution se fera en réseau<br />

spécialisé. Un co-branding a<br />

d’ailleurs déjà été mis en place<br />

avec le créateur de Bathing Ape,<br />

Paul Frank, au Japon. Les<br />

produits se sont vendus en un<br />

q u a r t d ’ h e u re d è s<br />

l’ouverture des<br />

boutiques et sont<br />

aujourd’hui<br />

collectors.<br />

D ’ a u t r e s<br />

négociations<br />

s o n t d é j à<br />

e n t a m é e s<br />

p o u r d e s<br />

séries spéciales et du co-branding<br />

dans la continuité de cet accord de licence.<br />

Tout ce développement sera bien<br />

évidemment accompagné d’une très forte<br />

campagne RP et d’opération trade<br />

d’envergure. Des opérations spéciales,<br />

partenariats et marketing viral seront<br />

menés au niveau local, national, européen<br />

et mondial.<br />

V. L.<br />

SpongeBob floats off to<br />

conquer new territories!<br />

The famous square sponge will celebrate its 10 th<br />

birthday in 2009! Nickelodeon, SpongeBob's<br />

producer and licensor, will declare 2009 the Year<br />

of Positivity!<br />

SpongeBob is a character that doesn't need to be<br />

introduced anymore! The animation series<br />

available on TF1, Nickelodeon and Télétoon, is<br />

among the top scores of the terrestrial channel. In<br />

2009 SpongeBob will celebrate its 10 th birthday: a<br />

good opportunity to discover him under a different<br />

light...<br />

Graphic goodies for<br />

the 10 th birthday!<br />

Nickelodeon's strategy includes major graphic<br />

renovation. Indeed a complete remodeling of the<br />

style guide is already underway and SpongeBob<br />

will evolve for 2 different targets with 2 novel<br />

graphic environments. The one based on the TV<br />

series and currently available for licensees will be<br />

entirely remodeled to include latest fashion<br />

trends. It is intended for kids. The second style -<br />

codename: “SpongeBob by SpongeBob” - is<br />

clearly intended for 15-25 year-olds with a more<br />

trendy and pop art design. Bob is pushed to the<br />

limit so as to appear iconic. The new style guide<br />

will first be launched in Europe where the market<br />

shows strong potential for young adult lines and<br />

seems more receptive to that kind of graphic<br />

design.<br />

A very selective licensing strategy...<br />

The products developed after the “SpongeBob by<br />

SpongeBob” style guide are intended for a specific<br />

target and will be distributed in specialized<br />

outlets. Co-branding was already set up with<br />

Bathing Ape's creator Paul Frank in Japan where<br />

the products were sold out 15 minutes after stores<br />

opened and became collector items. Other<br />

negotiations are underway for special series and<br />

co-branding as a continuity of this licensing deal.<br />

Heavy PR and trade marketing will evidently<br />

sustain all these developments. Specific<br />

promotions, partnerships and viral marketing will<br />

be conducted locally, nationally as well as across<br />

Europe and worldwide.<br />

V. L.


focus propriété property focus<br />

Garfield arrive en série TV !<br />

Comic strip créé par Jim Davis le 19 juin 1978, Garfield est un personnage bien installé<br />

faisant l’objet d’un programme de licence pérenne ! Une nouvelle série d’animation 3D va<br />

lui être entièrement dédiée. Focus sur ce développement…<br />

>Garfield est d’abord apparu dans<br />

plus de 40 journaux américains.<br />

Aujourd'hui la BD est publiée<br />

dans près de 2 400 journaux et lue par 200<br />

millions de personnes à travers le monde.<br />

Le chat le plus paresseux de la bande<br />

dessinée fête ses 30 ans en 2008 ! En<br />

France Garfield représente : 5 millions<br />

d’albums vendus en 45 tomes parus, plus<br />

de 6 millions de lecteurs dans la presse,<br />

plus de 15 titres parus en vidéo et DVD et<br />

une centaine de produits dérivés.<br />

Une série attendue…<br />

Dargaud Media développe et co-produit une<br />

série d’animation 3D de 52x11’. La diffusion<br />

est prévue en février 2009 sur France 3. Sur<br />

un ton très humoristique, la série restera<br />

fidèle à l’univers de Garfield et<br />

reprendra l’univers du chat en<br />

le mettant<br />

d a n s d e s<br />

situations cocasses!<br />

A cette occasion, France 3 mettra<br />

à l’antenne des interstitielles dès<br />

la fin 2008 en prime time et un<br />

nouveau site Internet sous forme de blog<br />

sera également en ligne dès le mois de juin.<br />

Une actualité licence riche<br />

pour son 30 ème anniversaire !<br />

Garfield se développe déjà en licence grâce<br />

son agent RMP Licensing qui continue de<br />

développer la licence autour du personnage<br />

classique. Mediatoon Consumer Products,<br />

pour sa part, gère les droits autour de la<br />

nouvelle série TV pour le publishing (jeu<br />

vidéo et édition) au niveau mondial, le<br />

fascicule au niveau européen, la promotion,<br />

18 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Garfield en quelques chiffres<br />

• 135 millions de livres vendus<br />

à travers le monde<br />

• Box office Garfield 1& 2 :<br />

4 millions d’entrées en France<br />

• Programme de licence et<br />

syndication dans 111 pays<br />

• Près de 2 millions de visiteurs sur<br />

www.garfield.com par mois<br />

la communication et la téléphonie mobile<br />

en France.<br />

Pour parler d’actualité, les 30 ans de<br />

Garfield ne passeront pas inaperçus : un<br />

plan RP est en cours de construction. La<br />

Poste lancera un carnet de dix timbres dès<br />

septembre, le 47 ème album est attendu pour<br />

octobre 2008 chez Dargaud ainsi que le jeu<br />

vidéo pour Noël chez DSI. Pour 2009, un 3 ème<br />

long métrage cinéma est en projet et 2 DVD<br />

inédits sortiront chez 20 th<br />

C e n t u r y F o x . U n b e a u<br />

programme en perspective !<br />

V. L.<br />

A new TV series for Garfield!<br />

Jim Davis created the character that first appeared<br />

as a comic strip on June 19 th 1978. Garfield became<br />

a well-established character with a perennial<br />

licensing program! The ultra famous cat will be<br />

the hero of a coming CGI animation series. Let's<br />

focus on this new development.<br />

Garfield started off in over 40 American newspapers.<br />

Today the comic strip appears in 2 400 newspapers<br />

and boasts 200 million readers worldwide. The laziest<br />

cat in comic strip history will be celebrating its 30 th<br />

birthday in 2008! In France Garfield means: 5 million<br />

books sold and 45 different volumes, over 6 million<br />

readers in the press, over 15 videos and DVDs and<br />

some 100 licensed products.<br />

The series is much awaited...<br />

Dargaud Media is developing and co-producing the<br />

CGI animation series of 52x11’. It should begin on<br />

France 3 in February 2009. The series will remain true<br />

to Garfield's wonderful sense of humor. France 3 will<br />

broadcast prime time interstitials by the end of 2008<br />

and a new website (a dedicated blog) will be available<br />

online by June.<br />

Lots of licensing news<br />

for the 30 th birthday!<br />

Garfield's agent RMP Licensing is already developing<br />

the licensing program for the classic character.<br />

Regarding the new animated series, Mediatoon<br />

Consumer Products will handle the worldwide<br />

publishing (video game and publishing), the<br />

European rights to the booklet as well as<br />

the promotion, communication and cell<br />

phone rights for France.<br />

Garfield's 30 th birthday will be very<br />

present in the news: the PR plan is being<br />

devised; La Poste (French postal service) will<br />

launch a 10-stamp book in September; Dargaud<br />

will publish the 47 th comic book by October 2008 and<br />

DSI will have a video game for Christmas. A 3 rd fulllength<br />

film is planned for 2009 as well as 2<br />

novel DVDs at 2O th Century Fox. Quite a<br />

"purring" licensing program!<br />

V. L.<br />

A few Garfield figures<br />

• 135 million books sold worldwide<br />

• Box office Garfield 1&2: 4 million<br />

tickets sold in France<br />

• Licensing and syndication programs<br />

in 111 countries<br />

• O v e r 2 m i l l i o n v i s i t o r s o n<br />

www.garfield.com per month


ç


focus propriété property focus<br />

les<br />

minijusticiers<br />

chacun sera le héros d’un jour !<br />

A l’antenne sur TF1 depuis le 9 avril, cette nouvelle série de 78x8’ est coproduite par<br />

Futurikon et Télétoon, avec la participation de TF1. C’est Futurikon qui gère les droits dérivés.<br />

>Qui, à un moment de son<br />

enfance, n’a pas été pris dans<br />

la spirale de l’angoisse d’être<br />

“pas comme les autres” ? Tout cela est fini<br />

grâce aux Minijusticiers, qui transforment<br />

oreilles décollées, morve au nez ou<br />

timidité en Super Pouvoirs !<br />

Un succès d’édition<br />

Les Minijusticiers sont l’adaptation du livre<br />

du même nom paru en mai 2003 aux<br />

éditions Hachette Jeunesse. Cet ouvrage<br />

écrit par Hélène Bruller et Zep, les<br />

créateurs de Titeuf, a remporté un vif<br />

succès dès sa sortie.<br />

Ce succès et la richesse des personnages<br />

ont incité les studios de Futurikon à porter<br />

ces aventures sur le petit écran. On peut<br />

ainsi les retrouver dans TFou depuis le mois<br />

d’avril dernier, chaque mercredi. La série<br />

sera ensuite diffusée quotidiennement<br />

à p a r t i r d e<br />

septembre.<br />

Un programme original<br />

Chaque épisode suit la même superrecette<br />

: on extrait d’un groupe un enfant<br />

affublé d’un défaut qui lui gâche la vie. On<br />

laisse son entourage faire de son quotidien<br />

un enfer en se moquant de lui. Puis on lui<br />

offre son quart d’heure de gloire en le<br />

changeant en un Minijusticier qui va vivre<br />

une aventure extraordinaire. Et chaque<br />

20 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

enfant a son propre moment<br />

d e g l o i r e . O n c r o i s e<br />

néanmoins les autres<br />

M i n i j u s t i c i e r s ,<br />

p e r s o n n a g e s<br />

secondaires ou<br />

f i g u r a n t s d e<br />

chaque épisode.<br />

Ce sont ainsi pas<br />

m o i n s d e 7 8<br />

Minijusticiers qui<br />

ont été créés pour<br />

78 épisodes drôles et<br />

rythmés. Chacun prend<br />

la forme d’une fable drôle<br />

et légère faisant la part<br />

belle à la tolérance,<br />

systématiquement<br />

ponctuée par une<br />

morale amusante et pertinente dans le<br />

contexte de la vie de tous les jours.<br />

Une licence en devenir<br />

Ce programme s’adresse aux enfants de 4<br />

à 10 ans car ils peuvent s’identifier<br />

facilement aux personnages qui<br />

vivent la même vie qu’eux : habiter<br />

en famille, aller à l’école… De plus,<br />

ils apprécieront ces histoires qui<br />

leur permettront de relativiser<br />

leurs défauts. Dès le mois de juin,<br />

Hachette lancera les 9 premiers<br />

ouvrages d’une collection de livres<br />

adaptés des épisodes de la série, avec un<br />

fort soutien marketing. Une seconde vague<br />

de titres sortira en octobre. Dès que Les<br />

Minijusticiers seront bien installés à la<br />

télévision, Futurikon mettra en place un<br />

programme de produits dérivés, afin que<br />

les enfants puissent retrouver leurs petits<br />

héros chez eux. Ce programme de licences<br />

sera facilité par la richesse de la charte<br />

graphique, qui offre d’intéressantes<br />

opportunités grâce à la variété des<br />

personnages.<br />

V. G.<br />

The Miniavengers:<br />

the heroes of the day!<br />

This new series of 78x8’ co produced by<br />

Futurikon and Télétoon with their partner<br />

TF1 aired on TF1 last 9 th of April. Futurikon is<br />

handling the licensing rights.<br />

As a child, we were all worried about not "being like<br />

the others"! That's history thanks to the Miniavengers<br />

who turn jug ears, runny noses or shyness into Super<br />

Powers!<br />

A publishing success<br />

The Miniavengers is an adaptation of the<br />

eponymous book published by Éditions Hachette<br />

Jeunesse in May 2003. The book by Hélène Bruller<br />

and Zep (they created Tootuff) was an immediate<br />

success. The brilliant characters prompted Futurikon<br />

studios to adapt the adventures for TV. That's how<br />

they landed on Tfou every Wednesday since last<br />

April. The series will be available daily beginning in<br />

September.<br />

An original program<br />

Each episode follows the same super recipe: you take<br />

a kid with a flaw that ruins his or her life out of a<br />

group. You let the people around the kid make his life<br />

hell because of making fun of him. Then you let him<br />

have his 15 minutes of glory by morphing into a<br />

Miniavenger set to experience an extraordinary<br />

adventure. However the other Miniavengers are also<br />

present in each episode as secondary actors or<br />

extras. Thus, no less than 78 Miniavengers were<br />

created for 78 episodes full of entertainment and<br />

rhythm. Each episode is a funny yet lighthearted tale<br />

that highlights tolerance, with an amusing yet to the<br />

point ending rooted in everyday life.<br />

A property in progress<br />

The program targets 4 to 10 year-olds who will<br />

identify easily with the characters that live the same<br />

lives as they do. By the month of June, Hachette will<br />

launch the first 9 adaptations of the series, heavily<br />

sustained by marketing. A second wave of books is<br />

due in October. As soon as The Miniavengers will be<br />

established on TV, Futurikon will launch a licensing<br />

program so that kids can have their little heroes at<br />

home. The program will benefit from the beautiful<br />

style guide and the numerous opportunities the<br />

various characters represent.<br />

V. G.


focus propriété property focus<br />

les<br />

Monsieur Madame<br />

à la télévision !<br />

Tout le monde connaît les petits livres blancs<br />

Hachette des personnages créés par Roger<br />

Hargreaves, représentant chacun un trait de<br />

caractère : Monsieur Malchance, Madame Bonheur,<br />

Monsieur Chatouille… Depuis le 12 avril, ces<br />

personnages sont à la télévision, dans une série<br />

animée en 2D diffusée sur France 5 dans Debout Les<br />

Zouzous, tous les jours sauf le mercredi.<br />

>C e t t e s é r i e d e 5 2 x 1 1 ’ , à<br />

destination des 4-7 ans, est<br />

composée de 300 sketches et<br />

histoires pleins d’humour mettant en scène<br />

25 Monsieur Madame. Diffusée sur France 5<br />

depuis avril 2008, elle sera également sur<br />

Tiji en fin d’année. France Télévisions<br />

Distribution gère les droits, pour la France,<br />

de cette série produite par Chorion.<br />

Une très forte notoriété<br />

Ces personnages ont acquis une très forte<br />

notoriété en France, grâce à la collection<br />

Hachette, qui a fêté en 2007 les 25 ans de<br />

M o n s i e u r M a d a m e . E n e f f e t , i l s<br />

représentent aujourd’hui un grand<br />

classique de la littérature enfantine, avec<br />

1 million de livres vendus chaque année !<br />

Une nouvelle collection de livres, issue de<br />

la série, sera publiée. Les personnages<br />

vont désormais connaître une nouvelle vie<br />

grâce à la série TV, au site officiel, ainsi<br />

qu’au site dédié sur france5.fr, rubrique<br />

Les Zouzous. De plus, leur visibilité sera<br />

accrue par des opérations de relations<br />

presse ainsi que des partenariats avec la<br />

distribution : tournées des personnages,<br />

opérations trade exclusives…<br />

La cible enfants<br />

La cible rendue la plus évidente par la série<br />

TV est bien sûr la cible des enfants. Fisher<br />

Price s’est déjà positionné en tant que<br />

Mastertoy, et la gamme de jouets sera<br />

disponible en magasin dès septembre<br />

2009 : playset, peluches à fonction,<br />

véhicules… le Mastertoy fait de Monsieur<br />

22 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Madame une priorité. L’éditeur DVD sera<br />

bientôt annoncé. D’autres produits dérivés<br />

seront développés dans les principales<br />

catégories : du textile par Sahinler<br />

(printemps-été 2009),<br />

des chaussures de tous styles (sport, toiles,<br />

ville…) et des chaussons par Best (1 er<br />

semestre 2009)...<br />

La cible adultes<br />

En parallèle, Chorion a créé une charte<br />

graphique à destination des jeunes adultes<br />

branchés. Six cahiers de <strong>tendances</strong> ont<br />

donné naissance à six thèmes : Vintage<br />

Chic, Pop Life, Monsieur Homme Sportif,<br />

Vintage Kitsch, Urbaine Verticale, Girls Just<br />

Wanna Have Fun. Ils sont déclinés en une<br />

large gamme de produits dérivés avec du<br />

textile et des accessoires de mode par<br />

Corner (été 2008), des accessoires de<br />

téléphone portable par The Monster<br />

Factory (déjà disponible), du gift par Tropico<br />

(été 2008). Des collections très <strong>tendances</strong><br />

seront également disponibles cet été chez<br />

Adidas, H&M ou encore Zara en France et à<br />

l’international. Une propriété qui offre de<br />

belles perspectives !<br />

V. G.<br />

Mr. Men and Little Miss on TV!<br />

Everyone knows the little books by Roger<br />

Hargreaves. Each one develops a trait of<br />

character: Mr. Greedy, Mr. Happy, etc. Since April<br />

12th the 2D animated series began running on<br />

France 5 in children's morning show "Debout Les<br />

Zouzous".<br />

This 52x11’ series for children 4 to 7 years old<br />

includes 300 sketches with 25 Mr. And Little Miss<br />

stories. It will also be available on Tiji by the end of<br />

the year. France Télévisions Distribution is handling<br />

the rights for France of this series produced by<br />

Chorion.<br />

A very strong recognition level<br />

These characters have become real classics with<br />

over 1 million books sold each year! The TV series<br />

will offer them a second life, and they will also<br />

benefit from their official website as well as a<br />

dedicated site on france5.fr. Press promotions and<br />

partnerships in large-scale distribution such as<br />

tours of the characters and exclusive trade<br />

promotions will increase their visibility...<br />

A double licensing program<br />

The most evident target based on the TV series<br />

will be children. Fisher Price has already shown<br />

interest by becoming Mastertoy, and the range of<br />

toys will be available in stores by September 2009.<br />

The Mastertoy considers Mr. Men and Little Miss<br />

as one of their priorities. Other licensed products<br />

will be developed in the main categories: textile<br />

by Sahinler (spring-summer 2009), all kinds of<br />

shoes (sports, fabric, city…) and slippers by Best<br />

(1 st semester 2009)...<br />

Alongside, Chorion created a style guide for young<br />

hip adults. Six themes after six trend books were<br />

already developed by Corner (textile and fashion<br />

accessories), The Monster Factory (mobile phone<br />

accessories), and Tropico (gifts). Adidas, H&M and<br />

Zara France and International will also be offering<br />

very trendy collections by this summer.<br />

V. G.<br />

Retrouvez-les sur www.lesmonsieurmadame.fr


* offer available on a year subscription only<br />

MORE MORE THAN THAN 5000 5000 CONTACTS CONTACTS<br />

MAIN MAIN OF OF THE THE EUROPEAN<br />

EUROPEAN<br />

TERRITORIES TERRITORIES COVERED COVERED<br />

24/7 24/7 ONLINE ONLINE ACCESS ACCESS<br />

LICENSING INTELLIGENCE<br />

Get one single<br />

source of information<br />

and explore the fast-paced European Licensing world!<br />

PERSONALIZED<br />

AND EFFICIENT<br />

Save your previous queries<br />

REGISTER REGISTER NOW NOW $1000 $1000<br />

THE EUROPEAN LICENSING WEBGUIDE<br />

* OF<br />

AND AND GET GET 3 MONTHS MONTHS * OF<br />

SUBSCRIPTION SUBSCRIPTION FOR FOR FREE! FREE!<br />

Is Europe relevant for your licensing program?<br />

We provide the essential tool for your development.<br />

AVAILABLE ON JULY 2008<br />

WWW.KAZACHOK.COM<br />

SMART TOOL<br />

• Dynamic database<br />

• Unlimited download<br />

EASY TO USE<br />

Multi criteria search :<br />

• by name<br />

• by field<br />

• by property<br />

New York office: Isabelle Favre - if@kazachok.com - (+1) 212 532 3948 - Paris office: Nathalie Chouraqui - nc@kazachok.com - (+33 )1 55 95 00 20


focus propriété property focus<br />

Casper<br />

24 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

l’abominable directeur à deux têtes, et<br />

bien d’autres…<br />

Créer la vie à partir des restes de la<br />

cantine, gagner le super “BOUH!”, guérir<br />

d’une rage de dents sans aller chez un<br />

dentiste humain, ne pas rire “le jour de la<br />

sinistrose”… De nouvelles aventures plus<br />

loufoques les unes que les autres<br />

attendent Casper et ses amis.<br />

Un programme de<br />

licence terrible !<br />

TF1 Licences gère les droits<br />

de ce petit fantôme<br />

ciblant les enfants<br />

de 5 à 10 ans. La<br />

propriété va être<br />

développée sur<br />

tous les<br />

s e c t e u r s<br />

majeurs. Des<br />

négociations<br />

s o n t d é j à e n<br />

cours sur le jeujouet,<br />

l’édition,<br />

les stickers, le<br />

t e x t i l e e t l a<br />

promotion.<br />

U n p e r s o n n a g e<br />

totalement relooké en 3D,<br />

u n n o u v e l u n i v e r s<br />

graphique inédit, de<br />

nombreux personnages<br />

à d é c l i n e r e t u n e<br />

diffusion sur TF1 : tous<br />

les ingrédients sont<br />

réunis pour faire de<br />

C a s p e r u n d e s<br />

événements de 2009 !<br />

V. G.<br />

Le grand retour du<br />

petit fantôme !<br />

Coproduite par Moonscoop, Classic Media et Data Quest Entertainment, cette nouvelle série<br />

3D de 52x11 minutes, pleine d’humour et de fantaisie, va être diffusée sur TF1 en 2009.<br />

>P o u r l e s f a n t ô m e s , l e s<br />

vampires ou les zombies tout<br />

est possible… ou presque : il est<br />

formellement interdit de devenir ami avec<br />

des humains. Donc quand Casper, le plus<br />

gentil des fantômes, devient ami avec un<br />

petit garçon, il est envoyé, par ses oncles,<br />

à l’Ecole de la Peur, pour se perfectionner<br />

dans l’art d’effrayer les humains. Ce n’est<br />

pas chose facile pour le plus gentil des<br />

petits fantômes !<br />

Un grand classique<br />

Dès sa création en 1945, Casper a<br />

rencontré un vif succès auprès des<br />

enfants.<br />

Ce gentil petit fantôme un peu gaffeur<br />

est très proche des humains... un peu<br />

trop au goût de ses oncles ! Avec son<br />

grand cœur, il est prêt à tout pour aider<br />

ses amis et surtout déjouer les plans<br />

diaboliques de ses ennemis.<br />

Déjà héros récurrent d’une série animée<br />

et d’une collection de livres vendus à<br />

plusieurs milliers d’exemplaires, ce<br />

personnage très attachant est devenu<br />

une star de cinéma dans le film live<br />

éponyme produit par Steven Spielberg<br />

en 1995.<br />

Une forte attente du public<br />

Cette nouvelle série est adaptée du long<br />

métrage d’animation, intitulé “Casper à<br />

l'école de la peur”, qui a déjà conquis les<br />

enfants lors de sa diffusion sur TF1 avec :<br />

42% de PdA et 7,7% d’audience sur les<br />

4-10 ans*.<br />

Casper est donc déjà plébiscité par les<br />

enfants comme par leurs parents : 75%<br />

des enfants et 91% des mamans qui le<br />

connaissent l'aiment bien, voire<br />

l'adorent**.<br />

En 2009 sur TF1, le gentil petit fantôme<br />

va retrouver tous les personnages du<br />

long métrage: Mantha, la zombie, Ra, la<br />

momie, Jimmy, le petit humain, Thatch,<br />

l e v a m p i r e , o u A l d e r & D a s h ,<br />

Casper:<br />

the little ghost makes a big return!<br />

This new 3D series of 52x11' is co-produced by<br />

Moonscoop, Classic Media and Data Quest<br />

Entertainment. It will start running on TF1 in 2009.<br />

Casper, the sweetest little ghost, becomes friends<br />

with a little boy! His uncles send him off to Scare<br />

School to perfect his ability to scare human beings.<br />

A great classic<br />

As soon as Casper was created in 1945, the<br />

character was an immediate success with kids. The<br />

friendly little ghost has a heart of gold and is<br />

always ready to help his friends or counter<br />

the diabolical schemes of his enemies.<br />

The character was already the<br />

recurring hero of an animated<br />

s e r i e s a n d a c o l l e c t i o n o f<br />

successful books when it reached<br />

stardom in the live film produced<br />

by Steven Spielberg in 1995.<br />

Strong public demand<br />

The new series is an adaptation of<br />

the animation film called Casper's<br />

Scare School that enthused children<br />

when it was broadcasted by TF1: 42%<br />

audience shares and a 7,7% audience<br />

for the 4 to 10 year-olds*.<br />

Therefore Casper is already acclaimed by<br />

children and parents alike: 75% of the<br />

children and 91% of the mothers who know the<br />

character like it, or even love it**.<br />

In 2009 on TF1, the ghost will reunite with<br />

all of the film's characters: Mantha the<br />

zombie; Ra the mummy; Alder & Dash,<br />

the abominable two-headed principal...<br />

A wild licensing program!<br />

TF1 Licences handles the rights for the little<br />

ghost and the program targets children 5 to 10<br />

years old. The property will be developed for<br />

all major categories. Negotiations are already<br />

underway for toys & games, publishing,<br />

stickers, textile and promotion.<br />

A totally new 3D character, a novel visual<br />

environment, numerous characters to<br />

develop and visibility on TF1: all of the<br />

necessary ingredients seem available for<br />

Casper to become one of the 2009 sensations!<br />

V. G.<br />

*Source : Médiamétrie – novembre 2007 - Casper à l'école de la peur<br />

** Source : Etude Kids & teens' mirror - Junior City -septembre 2007<br />

© MoonScoop/ Classic Media/ DQ Entertainment LTD – 2007


www.kindundjugend.com<br />

Super feeling, super business !<br />

Kind + Jugend 2008 vous concocte un savant<br />

mélange pour faire d’excellentes affaires : une offre<br />

internationale en équipement pour bébés et enfants<br />

sans pareille, présentée par quelque 800 exposants<br />

du monde entier, un programme plein d’idées neuves<br />

Salons de Cologne<br />

12, rue Chernoviz<br />

75782 Paris cedex 16<br />

Tél. 01 45 25 82 11<br />

Fax 01 45 25 63 96<br />

koelnmesse@wanadoo.fr<br />

T h e Tr a d e S h o w f o r<br />

K i d s ’ F i r s t Ye a r s<br />

11 – 14 SEPTEMBRE 2008<br />

et une ambiance bouillonnante qui vous séduira<br />

très vite.<br />

Kind + Jugend 2008 – excellent pour les affaires<br />

Gain de temps et d’argent : enregistrement et achat<br />

des entrées en ligne sur www.kindundjugend.com


étranger foreign news<br />

Brand Licensing Europe<br />

Lieu de rencontre européen sur le marché du licensing<br />

>Le coup d’envoi de la prochaine<br />

saison du Brand Licensing<br />

Europe est donné ! Lieu de<br />

network en matière de licences, la<br />

prochaine édition permettra, non<br />

seulement, aux professionnels de<br />

visualiser les différentes licences<br />

disponibles sur le marché européen, mais<br />

aussi de découvrir les nouvelles licences à<br />

venir ayant un potentiel de développement<br />

massif sur les ventes de détail dans les<br />

années à venir.<br />

Cette année, des milliers de décideurs de<br />

la licence en Europe – des distributeurs,<br />

aux licenciés/fabricants, en passant par<br />

les détenteurs de droits et les agences de<br />

promotion – pourront découvrir près 220<br />

détenteurs de droits issus du cinéma, de<br />

la télévision, de l’entertainment, du sport,<br />

de l’édition, de l’art & design, des<br />

marques textile et du patrimoine. Ces<br />

exposants dévoileront plus de 2500<br />

propriétés provenant de plusieurs<br />

origines.<br />

L’organisateur de salon - Advanstar -<br />

Le Brand Licensing Europe est un évènement attendu par les professionnels<br />

du licensing et des marques. Cet évènement fête cette année son 10 ème<br />

anniversaire et aura lieu à Londres les 1 er et 2 octobre prochains.<br />

26 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

prépare également une nouvelle animation<br />

pour les visiteurs de l’édition 2008 qui sera<br />

annoncée à la fin de l’été. Par ailleurs, les<br />

participants pourront retrouver les<br />

Screening Suite ; le Licensing Academy ;<br />

l’Art, Design & Image Licensing Zone ;<br />

l’Advice Centre et le Retail Lounge.<br />

Des exposants variés<br />

Le plan 2008 enregistre des exposants<br />

très impliqués dans la licence : Aardman<br />

Animations, Bang on the Door, BBC<br />

Worldwide, The Beanstalk Group,<br />

Chapman Entertainment, Chorion,<br />

Christie's Images, Dorna Sports,<br />

Entertainment Rights, Granada Ventures,<br />

HIT Entertainment Consumer Products,<br />

J e t i x C o n s u m e r P ro d u c t s , L E G O<br />

C o m p a n y , M a n c h e s t e r U n i t e d<br />

Merchandising, Target Entertainment, The<br />

Natural History Museum, Twentieth<br />

Century Fox et V&A Enterprises.<br />

Des nouvelles propriétés<br />

Quant à la liste des propriétés, les<br />

visiteurs pourront découvrir des nouvelles<br />

marques telles que : MI High (Metrostar),<br />

Rebel Toons (American Retro Museum),<br />

Marvo, Chuggington (Ludorum), Bakugan,<br />

Ben 10 (Cartoon Network), Timmy, Chop<br />

Socky Sooks (Aardman Animations),<br />

Thumb Wrestling Federation (Bulldog),<br />

Skunk Fu (Galleon), Braniac (Start<br />

Licensing), Pat and Stan (TV Loonland). A<br />

ne pas rater !<br />

GGG<br />

Brand Licensing Europe<br />

The Ultimate Networking Destination<br />

for the European Licensing Industry<br />

Brand Licensing Europe is the must-attend event<br />

for licensing, brand and retail professionals<br />

throughout Europe. The event is celebrating its<br />

tenth anniversary and takes place in London on<br />

October 1 and 2.<br />

Kick-starting the licensing networking season Brand<br />

Licensing Europe provides the industry with a unique<br />

annual opportunity to view the biggest range of<br />

licenses on display anywhere in Europe and discover<br />

the newest, hottest properties on - or about to hit -<br />

the market: properties that have the potential to be<br />

massive at retail in one, two - even twenty - years<br />

down the line.<br />

This year, thousands of Europe's licensing industry<br />

elite - from retailers, licensees and manufacturers,<br />

to brand owners and promotional marketers - will<br />

see even more than ever, including around 220<br />

brand owners from the worlds of film, TV,<br />

entertainment, sports, publishing, art and design,<br />

apparel and heritage will showcase more than 2,500<br />

properties from many different categories.<br />

The 2008 floor plan features some of the biggest<br />

names in licensing:<br />

Aardman Animations, Bang on the Door, BBC<br />

Worldwide, The Beanstalk Group, Chapman<br />

Entertainment, Chorion, Christie's Images, Dorna<br />

Sports, Entertainment Rights, Granada Ventures,<br />

HIT Entertainment Consumer Products, Jetix<br />

Consumer Products, LEGO Company, Manchester<br />

United Merchandising, Target Entertainment, The<br />

Natural History Museum, Twentieth Century Fox and<br />

V&A Enterprises.<br />

And the property list features exciting new brands<br />

MI High (Metrostar), Rebel Toons (American Retro<br />

Museum), Marvo, Chuggington (Ludorum), Bakugan,<br />

Ben 10 (Cartoon Network) Timmy, Chop Socky<br />

Sooks (Aardman Animations), Thumb Wrestling<br />

Federation (Bulldog), Skunk Fu (Galleon), Braniac<br />

(Start Licensing), Pat and Stan (TV Loonland).<br />

GGG<br />

Brand Licensing Europe<br />

Grand Hall, Olympia, London<br />

1-2 October 2008<br />

To register for a complimentary visitor pass:<br />

www.brandlicensingeurope.com


encontres happenings<br />

<strong>Kazachok</strong> organise le 2 ème<br />

Après une première édition ayant remporté un franc succès, <strong>Kazachok</strong> prépare la<br />

seconde édition du Licensing Forum en Italie. Tous les professionnels du secteur se<br />

donnent rendez-vous le 13 novembre 2008 !<br />

>Après le succès du dernier<br />

Licensing Forum en France, qui<br />

a enregistré près de 500<br />

participants, la 1 ère édition italienne, qui<br />

s’est déroulée le 20 novembre 2007, a<br />

accueilli 170 professionnels du secteur.<br />

Le marché du licensing en Italie entre dans<br />

une nouvelle ère où les licenciés sont plus<br />

impliqués et attentifs qu’auparavant. Ils<br />

souhaitent pouvoir trouver l’information<br />

rapidement et surtout trouver l’information<br />

qui correspond à leurs attentes. “Nous ne<br />

voulons pas négocier les droits de 2 ou 3<br />

propriétés fortes auprès d’un licencieur en<br />

même temps que nos concurrents.», nous<br />

confie un licencié ayant participé au Forum<br />

Italie. “Nous sommes conscients du fait que<br />

le consommateur final – et même les<br />

acheteurs – privilégie très largement la<br />

qualité des produits et surtout une<br />

cohérence avec le design de la licence.<br />

C’est pourquoi, nous sommes aujourd’hui<br />

de plus en plus impliqués dans le choix de<br />

la licence et ne nous contentons pas<br />

seulement d’une propriété lambda ».<br />

Des résultats prometteurs…<br />

Il s’agit là probablement d’un sentiment<br />

partagé par la plupart des licenciés ayant<br />

participé au Forum puisque le taux de<br />

satisfaction – issu du questionnaire<br />

d’enquête fait à la suite du Forum – est très<br />

bon. En effet, 96% des personnes<br />

interrogées annoncent qu’elles reviendront<br />

très probablement à l’édition 2008 et 97%<br />

ont trouvé que le Forum a été très utile<br />

pour le développement de leur stratégie<br />

licence. Cependant, cet évènement n’a<br />

pas seulement été apprécié des licenciés ;<br />

chaque détenteur de droit / exposant a pu<br />

constater un nombre de contacts pris en<br />

une seule journée comme une raison<br />

suffisante pour être présent ! “En<br />

comparaison avec nos traditionnels<br />

voyages de 4 ou 5 jours sur différents<br />

salons, toujours à l’étranger, nous avons<br />

pu rencontrer de nombreux licenciés en<br />

une seule fois ! C’est un vrai gain de<br />

temps, nous dit un exposant. De plus,<br />

nous avons découvert un grand nombre<br />

d’entreprises pas licenciées de nos<br />

Introducing the 2 nd Italian<br />

Licensing Forum<br />

Following the great success of the First Italian<br />

Licensing Forum, <strong>Kazachok</strong> is gathering all the<br />

business community again at the Second edition,<br />

13 th November 2007.<br />

Thanks to the excellent results of the French<br />

Forum, whose last editions marked more than 400<br />

attendees, the first Italian edition was attended by<br />

170 professionals.<br />

The Italian licensing business entered a sort of<br />

“second season”, where licensees are more<br />

sophisticated and aware than before, and require<br />

better information: sharp, complete, and possibly<br />

on time.<br />

“We do not want to waste time asking the same<br />

major licensor to be the licensee of the 2 or 3<br />

properties top-of-mind in chorus with our<br />

competitor”, says a licensee who attended the<br />

Italian Forum. “We have realized that consumers -<br />

and buyers - are strongly buying into the quality of<br />

the product and the consistency which the<br />

property is represented with. That’s why today we<br />

are keener to investigate the right property to look<br />

for instead of following the mainstream”.<br />

Great results<br />

This issue seems to be shared by the majority of<br />

the licensees attending the Forum, and explains<br />

the high response to the satisfaction-check<br />

questionnaires handed to the attendees of the last<br />

event. 96% of interviewees stated that they will<br />

surely attend the next editions, and 97% found the<br />

Forum very useful to their licensing strategy<br />

management.<br />

As a matter of fact, this event was valuable not


encontres happenings<br />

Forum de la Licence en Italie<br />

propriétés, c’est donc une bonne occasion<br />

de faire du nouveau business. »<br />

Un programme de<br />

conférences de qualité<br />

On ne change pas une équipe qui gagne !<br />

Le Licensing Forum Italie conservera ses<br />

particularités : un évènement licensing,<br />

mais avec surtout un contenu de<br />

conférences très qualitatif qui permet de<br />

bénéficier de retours d’expérience.<br />

L’ensemble des conférenciers de la 1 ère<br />

édition a été très apprécié des acteurs du<br />

marché : en 2008, des décideurs issus de<br />

différents secteurs, des managers de<br />

licences, des agences de communication<br />

et des consultants seront appelés pour<br />

partager leur point de vue.<br />

Un Forum toujours plus<br />

innovant !<br />

Si l’édition 2008 sera construite sur le<br />

même modèle que l’édition 2007, une<br />

nouveauté majeure sera cependant<br />

apportée : la création d’un espace dédié aux<br />

marques. L’objectif est de répondre à la<br />

demande venant des détenteurs de droits<br />

g é r a n t d e s m a rq u e s a u t re s q u e<br />

l’entertainment. Le programme de<br />

conférences intègrera également cette<br />

nouveauté et une intervention spécifique<br />

aux licences de marques fashion sera mise<br />

en place.<br />

Par ailleurs, les visiteurs auront cette<br />

année la possibilité d’assister aux Pitchs<br />

Licences animés par certains exposants<br />

qui présenteront leur actualité licences à<br />

venir dans une salle dédiée et réservée à<br />

un nombre restreint de participants.<br />

Réservez votre date !<br />

P.L<br />

Pour plus d’informations :<br />

Forum <strong>Kazachok</strong> Italie<br />

13 novembre 2008<br />

Contact : Paolo Lucci<br />

pl@kazachok.com<br />

only to licensees: each Licensor who attended the<br />

Forum thinks that the number of useful contacts<br />

made in just one day is worthwhile their<br />

participation.<br />

“Compared to the traditional fairs we would<br />

normally attend, often spending 4 or 5 days<br />

abroad where we make contact with licensees in a<br />

limited number of lines of business”, says the<br />

manager of a Licensor, “the <strong>Kazachok</strong> Licensing<br />

Forum is by far more efficient as a one-stop shop.<br />

I n fa c t , d e s p i te o u r e stablished m a r ke t<br />

penetration, we met a lot of companies’<br />

representatives who are not our licensees as yet.<br />

Therefore, we have been able to make a good deal<br />

of new business”.<br />

High quality content<br />

A winning formula, the Licensing Forum will<br />

uphold its peculiarities: a licensing event, of<br />

course, but also and mainly a programme of<br />

content-driven conferences aimed at updating the<br />

business community. All the speakers who<br />

attended the launch of the first edition were highly<br />

appreciated as they really represent the licensing<br />

market. That is why communication agencies and<br />

special sectors consultants as well as licensed<br />

company managers will be invited to present case<br />

studies at the 2008 edition.<br />

Additionally, although the main structure of the<br />

event will not change from last year’s edition,<br />

there will be space for novelty so as to improve<br />

the efficacy of this one day event. In fact, as the<br />

needs of Entertainment licensing do not always<br />

pertain to all business areas, a dedicated “Brand<br />

Licensing” area will be available to satisfy the<br />

requirements of certain licensors. Consequently,<br />

the conference program will include speakers<br />

from leading brands and fashion licensing.<br />

Property Pitches will also be given within a special<br />

program by which Licensors will be able to<br />

present their licensing programs per property.<br />

Places will be available for booking.<br />

An international event<br />

It should therefore be reasonable to expect an<br />

increase in the number of attendees as the<br />

previous French editions have and likewise<br />

s u cce e d i n a t t r a c t i n g m o re t h a n o f 4 0 0<br />

professionals. Of course, the non domestic<br />

audience will be again highly represented (some<br />

already confirmed!), due to the interest that the<br />

Italian market and its peculiarities generates and<br />

to the new business opportunities that can be<br />

sought after. Some of them will attend in order too<br />

look for Agents, some for new direct business<br />

contacts, but each and everyone to bring back<br />

home great results.<br />

P.L


interview<br />

<strong>Kazachok</strong> : Quelles sont vos principales<br />

licences ?<br />

Isabelle Geniez : Alpa travaille aujourd’hui<br />

avec une trentaine de licences. Dix d’entre<br />

elles fournissent 80% du chiffre d’affaires :<br />

Pucca, Hello Kitty, Kaporal, DDP, Lulu<br />

Castagnette, Dia, Sarah Kay, Chipie, Dora et<br />

Che Guevara. L’ensemble de ces licences<br />

nous permet de toucher une large cible, qui<br />

s’étend de la maternelle jusqu’aux jeunes<br />

adultes. De plus, une même licence nous<br />

permet parfois de toucher plusieurs cibles.<br />

Par exemple, à la rentrée 2008, nous<br />

lancerons 3 collections Hello Kitty adaptées<br />

à différentes cibles : maternelle-bas<br />

primaire, haut primaire-collège, lycée.<br />

K. : Quelles seront vos nouveautés en<br />

2008 ?<br />

I.G. : Nous exploiterons de nouvelles<br />

licences en 2008 : Powerpuff Girls, Bad<br />

Alice, Diego, Kaporal, Sarah Kay et Corolle.<br />

Le traitement de la propriété Corolle se<br />

rapproche plus d’une marque<br />

textile que d’une licence<br />

e n t e r t a i n m e n t . N o u s<br />

sortirons des articles de<br />

bagagerie, accessoires<br />

Isabelle<br />

(sac à main, parapluie…) à destination des<br />

4-7 ans. Nous viserons donc plutôt le haut<br />

de la cible de Corolle, en jouant sur le<br />

traitement graphique.<br />

De plus, nous allons nous lancer dans de<br />

nouvelles catégories : maroquinerie de<br />

mode, Home déco, papeterie fantaisie<br />

permanente.<br />

Nous développerons la maroquinerie de<br />

mode grâce à la marque Kaporal, pour<br />

laquelle nous déclinerons 2 collections à<br />

destination des ados dès la rentrée 2008.<br />

L’une de ces collections sera plus orientée<br />

vers les filles, et l’autre plutôt vers les<br />

garçons.<br />

Pourquoi cette extension d’activité ?<br />

I.G. : Nous sommes très à l’écoute du<br />

marché et des demandes de nos clients. Or,<br />

nous avons ressenti un besoin de produits<br />

qualitatifs sous licences dans ces secteurs,<br />

dont le savoir-faire est proche du nôtre en<br />

termes de fabrication et<br />

d e r é s e a u d e<br />

distribution. Nous<br />

y avons donc une<br />

réelle légitimité.<br />

De plus, cela<br />

Geniez<br />

Directrice Marketing d’Alpa<br />

Isabelle Geniez a débuté sa carrière en 1994 en tant que chef de produit<br />

chez Nathan Jeux. Puis ses passages chez Polaroïd et César lui ont permis<br />

d’acquérir un savoir-faire dans le domaine des licences et des produits<br />

saisonniers à large cible. Elle est à la direction marketing d'Alpa depuis<br />

presque 3 ans.<br />

30 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Interview of Isabelle Geniez<br />

Marketing Director of Alpa<br />

Isabelle Geniez started her career in 1994 as a product<br />

manager for Nathan Jeux. She went on to work for Polaroid<br />

and César, where she acquired expertise in licensing and<br />

seasonal products, which enabled her to reach her position<br />

as Alpa's Marketing Director almost 3 years ago<br />

<strong>Kazachok</strong>: What are your main properties up to<br />

date?<br />

Isabelle Geniez: Alpa is currently working on about<br />

30 properties. Ten of these properties represent 80%<br />

of our turnover: Pucca, Hello Kitty, Kaporal, DDP, Lulu<br />

Castagnette, Dia, Sarah Kay, Chipie, Dora and Che<br />

Guevara. These licenses enable us to reach a large<br />

target, from preschool to young adults. Furthermore,<br />

a single license sometimes allows us to reach a<br />

number of targets. For instance, for back-to-school<br />

2008, we will launch 3 Hello Kitty collections for<br />

different targets.<br />

K.: What new properties will you have in 2008?<br />

I.G.: We will exploit new licenses such as: Powerpuff<br />

Girls, Bad Alice, Diego, Kaporal, Sarah Kay and<br />

Corolle. For Corolle we will launch small luggage,<br />

accessories (handbags, umbrellas...) for 4 to 7 yearolds.<br />

Thus we will aim at the top of the Corolle target<br />

by suitable use of the graphic treatment.<br />

We will also enter new categories: fashion small<br />

leather goods, home deco, or permanent fantasy<br />

stationary.<br />

We will work on fashion leather goods with Kaporal<br />

for which we will develop 2 collections for teenagers<br />

(girls and boys) by back-to-school 2008.<br />

K.: Why are you extending your activities?<br />

I.G.: We listen very closely to our customers' demands<br />

and scrutinize the market. We sensed a need for<br />

quality licensed products with an expertise that is<br />

close to our know-how in terms of manufacturing and<br />

distribution circuits in these fields. We feel completely<br />

legitimate. Furthermore this will enable us to stretch<br />

our targets even further. It also means we have a<br />

complete background based on our licenses to offer.


interview<br />

nous permet d’élargir encore nos cibles et<br />

de présenter d’autres types de produits<br />

autour des licences que nous exploitons.<br />

Nous pouvons ainsi proposer tout un<br />

univers autour de nos licences. Nous ne<br />

proposons pas seulement des produits<br />

mais réellement des concepts de licences,<br />

que nous soutenons par nos produits. Pour<br />

cela, nous rassemblons nos différentes<br />

catégories dans le secteur du cadeau. Par<br />

exemple, les articles de Home déco sont<br />

packagés de façon à faire partie de l’univers<br />

du cadeau. Nous nous assurons ainsi<br />

une forte visibilité, ce qui permet de<br />

créer du trafic et de l’impulsion<br />

d’achat.<br />

K. : Vous faites souvent partie des<br />

p r e m i e r s l i c e n c i é s à s e<br />

positionner sur une nouvelle<br />

propriété : cela fait-il partie de<br />

v o t r e s t r a t é g i e d e s e<br />

positionner très tôt, quitte à<br />

prendre des risques ?<br />

I.G. : Tout à fait, car nous aimons être<br />

partenaires des licences dès leur<br />

commencement et participer à leur<br />

montée en puissance. Pour cela,<br />

nous leur assurons tout d’abord une<br />

visibilité en réseau sélectif avant de les<br />

lancer dans le mass-market. C’est ce<br />

que nous avons fait avec Pucca : nous<br />

avons commencé à travailler cette<br />

licence en hiver 2005 dans la<br />

catégorie papeterie en réseau<br />

traditionnel. Puis nous avons peu à<br />

peu étendu la gamme et les réseaux.<br />

N o u s tentons d ’ é q u i l i b re r n o t re<br />

portefeuille de licences entre les<br />

personnages et les marques de mode.<br />

Nous avons une importante équipe<br />

marketing composée de 15 personnes,<br />

qui sont toutes à l’affût des nouvelles<br />

<strong>tendances</strong>. Nous avons ainsi identifié très<br />

tôt la tendance soft gothique, ce qui nous<br />

a incités à choisir la licence Bad Alice.<br />

Toutefois, nous veillons à ne pas acquérir<br />

d e l i ce n ce s q u i p o u r raient venir<br />

concurrencer celles que nous avons déjà,<br />

et nous privilégions les propriétés avec<br />

lesquelles nous pouvons développer une<br />

large gamme de produits, s’étendant à<br />

différents secteurs.<br />

K. : Quels sont vos projets à venir ?<br />

I.G. : Nous souhaitons étendre les<br />

territoires sur lesquels nous travaillons.<br />

Pour cela, nous allons renforcer notre<br />

présence sur le Bénélux et ouvrir une<br />

filiale aux Pays-Bas. Dans un premier<br />

temps, nous y travaillerons les licences<br />

que nous possédons déjà, mais nous ne<br />

sommes pas fermés aux licences locales.<br />

D’autre part, nous venons d’acquérir la<br />

licence Tecktonik, avec laquelle nous<br />

d é v e l o p p e ro n s d e s p ro d u i t s d e<br />

maroquinerie mode qui seront disponibles<br />

dès la fin 2008. Et pour la rentrée 2009,<br />

n o u s a v o n s d é j à p ré v u l e<br />

lancement d’une gamme<br />

Ben 10.<br />

Propos recueillis par V.G<br />

We don't only offer products but licensing concepts<br />

that we sustain by way of our products. To do so we<br />

join our different categories in the gift field. By doing<br />

so we ensure we have strong visibility that in turn<br />

creates traffic and buying impulse.<br />

K.: You are often among the first licensees to take<br />

a position on a new property: is taking a very early<br />

position part of your strategy even if it means<br />

taking risks sometimes?<br />

I.G.: Indeed because we like to be partners with a<br />

license right from the start and participate in its<br />

power increase. To do that we start by ensuring they<br />

have visibility in the selective distribution circuit before<br />

launching them on the mass-market. That's what we<br />

did with Pucca. We try to balance out our licensing<br />

portfolio between characters and fashion brands.<br />

We have a strong marketing team that includes a staff<br />

of 15 people who are all watching out for new trends.<br />

We identified the soft gothic trend very early on, which<br />

is what triggered our decision to choose the Bad Alice<br />

license.<br />

However, we are careful not to purchase licenses that<br />

could compete with the ones we already have.<br />

K.: What are your future projects?<br />

I.G.: We want to extend the territories we are already<br />

working on. Thus we are going to reinforce our<br />

presence in Benelux and open a subsidiary in the<br />

Netherlands. In the beginning we will work with the<br />

licenses we already have but we will also be<br />

interested by local properties. Notwithstanding, we<br />

just bought the license for Tecktonik and we will be<br />

developing small fashion luggage that will be<br />

available by the end of 2008. For<br />

back-to-school 2009, we have<br />

already planned a Ben 10 line.<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 31


art & design<br />

/// EN BREF ///<br />

Le portefeuille de Santoro s’élargit<br />

Santoro présentera bientôt les nouvelles collections “Cheeky Pirate” et<br />

“Miss Cheeky Tropical” de Jeli.Deli ainsi que de nouveaux produits<br />

Tutti Cuti. Il y aura également du nouveau concernant la marque<br />

urbaine Drop720, suite au chaleureux accueil qu’elle avait reçu<br />

lors de sa présentation au New-York Licensing Show. De plus,<br />

Santoro gère les droits mondiaux de 4 nouvelles marques :<br />

Doolallys, 101 Ways, Squeeze the Juice et Atomic Babes. D’autre<br />

part, Santoro a récemment nommé plusieurs agents locaux. Tutti<br />

Cutti est ainsi gérée par Max Licensing en Turquie et Chypre du<br />

Nord, par Merchantwise en Australie et Nouvelle-Zélande et par<br />

CPLG en France. EM.TV & Wavery (Benelux) et Tycoon<br />

Enterprises (Mexico) représentent Drop720, tandis que Yooka (Israël)<br />

et Tycoon Enterprises s’occupent de Jeli.Deli.<br />

Nikifox, un ovni dans le monde de la licence !<br />

NDfox Prod lance Nikifox, un petit personnage plein d'humour qui se démarque par<br />

son côté complètement décalé, très chic et contemporain. Nikifox, avec un style original<br />

et reconnaissable, véhicule de façon fraiche la sensualité féminine. Ses formes<br />

provocantes en font un personnage à fort caractère, audacieux et<br />

attachant, qui ne devrait pas laisser la gente féminine indifférente.<br />

Cette marque arrive tout juste sur le marché des licences et s’adresse<br />

aux femmes et adolescentes. Le personnage a déjà été testé dans les<br />

boutiques cadeaux auprès d'une large clientèle. NDfox Prod prépare<br />

en plus une série d'animation dont Nikifox sera le personnage central.<br />

A suivre !<br />

Des nouveaux produits pour Tikiti...<br />

Un an et demi après le lancement de la petite vahiné, une dizaine de contrats ont été<br />

signés dans les catégories clefs de la licence. Tikiti est un concept dont l’univers<br />

graphique est sans cesse renouvelé et pour lequel les processus d'approbations<br />

produits sont très rapides. Ainsi, l'offre est présente depuis le mois de juin dans de<br />

nombreux circuits de distribution à travers l'édition (Lito Editions : 6 histoires et une<br />

collection de loisirs créatifs : gommettes, stickers, cahier de coloriage, cahier<br />

d'imagerie...), le textile (Embassy : linge de nuit, layette, maillot de bain référencés<br />

chez Défimode, Sogesma, Intermarché, La redoute...), la chaussure (CCI : ballerine,<br />

tongues, bottillons référencés à la Halle aux chaussures), la bagagerie (Chaussard<br />

référencé chez Carrefour Belgique et Luxembourg et réseau de<br />

détaillants), enfin<br />

les chaussettes<br />

(Arbo : produits<br />

référencés chez<br />

D é f i m o d e ,<br />

S o g e s m a ,<br />

Intermarché,<br />

La redoute...).<br />

32 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Santoro’s portfolio expands<br />

Santoro will be showcasing the fabulous new Cheeky<br />

Pirate and collections for feisty Jeli.Deli as well as the<br />

adorable new Love Kitty collection. Thriving<br />

urban–inspired brand Drop720 will also be on display,<br />

following the excellent reaction to last year’s exclusive<br />

show preview. In addition, Santoro will manage for the<br />

world four new brands: the ditzy Doolallys, quirky and<br />

dynamic 101 Ways, hip Squeeze the Juice and<br />

supercool Atomic Babes. Since last year’s<br />

show numerous new agents have been signed;<br />

for Tutti Cuti, Max Licensing have been<br />

appointed in Turkey & Northern Cyprus;<br />

Merchantwise in Australia & New Zealand<br />

and CPLG for France. EM.TV & Wavery<br />

(Benelux) and Tycoon Enterprises (Mexico) will be<br />

representing Drop720, while Yooka (Israel) and Tycoon<br />

Enterprises were signed for Jeli.Deli.<br />

Nikifox: a UFO in the licensing world!<br />

NDfox Prod is launching Nikifox, a funny little character<br />

that stands out because of its very classy, zany and<br />

contemporary attitude. Highly original and<br />

recognizable, Nikifox expresses feminine seductiveness<br />

in a bright new way. The brand just<br />

arrived on the licensing market and<br />

targets women and teens. The character<br />

was tested in gift shops on a large<br />

sample of clients. Furthermore, NDfox<br />

Prod is working on an animation series<br />

in which Nikifox will star. Don't overlook<br />

this newcomer!<br />

New Tikiti products...<br />

A dozen deals have been signed in key licensing<br />

categories only a year and a half after the little<br />

Tahitian was launched. Tikiti is a concept with a<br />

constantly enriched graphic environment for which<br />

product approval procedures are very quick. That is<br />

how the different products will be available by June in<br />

numerous distribution circuits: publishing by Lito<br />

Editions (6 stories and a collection of creative tools<br />

including different kinds of stickers, coloring books,<br />

image books...), textile by Embassy (bed linen, baby<br />

clothes, and bathing suits available at Défimode,<br />

S o g e s m a , I n t e r m a r c h é , L a<br />

Redoute...), shoes by<br />

CCI (pumps, flip-flop<br />

sandals, little boots<br />

sold at la Halle aux<br />

chaussures), luggage<br />

by Chaussard (sold by<br />

Carrefour in Belgium<br />

and Luxembourg and<br />

stores) and finally<br />

socks by Arbo (sold by<br />

Défimode, Sogesma,<br />

I n t e r m a r c h é , L a<br />

Redoute...).


art & design<br />

/// FOCUS ///<br />

Crack and Bonky débarquent en France<br />

Si vous ne les connaissez pas encore, vous devriez les adorer !<br />

Tout droit venu d’Amérique Latine et plus<br />

précisément du Mexique, ce design<br />

concept à la touche japonaise devrait faire<br />

parler de lui. Bienvenue à Crack and<br />

Bonky ! Ces 2 spécimens, venant d’une<br />

autre dimension appelée “Limbo”,<br />

débarquent sur terre et essaient<br />

d’apprendre les us et coutumes de notre<br />

planète. Bien sûr, tout leur échappe et<br />

est prétexte à des situations cocasses !<br />

Humour et bonne humeur sont au<br />

rendez-vous avec ces deux petits<br />

personnages.<br />

Une licence prometteuse qui<br />

a déjà fait ses preuves en<br />

Amérique Latine !<br />

Cette licence s’adresse à une cible mixte<br />

enfants, adolescents et jeunes adultes.<br />

Crack & Bonky sont nés au Mexique et<br />

ont conquis un large spectre de licenciés<br />

tels que : Scribe (papeterie scolaire),<br />

Televisa (chaîne TV mexicaine pour des<br />

animations courtes, une promotion cross<br />

platform sur le hertzien et le câble<br />

satellite), Reforma (presse nationale<br />

quotidienne qui ouvre un espace aux BD<br />

Crack&Bonky), Bondifiesta (chewing<br />

gum), Bonsa (articles cadeau), PIC<br />

(textile, pyjamas et sous-vêtements en<br />

direct to retail), PTI (accessoires de<br />

téléphonie mobile), MAE (back to school,<br />

montres et petite papeterie), DTM<br />

(peluches), Majtan (stickers), Concast<br />

(jeux sur téléphonie mobile), Manny<br />

(porte-monnaie et figurines), Doobalo<br />

(chaussettes), entres autres…<br />

Une licence qui débarque en<br />

France et en Europe<br />

NDRL vient de signer très récemment en<br />

exclusivité la représentation de la licence<br />

Crack & Bonky en France, Belgique,<br />

S u i s s e e t L u x e m b o u r g . L e<br />

développement du programme de licence<br />

s’appuie sur une charte graphique très<br />

complète puisqu’elle est en permanence<br />

enrichie en fonction de la demande des<br />

licenciés tout en s’adaptant aux produits<br />

développés. Cette nouvelle licence a déjà<br />

séduit Cellcast Media qui développera la<br />

téléphonie mobile. Des intérêts se sont<br />

fait sentir dans le domaine du textile, de la<br />

bagagerie, de la papeterie et des articles<br />

cadeaux.<br />

V.L<br />

Crack and Bonky<br />

There are only 2 kinds of people: the ones who love<br />

them… and the ones who don’t know them!<br />

This design concept from Latin America (Mexico to be<br />

precise) has a slightly Japanese touch and should soon<br />

be hot news. Please welcome Crack and Bonky! These<br />

2 prodigies arrive from another dimension - Limbo -<br />

straight to Earth where they try to learn our<br />

planet's ways. Not surprisingly they don't have<br />

a clue about what's going on and their general<br />

incomprehension is a formidable source of<br />

comic! Humor and jolliness are the main<br />

features of the 2 little characters.<br />

A promising license that<br />

already proved its potential in<br />

Latin America!<br />

The property's coed targets are children,<br />

teens and young adults. Crack & Bonky<br />

originated in Mexico where<br />

they enthused a<br />

large array of<br />

licensees such<br />

a s : S c r i b e<br />

( s t a t i o n a r y )<br />

Televisa (Mexican<br />

TV channel for<br />

short animation<br />

p r o g r a m s – a<br />

cross platform<br />

p r o m o t i o n f o r<br />

t e r re s t r i a l a n d<br />

satellite cable),<br />

Reforma (national<br />

daily newspaper that publishes Crack&Bonky),<br />

Bondifiesta (chewing gum), Bonsa (gifts), PIC (textile,<br />

pajamas and underwear - direct to retail), PTI (cell<br />

phone accessories), MAE (back to school, watches and<br />

small stationary), DTM (soft toys), Majtan (stickers),<br />

Concast (cell phone games), Manny (purses and<br />

figurines), Doobalo (socks), among others…<br />

The property is finally available<br />

in France and in Europe<br />

NDRL just signed an exclusive representation deal<br />

for the Crack & Bonky property in France, Belgium,<br />

Switzerland and Luxembourg. The development of<br />

the licensing program is based on a very detailed<br />

style guide that is constantly enriched to suit the<br />

demands of licensees and the products being<br />

developed. The new license already attracted<br />

Cellcast Media that will be creating mobile phone<br />

products. Interest has also been expressed in the<br />

fields of textile, luggage, stationary and gifts.<br />

V.L<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 33


art & design<br />

/// INTERVIEW ///<br />

NICOLAS LOUFRANI<br />

Fondateur de Smileyworld Limited<br />

Nicolas Loufrani est le fondateur et dirigeant de Smileyworld Limited. Le père de<br />

Nicolas, Franklin, fut le premier à déposer l’icône Smiley en 1971. Son utilisation<br />

dans des campagnes de communication a grandi dans les années 80, avec des<br />

partenaires tels que Levi Strauss, Sony et Mars Foods. Ces dernières années ont vu<br />

un remaniement de la stratégie de marque, qui a abouti au lancement de produits<br />

divers, comme un parfum de luxe ou des puzzles en 3D dans toute l’Europe.<br />

<strong>Kazachok</strong> : Pouvez-vous expliquer la nouvelle stratégie de développement de Smiley ?<br />

Nicolas Loufrani : Notre nouvelle stratégie est le résultat de plusieurs années de<br />

travail, pour identifier les éléments clés de la marque Smiley. Désormais, le logo ne<br />

suffit plus. Ce qui compte c’est le produit, le design, le marketing, le message.<br />

Pour certains, Smiley est l’icône des années<br />

70, d’autres l’associent à la house music des<br />

années 80, et pour la plupart des personnes il<br />

s’agit simplement d’un symbole de bonheur<br />

qui fait partie de notre culture. Lorsque nous<br />

avons réalisé à quel point l’icône Smiley<br />

pouvait représenter des choses différentes<br />

selon les personnes, nous avons décidé de<br />

créer 3 thèmes autour de la marque.<br />

Tout d’abord, nous avons créé la Collection<br />

Smiley, incluant textile et accessoires. Pour<br />

créer et fabriquer ces produits, nous avons<br />

fondé Smiley Industries, qui est notre propre<br />

licencié.<br />

Ensuite, nous nous sommes appuyés sur<br />

l’idée du bonheur et nous avons développé<br />

des produits avec le jeune designer Ora Ito,<br />

produits technologiques contenant des<br />

caractéristiques qui aident au bonheur. Par<br />

exemple, le parfum fabriqué en France et<br />

lancé mondialement contient des molécules<br />

chimiques relaxantes !<br />

Le dernier aspect de Smiley se caractérise<br />

p a r le s é m o t i cô n e s , o u i cô n e s p o u r<br />

communiquer. Pour cela nous avons créé SmileyWorld, avec 1200 icônes Smiley<br />

officielles. Elle représente une riche source pour les licenciés en produits de<br />

communication et d’expression sociale, comme les cartes, la papeterie…<br />

K. : Quelles seront les prochaines sorties de produits ?<br />

N.L. : Cette année, nous sortirons de nouveaux produits dans plusieurs catégories.<br />

Nous développons des jouets, des produits de loisirs créatifs et des livres éducatifs<br />

afin d’aider les enfants à comprendre leurs émotions et à mieux les exprimer.<br />

K. : Quelles sont les valeurs de Smiley ?<br />

N.L. : Rendre le monde plus heureux ! Tous les produits de Smiley Collection sont<br />

réalisés avec des matières organiques, achetées dans des conditions honnêtes et<br />

justes. Nous avons également créé l’association SmileyWorld, qui perçoit 10% de<br />

nos revenus. Elle est dirigée par SOS, une équipe qui lutte contre toutes les formes<br />

d’isolation sociale.<br />

34 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Avril - Mai 08<br />

Propos recueillis par V.G<br />

Interview of Nicolas Loufrani,<br />

Founder of Smileyworld Limited<br />

Nicolas Loufrani is the founder and head of<br />

Smileyworld Limited. Nicolas’s father, Franklin,<br />

first trademarked the original Smiley icon in 1971.<br />

A merchandising campaign with partners such as<br />

Levi Strauss grew up through the 1980s.<br />

The last few years have seen a radical overhaul of<br />

brand strategy, resulting in the launch of new<br />

Smiley products across Europe last year.<br />

<strong>Kazachok</strong>: Can you explain your strategy for the<br />

new development of Smiley?<br />

Nicolas Loufrani: Our new strategy<br />

for Smiley comes after years of work.<br />

You can’t just be a logo now. What’s<br />

important is the product, the design,<br />

the message. To some consumers,<br />

Smiley is an icon of the 1970s, for<br />

some it’s associated with 80s house<br />

music, and for most people it’s a<br />

symbol of happiness which is part of<br />

our culture. Realising how the Smiley<br />

icon represents different things led us<br />

to create three distinct aspects. First,<br />

we created Smiley Collection, a<br />

lifestyle brand which would include<br />

clothing and accessories: we created<br />

Smiley Industries to be our own<br />

licensee. Secondly, we took the idea<br />

of happiness and we developed<br />

products with the young industrial<br />

designer Ora Ito, products which<br />

incorporate technology or other<br />

features that actually make you happy.<br />

The third aspect of Smiley is as<br />

emoticons. For this we created<br />

SmileyWorld, with 1200 official Smiley<br />

icons. They are a rich source for<br />

licensees of communication products<br />

such as stationery, cards, etc.<br />

K : When will the next products be launched?<br />

N.L.: This year you can expect to see lots new<br />

products in every category. We are also developing<br />

toys, arts and crafts products and books for Smiley in<br />

education, to help children understand emotions and<br />

express themselves better.<br />

K : What are Smiley’s values?<br />

N.L.: Our values are to make the world a happier<br />

place! Our commitments to social action are very<br />

important to us. For all our Smiley Collection lifestyle<br />

products we use organic, traded under fair trade<br />

conditions. And we have created the SmileyWorld<br />

Association which collects ten percent of all our<br />

revenues and is managed and directed by SOS, a<br />

group working actively against all forms of social<br />

isolation.


marques brands<br />

Un agent de licences mondial pour Paul Frank<br />

Paul Frank Industries vient de désigner Creata<br />

pour le représenter dans le monde et négocier<br />

les licences de la marque Paul Frank et des<br />

personnages qui la compose, parmi lesquels le<br />

célèbre singe Julius. Paul Frank Industries a<br />

démarré son activité il y a 10 ans dans un garage<br />

en Californie du Sud en tant que société excentrique. Elle s’est rapidement<br />

développée pour devenir une marque de prêt-à-porter connue dans le<br />

monde entier. Sa notoriété s’est<br />

construite aux Etats-Unis grâce à de<br />

nombreuses associations avec des<br />

artistes et à des accords de licence<br />

pour des accessoires tels que<br />

montres, lunettes, linge de maison,<br />

vélos… Le rôle de Creata consiste<br />

désormais à renforcer la visibilité de<br />

l a m a r q u e e n é l a r g i s s a n t<br />

notamment son exploitation à d'autres catégories de produits. Creata<br />

possède d'ores et déjà une expertise dans le domaine de la licence et de la<br />

promotion. Dans un premier temps, Creata s’appuiera sur les valeurs<br />

inhérentes à la marque pour choisir les licenciés des collections de<br />

produits textiles et accessoires sur les segments adultes, junior et enfant ;<br />

charge à Creata d’étendre ensuite la marque à d’autres catégories de<br />

licences. L’équipe design et marketing de Paul Frank restera très investie<br />

Du back-to-school Replay & Sons<br />

Replay & Sons est la marque de Replay qui<br />

s’adresse aux enfants. C’est donc tout<br />

naturellement que cette marque s’étend<br />

au secteur de la rentrée des classes,<br />

grâce au licencié New Edition. Dès la<br />

rentrée 2008, ce dernier lancera en<br />

Europe des classeurs, trousses, sacs<br />

et autres accessoires utiles pour<br />

l’école aux couleurs de Replay &<br />

Sons. Cette collection se divisera en<br />

4 gammes, suivant 4 chartes<br />

graphiques développées par Replay<br />

& Sons. La ligne Africa Corp aura un look “usagé” ; Logo s’adressera<br />

plutôt aux jeunes filles qui aiment le rose et les paillettes ; la gamme<br />

Marina comportera de nombreux écussons et surpiqûres ; et enfin<br />

Vintage sera composé d’imprimés et de tissus délavés. Les enfants<br />

pourront retrouver ces produits dans les réseaux spécialisés et les<br />

grands magasins, tout comme les collections textiles de la marque.<br />

Replay & Sons back-to-school<br />

Replay & Sons is Replay's brand for children. That's how the brand is naturally<br />

extending the brand to back-to-school with their licensee New Edition. As soon<br />

as back-to-school 2008, New Edition will offer file binders, pencil cases, bags<br />

and other useful accessories for school with the colors of Replay & Sons. The<br />

collection will divided into 4 ranges based on 4 style guides developed by Replay<br />

& Sons. The Africa Corp line will have a "used" look; the Logo line will delight<br />

girls who like glitter and pink; the Marina line will include numerous patches<br />

and selvages; finally the Vintage line will include prints and washed out fabrics.<br />

Children will find these products in specialized outlets and department stores<br />

just like the brand's textile collections.<br />

36 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

dans le développement de la marque, avec l’appui des bureaux de Creata<br />

dans les différents pays. Les nouvelles collections Paul Frank seront<br />

distribuées suivant le même modèle choisi jusqu’alors : détaillants,<br />

grands magasins et boutiques en propre Paul Frank. A suivre !<br />

A global licensing agent for Paul Frank<br />

Paul Frank Industries just appointed Creata to be the global agent for the Paul<br />

Frank brand and its iconic character, Julius, a little monkey. Paul Frank Industries<br />

was created ten years ago in a Southern Californian garage, as an eccentric<br />

accessories company, and then grew very<br />

quickly to become a globally renowned<br />

brand. In the United States, it became very<br />

famous and appreciated thanks to its<br />

numerous partnerships with artists and its<br />

licensing agreements in different<br />

categories: watches, eyewear, home<br />

textiles, bicycles… From now on, Creata will<br />

be working on extending the reach of this<br />

brand. This agency acquired an important knowledge in licensing by organizing<br />

promotions. First of all, they will concentrate on the brand’s core strengths and<br />

immediately roll out licensing partnerships in categories that Paul Frank Industries<br />

currently services. Creata will then be responsible for seeking licensing<br />

opportunities in diversified brand extensions. The design and marketing team at<br />

Paul Frank will continue to focus on brand development, with support from the<br />

global team at Creata. And Paul Frank’s boutique, specialty chain and major<br />

department store distribution model will remain the same.<br />

Du textile pour Nicolas Anelka<br />

Nicolas Anelka lance sa propre<br />

ligne de vêtements de sport sous<br />

la marque 39Pro. Le licencié<br />

Cam’va développe cette collection<br />

qui se situe entre le sport et la<br />

mode urbaine. Les produits<br />

sortent en magasins cet été et le<br />

consommateur aura le choix<br />

entre : ensembles façon joggings,<br />

pantacourts, tee-shirts, polos…<br />

Les produits sont distribués en<br />

magasins de sport, boutiques<br />

indépendantes et réseaux<br />

spécialisés. La marque 39Pro est<br />

gérée par l’Agence Ivoire.<br />

Textile by Nicolas Anelka<br />

Nicolas Anelka is launching his own<br />

sports line under the label 39Pro.<br />

Licensee Cam’va will develop the<br />

collection – a mix of urban fashion<br />

and sportswear. Products will be<br />

available in stores by this summer<br />

with a choice of: jogging-style sets,<br />

short trousers, tee shirts, and polo<br />

shirts… The line will be distributed in<br />

sports outlets, independent stores<br />

and specialized distribution. The<br />

Ivoire Agency is in charge of licensing<br />

39Pro.


marques brands<br />

Les produits dérivés Penthouse se développent !<br />

Penthouse Media Group Inc.<br />

est la plus importante société<br />

de loisirs pour adultes du<br />

monde. Son plus célèbre<br />

magazine, Penthouse, est bien<br />

connu des hommes et des<br />

femmes dans le monde entier.<br />

Grâce aux valeurs de mode et<br />

de sensualité qu’elle véhicule,<br />

la marque Penthouse est<br />

aujourd’hui utilisée sur de<br />

nombreux produits. Le programme de licences a débuté avec des<br />

contrats pour les Etats-Unis, puis il s’est étendu à des contrats<br />

mondiaux. A ce jour, 8 catégories ont été signées pour le territoire<br />

monde : livres, sangles de guitare… et d’autres sont en cours de<br />

discussion. Le tout dernier contrat a été signé avec Green Star s.r.l.,<br />

un licencié italien qui lancera des collections textiles pour hommes<br />

et femmes dans plusieurs pays d’Europe.<br />

More and more products for Penthouse!<br />

Penthouse Media Group Inc. is the largest adult entertainment company in the<br />

world. Its most famous publication, Penthouse Magazine, is well-known by men<br />

and women all over the world. Thanks to its strong values of sensuality and<br />

fashion, the Penthouse brand is now used on a lot of licensed products. The<br />

licensing program began with several deals in the US, and has then extended to<br />

international deals. So far, 8 categories have been signed for the global market:<br />

books, adult stores, guitar straps… and other ones are being discussed. The<br />

latest agreement was made with Green Star s.r.l., an Italian licensee that will<br />

develop male and female apparel throughout Europe.<br />

Palladium se développe en licences<br />

Depuis 1947, la marque Palladium a<br />

acquis une forte notoriété en chaussant<br />

des générations de jeunes adultes et<br />

d’enfants. Elle est ainsi devenue l’une<br />

des marques leaders du marché dans<br />

le segment sport/détente. Elle a donc<br />

décidé de s’étendre grâce à la licence,<br />

en confiant la gestion de ses droits à<br />

Glad Consulting. Ainsi, dès la rentrée<br />

prochaine, les enfants pourront se rendre à<br />

l’école avec des fournitures Palladium. En effet, Viquel développera<br />

toute une gamme de maroquinerie et papeterie scolaire pour les<br />

garçons et filles de tous âges : classeur, chemise, agenda, trousse,<br />

sac-à-dos et cartable avec en cadeau un bracelet ou un porte-clefs,<br />

trolley. Une large gamme à découvrir !<br />

Palladium develops a licensing program<br />

Since 1947, Palladium has gained strong recognition by providing shoes for<br />

generations of young adults and children. The brand became one of the<br />

market leaders of the sports/leisure field. It has decided to expand via<br />

licensing and entrusted Glad Consulting with the management of its rights.<br />

By next back-to-school, children can go to school with Palladium products.<br />

Indeed, Viquel will be offering a whole line of school luggage and paper<br />

goods for boys and girls of all age ranges: file binders, cardboard files,<br />

agendas, pencil cases, backpacks and luggage with a gift bracelet or key<br />

ring, and trolleys. A whole new range to discover!


marques brands<br />

Vuarnet<br />

En 1960, le skieur Jean Vuarnet remportait les Jeux Olympiques<br />

et inventait la position de l’œuf. Près de 50 ans plus tard, il<br />

bénéficie toujours d’une forte notoriété parmi les 25-50 ans.<br />

L’agent français IMG Licensing gère désormais la marque<br />

Vuarnet pour le monde.<br />

>Grâce à sa victoire aux JO et à<br />

l’invention d’une nouvelle<br />

position, Vuarnet a en effet<br />

acquis une notoriété qui a permis à son<br />

nom de devenir une vraie marque et de se<br />

décliner en de nombreux produits dérivés.<br />

IMG Licensing a pour mission de<br />

développer ce programme de licences, en<br />

veillant avant tout à rester très proche des<br />

valeurs de Vuarnet.<br />

Evolution de la marque Vuarnet<br />

Dès 1960, des lunettes Vuarnet sont créées<br />

par Roger Pouilloux et Joseph Hatchiguian.<br />

Et ces lunettes connaissent alors une<br />

croissance continue jusqu’à dépasser les<br />

ventes de Ray-Ban aux USA en 1984 ! Puis<br />

des vêtements techniques de ski Vuarnet<br />

sont lancés en 1988. Depuis cette date, la<br />

licence Vuarnet s’est peu à peu étendue à<br />

de nombreuses catégories : chaussures,<br />

bagagerie, parfums, montres… Dans<br />

chacun de ces produits, on retrouve les<br />

valeurs de l’inventeur de la position<br />

aérodynamique de l’oeuf : Innovation,<br />

Performance, Qualité, Style, Authenticité.<br />

Mais tous ces produits innovants se veulent<br />

également confortables. En effet, ils se<br />

situent à mi-chemin entre le sport et la<br />

ville, entre la technique et la mode. Ainsi, la<br />

marque Vuarnet est très appréciée des<br />

professionnels, mais ne se limite pas à eux.<br />

Stratégie de développement<br />

haut-de-gamme<br />

Vuarnet est donc avant tout une marque<br />

outdoor, qui respecte l’environnement<br />

et le développement durable. Grâce à<br />

la réputation acquise par la marque au<br />

fil des années, le logo Vuarnet agit<br />

comme un véritable label, gage de<br />

qualité.<br />

La marque est particulièrement<br />

populaire auprès des hommes,<br />

mais Alain Vuarnet – fils de Jean<br />

Vuarnet, qui en gère désormais<br />

les droits - souhaite l’étendre à<br />

38 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag'<br />

une marque d’innovation<br />

une cible plus féminine. Et de premiers pas<br />

ont déjà été réalisés en ce sens. En effet,<br />

toute une gamme de bijoux pour femmes a<br />

été développée en 2006 et le licencié italien<br />

Sportgear a lancé une collection textile<br />

féminine.<br />

En ce qui concerne la stratégie de<br />

distribution, les produits Vuarnet sont<br />

vendus en réseau sélectif mais également<br />

dans les boutiques Vuarnet, qui tendent à<br />

se développer. Il en existe déjà 15 au Brésil<br />

et une à Chamonix.<br />

La marque Vuarnet offre donc de belles<br />

perspectives de développement, d’autant<br />

plus qu’elle vient d’être choisie comme<br />

équipementier officiel de la Fédération<br />

Française de Ski, jusqu’aux J e u x<br />

Olympiques de Vancouver en 2011.<br />

V. G.<br />

Vuarnet : An inventive brand<br />

In 1960, skier Jean Vuarnet won gold in the Olympic<br />

Games and invented the egg position. Nearly 50<br />

years later, he is still famous with the 25 to 50 yearold<br />

bracket. French agent IMG Licensing now<br />

handles the Vuarnet rights worldwide.<br />

Indeed, thanks to his victory in the Olympics and the<br />

invention of a new position, Vuarnet gained such<br />

recognition that his name became a brand that<br />

would enable the development of numerous<br />

licensed products.<br />

The evolution of the Vuarnet brand<br />

Vuarnet sunglasses were born in 1960 and in 1984<br />

they surpassed the sales of Ray-Bans in the US!<br />

1988 saw the launch of high quality Vuarnet ski<br />

clothes. Since then the Vuarnet brand was<br />

extended to many categories: shoes, luggage,<br />

fragrances, and watches... Each product reflects<br />

the values of the inventor of the aerodynamic egg<br />

position: Innovation, Performance, Quality, Style,<br />

and Authenticity. The products also boast about<br />

being comfortable, a mix of sports and urban,<br />

fashion and technical. That is why Vuarnet doesn't<br />

only appeal to professionals.<br />

A high-quality development strategy<br />

Because the label earned itself a solid reputation<br />

over the years, the Vuarnet logo is synonymous of<br />

quality.<br />

The brand is particularly popular with men,<br />

although Alain Vuarnet –Jean Vuarnet's son who<br />

now handles the rights – wishes to extend it to a<br />

more feminine target. Thus, a line of jewelry and a<br />

female textile collection have already been<br />

launched.<br />

In terms of distribution strategy, Vuarnet<br />

products are sold in selected distribution<br />

circuits as well as Vuarnet stores, which<br />

are enjoying consistent growth. There<br />

a l re a d y a re 1 5 i n B razil a n d o n e i n<br />

Chamonix.<br />

T h e re fo re t h e Vu a r n e t b rand h a s lovely<br />

development perspectives to offer, even more so<br />

since it was just chosen as the official provider for<br />

the French Ski Federation until the Vancouver<br />

Olympics in 2011.<br />

V. G.


marques brands<br />

Edith Petit<br />

<strong>Kazachok</strong> : Pouvez-vous nous présenter<br />

Tintamar ?<br />

Edith Petit : L’activité de Tintamar se divise<br />

en 3 départements. Son activité d’origine est<br />

la création de produits pratiques, qui<br />

facilitent le quotidien : refresh pocket,<br />

pochette VIP, cyclobag (sac qui se<br />

clippe à l’avant du vélo). D’autre part,<br />

T i n t a m a r d é v e l o p p e d e s<br />

opérations promotionnelles<br />

spécifiques sous licences grâce à<br />

l’expertise d’Arnaud Masson dans<br />

ce domaine. VPC, grande<br />

d i s t r i b u t i o n , c h a i n e s d e<br />

restauration rapide font dèjà<br />

parties de nos clients. Enfin,<br />

nous venons de créer un<br />

nouveau département, qui<br />

conçoit et fabrique des produits<br />

sous licence. En septembre 2007,<br />

nous avons ainsi signé un accord mondial<br />

avec Club Med pour le secteur de la<br />

bagagerie, d’une durée de 5 ans.<br />

K. : Pourquoi avez-vous choisi la licence<br />

Club Med ?<br />

E.P. : Lorsque le Club Med nous a proposé<br />

ce projet, nous avons tout de suite porté<br />

un intérêt à cette marque à forte notoriété.<br />

De plus, leur actuelle stratégie de montée<br />

en gamme nous a séduits. Enfin, la<br />

construction d’une ligne de bagagerie<br />

nous permet d’élargir notre savoir-faire.<br />

Pour mener à bien cette mission, nous<br />

avons recruté une directrice de Licences :<br />

Martine Guénégant.<br />

K. : Quel type de produits développezvous<br />

?<br />

E.P. : Tout d’abord, la ligne Club Med<br />

s’inscrit dans la fonctionnalité, comme tout<br />

Après avoir travaillé dans une<br />

agence de communication pour<br />

de grandes marques de mode et<br />

de luxe, puis avoir lancé une<br />

ligne de vêtements pour femmes<br />

enceintes en Côte d’Ivoire, Edith<br />

Petit a fondé la société Tintamar<br />

en 2003, qu’elle co-dirige<br />

aujourd’hui avec son associé<br />

Arnaud Masson.<br />

ce que Tintamar conçoit, fabrique et<br />

commercialise. De plus, elle reste fidèle à<br />

l’esprit Club Med en utilisant des couleurs<br />

vives à l’intérieur des bagages, tout en<br />

conservant des couleurs plus sobres à<br />

l’extérieur, dans le respect le plus<br />

complet de leur charte graphique. Le<br />

logo Club Med apparaît toujours de<br />

façon très discrète. Et comme<br />

l’histoire du Club Med se<br />

raconte au travers du bonheur, dans<br />

chaque bagage se cache un porte-bonheur<br />

à découvrir ! La première collection se<br />

décline autour du trèfle à 4 feuilles.<br />

Nous avons déjà créé 4 sacs et valises pour<br />

le Printemps-Eté 2008 mais la collection<br />

complète, composée d’une dizaine de<br />

produits, sera vendue au Printemps 2009.<br />

Ces produits, ayant une cible mixte et CSP+,<br />

seront distribués dans les boutiques multimarques,<br />

grands magasins, boutiques<br />

d’aéroport et sur le site internet du Club<br />

Med. Ils ont déjà reçu un accueil très positif<br />

de la part des acheteurs. Par la suite, nous<br />

souhaitons étendre la gamme de la petite<br />

maroquinerie aux gros bagages. De plus,<br />

nous mettrons en place des séries limitées<br />

et des collections à thème.<br />

Et de nouveaux projets sont déjà en cours<br />

de discussion…<br />

Propos recueillis par V.G<br />

Fondatrice de Tintamar<br />

Interview of Edith Petit<br />

Founder of Tintamar<br />

After working for a communication agency<br />

specialized in major fashion and luxury brands and<br />

launching a line of clothes for pregnant women in<br />

Ivory Coast, Edith Petit created Tintamar in 2003.<br />

<strong>Kazachok</strong>: Could you present Tintamar?<br />

Edith Petit: Tintamar includes 3 departments. Our<br />

first activity is creating products that make daily life<br />

easier: VIP packs or cyclobags (a bag you clip on the<br />

front of your bike). We are also involved in licensed<br />

promotions. For instance we are setting up a<br />

promotion with Fort Boyard for Casino outlets during<br />

the summer of 2008. Finally we manufacture licensed<br />

products. In September 2007 we signed a 5-year<br />

worldwide deal with Club Med for the luggage<br />

category.<br />

K.: Why did you choose the Club Med license?<br />

E.P.: Club Med is a very well recognized brand and<br />

we found their current upselling<br />

strategy attractive. Furthermore,<br />

creating a line of luggage is an<br />

opportunity for us to enlarge our<br />

know-how.<br />

K.: What kind of products do you develop?<br />

E.P.: First of all, the Club Med line is based on<br />

practicality. Furthermore it remains true to the<br />

famous Club Med spirit by using vivid colors for the<br />

inside of the luggage with more subdued colors<br />

outside. The Club Med logo always appears very<br />

discreetly. And then in each piece of luggage there<br />

is a lucky charm hidden: for the first collection it is a<br />

four-leaf clover.<br />

We already launched 4 bags and suitcases for<br />

Spring-Summer 2008 and the complete range will<br />

be available by Spring 2009.<br />

These coed products intended for the upper socioprofessional<br />

category will be distributed in<br />

multibrand stores, department stores, airport<br />

shops and on Club Med's website. Buyers already<br />

showed much enthusiasm. In the future we intend<br />

to extend the range and develop limited series and<br />

theme collections.<br />

Finally we are currently conducting talks for the<br />

purchase of new properties...<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 39


dossier hotfile<br />

le<br />

gift<br />

Produit à marge et générateur de trafic, le gift sous<br />

licence recèle de belles promesses. A condition que<br />

les licences soient traitées comme des marques à<br />

part entière.<br />

>Difficile d’évaluer le marché du<br />

g i f t . A u c u n e é t u d e n ’ a<br />

réellement été entreprise sur ce<br />

sujet, tant ses frontières sont floues et les<br />

circuits de distribution disparates. Et<br />

pourtant en France, ce marché est loin<br />

d’atteindre les volumes réalisés Outre-<br />

Manche. « En Grande-Bretagne, cartes et<br />

p e t i t s c a d e a u x s’ é c h a n g e n t e n<br />

permanence, souligne Fabien Saillant,<br />

directeur marketing et commercial chez<br />

TF1 Licences. Toutes les occasions sont<br />

bonnes, et pas seulement les anniversaires<br />

et les vœux de nouvelle année. En France,<br />

c’est un réflexe qui commence seulement à<br />

pointer le bout du nez. Ce qui laisse<br />

présager pour les prochaines années un<br />

formidable essor de ce marché ». Il n’y a<br />

pas si longtemps que cela, le marché du<br />

cadeau se concentrait principalement sur<br />

de grandes périodes de l’année, comme<br />

Noël, la Fête des Mères ou la Saint-<br />

Valentin. Des études autour de ces<br />

périodes phares, ou plutôt ciblées sur des<br />

segments bien spécifiques, comme les<br />

cadeaux de naissance, montraient,<br />

d’année en année, des évolutions toujours<br />

plus importantes. A titre d’exemple, le<br />

m a rc h é d u cadeau d e n a i ss a n ce<br />

représente déjà, à lui tout seul, en France,<br />

près de 50 milliards d’euros par an.<br />

Un large éventail de prix<br />

Loin de peser sur cette dynamique, le<br />

segment des petits cadeaux, plus<br />

généralement dénommés “gift”, est<br />

venue au contraire la renforcer. Si dans un<br />

premier temps, il s’agissait de petits<br />

objets gadgets vendus à des prix<br />

40 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

s’emballe<br />

pour la licence !<br />

Corner Pucca (Alpa)<br />

relativement bas, entre 3 et 10 €, les<br />

professionnels rassemblent désormais<br />

sous le vocable “gift” des objets beaucoup<br />

plus coûteux, comme des figurines de<br />

collection pouvant atteindre des prix de<br />

Gifted licensing!<br />

Since licensed gifts generate flux and benefit<br />

margins, they have much to offer if the properties<br />

are suitably developed.<br />

The gift market is difficult to assess. There are no<br />

real surveys to go by because the boundaries are<br />

unclear and the distribution circuits are very<br />

different. However in France, the market is far from<br />

reaching the figures grossed across the Channel. In<br />

Great Britain people are constantly exchanging<br />

cards and small gifts, underlines Fabien Saillant,<br />

the Marketing GM & Sales Director of TF1 Licences.<br />

Any opportunity will do. In France, the behavior<br />

pattern is only beginning. Therefore the market<br />

should enjoy a boom over the next few years ». Not<br />

so long ago the gift market was extremely seasonal<br />

with peaks for Christmas, Mothers' Day or<br />

Valentines Day. Studies about these periods or<br />

specific purposes such as birth presents reveal<br />

ever-increasing figures year after year. For instance,<br />

the French market for birth gifts represents close to<br />

50 billion euros per year.<br />

A large price range<br />

In fact small gifts have boosted the field rather<br />

than weighing on it. In the beginning these small<br />

tokens were small gadgets sold for relatively low<br />

prices - between 3 and 10 € - but now the offering<br />

also includes such items as collection figurines<br />

that can be sold up to 300€. For the time being<br />

the market isn't well structured. However, Etienne<br />

Lovisi, GM of Rubie’s France, does suggest that<br />

his company establishes a distinction depending<br />

on price for the costume sets they develop.<br />

« Rubie’s offering follows three guidelines, says<br />

Mr. Lovisi. The first category includes basic<br />

products that can be sold all year round, the<br />

second category offers middle range products<br />

suitable for specific occasions while the third<br />

category focuses on Christmas with a generally<br />

higher price range. Our main concern is more<br />

about the turnover of our licenses, continues the<br />

manager. Considering that clients tend to change<br />

their minds more and more quickly, the rhythm of<br />

our property renewal is accelerating. On the one<br />

hand you must follow suit, but on the other hand<br />

some properties need time to establish<br />

themselves properly. It isn't always easy to find<br />

the proper rhythm. We bet on the future


dossier hotfile<br />

Textile Born 2B / Born 2B Apparel<br />

(Comics World)<br />

vente de l’ordre de 300 €. Pour le<br />

moment, force est de constater que le<br />

marché est peu structuré, comme en<br />

témoigne aussi le large éventail de<br />

prix proposés aux consommateurs.<br />

Etienne Lovisi, directeur de<br />

Rubie’s France, suggère<br />

toutefois une segmentation<br />

par le prix, qui, il est<br />

v r a i , s ’ a d a p t e p l u s<br />

s p é c i f i q u e m e n t a u x<br />

produits développés par la<br />

société autour de l’univers<br />

du déguisement. « L’offre<br />

de Rubie’s se structure<br />

en trois segments,<br />

précise-t-il. Le<br />

p r e m i e r<br />

rassemble<br />

les produits<br />

d’entrée de<br />

g a m m e<br />

La Nouvelle Famille Barbapapa / The new Barbapapa Family<br />

(Leblon Delienne)<br />

qui peuvent se vendre toute l’année,<br />

le second concerne l’offre de moyenne<br />

gamme qui s’achète pour une occasion<br />

particulière, et le dernier se rattache aux<br />

cadeaux de fin d’année et affiche<br />

généralement les prix les plus élevés ».<br />

Si Rubie’s adopte cette méthode dans<br />

son business plan, elle reste en<br />

même temps très flexible sur la<br />

d é l i m i t a t i o n d e s d i f f é re n t s<br />

segments, le consommateur<br />

n’étant pas aussi “figé” dans ses<br />

comportements d’achat. « Notre<br />

préoccupation principale se<br />

concentre plutôt sur le turn-over<br />

de nos licences, poursuit le<br />

dirigeant. Face à un consommateur<br />

de plus en plus zappeur, le rythme de<br />

renouvellement des licences ne cesse de<br />

s’accélérer. Il ne faut pas louper le coche, et<br />

en même temps certaines licences ont<br />

besoin de temps pour s’installer. Il n’est<br />

pas toujours facile d’adopter le bon rythme.<br />

Et dans ce domaine aussi, les règles figées<br />

ne s’adaptent plus. Nous prenons chaque<br />

jour des paris sur l’avenir ». Rubie’s<br />

t r a v a i l le n o t a m m e n t le s g r a n d s<br />

classiques appréciés par les garçons<br />

comme Batman, Star<br />

Wars ou Indiana<br />

Jones, et tous<br />

Lampe Le Petit Prince<br />

The Little Prince Lamp<br />

(Leblon Delienne)<br />

everyday». For boys, among other licenses,<br />

Rubie’s develops great classics such as Batman,<br />

Star Wars or Indiana Jones, and all of the<br />

necessary accessories to have a complete outfit.<br />

For girls, Barbie remains an unavoidable star<br />

although the target keeps getting younger and<br />

younger so Rubie’s is forced to find other licenses<br />

that are more suitable for little girls 8 to 10 years<br />

old who want to play like “ big girls” do.<br />

Numerous distribution circuits<br />

In terms of distribution, gifts can boast about being<br />

everywhere. « Gifts aren't only found in card or<br />

gadget stores anymore, nor in outlets such as Soho<br />

or Avenue of the stars, explains Concetta Galani,<br />

sales and marketing director of Copyright<br />

Promotions Europe. Large-scale distribution<br />

is also investing in this category just as<br />

cultural outlets or gardening and DIY<br />

stores. For the time being, since the<br />

market isn't very organized yet, our best<br />

interest is to combine all of the different<br />

circuits, without exception ». Depending<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' 41


dossier hotfile<br />

les accessoires qui complètent leur<br />

équipement. Côté filles, si Barbie reste<br />

une vedette incontournable, sa cible n’en<br />

finit pas de rajeunir, ce qui contraint<br />

Rubie’s à trouver d’autres licences plus<br />

adaptées aux petites filles de 8-10 ans qui<br />

ont envie de jouer aux “grandes”.<br />

De multiples circuits<br />

de distribution<br />

En matière de diffusion, le gift peut se<br />

vanter d’être partout. « Le gift n’est plus<br />

réservé depuis quelques années au circuit<br />

des carteries et gadgets, et aux enseignes<br />

comme Soho ou Avenue of the stars,<br />

explique Concetta Galani, directrice des<br />

ventes et du marketing de Copyright<br />

Promotions Europe. La grande distribution<br />

investit aussi sur ce segment, tout comme<br />

les enseignes du monde de la culture, ou<br />

42 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Souris Hello Kitty / Hello Kitty Mouse (Sid Cadeaux)<br />

Accessoires Snoopy /Snoopy Accessories (United Labels)<br />

> Trois questions à Fabienne Vergnon Directrice produits chez Virgin<br />

<strong>Kazachok</strong> : Où en sont les projets de Virgin en<br />

matière de développement d’espaces dédiés<br />

aux cadeaux et aux produits dérivés ?<br />

Fabienne Vergnon : Je suis entrée chez Virgin<br />

pour mettre en place ces projets. En 2008, sur<br />

nos 34 points de vente, ce sont une quinzaine<br />

d’espaces de 70 à 100 m 2 qui seront implantés. Nous venons, entre<br />

autres, d’installer celui des Champs-Elysées. L’objectif consiste,<br />

face au manque à gagner provenant de la chute du marché du<br />

disque, à offrir des produits complémentaires qui se rattachent à<br />

notre métier d’origine. Nous avons ainsi défini quatre univers : la<br />

musique, le cinéma, les séries TV et les mangas, et les jeux vidéo.<br />

Tous les produits sont regroupés à un même endroit afin de bien<br />

distinguer cette offre du reste du magasin.<br />

K. : Quels types de produits proposez-vous ?<br />

F.V. : : Cela dépend des univers, tout en sachant qu’il n’est pas<br />

question de nous éloigner de notre clientèle. Les produits tournant<br />

autour de la musique représentent ainsi 50% de ce nouveau volume<br />

d’affaires, avec essentiellement des tee-shirts, des affiches, des<br />

on the circuits and the licensing news, some<br />

properties get better treatment than others.<br />

However the market is mostly dominated by the<br />

good old recipe that calls for « the right product at<br />

the right moment ». « Home decoration is currently<br />

enjoying a great boom with cushions, china, frames<br />

and mini refrigerators, ascertains Concetta Galani.<br />

We feel customized objects will be the next trend.<br />

Mobile phones showed the way, with i-pods and<br />

other high tech objects following close behind ».<br />

Simpsons mugs are a hit, just as Snoopy baby<br />

products and Copyright is betting on Marvel Comics<br />

as one of its future blockbusters.<br />

Quality is necessary<br />

The company Sid Cadeaux (ex-Darmon) chose to<br />

concentrate on large-scale distribution, by betting<br />

on more established properties that have already<br />

proven themselves such as Johnny Hallyday, Coca<br />

mugs ou des articles de papeterie. Pour les mangas qui arrivent en<br />

deuxième position, nous nous intéressons aussi bien aux<br />

nostalgiques de Goldorak qu’aux adeptes de Dragon Ball Z. Sur le<br />

cinéma et les jeux vidéo, nous avons beaucoup plus de concurrents.<br />

Nous cherchons donc à offrir des produits originaux, comme des<br />

figurines inédites. Nous cherchons avant tout à susciter des achats<br />

“coup de cœur”.<br />

K. : Quels sont vos critères de choix ?<br />

F.V. : Nous voulons offrir un large éventail de prix, de 5 à 300 €, tout<br />

en restant toujours dans des critères de qualité exigeants. Ce n’est<br />

pas facile. L’offre reste assez limitée, de même que le nombre<br />

d’intervenants. Je rencontre beaucoup de difficultés pour trouver<br />

des produits créatifs et originaux. D’ailleurs, j’en profite pour lancer<br />

un appel aux fabricants. Il nous arrive aussi de rencontrer certains<br />

problèmes de droits. Nous ne pouvons pas nous-mêmes nous<br />

lancer dans le développement de licences, ce n’est pas notre métier.<br />

Mais il n’est pas dit que face à cette pénurie, notamment au niveau<br />

des mangas très pointus, nous ne lancions pas quelques projets<br />

dans ce sens.


dossier hotfile<br />

<strong>Kazachok</strong> : Comment définissez-vous le marché du gift ?<br />

Laurent Buob : C’est un marché gigantesque qui ne se réduit<br />

plus aux petits cadeaux que se font les adolescentes entre elles.<br />

Tout le monde se fait des cadeaux. Même si le marché est très<br />

segmenté, il existe globalement une vraie demande d’originalité<br />

et de qualité.<br />

K. : Quelle licence fonctionne le mieux actuellement chez vous ?<br />

L.B. : Les Barbapapa font un tabac et notamment le coussin que nous avons<br />

développé. Cette seconde jeunesse est étonnante dans la mesure où ce n’est pas la<br />

rediffusion de la série TV qui a relancé le phénomène, mais simplement les<br />

ouvrages achetés par les parents qui ont été élevés avec elle, et qui ont voulu la<br />

faire connaître à leurs enfants. L’affectif joue ici un rôle prédominant. A ce titre,<br />

Barbapapa pourrait bien devenir un grand classique.<br />

K. : Quelle part joue l’innovation sur ce marché ?<br />

L.B. : Il faut sans cesse trouver de nouveaux produits et de nouvelles idées. Le<br />

consommateur est zappeur, et les cycles de vie des produits sont assez rapides. A<br />

contrario, le prix n’est plus un critère déterminant dans l’acte d’achat, dès que<br />

l’innovation arrive au bon moment, avec la bonne licence.<br />

Briquet Born 2B / Born 2B Lighter (Tropico)<br />

> Trois questions à Laurent Buob<br />

Pdg de Leblon Delienne<br />

des secteurs du jardinage et du bricolage.<br />

Tout le monde fait du cadeau. Et pour le<br />

moment, alors que le marché n’est pas<br />

encore structuré, nous avons tout intérêt à<br />

mixer tous les circuits, sans en oublier<br />

aucun ». Face à la complexité de ce<br />

44 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

marché, Copyright a aussi mis en place<br />

ses propres segmentations par catégories<br />

de produits, par circuits de distribution, et<br />

par tranches d’âges. En fonction des<br />

circuits et de l’actualité de la licence,<br />

certaines propriétés seront plus<br />

chouchoutées que d’autres. Mais c’est<br />

surtout la technique du “bon produit au<br />

bon moment“ qui domine le marché. « La<br />

d é co ration d e l a m a i s o n co n n a î t<br />

actuellement un formidable essor avec les<br />

coussins, la vaisselle, les cadres et les<br />

mini-frigos, affirme Concetta Galani. Et ce<br />

que l’on pressent pour demain, c’est<br />

l’engouement autour de la customisation<br />

de certains objets. Les téléphones<br />

portables ont lancé le mouvement, les i-pod<br />

et autres appareils de haute technologie<br />

suivent de près ». Si Les Simpson font un<br />

tabac sur les mugs, Snoopy sur les<br />

articles bébés, Copyright table sur les<br />

Comics Marvel pour ses prochains grands<br />

succès.<br />

Une exigence de qualité<br />

De son côté, la société Sid Cadeaux (ex-<br />

Darmon) a choisi de se concentrer sur<br />

la grande distribution, en tablant sur<br />

des licences plus institutionnelles et qui<br />

ont déjà fait leurs preuves, comme<br />

Johnny Hallyday, Coca Cola, Perrier, ou<br />

son propre personnage, la vache<br />

Dookie. « Nous réalisons 70% de notre<br />

v o l u m e d ’ a f f a i r e s e n g r a n d e<br />

Cola, Perrier, or their own character, the Dookie<br />

cow. « Large-scale distribution represents 70% of<br />

our sales, with the rest coming from cards and<br />

international sales, explains CEO Serge Darmon.<br />

We sometimes also conduct specific promotions<br />

with some distributors ». Sid Cadeaux recently<br />

relaunched the Smiley property that is doing very<br />

well with a large range of clients. That goes to prove<br />

that licensing behaves satisfactorily for this specific<br />

gift area when the properties are established and<br />

« as long as they are considered like real brands »,<br />

adds Isabelle Geniez, Alpa's marketing director. For<br />

their star property Pucca, Alpa develops an entire<br />

environment and suitable merchandising to<br />

highlight the entire offering (more than 600<br />

references each year), that ranges from stationary,<br />

small leather goods and soft toys to tee-shirts<br />

packaged in open metal boxes sold in card shops.<br />

« This market is based on offering and not on<br />

demand, reminds the manager. Everything still<br />

remains to be done in terms of merchandising and<br />

product innovation ».<br />

Marie Richez<br />

3 questions for Fabienne Vergnon<br />

Trends & Licensed Products Director<br />

at Lulu Expansion<br />

K.: Where does Virgin stand in terms of developing<br />

corners for gifts and licensed products?<br />

Fabienne Vergnon : I started working for Virgin to<br />

develop these projects. In 2008, we will open about 15<br />

corners that will vary from 70 to 100 square meters in<br />

some of our 34 sales outlets. Among others we just<br />

completed a corner in our store on the Champs-<br />

Elysées. Our goal is to offer complementary products<br />

that have something to do with our initial field in order<br />

to counter the slump in the music industry. Thus we<br />

defined four environments: music, film, TV series &<br />

Mangas and video games. All these products are<br />

showcased in a specific section so as to distinguish<br />

them from the rest of the store.<br />

K.: What kind of products do you offer?<br />

F.V.: It depends on the environments and it must be<br />

noted that we don't wish to venture too far from<br />

what our clients expect. Products based on music<br />

represent 50% of this new offering that consists<br />

mostly of tee shirts, posters, mugs or stationary<br />

items. Mangas arrive in second position and we<br />

have products for people prone to Goldorak<br />

nostalgia as well as Dragon Ball Z fans. For movies<br />

and video games we have a lot more competition.<br />

Therefore we try to offer novel products such as new<br />

figurines. Basically we are trying to trigger “buying<br />

on impulse” behavior patterns.<br />

K: How do you choose your products?<br />

F.V.: We wish to offer a large price range, from 5 to<br />

300 €, while retaining a high quality approach. It isn't<br />

easy. The offering remains quite limited just as the<br />

number of partners. I find it very difficult to encounter<br />

creative and original products. In fact, I'll take this<br />

opportunity to call out to manufacturers. We also<br />

sometimes face problems with rights owners. We<br />

can't develop properties ourselves because it isn't our<br />

job. However, considering this shortage, particularly<br />

in terms of very specific Mangas, we might initiate<br />

some projects along those lines.


dossier hotfile<br />

distribution,<br />

l e r e s t e s e faisant en carterie<br />

et à l’export, explique Serge Darmon, le<br />

Pdg. Nous nous démarquons ainsi de<br />

nos concurrents en offrant des produits<br />

de qualité et originaux. Il nous arrive<br />

aussi de réaliser des opérations<br />

spécifiques avec certains distributeurs ».<br />

Sid Cadeaux a relancé récemment la<br />

propriété Smiley qui cartonne auprès<br />

d’un large éventail de consommateurs.<br />

Preuve que les licences sur ce créneau<br />

particulier du cadeau fonctionnent bien<br />

dès qu’il s’agit de valeurs sûres, et « dès<br />

Miroir de poche La Panthère Rose / Pink Panther Pocket Mirror (PF Distribution - Polyflame)<br />

Trousse Hot Stuff / Hot Stuff pencil case (Tennessee)<br />

3 questions for Laurent Buob<br />

CEO of Leblon Delienne<br />

K.: How do you define the gift market?<br />

Laurent Buob: It's a huge market that doesn't boil<br />

down to small gifts exchanged by female<br />

adolescents anymore. Everyone is offering gifts<br />

nowadays. Even though the market is very divided,<br />

qu’elles sont traitées comme des<br />

marques à part entière », ajoute Isabelle<br />

Geniez, directrice marketing d’Alpa.<br />

Avec Pucca, sa propriété-vedette, Alpa<br />

d évelo p p e t o u t u n u n i vers e t u n<br />

merchandising pour mettre en valeur<br />

l’ensemble de l’offre, soit plus de 600<br />

références par an, allant de la papeterie<br />

à la maroquinerie, en passant par les<br />

peluches, et les tee-shirts, emballés<br />

dans des boîtes métalliques ouvertes, et<br />

vendus en carteries. « Nous sommes<br />

sur un marché d’offre, et non de<br />

demandes, rappelle la dirigeante. Tout<br />

reste à faire, en termes de merchandising<br />

et d’innovations produits ». Le gift n’a pas<br />

fini de faire parler de lui.<br />

Marie Richez<br />

there is a real demand for quality and originality. .<br />

K.: Which one of your licenses is performing the<br />

best at the moment?<br />

L.B.: Barbapapa is a hit, particularly the<br />

cushion we developed. This new youth is<br />

astonishing because it wasn't the rerun of the<br />

TV series that triggered the phenomenon, but<br />

the books parents who had been brought up with<br />

the property bought to introduce it to their kids.<br />

In this case the emotional aspect is extremely<br />

important. Therefore, Barbapapa could become<br />

a great classic.<br />

K.: What part does innovation play on the gift<br />

market?<br />

L.B.: You must constantly come up with new<br />

products and new ideas. Buyers change their<br />

minds quickly and the lifespan of products is<br />

quite short. To the contrary, price isn't a<br />

determining buying factor if the novelty arrives<br />

at the right moment with a suitable license.


<strong>tendances</strong> trends<br />

La pop licence<br />

fait son show<br />

Quand les préados se mettent à chanter, les franchises musicales battent le<br />

rythme. Mais attention : cible fragile pour cause de construction identitaire…<br />

>Certains ayant droits ont trouvé<br />

le sésame pour s’adresser à la<br />

cible houleuse des tweens. Et<br />

surtout, à ces fillettes qui fourrent un tube<br />

de gloss dans leur sac à main ! Le secret,<br />

c’est la musique. Nos jeunettes nouveau<br />

millénaire font comme leurs icônes des<br />

séries télé : elles chantent, dansent, font les<br />

starlettes ! Et pour s’identifier aux héroïnes<br />

de High School Musical, Hannah Montana<br />

et autres stars en herbe version télé-réalité,<br />

il leur faut des produits adaptés. Exit les<br />

panoplies de docteur et les déguisements<br />

de princesse. Place aux micros, tables de<br />

mixage, lecteurs Mp3 et rêves de paillettes.<br />

Nouveau mode de consommation ou lubie<br />

prépubère ?<br />

Elles avaient déserté<br />

les rayons jouets<br />

Au grand dam de la profession, les fillettes,<br />

dès l’âge de huit ans, ne fréquentaient plus<br />

les magasins de jouets. La<br />

KAGOY attitude pourrait<br />

e x p l i q u e r c e<br />

comportement. Le concept<br />

marketing – comprenez<br />

Kids Are Getting Older<br />

Younger – définit l’attitude<br />

des kids qui consomment<br />

des biens destinés aux<br />

adultes. Se faire un karaoké<br />

entre copines à 10 ans est<br />

bien plus excitant que de<br />

jouer à la marchande !<br />

Ainsi, depuis peu, les<br />

c o r n e r s d e p ro d u i t s<br />

musicaux attirent de<br />

nouveau les fillettes.<br />

Stéphane Azoulay, dirigeant<br />

de Lansay – l’entreprise qui<br />

lança le mange disque en<br />

1972 – revient sur les<br />

46 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

débuts de la tendance : «En 2001, lorsque<br />

nous avons lancé le Studio Dance, une table<br />

de mixage pour filles, le succès fut<br />

considérable malgré le prix élevé.»<br />

Effet télé-réalité<br />

Quelques mois plus tard, la Star Academy<br />

s’affichait sur le petit écran. Depuis, le<br />

catalogue Lansay joue la Star Ac et Noël<br />

2008 sera très musical. Pour Fabien<br />

S a i l l a n t , D i re c t e u r M a r ke t i n g &<br />

C o m m e r c i a l d e T F 1 L i c e n c e s ,<br />

l’engouement girly pour l’émission mixe<br />

deux éléments : « Le côté people puisque<br />

les plus grandes vedettes sont sur le<br />

plateau et la dimension star-system qui fait<br />

rê v e r le s f i l le t t e s d ’ u n d e s t i n<br />

extraordinaire. » Qu’un quidam<br />

devienne star et les tweens se<br />

mettent à chanter dans leur<br />

salle de bains ! Les candidats<br />

n’étant pas bien vieux, les<br />

Pop music licensing is groovy!<br />

When preteens start singing, musical properties<br />

keep up the beat. But beware! The target is fragile<br />

for it's a period of self-questioning...<br />

Some rights owners found the key to the difficult<br />

target of tweens. What's their secret? It's music.<br />

Our little youngsters of the new millennium copy<br />

their TV series idols: they sing, dance and act like<br />

starlets! To identify with their heroes in High School<br />

Musical, Hannah Montana and other hope-to-be<br />

young stars of reality shows, they need suitable<br />

products. Good-bye doctor sets and princess<br />

costumes. Hello mikes, mixing consoles, Mp3<br />

players and dreams of stardom and glitter.<br />

They had stopped visiting<br />

toy sections<br />

The industry was desperate because little girls<br />

from eight years on didn't shop in toy stores<br />

anymore. The KAGOY attitude could explain this<br />

behavior. This marketing concept - Kids Are<br />

Getting Older Younger – defines the attitude of<br />

kids who want adult products. When you're ten<br />

years old, having a Karaoke party with friends<br />

is far more exciting than playing shop!<br />

Recently musical equipment corners have<br />

started attracting little girls anew. By 2001,<br />

the girls' mixing console launched by Lansay<br />

was already enjoying great success although<br />

it was expensive.<br />

The effect of reality TV<br />

A few months later French hit show Star<br />

Academy premiered on TV. Since that time<br />

the Lansay catalogue has showcased<br />

what became known as "Star Ac" and<br />

Christmas 2008 will be very musical.<br />

Says Fabien Saillant, Marketing & Sales<br />

Manager of TF1 Licences, the girly<br />

enthusiasm for the show is a mix<br />

of two ingredients: «the celebrity<br />

aspect and the star-system<br />

dimension, which makes little<br />

girls dream of an extraordinary<br />

destiny.» Since the candidates<br />

aren't very old, younger audiences


<strong>tendances</strong> trends<br />

plus jeunes d’identifient à leurs aînés. D’où<br />

peut-être les 120 000 micros Star Ac vendus<br />

en 2004 !<br />

Clés d’un succès<br />

bien orchestré<br />

Depuis, de nouvelles marques sont venues<br />

étoffer les corners. En 2006, Mickey a<br />

ouvert grand ses oreilles et Disney a<br />

propulsé coup sur coup deux licences<br />

phares : le téléfilm High School Musical<br />

(1&2) et la série Hannah Montana. Au train<br />

où vont les choses côté audience, Gabriella,<br />

Troy, Hannah et les autres s’invitent sur<br />

grand écran – HSM 3 en octobre 2008 et HM<br />

au printemps 2009. Sous ces labels, DVD,<br />

albums, jeux vidéos, spectacles et produits<br />

dérivés ciblés surfent sur la vague<br />

musicale. Les clés du succès ? Des<br />

histoires à rebondissements sur fond<br />

musical et chorégraphique, créés autour de<br />

valeurs chères aux tweens. Dans la série<br />

HM, on joue sur le thème de la double vie<br />

rêvée (Miley est une ado branchée qui se<br />

transforme en rockstar sur scène), l’amitié,<br />

la famille. Dans HSM, romance, esprit<br />

d’équipe et basket – que les garçons soient<br />

de la fête – mènent la danse.<br />

> Interview de Docteur Edwige Antier<br />

Pédiatre et auteur de Dolto en héritage (Robert Laffont, 2005)<br />

<strong>Kazachok</strong> : L'adolescence est une période de mutation dans la vie d'un être.<br />

Constatez-vous une accélération, à notre époque, de cette mutation ?<br />

La puberté au sens social (passage de l'enfance à l'adolescence) n'aurait-elle<br />

pas tendance à se produire plus tôt ? Quant à la puberté physiologique ?<br />

Edwige Antier : L’adolescence précoce est dans l'imaginaire des parents !<br />

Une fillette de sept ans qui répond mal à sa mère attendrit souvent celle-ci : «C'est<br />

la préadolescence», pense-t-elle. Et bien non, l'adolescence vient chez une fille<br />

lorsqu’elle commence à avoir de la poitrine et s’achève avec les règles régulières,<br />

vers 16 ans. Chez le garçon, c'est surtout la mue et la pilosité qui signalent la<br />

transformation. Il n'y a pas une accélération nette de ces phénomènes, tout au<br />

plus six mois d'avancement chez les filles sur deux générations. Voilà pour la<br />

puberté physiologique.<br />

Quant à la puberté sociale, oui, aujourd'hui, les enfants adoptent très tôt les<br />

comportements des adolescents. Mais il ne faut pas confondre les signes extérieurs<br />

et les émotions, qui sont toujours vécues de façon immature jusqu'au déluge<br />

hormonal. Les préadolescents sont sous l'influence de modes qu'ils adoptent pour<br />

faire partie de leurs pairs, sans précocité réelle.<br />

K. : Pourriez-vous commenter le concept marketing KAGOY ? Par exemple,<br />

l'émission Star Academy conçue pour les adultes rencontre un franc succès<br />

auprès des préados.<br />

E.A. : Star Academy fonctionne sur le bon vieux ressort du "radio-crochet" ! Et c'est<br />

très bien ainsi. Les préadolescentes ont toujours eu des rêves de princesse et de<br />

> suite de l’interview p.50<br />

identify with them easily. That's maybe why there<br />

were 120,000 Star Ac mikes sold in 2004!<br />

The keys to a carefully<br />

organized success<br />

New brands have since appeared in corner stores.<br />

In 2006, Disney launched two major properties:<br />

High School Musical and Hannah Montana.<br />

Audiences went wild and Gabriella, Troy, Hannah<br />

and the others will soon be back in movie theaters:<br />

High School Musical 3 is coming in October 2008<br />

and Hannah Montana by the spring of 2009. Under<br />

these labels, DVDs, albums, video games, shows<br />

and specific licensed products are surfing the<br />

musical wave. For Hannah Montana, the idea is to<br />

use the dreamed double life concept: Miley is a<br />

trendy teenager who becomes a rock star when<br />

she's on stage and still has a family life as well as<br />

friends. In High School Musical the emphasis is<br />

upon romance, team spirit and basketball so that<br />

boys can also join the fun.<br />

Reality translated into songs<br />

As far as French productions go, Télé Images Kids<br />

has imagined a new TV series running on France 2. In<br />

Studio 24 the female hero played by a French singer<br />

called Priscilla, sings her dreamed life while<br />

remaining aware the road will be long and full of<br />

setbacks. Says Philippe Alessandri, the producer of<br />

the series: «our characters are art school students<br />

set in a realistic environment.» The series has enjoyed<br />

excellent ratings. And the licensing program: «for the<br />

time being, we are developing products closely related<br />

with TV. Our experience goes to show that Season 2<br />

scheduled for 2009 needs to be launched before we<br />

enlarge the licensing program.»<br />

Tweens end up burning everything<br />

they touch<br />

Says Fabien Saillant: «preteens are a difficult shortlived<br />

target because they are trying to establish who<br />

they are. They tend to reject what those who came<br />

before them appreciated as well as anything<br />

happening in front of them.» While they want to act<br />

like adults, they still want to belong to their own<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 47


<strong>tendances</strong> trends<br />

> suite de l’interview<br />

star. Je ne m’étonne donc pas du succès de l’émission auprès de cette cible. Par<br />

contre, le concept est en plein développement parce que l'adolescence sociale est<br />

bien trop longue. Pubère à 15-16 ans, le jeune devra attendre 23 à 25 ans pour être<br />

autonome. Pendant cette longue décennie, il bout d'impatience, il a peur pour son<br />

avenir et se sent coupable de n’être pas le parfait robot que l’on attend de lui. Alors,<br />

il consomme pour affirmer sa puissance. Et de préférence des objets pour adultes,<br />

mais dotés, par la marque, d'un langage hermétique aux adultes. C'est une<br />

revanche de tous les jours contre son quotidien.<br />

K. : Dans les situations du quotidien, on voit souvent les adolescents un baladeur<br />

dans les oreilles. Y voyez-vous une attitude de protection, de fuite ou de rejet ?<br />

E.A. : Le baladeur signifie : «Je ne vous entends pas.» L’ado n’entend pas qu'il faut<br />

faire son travail, dire merci, écouter les adultes en crise, ranger sa chambre… Il<br />

signifie : «Je ne suis plus un bébé pour obéir à mes parents.» Il écoute donc une<br />

musique qui leur est hermétique et lui permet de communiquer avec ceux de son<br />

âge, ses pairs. Alors oui, rejet, fuite !<br />

K. : Les jeunes sont attirés, dans les émissions de télé-réalité musicales, par le<br />

“star system”. Qu'en pensez-vous ?<br />

E.A. : Les jeunes ont besoin de rêver. Ils entendent tous les jours qu'ils pourraient<br />

«mieux faire», qu'il faut travailler. Ils doivent chercher des formations qu'ils<br />

appellent «désorientation». Alors oui : «Voir une fille comme moi qui devient star,<br />

j'adore !»<br />

Réalisme en chanson<br />

Côté production française, Télé Images<br />

Kids a concocté une nouvelle série diffusée<br />

sur France 2. Dans Chante ! l’héroïne, jouée<br />

par la chanteuse Priscilla, rêve sa vie en<br />

chanson mais elle sait que la route sera<br />

longue et semée d’embûches. De ce côté-ci<br />

de l’Atlantique, on ne gomme pas la galère.<br />

48 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Pour Philippe Alessandri, producteur de la<br />

série : «Nos personnages évoluent dans<br />

une école d’art et dans un environnement<br />

réaliste.» La nouvelle comédie musicale,<br />

qui n’est pas sans rappeler Fame – film<br />

culte des années 80 – enregistre de très<br />

bons résultats. Quant au programme de<br />

licences : «Pour l’instant, nous travaillons<br />

les produits proches de la télé. De par notre<br />

expérience, nous savons qu’il faut lancer la<br />

saison 2 prévue en 2009 avant d’étendre le<br />

programme.»<br />

Mais les préados brûlent<br />

tout ce qu’ils touchent<br />

Pour Fabien Saillant, «les préados sont une<br />

cible difficile, éphémère, car en pleine<br />

construction identitaire. Ils ont tendance à<br />

rejeter ce qui était apprécié avant eux et ce<br />

qui se passe devant eux.» S’ils veulent faire<br />

comme les grands, ils n’en cherchent pas<br />

moins à constituer leur propre tribu ! C’est<br />

pourquoi, Tecktonik, marque phare de TF1<br />

Licences en 2009, a prévu des produits<br />

adaptés à cette cible secondaire.<br />

Entre les seniors dans les salles de sport,<br />

l’adolescence qui commence à 10 ans et<br />

s’achève à 20 pour repartir à 30, quel fatras<br />

démographique et mercatique ! Et la<br />

musique, elle, se ballade à travers les âges.<br />

Musique Maestro.<br />

Sandrine Toledano<br />

tribe! That is why Tecktonik - key property of TF1<br />

Licences for 2009 – has developed products for this<br />

secondary target.<br />

Sandrine Toledano<br />

Interview of Doctor Edwige Antier<br />

Pediatrician and author of Dolto en héritage<br />

(The Dolto Legacy) published by Robert Laffont in 2005<br />

K a z a c h o k : A d o l e s c e n c e i s a p e r i o d o f<br />

transformation during a lifetime. Have you noticed<br />

an acceleration of this transformation in our era?<br />

Does puberty in the social sense (going from<br />

childhood to adolescence) tend to occur earlier?<br />

Edwige Antier: Yes, for today children quickly start<br />

to act like adolescents. But there shouldn't be<br />

confusion between exterior signs and feelings,<br />

which are always experienced in an immature way<br />

until the hormonal explosion occurs. Preteens are<br />

influenced by trends they take because they want to<br />

be accepted by their peers, without any real<br />

precociousness.<br />

K: Could you comment upon the marketing concept<br />

known as KAGOY? For instance, the program Star<br />

Academy that was imagined by adults has been<br />

ultra successful with preteens.<br />

E.A.: Star Academy is based on the good old talent<br />

show! And that's a good thing. Preteens have always<br />

dreamed of becoming stars or princesses.<br />

Therefore I'm not surprised that the program is a<br />

hit with that target. However, the concept is muting<br />

completely because social adolescence is far too<br />

long. A young person reaches puberty at 15 or 16,<br />

but will have to wait until 23 to 25 years old to<br />

become autonomous. During that long decade, the<br />

youngster is boiling with impatience, is scared for<br />

his or her future and feels guilty not to be the<br />

perfect little robot he or she is expected to be. So he<br />

or she becomes a consumer to feel potent.<br />

Preferably, he or she buys adult goods but the label<br />

has provided these products with a meaning that<br />

adults don't understand. It's a daily revenge against<br />

his or her environment.<br />

K: We often see adolescents with an MP3 reader<br />

during daily routines. Do you see that attitude as a<br />

desire for protection, or a manner of rejection or<br />

escape?<br />

E.A.: The portable music reader means: «I can't<br />

hear you.» the teenager doesn't hear it's time to do<br />

homework, say thank you, listen to adults having a<br />

hard time, tidy up his or her bedroom... it means:<br />

«I'm no baby meant to obey my parents anymore.»<br />

That's why adolescents listen to music their parents<br />

can't grasp but is a way of communicating with kids<br />

of his or her age, with peers. So yes, I would say<br />

rejection and escape!<br />

K: In music reality shows, young people feel drawn<br />

to the star system. What do you think of that?<br />

E.A.: Young people need to dream. Every day they<br />

hear the same sing song about how they should<br />

work, how they could do better. They need to look<br />

for "disorientation" patterns. So when they see "a<br />

girl just like me" who becomes a star, they LOVE IT!


Laissez-vous guider<br />

vers les meilleurs<br />

programmes jeunesse<br />

MIPCOM Junior – Visionnages de programmes pour la jeunesse<br />

11-12 Octobre 2008<br />

Carlton Hotel, Cannes, France<br />

www.mipcomjunior.com


<strong>tendances</strong> trends<br />

>Jusqu’il y a encore quelques<br />

années, les licences de marques<br />

destinées aux hommes se<br />

concentraient essentiellement sur le<br />

parfum. Se parfumer n’était pas pour eux<br />

un geste vécu comme une atteinte à leur<br />

virilité, mais même plutôt comme une<br />

manière de la rehausser, voire la<br />

sublimer. Il en allait, en<br />

revanche, différemment<br />

pour les cosmétiques,<br />

jugés trop féminins pour<br />

leur peau de mâle. Rien<br />

d’étonnant donc à ce<br />

qu’une grande partie de<br />

l’ o f f re d e p ro d u i t s<br />

d’hygiène et de soins de<br />

la peau ait commencé<br />

par émaner des groupes qui étaient déjà en<br />

c h a r g e d e l a f a b r i c a t i o n e t d u<br />

développement de lignes de parfums sous<br />

licence. C o t y G ro u p , P re s t i g e e t<br />

Collections International de L’Oreal, P&G<br />

Prestige Beauté, Inter Parfums ou, plus<br />

récemment Selective Beauty en 2004<br />

(Benetton, Max Mara, Trussardi, Sonia<br />

Rykiel, John Galliano), ont chacun<br />

commencé par initier les hommes en leur<br />

proposant des produits qui ne les<br />

déroutaient pas trop. La plupart des lignes<br />

incluaient ainsi des déodorants parfumés<br />

déclinés de la fragrance puis les premiers<br />

soins sont arrivés sous la forme de baume<br />

après-rasage, un geste qui restait encore<br />

masculin aux yeux des plus machos car<br />

destiné à calmer le feu du rasoir. Cette<br />

t e x t u re p l u s c o s m é t i q u e q u e l a<br />

traditionnelle lotion après-rasage a<br />

Un homme sur<br />

quatre utilise<br />

au moins un<br />

soin du visage<br />

dans l’année.<br />

50 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Du bien pour<br />

le mâle<br />

Les licences sont de plus en plus nombreuses à entrer dans les<br />

salles de bain masculines, portées par l’envie des hommes de<br />

prendre soin de leur peau.<br />

permis de véhiculer un premier discours<br />

axé sur la douceur et l’hydratation de la<br />

peau. Mais le développement du soin au<br />

masculin s’est véritablement accéléré<br />

avec l’arrivée de lignes créées par des<br />

sociétés cette fois issues du soin au<br />

féminin. C’est le cas de Beauté Prestige<br />

International (BPI ) du groupe Shiseido ou<br />

des Parfums Azzaro du groupe Clarins. Le<br />

premier a apporté une véritable révolution<br />

sur le marché via sa licence Jean-Paul<br />

Gaultier Parfums. Le lancement de la<br />

ligne de maquillage et<br />

soins Le Mâle “Tout<br />

Beau Tout Propre” qui<br />

proposait notamment<br />

une poudre compacte<br />

mate Belle Mine, un<br />

crayon khôl et un crayon<br />

correcteur pour les<br />

sourcils a clairement<br />

dopé la tribu de ceux que<br />

l’ o n a b a p t i s é le s M é t ro s ex u e l s .<br />

Rebaptisée sobrement Jean-Paul Gaultier<br />

Monsieur, elle développe toujours des<br />

produits bonne mine à la limite du<br />

maquillage pour homme comme ce<br />

baume nourrissant pour les lèvres en<br />

stick, décliné en version incolore et en<br />

deux teintes légères pour rehausser la<br />

couleur naturelle des lèvres mais elle<br />

intègre également des soins de fond<br />

Goodies for men<br />

Licensing is more and more present in men's<br />

bathrooms: their desire to take care of their skin is<br />

a great vehicle!<br />

Until only a few years ago, brand licensing for men<br />

was mostly about fragrances. Indeed, smelling nice<br />

didn't hurt their manliness while cosmetics were<br />

still seen as far too feminine. Therefore it isn't<br />

surprising that groups already involved in licensed<br />

fragrances were the ones who began offering most<br />

of the beauty and hygiene products. Coty Group,<br />

Prestige and Collections International by L’Oreal,<br />

P&G Prestige Beauté or recently, Selective Beauty<br />

in 2004 (Benetton, Max Mara, Trussardi, Sonia<br />

Rykiel, John Galliano), started to introduce men to<br />

products they didn't find too offsetting. Most of the<br />

lines included deodorants developed after an


<strong>tendances</strong> trends<br />

Quelques petites choses que l’on sait d’eux<br />

comme un gel énergisant visage, un<br />

baume hydratant et un contour des yeux.<br />

Comme les femmes, les hommes sont, en<br />

effet, de plus en plus nombreux à refuser<br />

de voir les traces du temps s’inscrire sur<br />

leur visage et toute ligne de soin qui se<br />

respecte intègre ainsi aujourd’hui antirides<br />

et anti-âge. Selon NPD Group, la<br />

croissance du chiffre d’affaires des soins<br />

masculins est portée par des segments à<br />

forte valeur ajoutée comme les anti-âge<br />

et soins hydratants qui représentaient<br />

respectivement 20% et 28% du chiffre<br />

d’affaires total des soins masculins dans<br />

le réseau sélectif il y a un an. L’entité<br />

Parfums Azzaro de Clarins, en charge de<br />

la licence de la marque, l’a bien compris<br />

comme le montre la ligne Skinforce for<br />

Men qui joue sur la prévention avec une<br />

gamme formulée à partir d’arbres<br />

comme le baobab d'Afrique, symbole de<br />

longévité. Elle persiste et signe avec<br />

l’accord de licence signé avec Porsche<br />

17% des utilisateurs de crème visage pour<br />

femme sont des hommes.<br />

(Source: Consumer’s Morning 2007 TNS Worldpanel)<br />

La peau des hommes est plus épaisse de 16%<br />

que celle des femmes, plus grasse à partir de<br />

l’âge de 20 ans, vieillit plus tardivement mais<br />

de façon plus brutale et marquée.<br />

(Source : L’Oréal Paris)<br />

48% des utilisateurs de déodorants en appliquent<br />

au moins 2 fois par jour, 40% une fois par jour<br />

et 12% chaque jour mais de manière plus<br />

variable.<br />

42% des hommes disent avoir la peau sensible.<br />

(Source : Ipsos 2005.)<br />

40% des hommes commencent à utiliser un déodorant entre 15 et 17<br />

ans, 20% avant 15 ans, 20% entre 18 et 20 ans, 7% entre 21 et 24 ans, 7%<br />

entre 25 et 39 ans, 2% entre 40 et 54 ans et 4% ne savent pas. (Source :<br />

étude shopper menée en 2006 par Williams.)<br />

Design Group qui porte sur la création et<br />

la fabrication de lignes de parfums et de<br />

cosmétiques masculins dont le premier<br />

lancement arrivera sous peu.<br />

Fort potentiel de<br />

développement<br />

A ce jour, selon Ipsos, un homme sur<br />

quatre (24%) utilise au moins un soin du<br />

visage dans l’année, ce qui peut paraître<br />

peu si on le compare aux 7 femmes sur 10<br />

qui utilisent un soin dédié à leur peau<br />

mais qui est loin d’être négligeable pour<br />

une catégorie encore nouvelle. En 2015,<br />

un homme sur deux devrait utiliser une<br />

crème de jour. C’est en tout cas le<br />

pronostic lancé par L’Oréal il y a quelque<br />

temps. Si on peut le juger optimiste, il est<br />

révélateur du potentiel dont le numéro un<br />

mondial des cosmétiques crédite ce<br />

m a rc h é . S a d i v i s i o n P re s t i g e e t<br />

Collections International (licences des<br />

parfums Giorgio Armani, Ralph Lauren,<br />

Cacharel, Viktor & Rolf, Diesel) en<br />

donne une nouvelle preuve avec la<br />

sortie de Skin Minerals For Crema<br />

Nera de Giorgio Armani, moins d'un<br />

an après la Crema Nera pour<br />

femme. Les soins comme la crème<br />

ré g é n é r a n t e s o n t<br />

p ré s e n t é s<br />

d a n s u n<br />

s u p e r b e<br />

p a c k a g i n g<br />

noir, inspiré de<br />

l’obsidienne de<br />

Pantelleria où<br />

existing fragrance and then the first beauty<br />

products arrived as after-shave creams since<br />

putting on aftershave remained a masculine<br />

gesture. The more cosmetic aspect of the texture<br />

enabled a first message about softness and skin<br />

moisturizing. However, the development of men's<br />

cosmetics really took off when companies involved<br />

in feminine beauty care started to get involved. That<br />

was the case with Beauté Prestige International<br />

(BPI) a subsidiary of Shiseido Group or Azzaro<br />

P e r f u m e s f ro m t h e C l a r i n s G ro u p . B P I<br />

revolutionized the market with its Jean-Paul<br />

Gaultier Parfums license. When the make-up and<br />

beauty care range “Le Mâle - Tout Beau Tout Propre “<br />

that included a bronzing powder called "Belle Mine"<br />

was launched, it clearly boosted the tribe called<br />

"Metrosexuals". Soberly renamed Jean-Paul<br />

Gaultier Monsieur, it continues developing bronzing<br />

products that verge on masculine makeup but also<br />

includes in-depth care products such as an<br />

energizing face gel and an eye-skin cream. The NPD<br />

Group states that the increase of sales turnover in<br />

the masculine beauty care field is sustained by<br />

categories with strong added value such as anti-age<br />

and moisturizers, which represented by order 20%<br />

and 28% of total sales for men's beauty products in<br />

the selective outlets a year ago.<br />

Strong development potential<br />

Up to date, states survey institute Ipsos, one man<br />

out of four (24%) uses at least one men's cream<br />

during the year. In 2015, one out every two men<br />

should be using a day cream. In any case, that was<br />

L'Oreal's forecast some time ago. The group's<br />

divisions Prestige and Collections International -<br />

licenses for fragrances by Giorgio Armani, Ralph<br />

Lauren, Cacharel, Viktor & Rolf, Diesel - offered<br />

good proof of this belief when they launched Skin<br />

Minerals For Crema Nera by Giorgio Armani, less<br />

than a year after launching Crema Nera for women.<br />

Beauty care products such as the regenerating<br />

cream are presented in a superb black packaging.<br />

The masculine ranges are quickly becoming as<br />

complete as their feminine counterpart. For<br />

instance, Inter Parfums Group (Burberry, Paul<br />

Smith, Christian Lacroix, Lanvin, Nickel, Céline and<br />

S.T. Dupont) is launching sunscreen products under<br />

the Quiksilver label.<br />

A multi-circuit offering<br />

Because they are sustained by brands from the<br />

realm of luxury, licensed cosmetics are for the time<br />

being mostly sold in selective fragrance stores and<br />

department stores where men have long found their<br />

fragrances. In French large-scale distribution<br />

outlets, Adidas is the only brand to challenge Nivea<br />

For Men, Men Expert and Mennen. Muriel Pauli,<br />

Coty Beauty's marketing GM, explains how they<br />

intend to sustain Adidas Skin Protection, including<br />

by using French football icon Zinedine Zidane, a very<br />

striking plus to find space on masculine beauty<br />

shelves. « The development of skin care products<br />

for men is based on specific masculine skin issues,<br />

not only on a trend. There is definite consumer<br />

legitimacy in developing that market» as quoted by<br />

L’Oréal Paris. In large-scale distribution outlets,<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 51


<strong>tendances</strong> trends<br />

Quand la distribution chouchoute les hommes<br />

Les nouveaux comportements de beauté au masculin n’ont bien évidemment pas<br />

échappé aux distributeurs et on assiste depuis un an à une accélération du<br />

développement de concepts qui leur sont spécifiquement dédiés, où se retrouvent<br />

les principales licences du marché. Le BHV Homme parisien qui a fêté le 28 mars<br />

dernier son premier anniversaire est un des plus abouti. Au rez-de-chaussée baptisé<br />

Moi’Emoi, la parfumerie propose non seulement une offre de produits de soins<br />

parmi les plus pointus mais surtout des services originaux comme l’Institut de soins<br />

Isseo exclusivement dédié à la beauté et au bien-être des hommes ou la boutique du<br />

barbier – coiffeur « Les Mauvais Garçons » où officie un spécialiste du rasage à<br />

l’ancienne. L’homme est également une des priorités des grands magasins du<br />

Boulevard Haussmann. Les Galeries Lafayette ont ainsi présenté en avril un rez-dechaussée<br />

masculin entièrement repensé. Cet espace de 2 000 m 2 consacre<br />

notamment 70 m 2 à un espace beauté revu et corrigé, consacré aux produits antiâge,<br />

à la parfumerie, au rasage et à la manucure mais aussi à une nouvelle cabine de<br />

10 m 2 dispensant les soins Issio. Son concurrent voisin Le Printemps n’est pas non<br />

plus resté inactif. L’espace beauté installé au sous-sol du Printemps de l’Homme a<br />

été entièrement rénové pour se présenter comme une nouvelle parfumerie offrant<br />

une offre très sélective de marques et de services. Les grandes marques de parfums<br />

ont été regroupées, parmi lesquelles les lignes sous licences de marques de<br />

maisons de couture et de prêt à porter de luxe comme Dior, Hermès, Yves Saintlaurent,<br />

Jean-Paul Gaultier, Hugo Boss, Paco Rabanne, Azzaro, Armani, Lacoste ou<br />

de créateur comme Tom Ford, Paul Smith ou Prada. L’homme est également de<br />

plus en plus chouchouté par les chaînes de parfumerie. « Nous avons développé<br />

notre offre produits et aussi l’aspect conseil car il y a une véritable attente de la part<br />

des hommes, moi le premier sourit Philippe Pèlerin, directeur du marketing de<br />

l’enseigne Beauty Success. C’est aussi pour cela que nous avons créé une rubrique<br />

masculine dans chaque numéro de BS News, notre consumer magazine ». Chez<br />

Marionnaud, d’après Laurence Paganini, directrice générale France, « les hommes<br />

représentent déjà 30% des acheteurs sur le site et 15% des porteurs de la carte de<br />

fidélité Marionnaud. C’est une de nos cibles prioritaires, nous avons l’intention de<br />

devenir un des interlocuteurs privilégiés de ces consommateurs » ajoute t-elle. Il est<br />

ainsi mis en scène dans la nouvelle communication développée par Marionnaud<br />

depuis le début de l’année. Le soin masculin a également été mis plus fortement en<br />

avant dans le nouveau concept de magasin lancé l’an dernier. « Nous avons créé<br />

dans nos instituts des cabines qui leur sont réservées et qui leur proposent des<br />

soins spécifiques et étendu les linéaires hommes notamment en soin précise Laure<br />

Browne, directrice de la communication de Marionnaud. Le nouveau concept est le<br />

miroir de l'homme moderne, qui considère désormais la beauté comme la signature<br />

de son look, et nous lui octroyons désormais une place égale à celle de la femme ».<br />

Giorgio Armani a une maison. Les<br />

gammes masculines sont ainsi en passe<br />

de devenir aussi complètes que celles<br />

proposées aux femmes. Boss Skin d’Hugo<br />

Boss, par exemple, dont P&G Prestige<br />

Beauté a la licence ne compte pas moins<br />

de 13 produits pour le visage dont un<br />

contour des yeux et une lotion hydratante<br />

Effet Hâlé. Le groupe Inter Parfums<br />

(Burberry, Paul Smith, Christian Lacroix,<br />

Lanvin, Nickel, Céline et S.T. Dupont)<br />

lance notamment pour sa part des<br />

produits solaires sous les couleurs de<br />

Quiksilver avec qui il a signé un accord de<br />

licence exclusif et mondial pour la<br />

52 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

création, le développement et la<br />

d i s t r i b u t i o n d e p a r f u m s . C e t t e<br />

accélération du rythme des nouveautés<br />

est en phase avec le marché des soins<br />

masculins : selon NPD Group, la<br />

nouveauté représentait 21% du chiffre<br />

d’affaires total soins masculins à fin juin<br />

2007.<br />

Offre multi – circuit<br />

Portée par les marques issues de<br />

l’univers du luxe, l’offre de soins<br />

cosmétiques sous licence est, de ce fait,<br />

surtout le champ clos des parfumeries<br />

sélectives et des grands magasins dans<br />

sales of masculine skin care products have almost<br />

tripled in volume as well as in value since 2004, and<br />

continued last year to push the men's market up<br />

(+26% in value, +20% in volume). These sales<br />

already represent 8.2% of the feminine beauty care<br />

category versus 2.8% in 2004. This evolution in the<br />

large-scale distribution circuit just as in the<br />

selective distribution circuit confirms that men feel<br />

an ever-increasing desire to take care of<br />

themselves.<br />

Lena Rose<br />

When distribution caters<br />

to men's desires<br />

Over the past year, there has been an acceleration<br />

of specifically masculine concept developments by<br />

distributors and the main licenses on the market<br />

are present. Parisian department store BHV<br />

celebrated its first birthday last March 28 th . It is one<br />

of the most elaborate examples. On the ground floor<br />

that was named Moi’Emoi for the occasion, the<br />

fragrance section offers beauty products as well as<br />

original services such as: Beauty institute Isseo<br />

(entirely dedicated to men's beauty and well-being)<br />

or The Hairdresser Barber Shop (with an old style<br />

barber). Men are also one of the priorities of the<br />

Boulevard Haussmann department stores. In April,<br />

Les Galeries Lafayette presented their entirely<br />

remodeled masculine ground floor. The 2 000 m 2<br />

space devotes 70 m 2 to a modernized beauty corner<br />

dedicated to anti-age products, fragrances, shaving<br />

and manicure as well as a new 10 m 2 cabin where<br />

Issio beauty care is dispensed. Nearby competitor<br />

Le Printemps also was on the ball. The beauty<br />

saloon in the basement of Printemps de l’Homme<br />

was entirely renovated. All the major perfume<br />

brands were brought together, with licensed


<strong>tendances</strong> trends<br />

lesquels les hommes trouvent déjà depuis<br />

longtemps leurs lignes de parfums. En<br />

grandes surfaces où la bataille se joue<br />

principalement entre Nivea For Men du<br />

groupe Beiersdorf et les deux marques<br />

L’Oréaliennes Men Expert de l’Oreal Paris<br />

et Mennen de LaScad, Adidas est la seule<br />

marque sous licence à tenter de se<br />

mesurer à ce trio de choc. « Nous<br />

souhaitons effectivement défendre les<br />

positions d’Adidas Skin Protection, c’est<br />

pourquoi nous venons d’en relancer la<br />

formule pour apporter un double bénéfice<br />

soin, de protection contre les UV et de<br />

réduction du vieillissement de la peau »<br />

explique Muriel Pauli, directrice<br />

marketing de Coty Beauty. Cette nouvelle<br />

gamme, composée d’un gel nettoyant,<br />

d’un gel exfoliant désincrustant, d’un<br />

baume après-rasage hydratant et d’une<br />

crème visage est soutenue par une<br />

campagne de communication placée<br />

sous l’égide de Zinedine Zidane,<br />

également ambassadeur de la ligne de<br />

d é o d o r a n t s A d i d a s . U n e a r m e<br />

particulièrement offensive pour faire sa<br />

place au rayon des soins masculins dans<br />

lequel la bataille ne semble pas prête de<br />

s’arrêter faute de combattants. « Le<br />

développement du soin de la peau pour<br />

homme répond à des problématiques<br />

spécifiques à la peau des hommes, et non<br />

à un simple effet de mode. Il y a une<br />

légitimité consommateurs à développer ce<br />

marché » dit-on chez L’Oréal Paris. En<br />

grandes surfaces, les ventes de soins du<br />

visage masculin ont quasiment triplé en<br />

volume comme en valeur depuis 2004 et<br />

étaient encore l’an dernier le levier de<br />

croissance du marché de l’homme (+26%<br />

en valeur, +20% en volume). Il<br />

représente déjà 8.2% de la<br />

catégorie du soin visage<br />

féminin contre 2.8% en<br />

2004. Une évolution dans<br />

un circuit grand public qui,<br />

à l’instar de celle du circuit<br />

sélectif, confirme bien que<br />

les hommes assument de<br />

plus en l’envie de prendre<br />

soin d’eux.<br />

Lena Rose<br />

products by haute couture and ready-to-wear<br />

fashion companies such as Dior, Hermès, Yves<br />

Saint-Laurent, Jean-Paul Gaultier, and designers<br />

such as Tom Ford, Paul Smith or Prada. Men are<br />

also ever more spoiled by perfume outlets. « We<br />

increased our range of products as well as our<br />

advice potential because men have real demands,<br />

including myself, says Philippe Pèlerin the<br />

Marketing Director of Beauty Success, with a<br />

smile. That was also the reason for starting a<br />

masculine section in each issue of our consumer<br />

magazine BS News». Says Laurence Paganini GM<br />

of Marionnaud France: « men already represent<br />

30% of online buyers and 15% of our Marionnaud<br />

fidelity program cardholders». She further adds: «<br />

They are one of our priorities and we intend to<br />

become a privileged source of advice for these<br />

clients » Masculine beauty care was carefully<br />

pushed in the new store concept launched last<br />

year: « we opened specific men's cabins in our<br />

beauty institutes with exclusively masculine<br />

beauty care products and we extended our men's<br />

shelf space particularly for skin care products»,<br />

details Laure Browne, in charge of Marionnaud's<br />

communication. From now on they will have the<br />

same amount of space as women ».<br />

A few things we know about them<br />

• 17% of feminine beauty creams are used by men.<br />

(Source: Consumer’s Morning 2007 TNS<br />

Worldpanel)<br />

• Men's skin is 16% thicker than women's; it<br />

becomes oilier after 20 years old, and ages later<br />

but in a more sudden and drastic way.<br />

(Source: L’Oréal Paris)<br />

• 48% of deodorant users apply it at least twice a<br />

day, 40% once a day and 12% daily but in a more<br />

variable way.<br />

• 42% of men say their skin is sensitive<br />

(Source: Ipsos 2005.)<br />

• 40% of men start using deodorant between 15 and<br />

17 years old, 20% before 15 years old, 20%<br />

between 18 and 20 years old, 7% between 21 and<br />

24 years old, 7% between 25 and 39 years old, 2%<br />

between 40 and 54 years old and 4% don't know.<br />

(Source: 2006 shopper study by Williams.)<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 53


eportage reports<br />

1<br />

>L a m o n d i a l i s a t i o n d e s<br />

é c h a n g e s n ’ é c h a p p e à<br />

personne. Encore moins aux<br />

p ro fe ss i o n n e l s d e l a l i ce n ce . L e<br />

développement de la plupart des<br />

marques se passe hors des frontières. De<br />

Ratatouille à Bob l’Eponge en passant par<br />

le label Jeep, l’internationalisation des<br />

licences va croissant. Mais, du verre à<br />

boire Perrier en France au téléphone<br />

mobile rempli de bulles virtuelles au<br />

Japon, il aura fallu une solide organisation<br />

et une bonne dose de stratégie. Pour<br />

pénétrer différents marchés, les firmes<br />

ouvrent des bureaux à l’étranger ou font<br />

appel à des agents. Dans de telles<br />

structures, comment mettre en œuvre un<br />

programme mondial de licences ?<br />

Comment concilier une approche globale<br />

avec les spécificités locales ?<br />

Licences tout terrain et<br />

licences domestiques<br />

Du côté des industriels, la licence est un<br />

instrument marketing hors pair. Mais<br />

c’est aussi un outil de développement<br />

international. Pour Gérard Pina, Directeur<br />

Marketing de CTI, entreprise spécialisée<br />

dans le linge de maison sous licences<br />

pour enfants à destination du marché<br />

européen, «l’uniformisation des goûts est<br />

le principe même de la licence.» Quand<br />

on intervient sur les marchés français,<br />

allemands ou espagnols, frapper ses<br />

p r o d u i t s d u l o g o D i s n e y t e n d à<br />

homogénéiser la demande sur une cible<br />

d’âge. De l’autre côté du Rhin ou des<br />

Pyrénées, les petits garçons raffolent de<br />

54 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Au pays des<br />

Si une marque acquière une notoriété internationale, sa<br />

perception n’est pas toujours la même à Bombay ou à<br />

Barcelone ! Comment faire du sur-mesure mondialisé ?<br />

2<br />

3<br />

1-Outil Multifonction Jeep<br />

Jeep Multitasking tool (Impex)<br />

2-Parure de lit Spiderman<br />

Spiderman Bed Linen (CTI)<br />

3-Parure de lit Littlest PetShop<br />

Littlest PetShop Bed Linen (CTI)<br />

licences<br />

In the country of global licensing<br />

When a brand earns international recognition, the<br />

way it is perceived varies depending whether the<br />

target is Bombay or Barcelona! How can a globally<br />

tailor-made program be developed?<br />

Nobody can overlook globalization and certainly not<br />

licensing professionals. Nowadays developments are<br />

often international. To take but a few examples:<br />

Ratatouille, SpongeBob or the brand Jeep all have<br />

international strategies. However, solid organization<br />

and good planning are required to produce a Perrier<br />

drinking glass for France and a cell phone with virtual<br />

bubbles for Japan. When firms want to get<br />

established on a foreign market they open<br />

representations abroad and/or hire agents. How does<br />

a worldwide licensing program begin? And how can a<br />

global approach provide leeway for local specifics?<br />

Overall licenses and<br />

domestic licenses<br />

Licensing is a top marketing tool for manufacturers. It<br />

is also an international development tool. Says Gérard<br />

Pina, Marketing Director of CTI, a firm specialized in<br />

licensed house linen for children on the European<br />

market, «the standardization of taste is the basis of<br />

licensing». When we are active on French, German or<br />

Spanish markets and we put the Disney logo on our<br />

products, it tends to homogenize the demand for an<br />

age target. On the other side of the Rhine or the<br />

Pyrenees little boys are mad about Cars! However,<br />

some properties ever cross borders so to say. Gérard<br />

Pina points out that: «we also work on local licenses.<br />

For instance, Janosch or Lillifee are characters based<br />

on children's publishing in Germany that target<br />

exclusively the local market». Buying power levels,<br />

buying patterns, seasonal logic... local specifics are<br />

blatant. To build a worldwide licensing program they<br />

must be taken into account.<br />

Universal storytellers<br />

Philippe Lavoué, VP Sales, Retail & Mktg of Disney<br />

Consumer Products, explains: «Franchise priorities<br />

are established at the highest level of our company.<br />

Afterwards, all of the local divisions (TV, Cinema,<br />

Park…) hold regular meetings to coordinate the<br />

procedures». He goes on: «our creative teams tell<br />

stories with high international potential that outlive<br />

generations».


eportage reports<br />

mondiales<br />

Cars ! Pourtant, certaines licences,<br />

très fortes sur un territoire, ne passent<br />

pour ainsi dire jamais la frontière.<br />

Gérard Pina constate : «Nous travaillons<br />

aussi des licences locales. Par exemple,<br />

Janosch ou Lillifee, personnages issus de<br />

l’édition enfantine allemande, s’adressent<br />

exclusivement au marché local.»<br />

Des incontournables kiosques à journaux<br />

en Espagne aux magasins spécialisés en<br />

Allemagne, du goût germanique pour les<br />

jeux de construction à celui des français<br />

pour l’édition enfantine, de l’excentricité<br />

du marché japonais à la force des contes<br />

traditionnels en Inde, réseaux de<br />

distribution, niveaux de pouvoir d’achat,<br />

habitudes de consommation, logiques de<br />

saisonnalité… les spécificités locales sont<br />

patentes. Et pour bâtir un programme de<br />

licence mondiale, il faut les intégrer.<br />

Faiseurs d’histoires<br />

universelles<br />

Philippe Lavoué, VP Sales, Retail & Mktg<br />

de Disney Consumer Products, explique :<br />

«Les priorités de franchises sont<br />

TV Pad Dora l’Exploratrice<br />

Dora the Explorer TV Pad (Lansay)<br />

décidées au plus haut niveau de notre<br />

organisation. Elles mixent une cible<br />

démographique et un personnage.<br />

Ensuite, l’ensemble des divisions locales<br />

Subsidiaries or agents?<br />

At Nickelodeon & Viacom Consumer Products, the<br />

integration degree of international activities is defined<br />

individually. A subsidiary was created for the<br />

European zone in 2003, directed by Jean-Philippe<br />

Randisi. The motto: to intertwine taking charge of<br />

activities by the group's entity and rights<br />

representation by an agent. «While activities are 100%<br />

integrated in the UK, they are slightly less so in<br />

Germany where our agent CPE is involved in the sales<br />

force, and in France they are 50% integrated since we<br />

are involved in the toy, publishing and promotional<br />

licensing businesses». This sophisticated approach<br />

maximizes individual expertise. At WWE, a British<br />

m u l t i m e d i a g ro u p s p e c i a l i z e d i n s p o r t s<br />

entertainment; the property Catch has strong<br />

international visibility thanks to their 15 agents that<br />

represent the rights for Europe and Asia.<br />

Dialectic between central<br />

and local levels<br />

Jean-Philippe Randisi sees binary reasoning as<br />

obsolete: «going from one dimension to another is<br />

constantly necessary. The dynamics between local<br />

and global levels create joint forces.» For instance,<br />

Dora was born in the US but became an educational<br />

recreational reference in Europe. While the property<br />

expanded in the US on traditional products (toys,<br />

textile…), in France over a quarter of sales returns<br />

come from publishing with the educational range by<br />

Magnard among others. When a property travels that<br />

can have a very positive impact on the country of<br />

origin. Jean-Philippe Randisi adds: «we might<br />

consider developing an educational line for the US.»<br />

Talent without borders<br />

In the USA, Nickelodeon's property SpongeBob has<br />

been successful with different age ranges. But in<br />

Europe TV programming turned it into a brand for<br />

kids. So then how do you go about developing Bob<br />

textile for young adults in Europe? By making them<br />

forget about the TV series but keeping the symbol in<br />

mind. In this case it's up to the artistic direction to<br />

meet the challenge by having trendy lines booming<br />

by the end of next summer. That's how creativity,<br />

wherever it comes from, can provide an alternative to<br />

squaring the circle.<br />

Sandrine Toledano<br />

Accessoires Auto Air Wick<br />

Car Accessories Air Wick (Impex)<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 55


eportage reports<br />

(TV, Cinéma, Parc…) se réunissent<br />

régulièrement afin de coordonner les<br />

a c t i o n s . » E t c h e z D i s n e y , f i r m e<br />

multinationale par excellence, la force de<br />

frappe d’une marque mondiale réside<br />

dans l’histoire racontée : «Nos créatifs<br />

racontent des histoires à fort potentiel<br />

international et générationnel. Par<br />

exemple, John Lasseter, le créateur de<br />

Cars, a su parler des voitures aux enfants<br />

de manière tout à fait originale.»<br />

Filiales ou agents ?<br />

Chez Nickelodeon & Viacom Consumer<br />

Products, c’est la structure du groupe qui<br />

fait son originalité – et son efficacité. Le<br />

degré d’intégration des activités<br />

internationales est défini au cas par cas.<br />

Pour la zone Europe, une filiale a été<br />

Interview de Régine Labrosse<br />

Directrice Générale de l’agence TLC - The Licensing Company<br />

<strong>Kazachok</strong> : Pourriez-vous parler de<br />

l’ouverture de votre bureau parisien<br />

en 2000 ? À quels besoins d’extension<br />

répondait-il ?<br />

R é g i n e L a b r o s s e : L’ a g e n c e<br />

internationale TLC a été créée à<br />

Londres il y a onze ans. Dès le départ,<br />

notre ambition était de répondre aux<br />

besoins globaux et locaux de grandes<br />

marques. Les bureaux de Paris, puis<br />

de New York, Tokyo et plus récemment<br />

M u n i c h o n t é t é c ré é s a f i n d e<br />

développer, sur chaque territoire, des<br />

stratégies d’extension de marque sur mesure. Ouvert en 2000, les<br />

activités du bureau de Paris se déploient sur l’Europe continentale et<br />

s’adaptent aux marchés locaux grâce à la connaissance des marchés,<br />

des consommateurs, des industriels et des enseignes spécifiques.<br />

K : Quels sont les liens entre le siège et les bureaux lors de<br />

l’élaboration d’une stratégie de licence mondiale ?<br />

R.L. : La force de chaque bureau est de travailler de manière<br />

autonome mais cohérente par rapport aux stratégies groupe<br />

élaborées collégialement. Les bureaux apportent les connaissances<br />

de leurs marchés respectifs en tenant compte des particularités<br />

culturelles. Ceci permet de déployer des stratégies globales mais qui<br />

nécessitent parfois des mises en place à plusieurs vitesses tout en<br />

introduisant des nuances locales. Prenons l’exemple d’une marque<br />

fleuron du groupe Reckitt Benckiser que nous représentons<br />

mondialement : AirWick. Nous avons lancé avec notre partenaire<br />

licencié une gamme de désodorisants pour auto en France et en<br />

Europe continentale qui a ensuite été introduite en Angleterre. Grâce<br />

à cette implantation, nous avons pu étendre la distribution au marché<br />

US en collaboration avec notre bureau américain, ainsi qu’en<br />

Australie. Sur le marché japonais, nous attendons que la<br />

56 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

créée en 2003, dirigée par Jean-Philippe<br />

Randisi. Son credo : croiser prise en main<br />

des activités par l’entité du groupe et<br />

délégation des droits à un agent. «Tandis<br />

que les activités sont intégrées à 100% en<br />

Grande-Bretagne, elles le sont un peu<br />

moins en Allemagne où notre agent<br />

Copyright Promotions Licensing Group<br />

intervient sur la force de vente, à 50% en<br />

France puisque nous agissons sur les<br />

business jouets, publishing et licences<br />

promotionnelles. Quant au Benelux, deux<br />

p e r s o n n e s y t r a v a i l l e n t a f i n d e<br />

coordonner les actions marketing et<br />

retail de CPLG avec la chaîne de télé.»<br />

Dans les autres pays de la zone Europe,<br />

Nickelodeon confie son licensing à des<br />

agents. Et ce savant dosage permet<br />

d’optimiser les savoir-faire de chacun.<br />

marque soit d’abord bien implantée auprès des consommateurs, avant<br />

de lancer le programme de produits dérivés avec notre bureau japonais.<br />

K. : Concernant l’élaboration de vos programmes de licences,<br />

pourriez-vous décrire des actions spécifiques à chaque pays et<br />

d’autres plus globales ?<br />

R.L. : Lorsque l'on rédige une stratégie d'extension pour des<br />

marques mondiales, il y a un axe global couvrant les catégories<br />

majeures déclinables internationalement, puis des segments de<br />

produits plus spécifiques à chaque zone. Certaines catégories<br />

traitées globalement peuvent également être adaptées au niveau<br />

local. Si l'on prend l'exemple de Perrier, en dépit de la portée<br />

internationale de la marque sur la catégorie des verres, certaines<br />

adaptations ont été nécessaires. Dans certains pays comme<br />

l’Allemagne, marché très sensible au prix, notre partenaire Arc Intl<br />

a dû développer un conditionnement spécifique justifiant une offre<br />

tarifaire préférentielle. Pour la marque internationale de 4x4 Jeep,<br />

la gamme d'outillage pour automobile a pu être lancée au niveau<br />

européen de façon homogène. Cela n'a pas été le cas pour une<br />

autre catégorie majeure du programme, la chaussure. Il a fallu en<br />

effet travailler avec plusieurs licenciés pour répondre aux<br />

spécificités de chaque marché (design produit, contrainte tarifaire,<br />

distribution, niveau de service...) Pour les propriétés de<br />

divertissement, en marge des catégories majeures, nous nous<br />

attachons à explorer des univers liés aux traditions des marchés.<br />

Ainsi on développera des fèves de l'Epiphanie en France, des<br />

pyjamas/costumes en Espagne, des déguisements vendus sur<br />

cintre dans les rayons textiles en Grande-Bretagne. Notre<br />

expérience dans l'alimentaire nous a montré que l'on pouvait<br />

décliner des marques d'alcool sur des spécialités régionales<br />

comme la 'Tarta Whisky' en Espagne, les olives marinées à la vodka<br />

aux USA, les plats préparés au rhum Malibu en Angleterre.<br />

Dans tous les cas, il s’agit de bâtir des programmes d’extension de<br />

marques innovants dont le succès s’inscrit sur le long terme.


eportage reports<br />

C h e z W W E , g ro u p e b r i t a n n i q u e<br />

m u l t i m é d i a s p é c i a l i s é d a n s l e<br />

divertissement sportif, la licence Catch<br />

est très exposée au niveau mondial grâce<br />

aux quinze agents qui représentent ses<br />

droits en Europe et en Asie. Et Ross<br />

Walker, Directeur Produits Dérivés, peut<br />

annoncer d’excellents résultats : «En<br />

Février, WWE a enregistré un bénéfice<br />

record de $485M. Les revenus issus de<br />

l’activité produits dérivés ont atteint<br />

$100M l’an dernier.»<br />

Dialectique entre niveau<br />

central et local<br />

P o u r J e a n - P h i l i p p e R a n d i s i , l e<br />

raisonnement binaire est obsolète : «Il faut<br />

constamment passer d’une dimension à<br />

l’autre. La dynamique entre le niveau global<br />

et local est source de synergies.» Par<br />

exemple, Dora est née aux Etats-Unis de la<br />

volonté de créer un pont culturel entre les<br />

c o m m u n a u t é s<br />

a n g l o p h o n e s e t<br />

hispanophones. Mais en<br />

Europe, ce contenu<br />

n’avait plus de sens. Par<br />

contre, la série y a<br />

endossé une nouvelle<br />

r é f é r e n c e l u d o -<br />

éducative. Et, dans ce<br />

secteur, l’Europe a fait<br />

de Dora le phénomène<br />

q u e l’ o n s a i t . S i l a<br />

licence s’est développée<br />

outre-Atlantique sur des<br />

produits traditionnels<br />

(jouet, textile…), en<br />

France, un bon quart du<br />

chiffre d’affaires vient de<br />

l’édition, notamment<br />

g r â c e à l a l i g n e<br />

éducative Magnard.<br />

Quand une licence<br />

voyage, elle peut même<br />

avoir un effet de retour<br />

très positif sur le pays<br />

d’origine. Et Jean-Philippe Randisi d’ajouter :<br />

«Nous n’excluons pas l’idée de développer<br />

une ligne éducative aux Etats-Unis.»<br />

Talents sans frontière<br />

De même, les compétences du groupe<br />

Disney basées à l’étranger peuvent faire<br />

des émules au niveau mondial. Ainsi, un<br />

nouveau label à vocation internationale,<br />

Disney Nature, est né en France. Ce n’est<br />

pas un hasard si l’entité, créée par Jean-<br />

François Camilleri et pilotée par ses<br />

soins, se trouve à Paris. Car l’hexagone<br />

est un vivier pour dénicher des films<br />

é c o l o g i q u e s e t<br />

d i v e r t i s s a n t s d e<br />

qualité. La Marche de<br />

l’ e m p e re u r o u L e<br />

Renard et l’enfant en<br />

sont des exemples. Aux<br />

E t a t s - U n i s , c h e z<br />

Nickelodeon, la licence<br />

Bob l’Eponge s’est<br />

e n f l a m m é e s u r<br />

différentes tranches<br />

d’âge. Mais en Europe,<br />

la programmation<br />

télévisuelle en a fait<br />

une marque destinée<br />

aux enfants. Pourtant,<br />

les valeurs véhiculées<br />

par le personnage font<br />

bel et bien référence à<br />

la pop-culture, sans<br />

restriction d’âges. En<br />

France, le sac à dos<br />

Bob l’Eponge de Gad<br />

Elmaleh est tout un<br />

s y m b o l e ! A l o r s ,<br />

comment faire du textile Bob pour les<br />

jeunes adultes en Europe ? En leur<br />

faisant oublier la série mais pas le<br />

symbole. Ici, c’est à la direction artistique<br />

de relever le défi en faisant émerger des<br />

lignes <strong>tendances</strong> pour la fin de l’été.<br />

Ainsi, la création, où qu’elle soit nichée,<br />

permet-elle fréquemment de résoudre la<br />

quadrature du cercle.<br />

Sandrine Toledano<br />

Interview of Régine Labrosse<br />

GM of The Licensing Company<br />

<strong>Kazachok</strong>: Could you tell us about the office you<br />

opened in Paris in 2000? What extension needs<br />

was it aimed to satisfy?<br />

Régine Labrosse: Our international agency TLC<br />

was created in London eleven years ago. From the<br />

start our ambition was to answer the global and<br />

local needs of major brands. The offices in Paris,<br />

and then New York and Tokyo and more recently<br />

in Munich were opened to develop tailored brand<br />

extension strategies for each territory. The<br />

activities of our Paris office that we opened in 2000<br />

spread over continental Europe and are adapted to<br />

local markets because of the knowledge of<br />

markets, consumers, manufacturers and specific<br />

distribution circuits.<br />

K: What links are there between the home office<br />

and the subsidiaries when you devise a global<br />

licensing strategy?<br />

R.L.: The strength of each office is that it works<br />

autonomously but remains coherent with the group's<br />

strategies chosen on a collegial basis. The different<br />

offices provide the knowledge of their particular<br />

markets taking cultural specificities into account. This<br />

enables the development of global strategies with<br />

local aspects. Let's take the example of a key brand of<br />

the Reckitt Benckiser Group that we represent<br />

worldwide: AirWick. With our licensee partner we<br />

launched a line of car fresheners for France and<br />

continental Europe that we went on to introduce in<br />

England. Thanks to that introduction we extended<br />

distribution to the US with the help of our American<br />

office and then extended the introduction to Australia.<br />

For the Japanese market we are waiting for the brand<br />

to have sufficient consumer recognition to launch the<br />

licensed products with our Japanese office.<br />

K.: Could you describe specific operations for each<br />

country as well as more global approaches to your<br />

licensing programs?<br />

R.L.: When we describe an extension strategy for<br />

worldwide brands, there is a global axis that<br />

encompasses the major categories that can be<br />

developed internationally and then categories of<br />

products that are more specific depending on each<br />

area. Some categories that receive global treatment<br />

can also be adapted for local purposes. For instance if<br />

we consider Perrier, in spite of the brand's<br />

international impact for the category of drinking<br />

glasses, some adaptation was necessary. For the<br />

international automobile brand Jeep, the line of car<br />

equipment was launched in a homogeneous manner<br />

for Europe. That wasn't the case for shoes. We had to<br />

work with different licensees to answer the specific<br />

expectations of each market (product design, price<br />

constraints, distribution, level of service...) for<br />

entertainment properties, alongside major<br />

categories, we are devoted to exploring environments<br />

in relation with the different traditions of the markets.<br />

Thus, we will develop Epiphany charms in France,<br />

pajamas/costumes in Spain, costume outfits sold on<br />

hangers in the textile departments in the UK. In each<br />

case what is important is to build a novel brand<br />

extension program that will continue being successful<br />

on the long term.<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 57


l’épreuve par 9 quiz time<br />

par Vincent Vidal<br />

1 Un<br />

2 La<br />

3 Votre<br />

4 Et<br />

5 Votre<br />

6 Sortir<br />

Rob Watson<br />

Rob débute dans le monde du jouet chez les anglais de DCM, avec<br />

l’une des premières licences Star Wars, nous sommes en 1977. En<br />

1980-1981, il est Directeur International de “Kiddicraft”, à Londres,<br />

puis (toujours à Londres) chez Knickerbocker / Hasbro, où il s’occupe<br />

des lancements de marques comme Mon Petit Poney ou<br />

Transformers… Licence aux USA (Hasbro Consumer Products),<br />

merchandising aux Pays-Bas (ELG), marketing à Paris (Idéal Loisirs)…<br />

le Tour du Monde de Rob se poursuit au département licences<br />

d’Infogrames / Atari de Lyon et Los Angeles de 1999 à 2004.<br />

Aujourd’hui, il est gérant de la Dorfold (à Paris) une société de gestion,<br />

vente et acquisition de droits pour des groupes internationaux.<br />

homme ou une femme politique que vous verriez bien<br />

en produit dérivé… et sous quelle forme ?<br />

Rob Watson : George Bush en tant que consultant sur Dr<br />

Kawashima’s Brain Training de Nintendo, un vrai défi !<br />

pire licence ou produit dérivé fait à ce jour... à vos yeux ?<br />

R.W : La poupée de Lolo Ferrari, une idée d’un très mauvais goût.<br />

plus gros bide, regret ou déception professionnelle ?<br />

R.W : D’avoir loupé les droits d’un livre inconnu en 1997 qui<br />

s’appelait Harry Potter. L’éditeur venait de céder tous les droits<br />

à Warner Bros.<br />

votre plus belle réussite pro ?<br />

R.W : D’avoir survécu 30 ans dans le monde des licences sans<br />

me lasser.<br />

plus agréable souvenir ou anecdote ?<br />

R.W : De partir aux EU en 1985 pour rejoindre l’équipe de<br />

vente Internationale d’Hasbro et d’être informé à mon<br />

arrivée qu’il n’y avait plus de poste disponible, mais que si je<br />

souhaitais établir le réseau international de Hasbro<br />

Consumer Products... il va de soi que je ne l’ai pas refusé.<br />

un produit dérivé dont on déteste le film, le livre ou le<br />

personnage d'origine, c'est possible ?<br />

R.W : Pourquoi pas, mon point de vue personnel n’a rien à faire<br />

avec le succès potentiel d’une licence ou d’un produit dérivé,<br />

c’est une question d’objectivité, pas d’émotion.<br />

7 C’était quoi les produits dérivés de votre enfance ?<br />

R.W : Le chapeau en raton laveur de Davy Crockett.<br />

8<br />

Un rêve, une utopie, un délire… créer le nouveau Mickey ?<br />

R.W : Mickey était seul sur le marché il y a 80 ans. Aujourd’hui<br />

le marché est tellement compétitif et saturé de produits qu’il<br />

me semble quasiment impossible de créer le nouveau Mickey.<br />

Mais, on ne sait jamais, ça c’est le charme et l’imprévisibilité de<br />

notre métier.<br />

9 Et vous, si vous deviez être réincarné en un personnage de<br />

fiction, vous choisiriez qui ?<br />

R.W. : Avec un tel nom de famille, il y a un seul choix :<br />

Sherlock Holmes !<br />

58 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Rob Watson<br />

Rob began his career in 1977 in the field of toys working on one of the<br />

first Star Wars licenses for the British company DCM. After launching<br />

brands such as My Little Pony or Transformers, ke worked for<br />

ELG,Idéal Loisirs, Infogrames/Atari. Nowadays he is the managing<br />

director of Dorfold (in Paris), a company that handles, buys and sells<br />

rights for international groups.<br />

1- Which political figure, either male or female, would you imagine<br />

as a licensed product? And what would it look like?<br />

Rob Watson: George Bush as a consultant for Nintendo's Dr<br />

Kawashima’s Brain Training, a real challenge!<br />

2- The worst license or licensed product ever - in your opinion?<br />

R.W: The Lolo Ferrari doll, an example of very bad taste.<br />

3- Your worst failure, regret or professional disappointment?<br />

R.W: In 1997 I missed the rights to a completely unknown book: Harry<br />

Potter. The publisher had just sold all the rights to Warner Bros.<br />

4- And your best achievement?<br />

R.W: I have survived for 30 years in licensing without ever getting bored.<br />

5- Your best memory or story?<br />

R.W: In 1985 I left for the US to join Hasbro's international sales team<br />

but when I arrived I was told there was no position available although<br />

there was this opportunity to set up the international operation of<br />

Hasbro Consumer Products... I agreed.<br />

6- Do you ever market a licensed product based on a film, a book or<br />

an original character that you really dislike?<br />

R.W: Why not? My personal point of view has nothing to do with the<br />

success<br />

7- As a child did you own a licensed product?<br />

R.W: Davy Crockett's raccoon hat.<br />

8- Do you have a dream, some kind of utopia, or a crazy wish... like<br />

creating the new Mickey Mouse?<br />

R.W: Mickey Mouse was the only one 80 years ago. Nowadays the<br />

market is so competitive that I can't quite see creating a new Mickey<br />

Mouse. However, you never know and that's what makes our field<br />

charming and unpredictable.<br />

9- If you were to be reincarnated as a fictional character, which one<br />

would you choose?<br />

R.W: Considering my name is Watson, the only possibility would be<br />

Sherlock Holmes!


l’épreuve par 9 quiz time<br />

Alain Chabat<br />

He was part of the ultra famous team "Les Nuls" and became a<br />

cherished fixture of Canal+. Actor and director Alain Chabat<br />

wrote and directed “Didier”, “Astérix and Obélix: Mission<br />

Cleopatra” or “RRRrrrr!!!”. As an actor he is equally at ease in<br />

Éric Lartigau's “Rent a wife” as in Michel Gondry's “The Science of<br />

Sleep”. At the moment Chabat is working on the film adaptation of<br />

the Marsupilami, a project he will evidently direct... also!!!<br />

1- As a child did you own a licensed product?<br />

Alain Chabat: I had a Get Smart figurine, Steve Mc Queen's<br />

Winchester in "Wanted Dead or Alive" and later I had a Freddy<br />

Krueger glove from "A Nightmare on Elm Street"...<br />

2- Are you more of a mouse fan (Mickey) or Gaston the Goof?<br />

A.C: M'enfin (a famous line of Gaston that means: How do you<br />

dare?)…<br />

3- A political figure, male or female, which you could well<br />

imagine as a licensed product? And what kind?<br />

A.C: None.<br />

4- What was the worst licensed product or license ever<br />

developed in your opinion?<br />

A.C: The worst is necessarily the best.<br />

5- What is your favorite license?<br />

A.C: Marsupilami of course !<br />

6- As a hairdo, do you prefer Tintin’s little crest or Tootuff’s rock<br />

and roll quiff?<br />

A.C: Tootuff’s hairdo. I don't see it as a quiff but rather as a cowlick<br />

or a strand of hair sticking up in the air...<br />

7- Do you have licensed products in the living room or in the<br />

bathroom?<br />

A.C: I have two laser sabers from Star Wars, a Didier football shirt,<br />

Animouths from RRRrrrr !!! , a Simpsons mouse pad, a Saturday<br />

Night Live cap, double underwear from Me Two, a Fear City watch<br />

and Marsupilami soft toys… All of them in my office...<br />

8- If you were to be reincarnated as a fictional character, which<br />

one would you choose?<br />

A.C: the Marsupilami for sure…<br />

9- What would your reaction be if you saw a figurine after<br />

yourself?<br />

A.C: Who gets the royalties?<br />

Alain<br />

Chabat<br />

Ex-Nul, enfant de Canal+, acteur, metteur en scène… Alain<br />

Chabat a écrit et réalisé « Didier », « Astérix et Obélix : Mission<br />

Cléopâtre » ou « RRRrrrr !!! ». Comme acteur, il est aussi à l’aise<br />

que balèze dans « Prête-moi ta main » d’Éric Lartigau que dans<br />

« La Science des Rêves » de Michel Gondry. Actuellement,<br />

Chabat travaille sur l’adaptation, pour le cinéma, du<br />

Marsupilami, un projet dont il signera la réalisation…<br />

évidemment !!!<br />

1 C’était<br />

quoi les produits dérivés de votre enfance ?<br />

Alain Chabat : Une figurine Max la Menace, la<br />

Winchester à canon scié de Steve Mc Queen dans “Au<br />

Nom de la Loi” et plus tard, le gant de Freddy Krueger<br />

des Griffes de la Nuit…<br />

2Vous êtes plutôt Mickey ou Gaston ?<br />

A.C : M'enfin…<br />

3 Un homme ou une femme politique que vous verriez bien<br />

en produit dérivé… et sous quelle forme ?<br />

A.C : Aucun.<br />

4 La pire licence ou produit dérivé fait à ce jour... à vos yeux ?<br />

A.C : La pire est forcément la meilleure.<br />

5 Et votre licence préférée ?<br />

A.C : Le Marsupilami évidemment !<br />

6<br />

7 Vos<br />

8 Et<br />

9 Une<br />

Pour une coupe de cheveux, vous préférez la houppette<br />

de Tintin ou la banane de Titeuf ?<br />

A.C : La banane de Titeuf. Mais est-ce bien une banane ?<br />

J’y vois plutôt une sorte de grand épi ou mèche haute…<br />

produits dérivés, dans le salon… ou la salle de bain ?<br />

A.C : Deux sabres-laser Star Wars, un maillot de foot<br />

“Didier”, des Animouths de “RRRrrrr !!!”, un tapis de souris<br />

Les Simpson, une casquette Saturday Night Live, un doubleslip<br />

“la Personne aux Deux Personnes”, une montre “la Cité<br />

de la Peur”, des Marsupilami… tout ça, dans mon bureau...<br />

vous, si vous deviez être réincarné en un personnage<br />

de fiction, vous choisiriez qui ?<br />

A.C : Le Marsupilami évidemment…<br />

réaction à une figurine à votre effigie ?<br />

A.C : Qui touche les droits ?<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 59


la galerie des produits<br />

Des produits dérivés originaux, innovants ou tout simplement nouveaux !<br />

Original, novel or simply brand new licensed products!<br />

Jeu vidéo Intervilles<br />

sur Nintendo DS (Video game)<br />

• Licencié : Mindscape<br />

• Sortie : Juin 2008<br />

• Réseaux : Tous réseaux de distribution<br />

• Droits : France Télévisions Distribution<br />

Carnet intime Olympique<br />

de Marseille (Private notebook)<br />

• Licencié : La Plume Dorée<br />

• Sortie : Juillet 2008<br />

• Réseaux : Magasins spécialisés<br />

• Droits : OM Exploitation<br />

60 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Sous réserve de l’approbation des visuels par Marvel<br />

Punching-ball sonore<br />

Batman (Musical punching-ball)<br />

• Licencié : ESPAS<br />

• Sortie : Novembre 2008<br />

• Réseaux : Magasins Leclerc<br />

• Droits : Warner Bros. CP<br />

Promotion Heinz<br />

L’Incroyable Hulk<br />

(Promotion)<br />

• Licencié : Heinz<br />

• Période : Avril-Août 2008<br />

• Réseaux : Grande distribution<br />

• Droits : Copyright Promotions<br />

Licensing Group<br />

Bracelet anti-moustiques<br />

Koh Lanta (anti-mosquito bracelet)<br />

• Licencié : AB 7 Industries<br />

• Sortie : Juin 2008<br />

• Réseaux : Tous réseaux<br />

de distribution<br />

• Droits : TF1 Licences


products gallery<br />

Coussin The Beatles (Cushion)<br />

• Licencié : Téo Jasmin<br />

• Sortie : Septembre 2008<br />

• Réseaux : Boutiques de décoration<br />

• Droits : Sagoo<br />

Trotinette Ben 10<br />

(Child scooter)<br />

• Licencié : D’Arpège<br />

• Sortie : Été 2008<br />

• Réseaux : Grande distribution<br />

et réseaux spécialisés<br />

• Droits : Canal + Licence<br />

2 nouveaux verres Perrier<br />

(2 new glasses)<br />

• Licencié : Arc International<br />

• Sortie : Juin 2008<br />

• Réseaux : Grande distribution<br />

GSA et GSS<br />

• Droits : The Licensing<br />

Company France<br />

Carte d’anniversaire<br />

Les Blondes (Birthday card)<br />

• Licencié : Pacaprod<br />

• Sortie : Été 2008<br />

• Réseaux : Librairies et<br />

carteries<br />

• Droits : Cyber Group Animation<br />

Console portable<br />

Oui-Oui (Handheld console)<br />

• Licencié : Videojet<br />

• Sortie : Juin 2008<br />

• Réseaux : Grande distribution<br />

et réseaux spécialisés<br />

• Droits : France Télévisions Distribution<br />

Collection FullMetal Alchemist (Collection)<br />

• Licencié : Pierre Henry SA<br />

• Sortie : Rentrée 2008<br />

• Réseaux : Grande distribution<br />

• Droits : Médiatoon Consumer Products<br />

Si vous souhaitez apparaître dans cette rubrique, envoyez vos informations à vg@kazachok.com<br />

If you want to be in this heading, please send your information to vg@kazachok.com<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08 61


Contacts<br />

COORDONNÉES DES SOCIÉTÉS CITÉES DANS CE MAGAZINE<br />

4 Kids Entertainment<br />

+ 44 (0) 207 7297 5980<br />

AB 7 Industries<br />

+33 (0) 5 62 71 78 88<br />

Adventure Line Productions<br />

+33 (0) 1 41 86 14 00<br />

Alpa<br />

+ 33 (0) 1 48 09 10 00<br />

Alphanim<br />

+33 (0) 1 58 64 55 50<br />

Canal + Licence<br />

+33 (0) 1 71 35 23 70<br />

Chorion<br />

+44 (0) 20 7061 3800<br />

Club Med<br />

+33 (0) 1 53 35 42 09<br />

Copyright Promotions<br />

Licensing Group<br />

+33 (0) 1 44 09 01 01<br />

Cyber Group Animation<br />

+33 (0) 1 40 58 14 43<br />

D'Arpège<br />

+33 (0) 4 78 79 60 50<br />

Disney Consumer Products<br />

+33 (0) 1 64 17 50 00<br />

ESPAS<br />

+33 (0) 1 49 09 00 44<br />

Fleurus Presse<br />

+33 (0) 1 56 79 36 13<br />

France Télévisions Distribution<br />

+33 (0) 1 56 22 90 00<br />

Futurikon<br />

+33 (0) 1 44 61 94 61<br />

Gameloft<br />

+33 (0) 1 58 16 20 78<br />

Glad Consulting<br />

+33 (0) 6 07 25 45 07<br />

Groupe Arthes<br />

+ 33 (0) 1 47 63 19 17<br />

Hachette Jeunesse<br />

+33 (0) 1 43 92 32 13<br />

Heinz<br />

+33 (0) 1 53 53 17 50<br />

La Plume Dorée<br />

+33 (0) 4 91 53 43 56<br />

Leblon Delienne<br />

+33 (0) 2 35 93 84 03<br />

Maison Boncolac<br />

+33 (0)5 61 13 52 40<br />

Mattel Brands CP<br />

+33 (0) 1 48 92 23 33<br />

Mediatoon Consumer Products<br />

+33 (0) 1 53 26 32 32<br />

<strong>Kazachok</strong> Licensing Mag’ 141 ave de Verdun 92130 Issy les Moulineaux - France - T. 33 (0)1 55 95 00 20 / F. 33 (0)1 55 64 98 26<br />

www.kazachok.com Publishing Director : Nathalie Chouraqui (nc@kazachok.com) Editor Manager : Virginie Lopez (vl@kazachok.com)<br />

Advertising Manager : Ariane Binet-Prévost (abp@kazachok.com) Subscriptions : info@kazachok.com -subscription rates per year 48€/52€<br />

(outside France) Contributing writers : Marie Richez, Léna Rose, Vincent Vidal, Sandrine Toledano, Ben Wilcox, Virginie Goyenetche<br />

Translation by : Kathryn Walton Ward (kww@club-internet.fr) Conception : Julien Cabane (ww.lebookdejulien.com)<br />

All illustrations are reproduced by permission of their owners. Commission paritaire : 0307T86147 – ISSN : 1779-854X<br />

62 <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag' Juin - Septembre 08<br />

Mindscape<br />

+33 (0) 1 55 38 48 00<br />

NDFox Prod<br />

+33 (0) 6 28 42 18 86<br />

NDRL<br />

+33 (0) 8 75 24 53 63<br />

Nickelodeon & Viacom CP<br />

+33 (0) 1 70 37 39 48<br />

NRJ ID<br />

+33 (0) 1 40 71 38 00<br />

OM Exploitation<br />

+33 (0) 4 91 76 91 59<br />

Pacaprod<br />

+33 (0) 4 76 23 47 10<br />

Penthouse<br />

+1 310 280 1920<br />

Pierre Henry SA<br />

+33 (0) 1 34 48 53 50<br />

Planet Nemo Animation<br />

+33 (0) 1 44 70 70 20<br />

Replay<br />

+39 (0) 276 318 981<br />

RMP Licensing<br />

+33 (0) 1 56 81 25 10<br />

Rubie's France<br />

+33 (0) 3 85 84 18 18<br />

Sagoo<br />

+33 (0) 1 42 22 57 83<br />

Sid Cadeaux<br />

+33 (0) 1 43 04 82 30<br />

Smiley<br />

+44 (0) 207 931 0718<br />

Soho<br />

+33 (0) 4 88 67 00 00<br />

Téo Jasmin<br />

+33 (0) 1 45 21 06 22<br />

TF1 Licences<br />

+33 (0) 1 41 41 42 10<br />

Tintamar<br />

+33 (0) 5 46 42 43 88<br />

TLC<br />

+33 (0) 1 42 65 91 91<br />

Videojet<br />

+33 (0) 1 42 89 56 54<br />

Viquel<br />

+33 (0) 1 46 13 02 70<br />

Viz Média<br />

+33 (0) 1 56 43 50 28<br />

Warner Bros. CP<br />

+33 (0) 1 72 25 00 00<br />

WWE<br />

+44 (0) 208 834 1424


Emploi jobs<br />

CLAIREFONTAINE - RESPONSABLE SOURCING-LICENCES H/F - ALSACE<br />

Grand groupe français, nous regroupons sous notre<br />

nom les plus grandes enseignes d’articles de<br />

papeterie. Notre site alsacien (à 10 mn de Mulhouse)<br />

centralise l’activité commerciale des produits<br />

façonnés et des marques, CLAIREFONTAINE, RHODIA, MAILDOR et<br />

CALLIGRAPHE. Ces produits représentent une gamme complète de<br />

supports d’écriture, de dessin et de loisirs créatifs, plusieurs milliers<br />

de références pour les papetiers, les superstores, les spécialistes en<br />

fournitures de bureau et les grands magasins. Notre offre comporte<br />

en outre un certain nombre de produits sous licence, notamment dans<br />

le secteur bagagerie. Nous créons aujourd’hui le poste de<br />

Responsable sourcing-licences.<br />

Parmi les nombreuses missions dévolues à cette fonction, nous<br />

citerons notamment :<br />

JOUET-PASTRE INTERNATIONAL<br />

Grand groupe Japonais du<br />

secteur de la Production<br />

Audio-Visuelle, cette société a réalisé une multitude de séries pour la<br />

télévision, de longs métrages pour le cinéma, de films en 3D, de<br />

publicités... Après s'être implantée aux USA et en Asie, elle arrive à Paris<br />

pour conquérir l’Europe.<br />

En phase de constitution de son équipe, cette société à taille humaine<br />

avec l’esprit start-up recherche un/une :<br />

Licensing/ Character Merchandising Specialist Europe<br />

Audio-visuel / Bilingue Anglais - Paris – H/F<br />

Rapportant directement au Directeur Général expatrié Japonais, vous<br />

êtes en charge de l’activité Licence au niveau Européen.<br />

• Vous recherchez des nouveaux partenaires au niveau Européen<br />

• Vous mettez en place des accords de licence de produits audio-visuels<br />

ainsi que de produits dérivés<br />

• Vous négociez des contrats en collaboration avec le juriste de la société<br />

• Vous communiquez quotidiennement avec l’équipe licensing du siège<br />

européen pour développer la stratégie du business<br />

KAZACHOK LICENSING MAG’ - N°15 Juin - Septembre 2008 - Bulletin d’Abonnement 48E (France) / 52E (Étranger)<br />

à renvoyer par Fax au 01 55 64 98 26 ou par e-mail à vg@kazachok.com<br />

r Oui, je m’abonne au <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag’ pour 1 an (4 numéros) à 47.01E ht soit 48E ttc France métropolitaine<br />

r Yes, I subscribe to <strong>Kazachok</strong> Licensing Mag’ for one year (4 issues) at 52E (outside France)<br />

• La recherche de fabricants et la conception complète de la chaîne d’appro<br />

• La gestion complète des licences<br />

• Le marketing et la communication de ces lignes de produits<br />

• La communication sur les produits de la gamme.<br />

Une formation commerciale et une expérience résolument tournée<br />

vers l’international sont bien sûr indispensables, avec l’ouverture<br />

d’esprit que cela suppose, ainsi que la maîtrise courante et<br />

professionnelle de la langue anglaise. La gestion de produits sous<br />

licence doit être maîtrisée dans tous ses aspects, de même que la<br />

mise en œuvre d’une politique de marques.<br />

Faites part de votre intérêt à notre conseil : DE FACTO, 1 place de<br />

l’homme de fer, 67000 Strasbourg, recrutement@defacto-fhp.com, en<br />

mentionnant la réf. RLS-DR<br />

• Vous êtes en communication régulière avec la maison mère en anglais<br />

H/F, de formation supérieure, (Ecole de commerce…) spécialisation<br />

marketing ou équivalent, vous :<br />

• avez une expérience de 2 à 3 ans en accords de licence et/ou character<br />

merchandising dans le secteur audio-visuel<br />

• avez une bonne connaissance du marché français, voire européen, du<br />

secteur audio-visuel<br />

• êtes un excellent négociateur, êtes proactive, curieux, et polyvalent.<br />

• Vous avez un bon sens de l’équipe<br />

• vous savez tenir vos engagements et travailler sous pression<br />

• maîtrisez parfaitement l’anglais oral et écrit. La connaissance d’une<br />

autre langue serait un plus<br />

• êtes à l’aise avec les outils Microsoft<br />

Merci d’adresser lettre de motivation et CV sous la référence 08R195/KZ<br />

par e-mail à : COMMERCIAUX@JOUET-PASTRE-INTL.COM - Jouet-<br />

Pastre International, 121 avenue des Champs Elysées 75008 Paris<br />

Je règle par :<br />

Carte Bleue Visa– No : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Expire le _ _ / _ _ Cryptogramme / security* _ _ _<br />

Chèque bancaire ou postal à l’ordre de <strong>Kazachok</strong> – 141 Avenue de Verdun 92130 Issy les Moulineaux (uniquement en France/only in France)<br />

Virement bancaire / Wirement payment : SWIFT Code SOGEFRPP (IBAN FR76 30003 03324 0002001926881)<br />

Une facture vous sera jointe après règlement complet. We will send you an invoice when we receive the payment.<br />

Entreprise : __________________________________________________________________________________________________________<br />

Nom : __________________________________________ Prénom : ____________________________________________________________<br />

E-mail : ___________________________________________________Fonction : _________________________________________________<br />

Adresse : _____________________________________________________________ CP : _________________ Ville : _____________________<br />

Tel : _____________________________ Fax :___________________________________________________________________<br />

N° TVA intracommunautaire (obligatoire/complusory) : ____________________________________________________________<br />

*3 derniers chiffres au dos de la carte/3 numbers at the back of the card

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!