31.05.2013 Views

BA VSG9LC_Mod11_Vers. 2012-03 ... - Friedr. DICK

BA VSG9LC_Mod11_Vers. 2012-03 ... - Friedr. DICK

BA VSG9LC_Mod11_Vers. 2012-03 ... - Friedr. DICK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

Made in Germany<br />

D<br />

F<br />

I E<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de


E<br />

F<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D ___________<br />

___________<br />

F ___________<br />

I ___________<br />

E ___________<br />

Seite: 3-9<br />

Page: 3, 10-15<br />

Page: 3, 16-21<br />

Pagina: 3, 22-27<br />

Página: 3, 28-33<br />

2


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

3<br />

Dipl. Ing. Horst Löhnert<br />

Geschäftsführer<br />

Managing Director<br />

Directeur Gérant<br />

Direttore gerente<br />

Gerente<br />

Augen- und Gehörschutz tragen.<br />

Wear eye and ear protection.<br />

Portez des lunettes de sécurité et<br />

des protections auriculaires.<br />

Protezione degli occhi e orecchie.<br />

Usar solo con protección de ojos y<br />

protectores auditivos.


4<br />

D<br />

Sicherheitshinweise<br />

Diese Betriebsanleitung gehört zu dem <strong>DICK</strong>-Viehschussgerät Typ<br />

VSG-9LC (nachfolgend VSG-9LC genannt) mit der auf dem Gerät<br />

eingravierten Seriennummer. Das VSG-9LC darf ausschließlich entsprechend<br />

seiner bestimmungsgemäßen Verwendung benutzt werden.<br />

Das VSG-9LC darf nur von Personen über 18 Jahre mit Sachkundenachweis<br />

nach 1099/2009/EG benutzt werden und die mit<br />

der Handhabung, dem Einsatz und den Unfallverhütungsvorschriften<br />

vertraut sind sowie beim Arbeiten mit dem VSG-9LC<br />

auftretende Gefahren erkennen können, zuverlässig arbeiten<br />

und in den Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden. Ergänzend<br />

zu der Betriebsanleitung sind zusätzlich jeweilig<br />

nationale, allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Vorschriften<br />

und Regelungen zur Verwendung, zur Unfallverhütung<br />

und zum Arbeits- und Umweltschutz zu beachten!<br />

Vor jeder Benutzung ist das VSG-9LC auf Beschädigungen<br />

und Funktionssicherheit zu überprüfen. Ein beschädigtes oder<br />

nicht funktionssicheres Gerät darf nicht weiter benutzt werden.<br />

Das VSG-9LC darf nicht frei in die Luft abgefeuert werden<br />

(Probeschuss nur in eine mindestens 80mm dicke Tannenholz-Unterlage).<br />

Zu Ihrer eigenen Sicherheit schlagen wir vor, das Gerät nach<br />

jeweils 5000 Schuss, jedoch spätestens alle 2 Jahre, bei<br />

wesentlichen Funktionsmängeln unverzüglich, zur Überprüfung<br />

an Ihren Fachhändler oder die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG einzusenden. Wir weisen darauf hin, dass aus Sicherheitsgründen<br />

Reparaturarbeiten und Austausch von <strong>Vers</strong>chleißteilen<br />

ausschließlich durch die <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

durchzuführen sind. Ausgenommen ist der Austausch von<br />

Schussbolzen (5) und Dämpfungselement mit Schussbolzenfeder<br />

(14 + 15).<br />

Das VSG-9LC ist in ungespanntem Zustand, ohne eingelegte<br />

Kartusche sowie die Kartuschen vor dem Zugriff Unbefugter,<br />

vor Feuchtigkeit, Hitze und Feuer geschützt, aufzubewahren.<br />

GEFAHR: Der Lauf des VSG-9LC darf niemals gegen Personen<br />

bzw. Körperteile sowie Tiere, die nicht zum Schlachten<br />

bestimmt sind, gerichtet werden. Das VSG-9LC darf nicht<br />

an der Mündung gehalten werden.<br />

GEFAHR: Bei Zündversager Kartusche erst nach ca. 30s entfernen<br />

(siehe Pkt. 4). Nicht gezündete Kartuschen sind einzusammeln<br />

und bis zur Entsorgung sicher aufzubewahren.<br />

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass Zündversager sicher<br />

entsorgt werden. Kartuschen sind stets in dem Behälter aufzubewahren,<br />

in dem sie geliefert werden und dürfen nicht lose<br />

in der Kleidung getragen werden.<br />

Da bei Verwendung des VSG-9LC in geschlossenen Räumen<br />

durch die Kartuschen eine gesundheitsgefährdende Bleiexposition<br />

auftreten kann, ist insbesondere ab 25 Schuss/Stunde<br />

durch lüftungstechnische Maßnahmen die Zufuhr unbelasteter<br />

Frischluft bzw. Umluft sicher zu stellen sowie nationale, allgemeingültige<br />

Vorschriften zum Arbeitsschutz zu beachten!<br />

Das VSG-9LC darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung<br />

eingesetzt werden.<br />

Der Bediener und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen<br />

müssen während der Benutzung einen geeigneten Augen-<br />

und Gehörschutz tragen.<br />

Das VSG-9LC muss nach der Betriebsanleitung bedient und<br />

gewartet werden. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer<br />

griffbereit am Verwendungsort des VSG-9LC auf. Diese Betriebsanleitung<br />

vor der Benutzung des VSG-9LC komplett<br />

lesen und genau beachten!<br />

Hinweis<br />

Wird in der Betriebsanleitung auf ein bestimmtes Einzelteil


verwiesen, so ist die dazugehörende Teilenummer in Klammern<br />

angegeben. Diese Teilenummern nden Sie in der<br />

Zeichnung auf Seite 9.<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Das <strong>DICK</strong>-Viehschussgerät ist ausschließlich für den gewerblichen<br />

Einsatz konzipiert. Das Viehschussgerät VSG-9LC darf<br />

ausschließlich zum Betäuben von Schlachtvieh verwendet<br />

werden. Es dürfen ausschließlich Viehbetäubungs-Zentralfeuerkartuschen<br />

Kaliber 9x17 benutzt werden. Zur bestimmungsgemäßen<br />

Verwendung gehört auch das Beachten<br />

der Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinausgehende<br />

Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für<br />

hieraus resultierende Schäden haftet die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick<br />

GmbH & Co. KG nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.<br />

Nicht zulässig ist das Betäuben von Tieren mit einem Lebendgewicht<br />

1000 kg sowie die Verwendung<br />

des VSG-9LC zum Prägen, Stanzen, Verformen und Eintreiben<br />

von Gegenstände in jegliche Materialien.<br />

Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile von der Firma<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG benutzt werden.<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

Wir, die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str.<br />

4-10, 73779 Deizisau, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

dass das Produkt Viehschussgerät, Typ VSG-<br />

9LC, mit der auf dem Gerät eingravierten Seriennummer,<br />

den aufgeführten EG-Richtlinien entspricht: EG Maschinenrichtlinie<br />

(2006/42/EG). Angewendete europäische Normen:<br />

DIN EN ISO 12100:2010.<br />

EG Baumusterprüfung: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), Bescheinigung DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

Die bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen<br />

Unterlagen bei der Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co.<br />

KG ist Herr Dipl. Ing. Horst Löhnert (Seite 3, A).<br />

Technische Daten<br />

Abmessung: Ø50 x 75 x 315 mm, Gewicht: 2,2 kg.<br />

Schallemission am Arbeitsplatz nach EN ISO 11201:2010<br />

im Ersatzarbeitsverfahren: Schalldruckpegel LpAeq: 78,0 dB(A),<br />

Schallleistungspegel LWa,1s: 109,2 dB(A), Spitzenschalldruckpegel<br />

LpC, peak: 135,8 dB(C), Unsicherheit K: 3 dB.<br />

Schwingungskennwert am Griff nach DIN EN 1206:1997:<br />

Gemessener Schwingungswert ahwz: 17,6 m/s 2 , Unsicherheit<br />

K: 7 m/s 2 . Werte ermittelt nach DIN EN ISO 20643:2008<br />

mit einer Interpolationszeit von 3s im Ersatzarbeitsverfahren<br />

mit roten Kartuschen Marke Dynamit Nobel. Zulässige<br />

Tagesexpositionswerte (Schusszahl) nach EG Vibrationsrichtlinie<br />

2002/44/EG: Auslösewert 193, Grenzwert 775.<br />

Funktionsprinzip<br />

Durch Betätigen des Auslösehebels (8) zündet der Schlagbolzen<br />

(1785) die eingelegte Kartusche. Der Gasdruck der<br />

gezündeten Kartusche treibt den Schussbolzen (5) aus dem<br />

<strong>Vers</strong>chluss-Stück (4). Der Schussbolzen schlägt durch die<br />

Schädeldecke, wodurch das Schlachtvieh (Gehirn) betäubt<br />

wird.<br />

Inbetriebnahme/Handhabung<br />

1. Sicherung des Gerätes<br />

Die konstruktive Auslegung des Auslösehebels (8) verhindert,<br />

dass das Gerät im ungespannten Zustand auslöst.<br />

Ebenso sichert dieser Hebel gegen ein vorzeitiges Auslösen<br />

beim Spannen des Schlagbolzens (1785), falls dem Bediener<br />

bei diesem Vorgang der Spanngriff (1786) aus den Fingern<br />

gleiten sollte. Der Auslösehebel (8) ist zusätzlich mit einem<br />

5


Schutzbügel (20) gegen unbeabsichtigtes Auslösen durch<br />

Stoß gesichert.<br />

2. Kartuschen<br />

Das VSG-9LC darf ausschließlich mit Viehbetäubungskartuschen<br />

Kaliber 9x17 Zentralfeuer mit C.I.P.-Zulassung bzw.<br />

ab Inkrafttreten nach DIN EN 16264 betrieben werden. Es<br />

ist ausschließlich die für die jeweilige Schlachttiergröße<br />

angegebene, farbkodierte Ladungsstärke zu verwenden.<br />

Ladungsstärken (Beispiel Kartuschen RUAG, Typ RWS):<br />

__________________________________________________________<br />

Farbe Ladungsstärke Zuordnung<br />

__________________________________________________________<br />

Grün 2 (schwach) Schafe und Ziegen bis 35 kg;<br />

Kälber bis 100 kg; Schweine bis<br />

50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Gelb 3 (mittel) Altschafe bis 35 kg; Kälber bis 300<br />

Kg; Pferde; Schweine bis 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Blau 4 (stark) Kühe, Ochsen, Bullen bis 600 kg;<br />

Schweine über 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rot 5 (extrem stark) Kühe, Ochsen, Bullen über 600<br />

kg; Alteber, Sauen über 200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Die Zuordnung der Ladungsstärken kann bei verschiedenen<br />

Kartuschenfabrikaten abweichen. Beachten Sie stets<br />

die auf der Kartuschenverpackung bzw. Beipackzettel sowie<br />

im Sicherheitsdatenblatt des Kartuschenherstellers angegebenen<br />

Hinweise und Vorschriften zu Lagerung, Verarbeitung,<br />

Transport und Entsorgung. Geeignete Kartuschen erhalten<br />

Sie bei Ihrem Fachhändler.<br />

3. Laden, Spannen und Schießen<br />

Grundsätzlich darf das Viehschussgerät erst kurz vor dem<br />

Schuss geladen und gespannt und danach vor dem Schuss<br />

nicht mehr abgelegt werden.<br />

Zum Laden Kopfstück (1790) vom Kartuschenlager (2) abdrehen.<br />

Es ist darauf zu achten, dass sich das Gerät in ungespanntem<br />

Zustand bendet. Kartusche in das Kartuschenlager<br />

(2) legen und Kopfstück (1790) wieder aufdrehen.<br />

Viehschussgerät spannen (Seite 3, B).<br />

Das Viehschussgerät wird in der Stirnmitte des Schlachtviehs<br />

aufgesetzt (Seite 3, C). Dabei ist zu beachten, dass<br />

die Mündungsäche des <strong>Vers</strong>chluss-Stückes (4) vollächig<br />

aufliegt. Dabei muss sich der Kopf des Tieres in Ruhestellung<br />

benden. Damit geschossen werden kann, umfasst eine<br />

Hand den gerauhten Teil der Hülse (3). Die andere Hand<br />

umfasst das Gerät so, dass der Auslösehebel (8) niedergedrückt<br />

werden kann. Während des Zielens wird der Auslösehebel<br />

langsam niedergedrückt. Der geübte Verwender kann<br />

das Gerät auch einhändig benützen.<br />

4. Entfernen der Kartuschenhülse<br />

Es ist darauf zu achten, dass sich das Gerät in ungespanntem<br />

Zustand bendet. Sofort nach dem Schuss das Kopfstück<br />

(1790) abdrehen und die Kartusche aus dem Kartuschenlager<br />

(2) mittels dem am Ende des Auslösehebels angebrachten<br />

Ausziehers entfernen (Seite 3, D). Dazu den Auszieher<br />

in die am Kartuschenlager angebrachte Nut einlegen,<br />

damit dieser unter den Kartuschenrand greifen kann.<br />

5. Reinigung/Wartung<br />

GEFAHR: Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf ausschließlich<br />

in ungeladenem und ungespannten Zustand erfolgen.<br />

Die sorgfältige Reinigung ist von größter Wichtigkeit.<br />

Das Kartuschenlager ist regelmäßig von den Rückständen<br />

der Pulverladungen zu reinigen. Ebenso müssen sowohl<br />

6


Rückstände der Pulverladungen im Explosionsraum als auch<br />

die Blut- und Gehirnmassenrückstände am Schussbolzen<br />

nach jedem Betriebstag entfernt werden. Reinigung: Kopfstück<br />

(1790) abdrehen. <strong>Vers</strong>chluss-Stück (4) abdrehen. Danach<br />

den Schussbolzen (5) mit Schussbolzenfeder (15) und<br />

Dämpfungselement (14) herausnehmen. Die Innenwand des<br />

Kartuschenlagers (2) mit beiliegender Reinigungsbürste säubern.<br />

Schussbolzen, Schussbolzenfeder und Dämpfungselement<br />

mit Öl oder Fett reinigen. Die Innenwand der Hülse<br />

(3) mit beiliegender Reinigungsbürste, unter Verwendung<br />

von etwas Öl, säubern. Gerät in umgekehrter Reihenfolge<br />

wieder zusammenbauen. Das Äußere des Gerätes ist stets<br />

sauber zu halten. Bei einer Nichtbenutzung mehr als 5 Tage<br />

ist das gesamte Gerät mit Waffen- oder Nähmaschinenöl<br />

leicht einzuölen. Verwenden Sie nur säurefreies Öl bzw. Fett<br />

(z. B. Ballistolöl). Die Schussbolzenfeder (15) und das Dämpfungselement<br />

(14) sind einem natürlichen <strong>Vers</strong>chleiß unterworfen<br />

und müssen nach jeweils einigen hundert Schuss<br />

ersetzt werden. Bei schlechter Wartung (z. B. mangelhafter<br />

Reinigung) nimmt die Schussleistung erheblich ab und dadurch<br />

muss die Erneuerung häuger vorgenommen werden.<br />

Wenn die Feder (15) den Schussbolzen (5) nicht mehr<br />

vollständig in das <strong>Vers</strong>chluss-Stück (4) hinein zieht, muss<br />

vor einer weiteren Verwendung des VSG-9LC die Schussbolzenfeder<br />

und das Dämpfungselement ausgetauscht<br />

werden.<br />

Nach der Reinigung Reinigungsrückstände von Reinigungswerkzeug,<br />

Arbeitskleidung und Arbeitsbereich durch Absaugen<br />

entfernen und alle Körperteile, die mit den Reinigungsrückständen<br />

in Berührung kamen, gründlich waschen.<br />

Produkthaftung/Gewährleistung<br />

Die Gewährleistung gegenüber dem Eigentümer beträgt 12<br />

Monate, gerechnet ab Liefertag (Nachweis durch Rechnung).<br />

Die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG haftet nicht für<br />

Mängel oder Schäden, die durch fehlerhafte Montage bzw.<br />

unsachgemäße Inbetriebnahme, ungeeignete, unsachgemäße<br />

oder nicht entsprechend der Betriebsanleitung erfolgende<br />

Verwendung, nicht in der Betriebsanleitung aufgeführte<br />

und ohne schriftliche Genehmigung der Firma<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG vorgenommene Änderungen<br />

oder Instandsetzungsarbeiten, Verwendung von Fremdersatz-<br />

und Fremdverschleißteilen bzw. Fremdzubehör, Überlastung<br />

bzw. unsachgemäße Behandlung sowie übliche Abnutzung<br />

entstehen. Schussfeder, Schussbolzen und Dämpfungselement<br />

(<strong>Vers</strong>chleißteile) sind grundsätzlich von der<br />

Gewährleistung ausgeschlossen. Zur Wahrung der Gewährleistung<br />

bewahren Sie bitte die Rechnung auf und übersenden<br />

uns diese im Original zusammen mit Ihrer schriftlichen<br />

Reklamation. Verwenden Sie bitte für Rücksendungen<br />

ausschließlich die von uns zur Verfügung gestellte<br />

Transportverpackung, die deshalb aufzubewahren ist. Die<br />

Gewährleistung bezieht sich ausschließlich auf Ausbesserung<br />

von Material- und Fertigungsmängel. Mangelhafte Teile<br />

werden nach unserer Wahl von unserem Service unentgeltlich<br />

instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt.<br />

Weitergehende Ansprüche entstehen nur bei im Sinne des<br />

Gesetzes verweigerter, fehlgeschlagener oder unzumutbarer<br />

Nacherfüllung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs-,<br />

Liefer- und Zahlungsbedingungen. Weitere Angaben zur<br />

Gewährleistung entnehmen Sie bitte unseren Allgemeinen<br />

Verkaufs-, Liefer- und Zahlungsbedingungen.<br />

Umweltschutz<br />

Altgeräte sowie Austauschteile und Verpackungen bestehen<br />

aus wertvollen, recyclingfähigen Materialien. Bitte ent-<br />

7


sorgen Sie diese umweltgerecht über entsprechend geeignete<br />

Sammelsysteme (Seite 3, E).<br />

Hinweis<br />

Die Angaben in dieser Betriebsanleitung können ohne vorherige<br />

Ankündigung geändert werden. Ohne die vorherige<br />

schriftliche Zustimmung der Fa. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

ist die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieser<br />

Betriebsanleitung sowie die Übersetzung in eine andere<br />

Sprache nicht zulässig.<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

Betriebsstörungen<br />

______________________________________________________<br />

Fehler Ursache Behebung<br />

______________________________________________________<br />

Keine Funktion des Schlagbolzen Gerät unverzüglich<br />

Zündmechanismus. deformiert. an <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

zur Überprü-<br />

Schlagbolzen fung einsenden.<br />

defekt.<br />

_______________________________________________________<br />

Der Auslösehebel Auslösemecha- Gerät unverzüglich<br />

(8) lässt sich nicht nismus defekt an <strong>DICK</strong>-Servicemehr<br />

betätigen. oder Auslöse- station zur Überprühebel<br />

deformiert. fung einsenden.<br />

______________________________________________________<br />

Kopfstück (1790) Gewinde ver- Gewinde (1790, 2)<br />

lässt sich nur schmutzt. reinigen und einölen.<br />

schwer von dem<br />

Kartuschenlager Gewinde de- Gerät unverzüglich<br />

(2) abdrehen. formiert. an <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

zur Überprüfung<br />

einsenden.<br />

______________________________________________________<br />

Schussbolzen ragt <strong>Vers</strong>chleiß der Schussbolzenfeder<br />

an der Mündung Schussbolzen-. und Dämpfungseleaus<br />

dem <strong>Vers</strong>chluss- feder + Dämp- ment austauschen.<br />

Stück (4) heraus. funkselement<br />

(14, 15).<br />

Schussbolzen (5) Schussbolzen ausbeschädigt<br />

oder tauschen.<br />

deformiert.<br />

______________________________________________________<br />

Das <strong>Vers</strong>chluss- Gewinde ver- Gewinde reinigen<br />

Stück (4) lässt schmutzt. und einölen.<br />

sich nur schwer.<br />

von der Hülse (3) Gewinde be- Gerät unverzüglich<br />

abdrehen. schädigt. an <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

zur Überprüfung<br />

einsenden.<br />

______________________________________________________<br />

Weiter nicht aufgeführte Störungen dürfen nur durch einen<br />

Fachhändler oder die <strong>DICK</strong>-Servicestation behoben werden.<br />

______________________________________________________<br />

8


Einzelteilliste<br />

Teilenr. Bezeichnung Art.-Nr.<br />

2 Kartuschenlager 9 0235 050<br />

3 Hülse 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

<strong>Vers</strong>chluss-Stück *<br />

Schussbolzen *<br />

Auslösehebel<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Feder für Auslösehebel 9 0235 110<br />

11 Passkerbstift 9 0235 120<br />

14+15 Dämpfungselement und 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

Schussbolzenfeder *<br />

Gewindestift 9 0235 160<br />

20 Auslöseschutzbügel 9 0235 170<br />

1784 Kopfstückmutter 9 0237 840<br />

1785 Schlagbolzen 9 0237 850<br />

1786 Spanngriff 9 0237 860<br />

1787 Sicherungsmutter 9 0237 870<br />

1788 Schlagbolzenfeder 9 0237 880<br />

1789 Spanngrifffeder 9 0237 890<br />

1790 Kopfstück 9 0237 900<br />

3644 Betriebsanleitung 9 0239 3644<br />

*<br />

Reinigungsbürstensatz 9 0239 050<br />

*<br />

*<br />

Teil darf durch Verwender selbst ausgetauscht werden.<br />

ACHTUNG UNFALLGEFAHR! Austausch nicht gekennzeichneter<br />

Teile nur durch Fachhändler oder <strong>DICK</strong>-Servicestation.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihren Fachhändler<br />

oder:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ GERMANY<br />

(+49) (0)7153 817-0<br />

(+49) (0)7153 817-218<br />

(+49) (0)7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

9


Safety instructions<br />

These Operating Instructions belong to the <strong>DICK</strong> cattle stunning<br />

device VSG-9LC (hereafter VSG-9LC) with the serial number engraved<br />

on the device. The VSG-9LC may be used only for its intended<br />

purpose. The VSG-9LC may only be used by persons over<br />

18 years of age who are certied in accordance with 1099/2009/EC,<br />

who are familiar with the handling, usage, and safety regulations,<br />

and who can recognize the risks arising from the VSG-9LC and<br />

have been trained in the use of the device. Any national, generally<br />

valid, legal or other regulations concerning usage, accident prevention<br />

and workplace and environmental protection must be observed<br />

in addition to those of the Operating Instructions!<br />

The VSG-9LC must be checked for damages and operational<br />

safety before each use. A damaged or not operationally safe<br />

device may no longer be used. The VSG-9LC may not be<br />

red into the air (test shots only into a pine base of at least<br />

80 mm thickness).<br />

For your own safety, we suggest sending your device to your<br />

dealer or to <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG after each 5000<br />

shots, however, every two years at the latest or in case of<br />

defects in function, immediately. We note here that, for<br />

reasons of safety, repair work and replacement of wearing<br />

parts must be performed by the <strong>DICK</strong> Service Station only.<br />

An exception is the replacement of stunning bolt (5) and<br />

damping element with spring of stunning bolt (14 + 15).<br />

The VSG-9LC and the cartridges must be stored and<br />

protected against unauthorized access, moisture, heat and<br />

re without the cartridge inserted into the device and only<br />

uncocked.<br />

DANGER: The barrel of the VSG-9LC must never be aimed at<br />

persons, body parts, or animals which are not to be slaughtered.<br />

The device may not be held at the muzzle.<br />

DANGER: If the cartridge fails to light, remove it only after<br />

approx. 30s (see point 4). Misred cartridges are to be<br />

collected and kept by the owner until safe disposal.<br />

Cartridges are to be kept in the receptacle in which they<br />

were delivered and not loose in clothing.<br />

Because a lead explosion hazardous to health can occur in<br />

closed rooms due to the cartridges, the inow of uncontaminated<br />

fresh air or air circulation must be ensured, and all<br />

national, generally applicable regulations on workplace protection<br />

must be observed! The VSG-9LC may not be used in<br />

an environment at risk of explosions.<br />

The operator and persons in the vicinity must wear appropriate<br />

eye and ear protection during use.<br />

The VSG-9LC must be serviced and maintained in accordance<br />

with the operating instructions. Always keep these<br />

operating instructions at hand at the site of use of the VSG-9LC.<br />

Read these operating instructions completely before using<br />

the VSG-9LC and comply with them strictly.<br />

Indication<br />

The numbers in brackets mentioned in these operating instructions<br />

indicate the item numbers of the referred components.<br />

These item numbers are to be found in the illustration<br />

of page 15.<br />

Intended use<br />

The <strong>DICK</strong> cattle stunner is designed exclusively for commercial<br />

use. The VSG-9LC cattle stunner must be used exclusively<br />

for euthanizing cattle. Only cattle euthanizing<br />

center-re cartridges of caliber 9x17 may be used. Use as<br />

intended also includes observing the operating instructions.<br />

Any other use or use exceeding the intended use is not<br />

considered use as intended. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. is not<br />

10


liable for damages resulting from this. The user carries the<br />

risk alone.<br />

The anaesthetization of animals with a living weight 1000 kg, as well as using the VSG-9LC for embossing,<br />

punching, forming, or driving objects into any material is not<br />

permitted.<br />

Only original replacement materials from <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG may be used.<br />

EC Declaration of conformity<br />

We, company <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str.<br />

4-10, 73779 Deizisau, GERMANY, hereby declare in sole<br />

responsibility that the product cattle stunning device Model<br />

VSG-9LC, with the serial number engraved on the device,<br />

corresponds to the following EU directives: EC Machine<br />

Directive (2006/42/EC).<br />

Applied European standards: DIN EN ISO 12100:2010.<br />

EC construction sample test: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), Certicate DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

The person authorized for collection of the technical documents<br />

at <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG is Mr. Horst Löhnert,<br />

Certied Engineer (Page 3, A).<br />

Technical data<br />

Measurements: Ø50 x 75 x 315 mm, Weight: 2,2 kg.<br />

Noise emission at the workplace as per EN ISO 11201:2010<br />

using the replacement work procedure: Noise pressure<br />

level LpAeq: 78.0 dB(A), noise power level LWa,1s: 109.2<br />

dB(A), peak noise pressure level LpC, peak: 135.8 dB(C),<br />

uncertainty K: 3 dB.<br />

Vibration key value at grip as per DIN EN 1206:1997:<br />

Measured vibration value ahwz: 17.6 m/s 2 , uncertainty K: 7 m/s 2 .<br />

Values determined as per DIN EN ISO 20643:2008 with an<br />

interpolarity period of 3s using the replacement work<br />

procedure with red cartridges from the Dynamit Nobel<br />

brand. Permissible daily exposition value (number of shots)<br />

as per EC vibrations directive 2002/44/EC: Sampling value<br />

193, limit value 775.<br />

Mode of function<br />

By actuating the trigger-lever (8) the cartridge is ignited by<br />

the ring-pin (1785). The gas pressure of the ignited cartridge<br />

thrusts the stunning bolt (5) out of locking piece (4)<br />

and through the skullcap of the animal stunning it (brain).<br />

Environmental protection<br />

Disused apparatuses as well as exchanged parts and packaging<br />

consist of valuable recyclable material. Please dispose<br />

of accordingly (page 3, E).<br />

Putting into operation/Handling<br />

1. Securing the device<br />

The constructive layout of trigger-lever (8) prevents the device<br />

from triggering off when not tensioned. It is also protected<br />

against premature triggering off during tightening of ringpin<br />

(1785) should ngers of user slip off tensioning grip (1786).<br />

The trigger level (8) is additionally secured with a protective<br />

strap (20) against unintentional triggering through impacts.<br />

2. Cartridges<br />

The VSG-9LC may be operated only in accordance with<br />

DIN EN 16264 and only with cattle euthanization cartridges<br />

of caliber 9x17 center-re with C.I.P. approval in effect. Only<br />

the color-coded loading value for the respective slaughter<br />

animal size may be used. Load strengths (example of cartridges<br />

from the RUAG company, type RSW):<br />

11


____________________________________________________<br />

Colour Load strength Classification<br />

__________________________________________________________<br />

Green 2 (weak) Sheep and goats up to 35 kg;<br />

calves up to 100 kg; pigs up<br />

to 50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Yellow 3 (medium) Old sheep up to 35 kg; calves<br />

up to 300 kg; horses; pigs up<br />

to 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Blue 4 (strong) Cows, oxen, bulls up to 600 kg;<br />

pigs up to 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Red 5 (Extremely strong) Cows, bulls, oxen, over 600<br />

kg; old boars and sows over<br />

200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

The assignment of load strengths can differ among different<br />

cartridge manufacturers. Always observe the information<br />

and regulations on the cartridge package or insert and on<br />

the safety data sheet of the cartridge manufacturer concerning<br />

storage, processing, transport, and disposal. Suitable<br />

cartridges can be obtained at your dealer’s.<br />

3. Loading, tensioning and shooting<br />

The cattle stunner must never be loaded and cocked except<br />

shortly before ring and then may not be set down before<br />

ring.<br />

Unscrew end-piece (1790) from cartridge chamber (2). Make<br />

sure device is not tensioned. Insert cartridge into chamber<br />

(2) and screw end-piece (1790) again.<br />

Cocking the cattle stunner (page 3, B).<br />

The device is placed in the middle of the animal’s forehead<br />

(page 3, C). Observe that the nozzle surface of locking<br />

piece (4) lies at and head of animal is still. To re, one hand<br />

should grip the rough end of the sleeve (3). The other hand<br />

grips the device in such a way, that the trigger-lever (8) can be<br />

pressed down slowly whilst aiming. The experienced user is<br />

able to re with one hand.<br />

4. Removing fired cartridge<br />

Make sure that the device is not tensioned. Immediately<br />

after ring, unscrew end-piece (1790) and remove cartridge<br />

from chamber (2). For this, insert hook at end of trigger-lever<br />

into groove of cartridge chamber so that it reaches behind<br />

edge of cartridge (page 3, D).<br />

5. Cleaning and service<br />

DANGER: The cleaning and maintenance of the device<br />

must be performed only when it is unloaded and uncocked.<br />

Meticulous cleaning is of great importance. The cartridge<br />

chamber has to be cleaned regularly from the residues of<br />

powder load. Residue of powder load in explosion chamber<br />

as well as blood and brain residues on stunning bolt have to<br />

be removed after every day of use. Cleaning: Unscrew endpiece<br />

(1790). Unscrew locking piece (4). Remove stunning<br />

bolt (5) with spring (15) and damping element (14). Clean<br />

inner wall of cartridge chamber (2) with cleaning brush delivered<br />

with the device. Clean stunning bolt, spring and<br />

damping element with oil or grease. Clean inner wall of<br />

sleeve (3) with cleaning brush and some oil. Reassemble in<br />

opposite order. Outer part of device is to be kept clean. If<br />

not in use for longer than 5 days oil entire device slightly with<br />

arms oil or sewing machine oil. Use exclusively acid-free<br />

oil or grease (eg. Balistol oil). Spring of stunning bolt (15)<br />

and damping element (14) are subdued to natural wear and<br />

must be replaced after a few hundred shots. If badly<br />

maintained (e.g. negligence in cleaning), the shooting perfor-<br />

12


mance decreases substantially, which has the consequence<br />

that replacement is required more often. If the spring (15)<br />

no longer pulls the ring bolt (5) completely into the sealing<br />

piece (4), the ring bolt spring and the damping element<br />

must be replaced before further use of the VSG-9LC.<br />

After cleaning, remove cleaning residues from cleaning tools,<br />

work clothing, and the working area and thoroughly wash all<br />

body parts which have come into contact with the cleaning<br />

residues through suction.<br />

Product liability/Guarantee<br />

For <strong>DICK</strong> cattle stunning device a guarantee of 12 months<br />

as from date of delivery is given to owners (proof through<br />

invoice). <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG is not liable for<br />

defects or damages caused by improper use. Furthermore<br />

it is not liable for defects or damages caused by use other<br />

than described in the operating instructions or without<br />

written approval by <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG,<br />

alterations or repair. Lastly it is not liable for defects or<br />

damages caused by use of non-original spare parts, parts<br />

subject to wear and accessories as well as overcharge,<br />

improper treatment and normal wear and tear. Damping<br />

element and spring of stunning bolt (parts subject to wear)<br />

are excluded from the guarantee. Keep invoice to ensure<br />

guarantee. In case of complaint, send original invoice<br />

together with description of complaint to manufacturer. To<br />

avoid damage during transport, please keep transport<br />

packaging provided by manufacturer and use when returning<br />

device. The guarantee is related exclusively to repair of<br />

faulty material and production. Faulty parts will be repaired<br />

accordingly or exchanged by new ones free of charge.<br />

Further claims emerge only in the sense of the law of denied,<br />

failed or unreasonable posterior fullment in accordance<br />

with the manufacturer’s terms of sale, delivery and payment.<br />

Further information concerning the guarantee is to be found<br />

in manufacturer’s terms of sale, delivery and payment.<br />

Indication<br />

Details given in these operating instructions can be changed<br />

without prior notice. These operating instructions may not<br />

be copied either wholly or partially or translated into another<br />

language without written approval of <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH &<br />

Co. KG.<br />

Technical changes reserved.<br />

13


Malfunction<br />

______________________________________________________<br />

Defect Cause Repair<br />

______________________________________________________<br />

Ignition mechanism Firing-pin de- Send device to<br />

does not work. formed. <strong>DICK</strong> technical<br />

service station for<br />

Spring of n- inspection immening-pin<br />

de- diately.<br />

fect.<br />

_______________________________________________________<br />

Trigger-lever (8) Release mech- Send device to<br />

does not actuate. anism defect or <strong>DICK</strong> technical<br />

trigger-lever service station for<br />

deformed. inspection immediately.<br />

______________________________________________________<br />

End-piece (1790) Thread is dirty. Clean and oil thread<br />

screws off the cart- (1790 + 2).<br />

ridge chamber (2)<br />

with difculty. Thread is de- Send device to<br />

formed. <strong>DICK</strong> technical<br />

service station for<br />

inspection immediately.<br />

______________________________________________________<br />

Stunning bolt juts Damping el- Exchange damping<br />

out of locking piece ement (14) and element and spring.<br />

(4). spring (15) are<br />

worn out.<br />

Stunning bolt (5) Exchange stunning<br />

damaged or de- bolt.<br />

formed.<br />

______________________________________________________<br />

Locking piece (4) Thread is dirty. Clean and oil thread.<br />

screws off the sleeve<br />

(3) with difculty. Thread is dam- Send device to<br />

aged. <strong>DICK</strong> technical<br />

service station for<br />

inspection immediately.<br />

______________________________________________________<br />

Other malfunctions not mentioned above may only be repaired<br />

by specialist supplier or <strong>DICK</strong> technical service station.<br />

______________________________________________________<br />

14


Component list<br />

Part no. Description Item no.<br />

2 Cartridge chamber 9 0235 050<br />

3 Sleeve 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Locking piece *<br />

Stunning bolt *<br />

Trigger-lever<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Spring of stunning bolt 9 0235 110<br />

11 Grooved xing pin 9 0235 120<br />

14+15 Damping element + spring 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

of stunning bolt *<br />

Threaded pin 9 0235 160<br />

20 Safety bow of trigger-lever 9 0235 170<br />

1784 Nut of end-piece 9 0237 840<br />

1785 Firing-pin 9 0237 850<br />

1786 Tensioning grip 9 0237 860<br />

1787 Locknut 9 0237 870<br />

1788 Spring of ring-pin 9 0237 880<br />

1789 Spring of tension grip 9 0237 890<br />

1790 End-piece 9 0237 900<br />

3644 Operating instructions * 9 0239 3644<br />

Cleaning brush (set) * 9 0239 050<br />

*<br />

Part may be changed by user himself.<br />

ATTENTION DANGER OF ACCIDENT! All other parts may<br />

only be exchanged by supplier or <strong>DICK</strong>-Service-Center.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Address your order to your supplier or:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ GERMANY<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

15


Indications de securité<br />

Ce mode d’emploi appartient à l’appareil à étourdir le bétail <strong>DICK</strong><br />

de type VSG-9LC (ci-après dénommé « VSG-9LC ») avec le numéro<br />

de série indiqué sur l’appareil. Le VSG-9LC doit être utilisé exclusivement<br />

pour étourdir le bétail, par des personnes âgées de plus de 18<br />

ans possédant un certicat de compétences conformément au<br />

règlement n° 1099/2009, qui ont été formées au maniement, à<br />

l’utilisation et aux normes de prévention des accidents, et qui sont<br />

en mesure d’identier les dangers pouvant résulter de l’appareil. En<br />

complément du mode d’emploi, les prescriptions et réglementations<br />

nationales, générales, légales ou autres relatives à l’utilisation,<br />

la prévention des accidents et la protection de l’environnement<br />

doivent être impérativement respectées!<br />

Avant chaque utilisation, vérier l’état et la sécurité de fonctionnement<br />

du VSG-9LC. Un appareil endommagé ou qui ne<br />

garantit plus la sécurité ne doit plus être utilisé. Le VSG-9LC ne<br />

doit pas être tiré en l’air (toujours réaliser le tir d’essai contre une<br />

pièce en bois de sapin d’une épaisseur d’au moins 80 mm).<br />

Pour votre sécurité, nous vous recommandons de faire<br />

inspecter l’appareil après 5000 tirs ou au plus tard tous les<br />

2 ans, ou immédiatement en cas de dysfonctionnement<br />

important, en le renvoyant à votre revendeur ou à l’entreprise<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG. Nous vous informons que,<br />

pour des raisons de sécurité, les travaux de réparation et le<br />

remplacement des pièces usées doivent être réalisés<br />

uniquement par le centre de réparation <strong>DICK</strong>. Le remplacement<br />

du boulon (5) et de l’élément d'amortissement avec le<br />

ressort du boulon (14 + 15) fait ofce d’exception.<br />

Le VSG-9LC doit être stocké non chargé, sans cartouche<br />

insérée. Les cartouches doivent être stockées hors de portée<br />

des personnes non autorisées et à l'abri de l’humidité, de la<br />

chaleur et du feu.<br />

DANGER: Lors de son utilisation, ne jamais diriger le VSG-9LC<br />

en direction d’une personne ou d’une partie du corps, ou<br />

d’un animal qui n’est pas destiné à l’abatage. Le VSG-9LC<br />

ne doit pas être tenu par la bouche de l’appareil.<br />

DANGER: En cas de tir manqué, retirer la cartouche après<br />

environ 30 secondes (voir pt. 4). L’utilisateur doit collecter les<br />

cartouches de tir manqué et les conserver en lieu sûr avant<br />

de les jeter de manière appropriée. Les cartouches doivent<br />

être conservées dans leur contenant d’origine et ne doivent<br />

pas être laissées en vrac dans les vêtements.<br />

Les cartouches présentent un risque d’exposition au plomb<br />

dangereux pour la santé en cas d’utilisation du VSG-9LC dans<br />

des pièces fermées, en particulier à partir de 25 tirs par heure. Il<br />

est donc nécessaire de garantir l’arrivée d’air frais non chargé<br />

ou la recirculation d’air par des mesures de ventilation, et de<br />

respecter les prescriptions nationales et générales relatives à<br />

la protection au travail!<br />

Le VSG-9LC ne doit pas être utilisé dans une zone à risque<br />

d'explosion.<br />

L’utilisateur et les personnes à proximité doivent porter des<br />

lunettes appropriées ainsi qu’une protection antibruit pendant<br />

l’utilisation.<br />

Le VSG-9LC doit être utilisé et entretenu conformément au<br />

mode d’emploi. Toujours conserver le présent mode d’emploi à<br />

portée de main sur le lieu d’utilisation du VSG-9LC. Lire<br />

entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et<br />

respecter toutes les instructions!<br />

Note<br />

Les numéros en parenthèses mentionés dans ce mode<br />

d’emploi indiquent les numéros de position des pièces<br />

référées. Ces numéros de position se trouvent dans l’illustration<br />

de la page 21.<br />

16<br />

F


Utilisation conforme à l’usage prévu<br />

L’appareil à étourdir le bétail <strong>DICK</strong> a été conçu exclusivement<br />

pour un usage commercial et doit être utilisé uniquement<br />

pour étourdir le bétail. Seules des cartouches à<br />

percussion centrale de calibre 9x17 pour étourdissement de<br />

bétail doivent être utilisées. Respecter également le mode<br />

d’emploi pour utiliser l’appareil de manière conforme. Une<br />

utilisation non appropriée ou excessive n’est pas considérée<br />

comme conforme. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG n’est en<br />

aucun cas tenu responsable des dommages résultant d’une<br />

utilisation non conforme, seul l’utilisateur sera responsable.<br />

L’appareil ne convient pas à l’étourdissement d’animaux<br />

dont le poids est inférieur à 10 kg et supérieur à 1000 kg et<br />

ne peut être utilisé pour l’estampage, le poinçonnage, la<br />

déformation et l’enfoncement d’objets dans des matériaux.<br />

Seules les pièces de remplacement d’origine de l’entreprise<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG doivent être utilisées.<br />

Déclaration de conformité CE<br />

Nous, la société <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str.<br />

4-10, 73779 Deizisau, ALLEMAGNE, déclarons sous notre<br />

unique responsabilité que le produit Appareil à étourdir le<br />

bétail - Modèle VSG-9LC, avec numéro de série indiqué sur<br />

l’appareil, est conforme aux directives CE indiquées: Directive<br />

CE Machines (2006/42/CE). Normes européennes appliquées:<br />

DIN EN ISO 12100:2010.<br />

Examen de type EG: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), certicat DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

La personne chargée par la société <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co.<br />

KG d’établir le dossier technique est Monsieur Horst Löhnert,<br />

ingénieur diplômé (page 3, A).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Dimensions de la machine: Ø50 x 75 x 315 mm, Poids: 2,2 kg.<br />

Émission acoustique sur le lieu de travail selon EN ISO<br />

11201:2010 dans le cadre de travaux de remplacement: niveau<br />

effectif de pression acoustique LpAeq: 78,0 dB(A), puissance<br />

acoustique LWa,1s: 109,2 dB(A), pression acoustique de crête,<br />

Lpc, peak: 135,8 dB(C), incertitude K: 3 dB.<br />

Caractéristiques de pulsation sur la poignée selon DIN EN<br />

1206:1997: Niveau de vibration ahwz: 17,6 m/s 2 , incertitude<br />

K: 7 m/s 2 . Valeurs déterminées selon DIN EN ISO 20643:2008<br />

avec une durée d’interpolation de 3 s dans le cadre de<br />

travaux de remplacement avec des cartouches rouges de la<br />

marque Dynamit Nobel. Niveau d’exposition admissible par<br />

jour (nombre de tirs) selon la directive relative aux vibrations<br />

2002/44/CE: valeur de déclenchement 193, valeur maximale<br />

775.<br />

Mode de fonctionnement<br />

En actionnant le levier à déclencher (8), le boulon de coup<br />

(1785) fait détoner la cartouche. La pression du gaz provoqué<br />

par l’explosion pousse le boulon à étourdir (5) hors de<br />

l’élément de fermeture (4), perce par la calotte du crâne et<br />

étourde l’animal (cerveau).<br />

Mise en service/Maniement<br />

1. Assurance de l’appareil<br />

Le levier à déclencher (8) est construit de façon d’empêcher<br />

que l’appareil déclenche quand il n`est pas tensé. Un déclenchement<br />

prémature est aussi exclu si pendant que le boulon<br />

de coup (1785) est bandé, les doits de l’utilisateur glissent de la<br />

poignée à bander (1786). Le levier de déclenchement (8) doit<br />

être également protégé par un étrier de protection (20) pour<br />

éviter tout déclenchement involontaire causé par des coups.<br />

17


2. Cartouches<br />

Le VSG-9LC doit être chargé uniquement avec des cartouches<br />

pour l’étourdissement du bétail de calibre 9x17 à percussion<br />

centrale, agrées par la C.I.P. ou conformes à DIN EN<br />

16264. Selon la taille du bétail, la correct puissance de la<br />

charge (avec code couleur correspondant) doit être impérativement<br />

respecté. Puissances de la charge (exemple des<br />

cartouches RUAG, type RWS):<br />

__________________________________________________________<br />

Couleur Puissance de Classification<br />

la charge<br />

__________________________________________________________<br />

Vert 2 (faible) Moutons et chèvres jusqu’à 35 kg;<br />

veaux jusqu’à 100 kg; cochons<br />

jusqu’à 50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Jaune 3 (moyenne) Moutons adultes jusqu’à 35 kg;<br />

veaux jusqu’à 300 kg; chevaux;<br />

cochons jusqu’à 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Bleue 4 (élevée) Vaches, bœufs, taureaux jusqu’à<br />

600 kg; cochons de plus de 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rouge 5 (extrêmement Vaches, bœufs, taureaux de plus<br />

élevée) de 600 kg, sangliers adultes, truies<br />

de plus de 200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

La classication des puissances de la charge peut varier<br />

selon les différents fabricants de cartouches. Respectez<br />

toujours les consignes et les prescriptions relatives au<br />

stockage, à l’utilisation, au transport et à l’élimination, qui<br />

sont indiquées sur l’emballage des cartouches ou la notice<br />

d’utilisation, ainsi que sur la che de données de sécurité<br />

du fabricant de cartouches. Les cartouches appropriées<br />

sont disponibles auprès de votre revendeur.<br />

3. Charge, armer et tirer<br />

L’appareil à étourdir le bétail doit en principe être chargé et<br />

armé juste avant de tirer, et ne doit pas être reposé tant que<br />

le tir n’a pas été effectué.<br />

Dévisser la pièce d’extrémité (1790) de l’alvéole pour cartouche<br />

(2). Assurez-vous que l’appareil n’est pas tensionné.<br />

Mettre la cartouche dans l’alvéole pour cartouche (2) et visser<br />

la pièce d’extrémité (1790) à nouveau.<br />

Armer l’appareil à étourdir le bétail (page 3, B).<br />

L’appareil est placé au mileu du front de l’animal (page 3,<br />

C). Observer que la surface de la bouche de l’élément de<br />

fermeture (4) appuye complètement et la tête de l’animal se<br />

tient tranquille. Pour tirer empoigner la partie raboteuse du<br />

manchon avec une main (3). L’autre main empoigne l’appareil<br />

de telle façon que le levier à déclencheur (8) peut être pressé<br />

lentement pendant qu’on braque. L’utilisateur expérimenté<br />

peut tirer seulement avec une main.<br />

4. Retirer la cartouche déchargée<br />

Assurez-vous que l’appareil ne soit pas tensionné. Immédiatement<br />

après avoir tiré, dévisser la pièce d’extrémité (1790)<br />

et retirer la cartouche de l’alvéole (2). Pour ceci, insérer le<br />

crochet au but du déclancheur dans la patte de l’alvéole<br />

an qu’il arrive derrière la bordure de la cartouche (page 3, D).<br />

5. Entretien/Maintenance<br />

DANGER: Le nettoyage et la maintenance de l’appareil<br />

doivent être réalisés uniquement si celui-ci n’est pas chargé<br />

ni armé. Le nettoyage méticuleux a une grande importance.<br />

L’alvéole pour la cartouche doit être régulièrement nettoyée<br />

des résidus de la charge de poudre. Aussi le résidu de<br />

chargement de poudre dans la chambre d’explosion, les<br />

résidus de sang et cerveau sur le boulon à étourdir doivent<br />

18


être enlevés après chaque jour d’usage. Le nettoyage:<br />

Dévisser la pièce d’extrémité (1790). Dévisser l’élément de<br />

fermeture (4). Enlever le boulon à étourdir (5) avec le ressort<br />

(15) et élément d’amortissement (14). Nettoyer la paroi de<br />

l’alvéole pour cartouche (2) avec la brosse livrée avec<br />

l’appareil. Nettoyer le boulon à étourdir, le ressort et<br />

l’élément d’amortissement avec huile ou graisse. Nettoyer<br />

la paroi du manchon (3) avec la brosse et un peu d’huile.<br />

Remonter en ordre inverse. L’extérieure de l’appareil doit<br />

être toujours propre. Si l’appareil n’est pas employé pour<br />

plus de 5 jours, huiler légèrement tout l’appareil avec de<br />

l’huile pour les armes ou huile pour machines à coudre.<br />

Utiliser exclusivement huile ou graisse non-acide (eg. huile<br />

Ballisto). Le ressort du boulon à étourdir (15) et l’élément<br />

d’amortissement (14) sont subjugué à l’usure naturelle et<br />

doivent être remplacés après quelques cent coups. Si<br />

l’entretien est décient (eg. négligence dans le nettoyage) le<br />

renouvellement devrait se faire plus souvent. Si le ressort<br />

(15) n’entraîne plus entièrement le boulon (5) dans le dispositif<br />

de fermeture (4), le ressort du boulon et l’élément d'amortissement<br />

doivent être remplacés avant d’utiliser de nouveau<br />

le VSG-9LC.<br />

Après avoir nettoyé les résidus avec des outils de nettoyage,<br />

nettoyez les vêtements de travail et la zone de travail à l’aide<br />

d’un aspirateur, et lavez tout ce qui a été au contact des<br />

résidus.<br />

Responsabilité de produit/Garantie<br />

Les appareils à étourdir le bétail <strong>DICK</strong> ont une garantie de 12<br />

mois dès la date de livraison est donnée aux propriétaires<br />

(preuve par la facture). Les appareils à étourdir le bétail <strong>DICK</strong><br />

ont été exclusivement conçues pour buts commerciaux.<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG n’est pas responsable pour<br />

défauts ou dommages causés par l’assemblage défectueux<br />

ou emploi pas approprié. De plus il n’est par responsable<br />

pour défauts ou dommages causés par l’emploi au delà du<br />

décrit dans le mode d’emploi ou sans l’approbation par écrit<br />

par <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, changements ou réparations.<br />

Finalement il n’est pas responsable pour défauts ou<br />

dommages causés par l’emploi de pièces pas originales,<br />

pièces soumises à l’usure et faux accessoires comme aussi<br />

surcharge, emploi pas approprié et usure normale. L’élément<br />

d’amortissement et le ressort du boulon à étourdir (pièces<br />

soumises à l’usure) sont exclus de la garantie. Garder la<br />

facture pour assurer la garantie. En cas de plainte, envoyer la<br />

facture originale ensemble avec la description de la plainte<br />

au fabricant. Pour éviter dommages pendant le transport, s’il<br />

vous plaît garder l’emballage de transport fourni par le<br />

fabricant et utiliser pour retourner l’appareil à ètourdir le<br />

bétail. La garantie est exclusivement référée à la réparation<br />

de matériel défectueux et défauts de production. Les pièces<br />

défectueuses seront, selon le cas, réparées ou échangées<br />

par nouvelles gratuitement. Réclamations émerges seulement<br />

dans le sens de la loi de nié, échoué ou déraisonnable<br />

postérieur accomplissement conformément au conditions<br />

de vente, livraison et paiement. Renseignements additionelles<br />

à propos de la garantie se trouvent dans les conditions de<br />

vente, livraison et paiement.<br />

Protection de l’environnement<br />

Vieilles appareils, comme aussi pièces remplacées et<br />

emballages, consistent de matériaux recyclables. Prière<br />

d’éliminer conformément (page 3, E).<br />

19


Indication<br />

Les indications de ce mode d’emploi peuvent être changées<br />

sans notication précédente.Il est interdit de reproduire ce<br />

mode d’emploi, intégralement ou partiellement, ou encore<br />

traduire dans une autre langue sans consentement par<br />

écrit de la part de <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG.<br />

Modications techniques réservées.<br />

Dérangements mécaniques<br />

______________________________________________________<br />

Défaut Cause Remède<br />

______________________________________________________<br />

Aucun fonctionne- Boulon de coup Envoyer l‘appareil<br />

ment du mécanisme déformé. immédiatement à la<br />

de détonation. Ressort du station de service<br />

boulon de coup technique <strong>DICK</strong><br />

défectueux. pour inspection.<br />

_______________________________________________________<br />

Le déclencheur (8) Le mécanisme Envoyer l‘appareil<br />

ne se laisse pas de déclenche- immédiatement à la<br />

actionner. ment est défec- station de service<br />

tueux ou le technique <strong>DICK</strong><br />

déclencheur pour inspection.<br />

déformé.<br />

______________________________________________________<br />

Pièce d‘extrémité Filet est sale. Nettoyer et huiler<br />

(1790) se sépare let (1790 + 2).<br />

de l‘alvéole pour<br />

cartouche (2) avec Filet est déformé. Envoyer l‘appareil<br />

difculté. immédiatement à la<br />

station de service<br />

technique <strong>DICK</strong><br />

pour inspection.<br />

______________________________________________________<br />

Boulon à étourdir Usure de Changer<br />

sort de la pièce de l‘amortisseur l‘amortisseur et<br />

fermeture (4). (14) et ressort ressort.<br />

(15).<br />

Boulon à étourdir Changer le boulon<br />

(5) endommagé à étourdir.<br />

ou déformé.<br />

______________________________________________________<br />

La pièce de ferme- Filet est sale. Nettoyer et huiler le<br />

ture (4) se sépare let.<br />

du manchon (3)<br />

avec diffulte. Filet est Envoyer l‘appareil<br />

endommagé. immédiatement à la<br />

station de service<br />

technique <strong>DICK</strong><br />

pour inspection.<br />

______________________________________________________<br />

Dérangements mécaniques pas mentionées ci-dessus<br />

doivent être remédiés que par un fournisseur spécialisé ou<br />

à la station de service technique <strong>DICK</strong>.<br />

______________________________________________________<br />

20


Nomenclature de pièces<br />

No. pièce Désignation Référence<br />

2 Alvéole pour cartouche 9 0235 050<br />

3 Manchon 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Elément de fermeture *<br />

Boulon à étourdir *<br />

Levier à déclencher<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Ressort du levier à déclencher 9 0235 110<br />

11 Goupille cannelée 9 0235 120<br />

14+15 Elément d’amortissement + 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

ressort du boulon à étourdir *<br />

Goupille letée 9 0235 160<br />

20 Archet protectrice levier déclencher 9 0235 170<br />

1784 Crou de pièce d’extrémité 9 0237 840<br />

1785 Boulon de coup 9 0237 850<br />

1786 Poignée à bander 9 0237 860<br />

1787 Ecrou de blockage 9 0237 870<br />

1788 Ressort du boulon de coup 9 0237 880<br />

1789 Ressort de la poignée à bander 9 0237 890<br />

1790 Piéce d‘extrémité 9 0237 900<br />

3644 Mode d’emploi *<br />

9 0239 3644<br />

Brosses de nettoyage (jeu) * 9 0239 050<br />

*<br />

Pièce peut être changé par utilisateur même. ATTENTION<br />

DANGER D’ACCIDENT! Toutes les autres pièces doivent être<br />

changées que par le fournisseur ou le centre de service <strong>DICK</strong>.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Veuillez adresser votre commande de pièces de rechange<br />

à votre revendeur spécialisé ou à:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ ALLEMAGNE<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

21


I<br />

Avvertenze di sicurezza<br />

Queste istruzioni per l'uso si riferiscono allo strumento di<br />

stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> tipo VSG-9LC (di seguito<br />

denominato VSG-9LC) con il numero di serie inciso sull'apparecchio.<br />

Il VSG-9LC deve essere usato esclusivamente<br />

per lo scopo previsto. Il VSG-9LC deve essere usato solo da<br />

persone di età superiore a 18 anni con attestato di qualica<br />

secondo 1099/2009/CE e che si sono familiarizzate con il<br />

funzionamento, l'impiego e le norme antinfortunistiche e sono<br />

in grado di riconoscere i pericoli che si riscontrano durante<br />

il lavoro con il VSG-9LC, lavorano in modo afdabile<br />

e sono state addestrate all'uso dell'apparecchio. Ad integrazione<br />

del manuale d'uso é necessario attenersi alle relative<br />

disposizioni nazionali, generali, di legge e altre disposizioni<br />

e altri regolamenti sulla prevenzione infortuni e sulla<br />

sicurezza sul lavoro e sulla tutela dell'ambiente!<br />

Prima di ogni utilizzo occorre controllare se il VSG-9LC è<br />

danneggiato ed accertarne la sicurezza di funzionamento.<br />

Non continuare ad utilizzare un apparecchio danneggiato o<br />

il cui funzionamento non è sicuro. Con il VSG-9LC non si deve<br />

sparare nell'aria (fare il tiro di prova soltanto su un'asse di<br />

legno di almeno 80 mm di spessore).<br />

Per la vostra sicurezza consigliamo di spedire l'apparecchio<br />

per un controllo al rivenditore o alla ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG dopo circa 5000 spari, comunque entro e non oltre<br />

i 2 anni o immediatamente nel caso in cui si verichino errori<br />

di funzionamento. Avvertiamo che, per motivi di sicurezza, i<br />

lavori di riparazione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura<br />

devono essere eseguiti esclusivamente presso il centro<br />

di assistenza <strong>DICK</strong>. È esclusa la sostituzione dei bulloni da<br />

sparo (5) e dell’elemento ammortizzante con la molla del bullone<br />

da sparo (14 + 15).<br />

Il VSG-9LC deve essere conservato scarico, senza cartuccia<br />

inserita e protetto dall'accesso da parte di persone non<br />

autorizzate, dall'umidità e dal fuoco; lo stesso vale per le<br />

cartucce.<br />

PERICOLO: la canna del VSG-9LC non deve essere mai<br />

rivolta contro persone o parti del corpo né contro animali che<br />

non sono destinati alla macellazione. Non impugnare il VSG-<br />

9LC dall'imboccatura.<br />

PERICOLO: in caso di mancato scoppio, non sostituire la<br />

cartuccia prima di 30s (vedi punto 4). Le cartucce non esplose<br />

devono essere raccolte e conservate in luogo sicuro no al<br />

loro smaltimento. Il proprietario deve aver cura che le cartucce<br />

inesplose vengano smaltite nel rispetto delle norme di sicurezza:<br />

le cartucce si devono conservare sempre nel contenitore<br />

originale e non si devono portare sciolte nelle tasche<br />

dell’abbigliamento.<br />

Poiché l'utilizzo del VSG-9LC in locali chiusi può provocare, a<br />

causa delle cartucce, un'esplosione di piombo nociva per la salute,<br />

deve essere garantito il ricambio con aria pulita, in particolare<br />

a partire da 25 spari/ora, adottando provvedimenti di<br />

aerazione e osservando le disposizioni generali nazionali per la<br />

sicurezza sul lavoro!<br />

Non usare il VSG-9LC in ambienti esposti al rischio di esplosione.<br />

L'operatore e le persone che si trovano nelle vicinanze<br />

devono indossare protezioni adeguate per gli occhi e per<br />

l'uditodurante l'utilizzo.<br />

L'impiego e la manutenzione del VSG-9LC devono aver luogo<br />

nel rispetto delle istruzioni per l'uso. Conservare le presenti<br />

istruzioni d'uso sempre a portata di mano sul luogo di<br />

impiego del VSG-9LC. Le presenti istruzioni d'uso devono<br />

essere lette e osservate scrupolosamente prima dell'utilizzo<br />

del il VSG-9LC!<br />

22


Nota<br />

Se nelle istruzioni d‘uso si fa riferimento ad un pezzo unitario<br />

particolare, il numero di articolo è indicato fra parentesi. Questi<br />

numeri di articolo sono indicati sul disegno alla pagina 27.<br />

Uso conforme<br />

Lo strumento di stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> é stato<br />

concepito esclusivamente per uso industriale. Lo strumento<br />

di stordimento per bestiame VSG-9LC si deve usare soltanto<br />

per stordire il bestiame da macello. Si devono usare soltanto<br />

cartucce da sparo centrali calibro 9x17 con narcotico per<br />

bestiame. L'impiego appropriato implica anche l'osservanza<br />

delle presenti istruzioni d'uso. Ogni altro uso è da considerarsi<br />

improprio. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG non si assume alcuna<br />

responsabilità per i danni risultanti da un utilizzo diverso da<br />

quello previsto. La responsabilità è unicamente dell'utente.<br />

Non é consentito narcotizzare gli animali con un peso vivo<br />

1000 kg né usare il VSG-9LC per la coniatura, lo<br />

stampaggio, la deformazione e l'inserimento forzato di oggetti<br />

in materiali di qualsiasi tipo.<br />

Si devono usare esclusivamente ricambi originali della ditta<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG.<br />

Dichiarazione di conformità CE<br />

La ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str. 4-10,<br />

73779 Deizisau, GERMANIA, dichiara sotto la propria<br />

responsabilità che il prodotto Strumento di stordimento per<br />

bestiame - Tipo VSG9-LC, con il numero di serie inciso<br />

sull'apparecchio, soddisfa le seguenti direttive CE: Direttiva<br />

CE Macchine (2006/42CE). Norme europee applicate: DIN EN<br />

ISO 12100:2010.<br />

Omologazione CE: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(Istituto Federale Tecnosico) (NB 0102), certicazione<br />

DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

La persona autorizzata alla compilazione della documentazione<br />

tecnica presso la <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG è l’Ing.<br />

Horst Löhnert (pagina 3, A).<br />

Dati tecnici<br />

Dimensioni: Ø50 x 75 x 315 mm, Peso: 2,2 kg.<br />

Emissione acustica sul posto di lavoro a norma EN ISO<br />

11201:2010 nel metodo di lavoro di riserva: livello di pressione<br />

acustica LpAeq: 78,0 dB(A), livello di potenza sonora LWa,1s:<br />

109,2 dB(A), picco del livello di pressione acustica LpC, peak:<br />

135,8 dB (C), insicurezza K: 3 dB.<br />

Valore caratteristico di oscillazione sull'impugnatura a<br />

norma DIN EN 1206:1997: valore di oscillazione misurato ahwz:<br />

17,6 m/s 2 , insicurezza K: 7 m/s 2 . Valori rilevati a norma DIN<br />

EN ISO 20643:2008 con una durata di interpolazione di 3s<br />

nel metodo di lavoro di riserva con cartucce rosse del<br />

marchio Dynamit Nobel. Valori consentiti di esposizione<br />

giornaliera (numero di spari) sec. la direttiva CE sulle<br />

vibrazioni 2002/44/CE: valore di scatto 193, valore limite 775.<br />

Modo di funzionamento<br />

Tramite l‘azionamento della leva di scatto (8) la cartuccia<br />

inserita viene accesa dal percussore (1785). La pressione<br />

del gas della cartuccia accesa spinge il bullone da sparo (5)<br />

fuori dal pezzo di chiusura. Il bullone da sparo passa attravverso<br />

il cranio dell‘ animale, stordendo in questo modo il<br />

bestiame da macello (cervello).<br />

Messa in funzione/Uso<br />

1. La sicura dello strumento<br />

La disposizione costruttiva della leva di scatto (8) evita che<br />

lo strumento spari quando non è teso. Esso protegge anche<br />

23


la leva di scatto da un’attivazione prematura quando si tende<br />

il percussore (1785), nel caso in cui la manopola di tensione<br />

dovesse scivolare dalle mani dell’utente durante<br />

quell’ operazione. La leva di scatto (8) é ulteriormente protetta<br />

mediante una staffa di protezione (20) dallo scatto o<br />

colpo involontario.<br />

2. Cartucce<br />

Il VSG-9LC deve essere usato esclusivamente per stordire<br />

bestiame con cartucce calibro 9x17 a sparo centrale con<br />

omologazione C.I.P. o a norma DIN EN dalla relativa entrata<br />

in vigore. Lo si deve usare esclusivamente per il caricamento<br />

codicato a colori indicato per la relativa grandezza dell'animale.<br />

Caricamenti (esempio cartucce RUAG, tipo RWS):<br />

__________________________________________________________<br />

Colore Caricamento Applicazione<br />

__________________________________________________________<br />

Verde 2 (debole) Pecore e capre no a 35 kg;<br />

vitelli no a 100 kg; suini no a<br />

50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Giallo 3 (media) Pecore anziane no a 35 kg;<br />

vitelli no a 300 kg; cavalli; suini<br />

no a 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Azzurro 4 (forte) Mucche, buoi, tori no a 600 kg;<br />

suini oltre i 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rosso 5 (estrema- Mucche, buoi, tori oltre i 600 kg,<br />

mente forte) cinghiali anziani, scrofe oltre i<br />

200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Il caricamento può variare a seconda della marca delle<br />

cartucce. Osservare sempre le avvertenze e le disposizioni<br />

sulla conservazione, il trattamento, il trasporto e lo smaltimento<br />

riportate sulla confezione delle cartucce o sul foglio di<br />

istruzioni nonché sulla scheda tecnica di sicurezza del<br />

produttore delle cartucce. Le cartucce adatte sono disponibili<br />

presso il vostro rivenditore specializzato.<br />

3. Caricare, tendere e sparare<br />

Fondamentalmente l'apparecchio da sparo per bestiame<br />

viene caricato e bloccato appena prima dello sparo e quindi<br />

non deve essere messo da parte prima dello sparo.<br />

Per caricare lo strumento svitare il pezzo anteriore (1790)<br />

dalla camera di cartuccia (2). Assicurarsi che lo strumento<br />

sia teso. Inserire la cartuccia nella camera di cartuccia (2)<br />

ed avvitare di nuovo il pezzo anteriore (1790).<br />

Caricare lo strumento di stordimento per bestiame (pagina<br />

3, B).<br />

Lo strumento viene posizionato in mezzo alla fronte dell’<br />

animale (pagina 3, C). Fare attenzione che la supercie della<br />

bocca del pezzo di chiusura (4) sia appoggiata completamente.<br />

Durante quest’operazione la testa dell’animale deve<br />

stare ferma. Per sparare, una mano dovrebbe afferrare Ia<br />

parte rugosa dell’astuccio (3). L’altra mano afferra lo strumento<br />

in maniera tale, che Ia leva di scatto (8) possa essere<br />

compressa lentamente quando si punta. L’operatore esperto<br />

può usare lo strumento con una mano.<br />

4. Togliere la cartuccia sparata<br />

Assicurarsi che lo strumento non sia teso. Immediatamente<br />

dopo lo sparo svitare il pezzo anteriore (1790) e togliere la<br />

cartuccia dalla camera (2) tramite il gancio posizionato<br />

all’estremità della leva di scatto (pagina 3, D). Per fare ciò,<br />

inserire il gancio nella scanalatura posizionata nella camera<br />

di cartuccia, in modo che esso possa raggiungere la parte<br />

inferiore del bordo della cartuccia.<br />

24


5. Pulitura/Manutenzione<br />

PERICOLO: la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio<br />

devono essere eseguite soltanto quando è scarico e teso.<br />

Una pulitura scrupulosa è di grandissima importanza. La<br />

camera di cartuccia deve essere regolarmente pulita dai<br />

residui di carica di polvere. Nello stesso modo devono essere<br />

tolti sia residui di cariche di polvere nello spazio dell’esplosione<br />

che residui di sangue e cervello sul bullone da sparo alla ne<br />

di ogni giorno di funzionamento. Pulitura: Svitare il pezzo<br />

anteriore (1790). Svitare il pezzo di chiusura (4). Togliere il<br />

bullone da sparo (5) con la molla del bullone da sparo (15)<br />

ed il pezzo per smorzare (14). Pulire il lato interno della camera<br />

di cartuccia (2) con l’apposita spazzola per pulire. Pulire<br />

il bullone da sparo, la molla del bullone da sparo ed il<br />

pezzo per smorzare con olio o grasso. Pulire il lato interno<br />

dell’astuccio (3) con l’apposita spazzola per pulire utilizzando<br />

un pó di olio. Rimontare lo strumento in ordine inverso.<br />

Tenere la parte esterna dello strumento sempre pulita. Nel<br />

caso lo strumento non venisse utilizzato per 5 o più giorni,<br />

oliarlo tutto, leggermente con olio per armi o olio per macchine<br />

da cucire. Usare esclusivamente olio o grasso senza acidi<br />

(per esempio olio di Ballisto). La molla del bullone da sparo<br />

(15) ed il pezzo per smorzare (14) sono soggetti ad usura<br />

naturale e devono essere sostituiti dopo alcuni centinaia di<br />

colpi. In caso di cattiva manutenzione (per esempio una<br />

pulitura insufciente) la sostituzione dovrebbe avvenire<br />

piùspesso. Se la molla (15) non tira più completamente il<br />

bullone da sparo (5) all'interno del pezzo di chiusura (4), si<br />

devono sostituire la molla del perno da sparo e l'elemento<br />

ammortizzante prima di continuare ad usare il VSG-9LC.<br />

Dopo la pulizia rimuovere mediante aspirazione i residui<br />

dagli utensili di pulizia, dagli indumenti da lavoro e dall'area<br />

di lavoro e sciacquare accuratamente tutte le parti del<br />

corpo che sono venute a contatto con i residui di pulizia.<br />

Responsabitilà per il prodotto/Garanzia<br />

Per lo strumento di stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> il proprietario<br />

ha una garanzia di 12 mesi ad iniziare dalla data di<br />

consegna (documentata dalla fattura). Gli strumenti di<br />

stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> sono stati disegnati esclusivamente<br />

per scopi commerciali. La ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG non è responsabile per difetti o danni causati da<br />

un uso incompetente. Inoltre non è responsabile per difetti<br />

o danni causati da un uso non corrispondente all‘uso previsto<br />

dalle istruzioni d‘uso, o per modiche o lavori di manutenzione<br />

senza autorizzazione scritta della ditta <strong>Friedr</strong>. Dick<br />

GmbH & Co. KG. Non è responsabile per difetti o danni<br />

causati da uso di parti di ricambio, parti soggette ad usura<br />

ed accessori che non sono originali, e per difetti o danni<br />

causati da sovraccaricamento, trattamento incompetente<br />

ed usura normale. Il pezzo per smorzare e la molla del<br />

bullone da sparo (parti soggette ad usura) sono generalmente<br />

esclusi dalla garanzia. La garanzia è valida solo se<br />

accompagnata dalla fattura originale. In caso di reclamo,<br />

inviare la fattura originale insieme alla descrizione del<br />

reclamo al fabbricante. Al ne di evitare danni durante il<br />

trasporto, si raccomanda di conservare l'imballo originale e<br />

di utilizzarlo per il rinvio al fabbricante. La garanzia copre<br />

esclusivamente riparazioni di difettosi di materiale e di produzione.<br />

I pezzi difettosi saranno riparati o sostituiti gratuitamente<br />

con nuovi pezzi a discrezione del nostro servizio<br />

tecnico. Ulteriori reclami possono essere determinati soltanto<br />

ai sensi della legge sull' adempimento successivo negato,<br />

fallito o inaccettabile, secondo le nostre condizioni<br />

generali di vendita, consegna e pagamento. Ulteriori informazioni<br />

riguardanti la garanzia si trovano nelle condizioni<br />

generali di vendita, consegna e pagamento.<br />

25


Protezione dell’ambiente<br />

Vecchi apparecchi così come le parti sostituite ed imballaggi<br />

consistono di materiali riciclabili. Si prega di eliminare conformemente<br />

(pagina 3, E).<br />

Avvertenza<br />

Le informazioni contenute in queste istruzioni d‘uso possono<br />

essere modicate senza preavviso. Queste istruzioni d‘uso<br />

non possono essere copiate né interamente né parzialmente<br />

o tradotte in un‘altra lingua senza preventiva autorizzazione<br />

scritta preventiva da parte della ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG.<br />

Ci riserviamo di apportare eventuali modiche tecniche.<br />

Guasti tecnici<br />

______________________________________________________<br />

Difetto Causa Soluzione<br />

______________________________________________________<br />

Il meccanismo d‘ Il percussore è Inviare subito lo<br />

accensione non deformato. strumento al sevizio<br />

funziona. tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

La molla del l’ispezione.<br />

percussore è<br />

difettosa.<br />

_______________________________________________________<br />

La leva di scatto (8) Il meccanismo Inviare subito lo<br />

non si lascia più di scatto è strumento al sevizio<br />

azionare. difettoso o la tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

leva di scatto è l’ispezione.<br />

deformata.<br />

______________________________________________________<br />

Il pezzo anteriore La lettatura è Pulire ed oliare la<br />

(1790) si lascia sporca. lettatura (1790, 2).<br />

svitare dalla camera<br />

di cartuccia (2) La lettatura è Inviare subito lo<br />

soltanto con deformata. strumento al sevizio<br />

difcoltà. tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

l’ispezione.<br />

______________________________________________________<br />

Il bullone da sparo Usura del pezzo Sostituire il pezzo<br />

fuoriesce dal foro per smorzare e per smorzare a la<br />

di chiusura. della molla del molla del bullone<br />

bullone da sparo da sparo.<br />

(14, 15).<br />

Il bullone da Sostituire il bullone<br />

sparo (5) è da sparo.<br />

danneggiato o<br />

deformato.<br />

______________________________________________________<br />

Il pezzo di chiusura La lettura è Pulire ed oliare la<br />

(4) si lascia svitare sporca. lettatura.<br />

dal pezzo di chiusura<br />

(3) soltanto La lettatura Inviare subito lo<br />

con difcoltà. è danneggiata. strumento al sevizio<br />

tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

l’ispezione.<br />

______________________________________________________<br />

Altri difetti non menzionati devono essere riparati soltanto<br />

dal fornitore specializzato o dal servizio tecnico <strong>DICK</strong>.<br />

______________________________________________________<br />

26


Lista di pezzi<br />

No. pezzo Descrizione No. di art.<br />

2 Camera di cartuccia 9 0235 050<br />

3 Astuccio 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Pezzo di chiusura *<br />

Bullone da sparo *<br />

Leva di scatto<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Molla della leva di scatto 9 0235 110<br />

11 Asticina scanalata 9 0235 120<br />

14+15 Pezzo per smorzare + Molla 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

Molla del bullone da sparo *<br />

Vite prigioniera 9 0235 160<br />

20 Arco prottettivo della leva di scatto 9 0235 170<br />

1784 Dado del pezzo anteriore 9 0237 840<br />

1785 Percussore 9 0237 850<br />

1786 Manopola di tensione 9 0237 860<br />

1787 Dado di sicurezza 9 0237 870<br />

1788 Molla del percussore 9 0237 880<br />

1789 Molla della manopola di tensione 9 0237 890<br />

1790 Pezzo anteriore 9 0237 900<br />

3644 Istruzione d’uso *<br />

Spazzole per pulire (giuoco)<br />

9 0239 3644<br />

9 0239 050<br />

*<br />

Può essere sostituito dall’utilizzatore stesso.<br />

ATTENZIONE PERICOLO D’INCIDENTE! Tutti gli altri pezzi<br />

devono essere sostituiti solamente dal fornitore o dal servizio<br />

tecnico <strong>DICK</strong>.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Inviare l'ordine dei pezzi di ricambio al rivenditore specializzato<br />

oppure a:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ GERMANIA<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

*<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

27


Instrucciones de seguridad<br />

Estas instrucciones pertenecen al dispositivo para aturdir ganado<br />

<strong>DICK</strong> Tipo VSG-9LC (en adelante VSG-9LC) con el número de serie<br />

grabado en el aparato. El VSG-9LC puede usarse solamente según<br />

su uso previsto. El VSG-9LC puede ser usado exclusivamente por<br />

personas mayores de 18 años que hayan realizado la prueba pericial<br />

1099/2009/EC y que estén seguras e informadas sobre su manejo,<br />

la carga y la normativa de seguridad vigentes y que sean capaces<br />

de reconocer los posibles peligros que implica el uso del VSG-9LC,<br />

que trabajen con seguridad y que dominen el manejo del aparato.<br />

Además de las instrucciones de uso, se ruega respetar las regulaciones<br />

legales nacionales ya que son imprescindibles para el uso, la<br />

prevención de accidentes y la protección ambiental.<br />

Antes de cada uso, el aparato debe inspeccionarse por<br />

daños y seguridad en su funcionamiento. Un aparato dañado<br />

o inseguro en su funcionamiento no debe usarse. Jamás<br />

disparar el artefacto al aire (el disparo de prueba debe<br />

hacerse únicamente sobre una tabla de madera de abeto de<br />

por lo menos 80 mm de espesor).<br />

Por su propia seguridad, recomendamos enviar el aparato<br />

para su inspección a la empresa <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co.<br />

KG después de los 5.000 disparos, o en su defecto cada<br />

dos años, y en casos de fallas importantes, inmediatamente.<br />

Le informamos que por razones de seguridad el trabajo<br />

de reparaciones y el reemplazo de partes gastadas debe<br />

sólo ser efectuado por un centro de reparaciones <strong>DICK</strong>.<br />

Excepción de esto es el reemplazo del perno de aturdir (5) y<br />

la pieza de amortiguación con el resorte del perno de aturdir<br />

(14 + 15).<br />

El VSG-9LC no se debe guardar cargado y los cartuchos<br />

deben guardarse en un lugar seguro, inaccesible a personas<br />

no autorizadas y protegido de la humedad, el calor y el fuego.<br />

PELIGRO: el VSG-9LC jamás debe apuntarse hacia personas<br />

o partes del cuerpo ni a animales que no se vayan a sacricar.<br />

El VSG-9LC no debe sostenerse desde la boca del cañón.<br />

PELIGRO: en caso de tiros fallidos sacar el cartucho recién<br />

después de aprox. 30 segundos (ver pto. 4). Los cartuchos<br />

fallidos deben juntarse y guardarse para desecharlos en un<br />

lugar seguro. El operador deberá ocuparse de desechar los<br />

cartuchos fallidos en un sitio seguro. Los cartuchos deben<br />

conservarse siempre en el contenedor previsto y no pueden<br />

llevarse sueltos en la vestimenta.<br />

El uso del VSG-9LC en habitaciones cerradas puede resultar<br />

peligroso para la salud ya que se puede efectuar una explosión<br />

de plomo. Tambien resulta perjudicial para la salud<br />

debido a la exposición al plomo de los cartuchos; es imprescindible<br />

respetar las regulaciones legales nacionales de<br />

suministrar aire fresco o recirculado a través del sistema de<br />

ventilación a partir de 25 disparos/hora. El VSG-9LC no<br />

puede usarse en entornos donde haya peligro de explosión.<br />

El operador y las personas que estén a su alrededor deben usar<br />

una protección para ojos y oídos mientras usen el producto.<br />

El VSG-9LC debe manejarse y guardarse según las instrucciones.<br />

Guarde las instrucciones del VSG-9LC en el lugar de su<br />

uso para que estén siempre a su disposición. ¡Se ruega leer<br />

atentamente todas las instrucciones del VSG-9LC!<br />

Nota<br />

Los números en paréntesis mencionados en estas instrucciones<br />

de uso indican los números de artículo de los componentes<br />

referidos. Estos números de artículo se encuentran<br />

en la ilustración de página 33.<br />

Uso apropiado<br />

El dispositivo <strong>DICK</strong> se ha diseñado exclusivamente para<br />

28<br />

E


uso comercial. El aparato para aturdir ganado VSG-9LC<br />

debe usarse exclusivamente para aturdir ganado para<br />

matadero. Sólo se puede aturdir ganado utilizando cartuchos<br />

de disparo central calibre 9x17. Para el uso previsto, observar<br />

las instrucciones. Todo uso adicional o diferente se considera<br />

inadecuado. La compañía <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

no se hace responsable de los perjuicios causados por uso<br />

inadecuado. El usuario asume completamente el riesgo.<br />

No se permite aturdir animales cuyo peso vivo sea 1000 kg, ni acuñar, punzar, deformar y clavar objetos de<br />

cualquier material.<br />

Las piezas de recambio deben ser exclusivamente de la<br />

compañía <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG.<br />

Declaración de conformidad CE<br />

Nosotros, la empresa <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger<br />

Str. 4-10, 73779 Deizisau, ALEMANIA, declaramos en<br />

única responsabilidad que el producto Aparato para aturdir<br />

ganado - Modelo VSG-9LC, con el número de serie grabado<br />

en el aparato, satisface a las exigencias de las siguientes<br />

directivas CE: Directiva CE Máquinas (2006/42/CE).<br />

Norma europea aplicada: DIN EN ISO 12100:2010.<br />

Examen CE de tipo: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), Certicado DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

La persona encargada por la empresa <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH &<br />

Co. KG de compilar la documentación técnica es el Sr.<br />

Horst Löhnert, ingeniero diplomado. (página 3, A).<br />

Datos técnicos<br />

Medidas de máquina: Ø50 x 75 x 315 mm, peso: 2,2 kg.<br />

Emisión acústica en el lugar de trabajo de EN ISO<br />

11201:2010 procedimientos alternativos de trabajo: nivel de<br />

presión acústica LpAeq: 78,0 dB(A), potencia acústica LWa,1s:<br />

109,2 dB(A), nivel de presión acústica máxima LpC, pico:<br />

135,8 dB(C), inestabilidad K: 3 dB.<br />

Resorte de la empuñadura DIN EN 1206:1997: medidor de<br />

vibración ahwz: 17,6 m/s 2 , inestabilidad K: 7 m/s 2 . Valores<br />

determinados según DIN EN ISO 20643:2008 con una interpolación<br />

de tiempo de 3 s en el procedimiento alternativo de<br />

trabajo con cartuchos rojos de la marca Dynamit Nobel.<br />

Valores de exposición diaria permitida (número de disparos)<br />

según la directiva de vibraciones 2002/44/EC: valor de<br />

acción 193, valor límite 775.<br />

Modo de funcionamiento<br />

Accionando la palanca de disparo (8) el cartucho es detonado<br />

por el perno de disparo (1785). La presión del gas<br />

del cartucho detonado empuja el perno de aturdir (5) fuera<br />

de la pieza de cierre (4) y por el cráneo del animal al cerebro.<br />

Puesta en marcha/Manejo<br />

1. Asegurar el aparato<br />

La palanca de disparo (8) está construida de manera de<br />

impedir que el aparato dispare cuando no esté armado.<br />

Asimismo la palanca asegura contra un disparo prematuro<br />

durante el armado del perno de disparo (1785), en caso de<br />

que los dedos del usuario resbalen del puño de tensión<br />

(1796). La palanca del disparo (8) está asegurada por el arco<br />

protector (20) contra disparos involuntarios por impactos.<br />

2. Cartuchos<br />

El VSG-9LC debe usarse exclusivamente con cartuchos de<br />

disparo central calibre 9x17 con autorización de la C.I.P. o<br />

a partir de la entrada en vigor de la norma DIN EN 16264.<br />

El color del cartucho indica para qué tipo de animal está<br />

indicada dicha carga del cartucho (ejemplo de cartuchos<br />

RUAG, tipo RWS):<br />

29


__________________________________________________________<br />

Color Carga del Asignación<br />

cartucho<br />

__________________________________________________________<br />

Verde 2 (débil) Ovejas y cabras hasta 35 kg;<br />

terneros hasta 100 kg; cerdos<br />

hasta 50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Amarillo 3 (mediano) Ovejas viejas hasta 35 kg; terneros<br />

hasta 300 kg; caballos, cerdos<br />

hasta 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Azul 4 (fuerte) Vaca, bueyes, toros hasta 600 kg;<br />

cerdos de más de 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rojo 5 (extrema- vacas, bueyes, toros de más de<br />

damente 600 kg; verracos viejos, cerdas de<br />

fuerte) más de 200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

El orden de las cargas del cartucho puede variar de unas<br />

marcas a otras. Observe el prospecto del paquete de<br />

cartuchos así como las chas de datos de seguridad del<br />

productor de cartuchos la información sobre almacenamiento,<br />

procesamiento, transporte y eliminación. Para recibir<br />

cartuchos apropiados, póngase en contacto con su proveedor.<br />

3. Cargar, tensar y disparar<br />

En principio, el aparato para aturdir ganado debe cargarse<br />

justo antes del disparo y no soltarlo de la mano antes del<br />

disparo.<br />

Desenroscar la pieza del extremo (1790) de la cámara de<br />

cartucho (2). Asegurarse que el aparato no esté tensado.<br />

Introducir el cartucho en la cámara (2) y enroscar nuevamente<br />

la pieza del extremo (1790).<br />

Tensar del aparato para aturdir ganado (página 3, B).<br />

El aparato se coloca en el centro de la frente del animal<br />

(página 3, C). Cerciorarse que la supercie de boca de la<br />

pieza de cierre (4) esté apoyada completamente de plano y<br />

la cabeza del animal esté tranquila. Para disparar, una mano<br />

debe agarrar Ia parte áspera del manchón (3). La otra mano<br />

agarra el aparato de tal manera, que la palanca de disparo<br />

(8) puede ser presionada lentamente mientras apuntando.<br />

El usuario experimentado puede usar el aparato con una<br />

mano.<br />

4. Quitar el cartucho disparado<br />

Cerciorarse que el aparato no está armado. Inmediatamente<br />

después del disaparo, destornillar la pieza del extremo (1790)<br />

y quitar el cartucho de la cámara (2). Para eso introducir el<br />

gancho en la punta de la palanca de disparo en la ranura de<br />

la cámara de cartucho para que alcance por detrás de la<br />

orilla de cartucho (página 3, D).<br />

5. Limpieza/Mantenimiento<br />

PELIGRO: La limpieza y el mantenimiento del aparato deben<br />

realizarse con el aparato descargado y sin tensión. Una<br />

limpieza meticulosa es de gran importancia. La cámara de<br />

cartucho se tiene que limpiar regularmente de los residuos<br />

de la carga de polvo. El residuo de la carga de polvo en la<br />

cámara de explosión así como también residuos de sangre<br />

y cerebro en el perno de aturdir deben también ser limpiados<br />

después de cada día de uso. Limpieza: Destomillar la pieza<br />

del extremo (1790). Destomillar la pieza de cierre (4). Quitar<br />

el perno de aturdir (5) con resorte (15) y la pieza de amortiguación<br />

(14). Limpiar la pared interior de la cámara de cartucho<br />

(2) con el cepillo que se entrega con el aparato. Limpiar el<br />

perno de aturdir, el resorte y la pieza de amortiguación con<br />

aceite o grasa. Limpiar la pared interior del manguito (3) con<br />

30


cepillo y un poco de aceite. Montar nuevamente en orden<br />

opuesto. La parte exterior del aparato debe ser mantenida<br />

aceite o grasa. Si el aparato no está en uso por más de 5<br />

días, aplicar en su totalidad aceite para armas o para máquinas<br />

de coser. Usar exclusivamente aceite o grasa libre de acido<br />

(ej. aceite Ballisto). El resorte del perno de aturdir (15) y la<br />

pieza de amortiguación (14) son sometidos al desgaste natural<br />

y deben ser reemplazados después de algunos cientos<br />

disparos. Si no fuera adecuado el mantenimiento (ej. negligencia<br />

en el limpiado) la renovación debe ser más frecuente.<br />

Cuando el resorte (15) ya no tira del perno de aturdir (5) en<br />

la pieza de cierre (4), deben cambiarse el resorte del perno<br />

de aturdir y la pieza de amortiguación para alargar la vida útil<br />

del VSG-9LC.<br />

Limpiar, eliminar los residuos de los instrumentos de limpieza,<br />

la ropa de trabajo y aspirar el área de trabajo y todas las<br />

partes del cuerpo, que entran en contacto con los residuos<br />

de limpieza.<br />

Responsabilidad del producto/Garantía<br />

Con el aparato para aturdir ganado <strong>DICK</strong> otorga al comprador<br />

una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra<br />

(prueba por factura). Los aparatos para aturdir ganado <strong>DICK</strong><br />

han sido diseñados exclusivamente para propósitos comerciales.<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG no es responsable por<br />

defectos o daños causados por uso impropio. Además no<br />

es responsable por defectos o daños causados por otro uso<br />

que el descrito en las instrucciones de uso o sin la aprobación<br />

escrita por <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, o por modicaciones<br />

o reparación. Por último no es responsable por<br />

defectos o daños causados por el uso de repuestos no<br />

originales, piezas sometidas al desgaste y accesorios como<br />

asimismo sobrecarga, tratamiento inadecuado y desgaste<br />

normal. La pieza de amortiguación y el resorte del perno de<br />

aturdir (piezas sometidas al desgaste) son excluidos de la<br />

garantía. Guardar la factura para asegurar la garantía. En<br />

caso de queja, mandar al fabricante la factura original junto<br />

con los detalles de la queja. Para evitar daños durante el<br />

transporte, rogamos mantener el embalaje de transporte<br />

proporcionado por el fabricante y usarlo cuando se devuelve<br />

el aparato. La garantía está exclusivamente relacionada a<br />

reparaciones de material defectuoso y fallos de producción.<br />

Según el caso las partes defectuosas serán reparadas<br />

o cambiadas por nuevas gratuitamente. Reclamos adicionales<br />

surgen sólo en el sentido de la ley de concentimiento<br />

negado, fallado o irrazonable de acuerdo con las condiciones<br />

de venta, entrega y pago del fabricante. Información<br />

adicional referente a la garantía se encuentra en las condiciones<br />

de venta, entrega y pago.<br />

Proteccion ambiental<br />

Aparatos viejos así como piezas remplazadas y embalaje<br />

consisten de material reciclable. Rogamos eliminaren forma<br />

correspondiente (página 3, E).<br />

Indicación<br />

Detalles en estas instrucciones de uso pueden ser cambiados<br />

sin previo aviso. Estas instrucciones de uso no pueden<br />

ser copiadas ni enteramente ni parcialmente ni traducidos a<br />

otro idioma sin la aprobación escrita de <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG.<br />

Cambios técnicos reservados.<br />

31


Mal funcionamiento<br />

______________________________________________________<br />

Defecto Causa Remedio<br />

______________________________________________________<br />

Mecanismo de Perno de disparo Enviar aparato<br />

detonación no deformado. inmediatamente<br />

funciona. a la estación de<br />

Resorte del per- servicio técnico<br />

no de disparo <strong>DICK</strong> para inspec-<br />

defectuoso ción.<br />

______________________________________________________<br />

Palanca de disparo Mecanismo de Enviar aparato<br />

(8) no puede ser disparo defec- inmediatamente<br />

accionada. tuoso o palanca a la estación de<br />

de disparo de- servicio técnico<br />

formada. <strong>DICK</strong> para inspección.<br />

______________________________________________________<br />

La pieza del extremo Rosca sucia. Limpiar y aceitar<br />

(1790) se desen- rosca (1790, 2).<br />

rosca con dicultad<br />

de la cámara de Rosca deforma- Enviar aparato<br />

cartucho (2). da. inmediatamente<br />

a la estación de<br />

servicio técnico<br />

<strong>DICK</strong> para inspec-<br />

ción.<br />

______________________________________________________<br />

Perno de aturdir Pieza de amorti- Cambiar pieza de<br />

sobresale del guación y resorte amortiguación y<br />

orciode la pieza del perno de resorte del perno<br />

de cierre (4). aturdir (14, 15) de aturdir.<br />

están gastados.<br />

Perno de aturdir Cambiar perno de<br />

(5) dañado o aturdir.<br />

deformado.<br />

______________________________________________________<br />

Pieza de cierre (4) Rosca sucia. Limpiar y aceitar<br />

se desenrosca con rosca.<br />

dicultad manguito<br />

(3). Rosca dañada. Enviar aparato<br />

inmediatamente<br />

a la estación de<br />

servicio técnico<br />

<strong>DICK</strong> para inspec-<br />

ción.<br />

______________________________________________________<br />

Otros defectos no mencionados deben ser remediados solamente<br />

por proveedor especializado o la estación de servicio<br />

técnico <strong>DICK</strong>.<br />

______________________________________________________<br />

32


Lista de piezas<br />

No. pieza Descripción No. de art.<br />

2 Cámara de cartucho 9 0235 050<br />

3 Manguito 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Pieza de cierre *<br />

Perno de aturdir *<br />

Palanca de disparo<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Muelle de palanca de disparo 9 0235 110<br />

11 Clavija de ajuste estriado 9 0235 120<br />

14+15 Pieza de amortiguación + 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

Resorte del perno de aturdir *<br />

Espiga roscada 9 0235 160<br />

20 Arco protector de la palanca de<br />

disparo 9 0235 170<br />

1784 Tuerca de pieza del extremo 9 0237 840<br />

1785 Perno de disparo 9 0237 850<br />

1786 Empuñadura de tensión 9 0237 860<br />

1787 Contratuerca 9 0237 870<br />

1788 Muelle del perno de disparo 9 0237 880<br />

1789 Resorte de la empuñadura de tensión 9 0237 890<br />

1790 Pieza del extremo 9 0237 900<br />

3644 Instrucciones de uso *<br />

9 0239 3644<br />

Cepillos para limpiar (juego) * 9 0239 050<br />

* Pieza puede ser cambiada por usuario mismo. ATENCION<br />

PELIGRO DE ACCIDENTE! Todas las otras piezas sólo pueden<br />

ser cambiadas por el distribuidor o el centro de servicio <strong>DICK</strong>.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Favor de enviar los pedidos de recambios a su comerciante<br />

especializado o directamente a nuestra empresa:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ ALEMANIA<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

33


Nr./No.: 9 0235 3644 (<strong>Vers</strong>. <strong>2012</strong>-<strong>03</strong> ©wme) Klimaneutral gedruckt / Printed climateneutral / Climateneutral imprimé / Climateneutral stampato / Climateneutral impresa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!