31.05.2013 Views

BA VSG9LC_Mod11_Vers. 2012-03 ... - Friedr. DICK

BA VSG9LC_Mod11_Vers. 2012-03 ... - Friedr. DICK

BA VSG9LC_Mod11_Vers. 2012-03 ... - Friedr. DICK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

Made in Germany<br />

D<br />

F<br />

I E<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de


E<br />

F<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D ___________<br />

___________<br />

F ___________<br />

I ___________<br />

E ___________<br />

Seite: 3-9<br />

Page: 3, 10-15<br />

Page: 3, 16-21<br />

Pagina: 3, 22-27<br />

Página: 3, 28-33<br />

2


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

3<br />

Dipl. Ing. Horst Löhnert<br />

Geschäftsführer<br />

Managing Director<br />

Directeur Gérant<br />

Direttore gerente<br />

Gerente<br />

Augen- und Gehörschutz tragen.<br />

Wear eye and ear protection.<br />

Portez des lunettes de sécurité et<br />

des protections auriculaires.<br />

Protezione degli occhi e orecchie.<br />

Usar solo con protección de ojos y<br />

protectores auditivos.


4<br />

D<br />

Sicherheitshinweise<br />

Diese Betriebsanleitung gehört zu dem <strong>DICK</strong>-Viehschussgerät Typ<br />

VSG-9LC (nachfolgend VSG-9LC genannt) mit der auf dem Gerät<br />

eingravierten Seriennummer. Das VSG-9LC darf ausschließlich entsprechend<br />

seiner bestimmungsgemäßen Verwendung benutzt werden.<br />

Das VSG-9LC darf nur von Personen über 18 Jahre mit Sachkundenachweis<br />

nach 1099/2009/EG benutzt werden und die mit<br />

der Handhabung, dem Einsatz und den Unfallverhütungsvorschriften<br />

vertraut sind sowie beim Arbeiten mit dem VSG-9LC<br />

auftretende Gefahren erkennen können, zuverlässig arbeiten<br />

und in den Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden. Ergänzend<br />

zu der Betriebsanleitung sind zusätzlich jeweilig<br />

nationale, allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Vorschriften<br />

und Regelungen zur Verwendung, zur Unfallverhütung<br />

und zum Arbeits- und Umweltschutz zu beachten!<br />

Vor jeder Benutzung ist das VSG-9LC auf Beschädigungen<br />

und Funktionssicherheit zu überprüfen. Ein beschädigtes oder<br />

nicht funktionssicheres Gerät darf nicht weiter benutzt werden.<br />

Das VSG-9LC darf nicht frei in die Luft abgefeuert werden<br />

(Probeschuss nur in eine mindestens 80mm dicke Tannenholz-Unterlage).<br />

Zu Ihrer eigenen Sicherheit schlagen wir vor, das Gerät nach<br />

jeweils 5000 Schuss, jedoch spätestens alle 2 Jahre, bei<br />

wesentlichen Funktionsmängeln unverzüglich, zur Überprüfung<br />

an Ihren Fachhändler oder die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG einzusenden. Wir weisen darauf hin, dass aus Sicherheitsgründen<br />

Reparaturarbeiten und Austausch von <strong>Vers</strong>chleißteilen<br />

ausschließlich durch die <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

durchzuführen sind. Ausgenommen ist der Austausch von<br />

Schussbolzen (5) und Dämpfungselement mit Schussbolzenfeder<br />

(14 + 15).<br />

Das VSG-9LC ist in ungespanntem Zustand, ohne eingelegte<br />

Kartusche sowie die Kartuschen vor dem Zugriff Unbefugter,<br />

vor Feuchtigkeit, Hitze und Feuer geschützt, aufzubewahren.<br />

GEFAHR: Der Lauf des VSG-9LC darf niemals gegen Personen<br />

bzw. Körperteile sowie Tiere, die nicht zum Schlachten<br />

bestimmt sind, gerichtet werden. Das VSG-9LC darf nicht<br />

an der Mündung gehalten werden.<br />

GEFAHR: Bei Zündversager Kartusche erst nach ca. 30s entfernen<br />

(siehe Pkt. 4). Nicht gezündete Kartuschen sind einzusammeln<br />

und bis zur Entsorgung sicher aufzubewahren.<br />

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass Zündversager sicher<br />

entsorgt werden. Kartuschen sind stets in dem Behälter aufzubewahren,<br />

in dem sie geliefert werden und dürfen nicht lose<br />

in der Kleidung getragen werden.<br />

Da bei Verwendung des VSG-9LC in geschlossenen Räumen<br />

durch die Kartuschen eine gesundheitsgefährdende Bleiexposition<br />

auftreten kann, ist insbesondere ab 25 Schuss/Stunde<br />

durch lüftungstechnische Maßnahmen die Zufuhr unbelasteter<br />

Frischluft bzw. Umluft sicher zu stellen sowie nationale, allgemeingültige<br />

Vorschriften zum Arbeitsschutz zu beachten!<br />

Das VSG-9LC darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung<br />

eingesetzt werden.<br />

Der Bediener und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen<br />

müssen während der Benutzung einen geeigneten Augen-<br />

und Gehörschutz tragen.<br />

Das VSG-9LC muss nach der Betriebsanleitung bedient und<br />

gewartet werden. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer<br />

griffbereit am Verwendungsort des VSG-9LC auf. Diese Betriebsanleitung<br />

vor der Benutzung des VSG-9LC komplett<br />

lesen und genau beachten!<br />

Hinweis<br />

Wird in der Betriebsanleitung auf ein bestimmtes Einzelteil


verwiesen, so ist die dazugehörende Teilenummer in Klammern<br />

angegeben. Diese Teilenummern nden Sie in der<br />

Zeichnung auf Seite 9.<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Das <strong>DICK</strong>-Viehschussgerät ist ausschließlich für den gewerblichen<br />

Einsatz konzipiert. Das Viehschussgerät VSG-9LC darf<br />

ausschließlich zum Betäuben von Schlachtvieh verwendet<br />

werden. Es dürfen ausschließlich Viehbetäubungs-Zentralfeuerkartuschen<br />

Kaliber 9x17 benutzt werden. Zur bestimmungsgemäßen<br />

Verwendung gehört auch das Beachten<br />

der Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinausgehende<br />

Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für<br />

hieraus resultierende Schäden haftet die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick<br />

GmbH & Co. KG nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.<br />

Nicht zulässig ist das Betäuben von Tieren mit einem Lebendgewicht<br />

1000 kg sowie die Verwendung<br />

des VSG-9LC zum Prägen, Stanzen, Verformen und Eintreiben<br />

von Gegenstände in jegliche Materialien.<br />

Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile von der Firma<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG benutzt werden.<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

Wir, die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str.<br />

4-10, 73779 Deizisau, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

dass das Produkt Viehschussgerät, Typ VSG-<br />

9LC, mit der auf dem Gerät eingravierten Seriennummer,<br />

den aufgeführten EG-Richtlinien entspricht: EG Maschinenrichtlinie<br />

(2006/42/EG). Angewendete europäische Normen:<br />

DIN EN ISO 12100:2010.<br />

EG Baumusterprüfung: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), Bescheinigung DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

Die bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen<br />

Unterlagen bei der Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co.<br />

KG ist Herr Dipl. Ing. Horst Löhnert (Seite 3, A).<br />

Technische Daten<br />

Abmessung: Ø50 x 75 x 315 mm, Gewicht: 2,2 kg.<br />

Schallemission am Arbeitsplatz nach EN ISO 11201:2010<br />

im Ersatzarbeitsverfahren: Schalldruckpegel LpAeq: 78,0 dB(A),<br />

Schallleistungspegel LWa,1s: 109,2 dB(A), Spitzenschalldruckpegel<br />

LpC, peak: 135,8 dB(C), Unsicherheit K: 3 dB.<br />

Schwingungskennwert am Griff nach DIN EN 1206:1997:<br />

Gemessener Schwingungswert ahwz: 17,6 m/s 2 , Unsicherheit<br />

K: 7 m/s 2 . Werte ermittelt nach DIN EN ISO 20643:2008<br />

mit einer Interpolationszeit von 3s im Ersatzarbeitsverfahren<br />

mit roten Kartuschen Marke Dynamit Nobel. Zulässige<br />

Tagesexpositionswerte (Schusszahl) nach EG Vibrationsrichtlinie<br />

2002/44/EG: Auslösewert 193, Grenzwert 775.<br />

Funktionsprinzip<br />

Durch Betätigen des Auslösehebels (8) zündet der Schlagbolzen<br />

(1785) die eingelegte Kartusche. Der Gasdruck der<br />

gezündeten Kartusche treibt den Schussbolzen (5) aus dem<br />

<strong>Vers</strong>chluss-Stück (4). Der Schussbolzen schlägt durch die<br />

Schädeldecke, wodurch das Schlachtvieh (Gehirn) betäubt<br />

wird.<br />

Inbetriebnahme/Handhabung<br />

1. Sicherung des Gerätes<br />

Die konstruktive Auslegung des Auslösehebels (8) verhindert,<br />

dass das Gerät im ungespannten Zustand auslöst.<br />

Ebenso sichert dieser Hebel gegen ein vorzeitiges Auslösen<br />

beim Spannen des Schlagbolzens (1785), falls dem Bediener<br />

bei diesem Vorgang der Spanngriff (1786) aus den Fingern<br />

gleiten sollte. Der Auslösehebel (8) ist zusätzlich mit einem<br />

5


Schutzbügel (20) gegen unbeabsichtigtes Auslösen durch<br />

Stoß gesichert.<br />

2. Kartuschen<br />

Das VSG-9LC darf ausschließlich mit Viehbetäubungskartuschen<br />

Kaliber 9x17 Zentralfeuer mit C.I.P.-Zulassung bzw.<br />

ab Inkrafttreten nach DIN EN 16264 betrieben werden. Es<br />

ist ausschließlich die für die jeweilige Schlachttiergröße<br />

angegebene, farbkodierte Ladungsstärke zu verwenden.<br />

Ladungsstärken (Beispiel Kartuschen RUAG, Typ RWS):<br />

__________________________________________________________<br />

Farbe Ladungsstärke Zuordnung<br />

__________________________________________________________<br />

Grün 2 (schwach) Schafe und Ziegen bis 35 kg;<br />

Kälber bis 100 kg; Schweine bis<br />

50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Gelb 3 (mittel) Altschafe bis 35 kg; Kälber bis 300<br />

Kg; Pferde; Schweine bis 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Blau 4 (stark) Kühe, Ochsen, Bullen bis 600 kg;<br />

Schweine über 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rot 5 (extrem stark) Kühe, Ochsen, Bullen über 600<br />

kg; Alteber, Sauen über 200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Die Zuordnung der Ladungsstärken kann bei verschiedenen<br />

Kartuschenfabrikaten abweichen. Beachten Sie stets<br />

die auf der Kartuschenverpackung bzw. Beipackzettel sowie<br />

im Sicherheitsdatenblatt des Kartuschenherstellers angegebenen<br />

Hinweise und Vorschriften zu Lagerung, Verarbeitung,<br />

Transport und Entsorgung. Geeignete Kartuschen erhalten<br />

Sie bei Ihrem Fachhändler.<br />

3. Laden, Spannen und Schießen<br />

Grundsätzlich darf das Viehschussgerät erst kurz vor dem<br />

Schuss geladen und gespannt und danach vor dem Schuss<br />

nicht mehr abgelegt werden.<br />

Zum Laden Kopfstück (1790) vom Kartuschenlager (2) abdrehen.<br />

Es ist darauf zu achten, dass sich das Gerät in ungespanntem<br />

Zustand bendet. Kartusche in das Kartuschenlager<br />

(2) legen und Kopfstück (1790) wieder aufdrehen.<br />

Viehschussgerät spannen (Seite 3, B).<br />

Das Viehschussgerät wird in der Stirnmitte des Schlachtviehs<br />

aufgesetzt (Seite 3, C). Dabei ist zu beachten, dass<br />

die Mündungsäche des <strong>Vers</strong>chluss-Stückes (4) vollächig<br />

aufliegt. Dabei muss sich der Kopf des Tieres in Ruhestellung<br />

benden. Damit geschossen werden kann, umfasst eine<br />

Hand den gerauhten Teil der Hülse (3). Die andere Hand<br />

umfasst das Gerät so, dass der Auslösehebel (8) niedergedrückt<br />

werden kann. Während des Zielens wird der Auslösehebel<br />

langsam niedergedrückt. Der geübte Verwender kann<br />

das Gerät auch einhändig benützen.<br />

4. Entfernen der Kartuschenhülse<br />

Es ist darauf zu achten, dass sich das Gerät in ungespanntem<br />

Zustand bendet. Sofort nach dem Schuss das Kopfstück<br />

(1790) abdrehen und die Kartusche aus dem Kartuschenlager<br />

(2) mittels dem am Ende des Auslösehebels angebrachten<br />

Ausziehers entfernen (Seite 3, D). Dazu den Auszieher<br />

in die am Kartuschenlager angebrachte Nut einlegen,<br />

damit dieser unter den Kartuschenrand greifen kann.<br />

5. Reinigung/Wartung<br />

GEFAHR: Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf ausschließlich<br />

in ungeladenem und ungespannten Zustand erfolgen.<br />

Die sorgfältige Reinigung ist von größter Wichtigkeit.<br />

Das Kartuschenlager ist regelmäßig von den Rückständen<br />

der Pulverladungen zu reinigen. Ebenso müssen sowohl<br />

6


Rückstände der Pulverladungen im Explosionsraum als auch<br />

die Blut- und Gehirnmassenrückstände am Schussbolzen<br />

nach jedem Betriebstag entfernt werden. Reinigung: Kopfstück<br />

(1790) abdrehen. <strong>Vers</strong>chluss-Stück (4) abdrehen. Danach<br />

den Schussbolzen (5) mit Schussbolzenfeder (15) und<br />

Dämpfungselement (14) herausnehmen. Die Innenwand des<br />

Kartuschenlagers (2) mit beiliegender Reinigungsbürste säubern.<br />

Schussbolzen, Schussbolzenfeder und Dämpfungselement<br />

mit Öl oder Fett reinigen. Die Innenwand der Hülse<br />

(3) mit beiliegender Reinigungsbürste, unter Verwendung<br />

von etwas Öl, säubern. Gerät in umgekehrter Reihenfolge<br />

wieder zusammenbauen. Das Äußere des Gerätes ist stets<br />

sauber zu halten. Bei einer Nichtbenutzung mehr als 5 Tage<br />

ist das gesamte Gerät mit Waffen- oder Nähmaschinenöl<br />

leicht einzuölen. Verwenden Sie nur säurefreies Öl bzw. Fett<br />

(z. B. Ballistolöl). Die Schussbolzenfeder (15) und das Dämpfungselement<br />

(14) sind einem natürlichen <strong>Vers</strong>chleiß unterworfen<br />

und müssen nach jeweils einigen hundert Schuss<br />

ersetzt werden. Bei schlechter Wartung (z. B. mangelhafter<br />

Reinigung) nimmt die Schussleistung erheblich ab und dadurch<br />

muss die Erneuerung häuger vorgenommen werden.<br />

Wenn die Feder (15) den Schussbolzen (5) nicht mehr<br />

vollständig in das <strong>Vers</strong>chluss-Stück (4) hinein zieht, muss<br />

vor einer weiteren Verwendung des VSG-9LC die Schussbolzenfeder<br />

und das Dämpfungselement ausgetauscht<br />

werden.<br />

Nach der Reinigung Reinigungsrückstände von Reinigungswerkzeug,<br />

Arbeitskleidung und Arbeitsbereich durch Absaugen<br />

entfernen und alle Körperteile, die mit den Reinigungsrückständen<br />

in Berührung kamen, gründlich waschen.<br />

Produkthaftung/Gewährleistung<br />

Die Gewährleistung gegenüber dem Eigentümer beträgt 12<br />

Monate, gerechnet ab Liefertag (Nachweis durch Rechnung).<br />

Die Firma <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG haftet nicht für<br />

Mängel oder Schäden, die durch fehlerhafte Montage bzw.<br />

unsachgemäße Inbetriebnahme, ungeeignete, unsachgemäße<br />

oder nicht entsprechend der Betriebsanleitung erfolgende<br />

Verwendung, nicht in der Betriebsanleitung aufgeführte<br />

und ohne schriftliche Genehmigung der Firma<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG vorgenommene Änderungen<br />

oder Instandsetzungsarbeiten, Verwendung von Fremdersatz-<br />

und Fremdverschleißteilen bzw. Fremdzubehör, Überlastung<br />

bzw. unsachgemäße Behandlung sowie übliche Abnutzung<br />

entstehen. Schussfeder, Schussbolzen und Dämpfungselement<br />

(<strong>Vers</strong>chleißteile) sind grundsätzlich von der<br />

Gewährleistung ausgeschlossen. Zur Wahrung der Gewährleistung<br />

bewahren Sie bitte die Rechnung auf und übersenden<br />

uns diese im Original zusammen mit Ihrer schriftlichen<br />

Reklamation. Verwenden Sie bitte für Rücksendungen<br />

ausschließlich die von uns zur Verfügung gestellte<br />

Transportverpackung, die deshalb aufzubewahren ist. Die<br />

Gewährleistung bezieht sich ausschließlich auf Ausbesserung<br />

von Material- und Fertigungsmängel. Mangelhafte Teile<br />

werden nach unserer Wahl von unserem Service unentgeltlich<br />

instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt.<br />

Weitergehende Ansprüche entstehen nur bei im Sinne des<br />

Gesetzes verweigerter, fehlgeschlagener oder unzumutbarer<br />

Nacherfüllung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs-,<br />

Liefer- und Zahlungsbedingungen. Weitere Angaben zur<br />

Gewährleistung entnehmen Sie bitte unseren Allgemeinen<br />

Verkaufs-, Liefer- und Zahlungsbedingungen.<br />

Umweltschutz<br />

Altgeräte sowie Austauschteile und Verpackungen bestehen<br />

aus wertvollen, recyclingfähigen Materialien. Bitte ent-<br />

7


sorgen Sie diese umweltgerecht über entsprechend geeignete<br />

Sammelsysteme (Seite 3, E).<br />

Hinweis<br />

Die Angaben in dieser Betriebsanleitung können ohne vorherige<br />

Ankündigung geändert werden. Ohne die vorherige<br />

schriftliche Zustimmung der Fa. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

ist die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieser<br />

Betriebsanleitung sowie die Übersetzung in eine andere<br />

Sprache nicht zulässig.<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

Betriebsstörungen<br />

______________________________________________________<br />

Fehler Ursache Behebung<br />

______________________________________________________<br />

Keine Funktion des Schlagbolzen Gerät unverzüglich<br />

Zündmechanismus. deformiert. an <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

zur Überprü-<br />

Schlagbolzen fung einsenden.<br />

defekt.<br />

_______________________________________________________<br />

Der Auslösehebel Auslösemecha- Gerät unverzüglich<br />

(8) lässt sich nicht nismus defekt an <strong>DICK</strong>-Servicemehr<br />

betätigen. oder Auslöse- station zur Überprühebel<br />

deformiert. fung einsenden.<br />

______________________________________________________<br />

Kopfstück (1790) Gewinde ver- Gewinde (1790, 2)<br />

lässt sich nur schmutzt. reinigen und einölen.<br />

schwer von dem<br />

Kartuschenlager Gewinde de- Gerät unverzüglich<br />

(2) abdrehen. formiert. an <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

zur Überprüfung<br />

einsenden.<br />

______________________________________________________<br />

Schussbolzen ragt <strong>Vers</strong>chleiß der Schussbolzenfeder<br />

an der Mündung Schussbolzen-. und Dämpfungseleaus<br />

dem <strong>Vers</strong>chluss- feder + Dämp- ment austauschen.<br />

Stück (4) heraus. funkselement<br />

(14, 15).<br />

Schussbolzen (5) Schussbolzen ausbeschädigt<br />

oder tauschen.<br />

deformiert.<br />

______________________________________________________<br />

Das <strong>Vers</strong>chluss- Gewinde ver- Gewinde reinigen<br />

Stück (4) lässt schmutzt. und einölen.<br />

sich nur schwer.<br />

von der Hülse (3) Gewinde be- Gerät unverzüglich<br />

abdrehen. schädigt. an <strong>DICK</strong>-Servicestation<br />

zur Überprüfung<br />

einsenden.<br />

______________________________________________________<br />

Weiter nicht aufgeführte Störungen dürfen nur durch einen<br />

Fachhändler oder die <strong>DICK</strong>-Servicestation behoben werden.<br />

______________________________________________________<br />

8


Einzelteilliste<br />

Teilenr. Bezeichnung Art.-Nr.<br />

2 Kartuschenlager 9 0235 050<br />

3 Hülse 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

<strong>Vers</strong>chluss-Stück *<br />

Schussbolzen *<br />

Auslösehebel<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Feder für Auslösehebel 9 0235 110<br />

11 Passkerbstift 9 0235 120<br />

14+15 Dämpfungselement und 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

Schussbolzenfeder *<br />

Gewindestift 9 0235 160<br />

20 Auslöseschutzbügel 9 0235 170<br />

1784 Kopfstückmutter 9 0237 840<br />

1785 Schlagbolzen 9 0237 850<br />

1786 Spanngriff 9 0237 860<br />

1787 Sicherungsmutter 9 0237 870<br />

1788 Schlagbolzenfeder 9 0237 880<br />

1789 Spanngrifffeder 9 0237 890<br />

1790 Kopfstück 9 0237 900<br />

3644 Betriebsanleitung 9 0239 3644<br />

*<br />

Reinigungsbürstensatz 9 0239 050<br />

*<br />

*<br />

Teil darf durch Verwender selbst ausgetauscht werden.<br />

ACHTUNG UNFALLGEFAHR! Austausch nicht gekennzeichneter<br />

Teile nur durch Fachhändler oder <strong>DICK</strong>-Servicestation.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihren Fachhändler<br />

oder:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ GERMANY<br />

(+49) (0)7153 817-0<br />

(+49) (0)7153 817-218<br />

(+49) (0)7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

9


Safety instructions<br />

These Operating Instructions belong to the <strong>DICK</strong> cattle stunning<br />

device VSG-9LC (hereafter VSG-9LC) with the serial number engraved<br />

on the device. The VSG-9LC may be used only for its intended<br />

purpose. The VSG-9LC may only be used by persons over<br />

18 years of age who are certied in accordance with 1099/2009/EC,<br />

who are familiar with the handling, usage, and safety regulations,<br />

and who can recognize the risks arising from the VSG-9LC and<br />

have been trained in the use of the device. Any national, generally<br />

valid, legal or other regulations concerning usage, accident prevention<br />

and workplace and environmental protection must be observed<br />

in addition to those of the Operating Instructions!<br />

The VSG-9LC must be checked for damages and operational<br />

safety before each use. A damaged or not operationally safe<br />

device may no longer be used. The VSG-9LC may not be<br />

red into the air (test shots only into a pine base of at least<br />

80 mm thickness).<br />

For your own safety, we suggest sending your device to your<br />

dealer or to <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG after each 5000<br />

shots, however, every two years at the latest or in case of<br />

defects in function, immediately. We note here that, for<br />

reasons of safety, repair work and replacement of wearing<br />

parts must be performed by the <strong>DICK</strong> Service Station only.<br />

An exception is the replacement of stunning bolt (5) and<br />

damping element with spring of stunning bolt (14 + 15).<br />

The VSG-9LC and the cartridges must be stored and<br />

protected against unauthorized access, moisture, heat and<br />

re without the cartridge inserted into the device and only<br />

uncocked.<br />

DANGER: The barrel of the VSG-9LC must never be aimed at<br />

persons, body parts, or animals which are not to be slaughtered.<br />

The device may not be held at the muzzle.<br />

DANGER: If the cartridge fails to light, remove it only after<br />

approx. 30s (see point 4). Misred cartridges are to be<br />

collected and kept by the owner until safe disposal.<br />

Cartridges are to be kept in the receptacle in which they<br />

were delivered and not loose in clothing.<br />

Because a lead explosion hazardous to health can occur in<br />

closed rooms due to the cartridges, the inow of uncontaminated<br />

fresh air or air circulation must be ensured, and all<br />

national, generally applicable regulations on workplace protection<br />

must be observed! The VSG-9LC may not be used in<br />

an environment at risk of explosions.<br />

The operator and persons in the vicinity must wear appropriate<br />

eye and ear protection during use.<br />

The VSG-9LC must be serviced and maintained in accordance<br />

with the operating instructions. Always keep these<br />

operating instructions at hand at the site of use of the VSG-9LC.<br />

Read these operating instructions completely before using<br />

the VSG-9LC and comply with them strictly.<br />

Indication<br />

The numbers in brackets mentioned in these operating instructions<br />

indicate the item numbers of the referred components.<br />

These item numbers are to be found in the illustration<br />

of page 15.<br />

Intended use<br />

The <strong>DICK</strong> cattle stunner is designed exclusively for commercial<br />

use. The VSG-9LC cattle stunner must be used exclusively<br />

for euthanizing cattle. Only cattle euthanizing<br />

center-re cartridges of caliber 9x17 may be used. Use as<br />

intended also includes observing the operating instructions.<br />

Any other use or use exceeding the intended use is not<br />

considered use as intended. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. is not<br />

10


liable for damages resulting from this. The user carries the<br />

risk alone.<br />

The anaesthetization of animals with a living weight 1000 kg, as well as using the VSG-9LC for embossing,<br />

punching, forming, or driving objects into any material is not<br />

permitted.<br />

Only original replacement materials from <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG may be used.<br />

EC Declaration of conformity<br />

We, company <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str.<br />

4-10, 73779 Deizisau, GERMANY, hereby declare in sole<br />

responsibility that the product cattle stunning device Model<br />

VSG-9LC, with the serial number engraved on the device,<br />

corresponds to the following EU directives: EC Machine<br />

Directive (2006/42/EC).<br />

Applied European standards: DIN EN ISO 12100:2010.<br />

EC construction sample test: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), Certicate DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

The person authorized for collection of the technical documents<br />

at <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG is Mr. Horst Löhnert,<br />

Certied Engineer (Page 3, A).<br />

Technical data<br />

Measurements: Ø50 x 75 x 315 mm, Weight: 2,2 kg.<br />

Noise emission at the workplace as per EN ISO 11201:2010<br />

using the replacement work procedure: Noise pressure<br />

level LpAeq: 78.0 dB(A), noise power level LWa,1s: 109.2<br />

dB(A), peak noise pressure level LpC, peak: 135.8 dB(C),<br />

uncertainty K: 3 dB.<br />

Vibration key value at grip as per DIN EN 1206:1997:<br />

Measured vibration value ahwz: 17.6 m/s 2 , uncertainty K: 7 m/s 2 .<br />

Values determined as per DIN EN ISO 20643:2008 with an<br />

interpolarity period of 3s using the replacement work<br />

procedure with red cartridges from the Dynamit Nobel<br />

brand. Permissible daily exposition value (number of shots)<br />

as per EC vibrations directive 2002/44/EC: Sampling value<br />

193, limit value 775.<br />

Mode of function<br />

By actuating the trigger-lever (8) the cartridge is ignited by<br />

the ring-pin (1785). The gas pressure of the ignited cartridge<br />

thrusts the stunning bolt (5) out of locking piece (4)<br />

and through the skullcap of the animal stunning it (brain).<br />

Environmental protection<br />

Disused apparatuses as well as exchanged parts and packaging<br />

consist of valuable recyclable material. Please dispose<br />

of accordingly (page 3, E).<br />

Putting into operation/Handling<br />

1. Securing the device<br />

The constructive layout of trigger-lever (8) prevents the device<br />

from triggering off when not tensioned. It is also protected<br />

against premature triggering off during tightening of ringpin<br />

(1785) should ngers of user slip off tensioning grip (1786).<br />

The trigger level (8) is additionally secured with a protective<br />

strap (20) against unintentional triggering through impacts.<br />

2. Cartridges<br />

The VSG-9LC may be operated only in accordance with<br />

DIN EN 16264 and only with cattle euthanization cartridges<br />

of caliber 9x17 center-re with C.I.P. approval in effect. Only<br />

the color-coded loading value for the respective slaughter<br />

animal size may be used. Load strengths (example of cartridges<br />

from the RUAG company, type RSW):<br />

11


____________________________________________________<br />

Colour Load strength Classification<br />

__________________________________________________________<br />

Green 2 (weak) Sheep and goats up to 35 kg;<br />

calves up to 100 kg; pigs up<br />

to 50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Yellow 3 (medium) Old sheep up to 35 kg; calves<br />

up to 300 kg; horses; pigs up<br />

to 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Blue 4 (strong) Cows, oxen, bulls up to 600 kg;<br />

pigs up to 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Red 5 (Extremely strong) Cows, bulls, oxen, over 600<br />

kg; old boars and sows over<br />

200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

The assignment of load strengths can differ among different<br />

cartridge manufacturers. Always observe the information<br />

and regulations on the cartridge package or insert and on<br />

the safety data sheet of the cartridge manufacturer concerning<br />

storage, processing, transport, and disposal. Suitable<br />

cartridges can be obtained at your dealer’s.<br />

3. Loading, tensioning and shooting<br />

The cattle stunner must never be loaded and cocked except<br />

shortly before ring and then may not be set down before<br />

ring.<br />

Unscrew end-piece (1790) from cartridge chamber (2). Make<br />

sure device is not tensioned. Insert cartridge into chamber<br />

(2) and screw end-piece (1790) again.<br />

Cocking the cattle stunner (page 3, B).<br />

The device is placed in the middle of the animal’s forehead<br />

(page 3, C). Observe that the nozzle surface of locking<br />

piece (4) lies at and head of animal is still. To re, one hand<br />

should grip the rough end of the sleeve (3). The other hand<br />

grips the device in such a way, that the trigger-lever (8) can be<br />

pressed down slowly whilst aiming. The experienced user is<br />

able to re with one hand.<br />

4. Removing fired cartridge<br />

Make sure that the device is not tensioned. Immediately<br />

after ring, unscrew end-piece (1790) and remove cartridge<br />

from chamber (2). For this, insert hook at end of trigger-lever<br />

into groove of cartridge chamber so that it reaches behind<br />

edge of cartridge (page 3, D).<br />

5. Cleaning and service<br />

DANGER: The cleaning and maintenance of the device<br />

must be performed only when it is unloaded and uncocked.<br />

Meticulous cleaning is of great importance. The cartridge<br />

chamber has to be cleaned regularly from the residues of<br />

powder load. Residue of powder load in explosion chamber<br />

as well as blood and brain residues on stunning bolt have to<br />

be removed after every day of use. Cleaning: Unscrew endpiece<br />

(1790). Unscrew locking piece (4). Remove stunning<br />

bolt (5) with spring (15) and damping element (14). Clean<br />

inner wall of cartridge chamber (2) with cleaning brush delivered<br />

with the device. Clean stunning bolt, spring and<br />

damping element with oil or grease. Clean inner wall of<br />

sleeve (3) with cleaning brush and some oil. Reassemble in<br />

opposite order. Outer part of device is to be kept clean. If<br />

not in use for longer than 5 days oil entire device slightly with<br />

arms oil or sewing machine oil. Use exclusively acid-free<br />

oil or grease (eg. Balistol oil). Spring of stunning bolt (15)<br />

and damping element (14) are subdued to natural wear and<br />

must be replaced after a few hundred shots. If badly<br />

maintained (e.g. negligence in cleaning), the shooting perfor-<br />

12


mance decreases substantially, which has the consequence<br />

that replacement is required more often. If the spring (15)<br />

no longer pulls the ring bolt (5) completely into the sealing<br />

piece (4), the ring bolt spring and the damping element<br />

must be replaced before further use of the VSG-9LC.<br />

After cleaning, remove cleaning residues from cleaning tools,<br />

work clothing, and the working area and thoroughly wash all<br />

body parts which have come into contact with the cleaning<br />

residues through suction.<br />

Product liability/Guarantee<br />

For <strong>DICK</strong> cattle stunning device a guarantee of 12 months<br />

as from date of delivery is given to owners (proof through<br />

invoice). <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG is not liable for<br />

defects or damages caused by improper use. Furthermore<br />

it is not liable for defects or damages caused by use other<br />

than described in the operating instructions or without<br />

written approval by <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG,<br />

alterations or repair. Lastly it is not liable for defects or<br />

damages caused by use of non-original spare parts, parts<br />

subject to wear and accessories as well as overcharge,<br />

improper treatment and normal wear and tear. Damping<br />

element and spring of stunning bolt (parts subject to wear)<br />

are excluded from the guarantee. Keep invoice to ensure<br />

guarantee. In case of complaint, send original invoice<br />

together with description of complaint to manufacturer. To<br />

avoid damage during transport, please keep transport<br />

packaging provided by manufacturer and use when returning<br />

device. The guarantee is related exclusively to repair of<br />

faulty material and production. Faulty parts will be repaired<br />

accordingly or exchanged by new ones free of charge.<br />

Further claims emerge only in the sense of the law of denied,<br />

failed or unreasonable posterior fullment in accordance<br />

with the manufacturer’s terms of sale, delivery and payment.<br />

Further information concerning the guarantee is to be found<br />

in manufacturer’s terms of sale, delivery and payment.<br />

Indication<br />

Details given in these operating instructions can be changed<br />

without prior notice. These operating instructions may not<br />

be copied either wholly or partially or translated into another<br />

language without written approval of <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH &<br />

Co. KG.<br />

Technical changes reserved.<br />

13


Malfunction<br />

______________________________________________________<br />

Defect Cause Repair<br />

______________________________________________________<br />

Ignition mechanism Firing-pin de- Send device to<br />

does not work. formed. <strong>DICK</strong> technical<br />

service station for<br />

Spring of n- inspection immening-pin<br />

de- diately.<br />

fect.<br />

_______________________________________________________<br />

Trigger-lever (8) Release mech- Send device to<br />

does not actuate. anism defect or <strong>DICK</strong> technical<br />

trigger-lever service station for<br />

deformed. inspection immediately.<br />

______________________________________________________<br />

End-piece (1790) Thread is dirty. Clean and oil thread<br />

screws off the cart- (1790 + 2).<br />

ridge chamber (2)<br />

with difculty. Thread is de- Send device to<br />

formed. <strong>DICK</strong> technical<br />

service station for<br />

inspection immediately.<br />

______________________________________________________<br />

Stunning bolt juts Damping el- Exchange damping<br />

out of locking piece ement (14) and element and spring.<br />

(4). spring (15) are<br />

worn out.<br />

Stunning bolt (5) Exchange stunning<br />

damaged or de- bolt.<br />

formed.<br />

______________________________________________________<br />

Locking piece (4) Thread is dirty. Clean and oil thread.<br />

screws off the sleeve<br />

(3) with difculty. Thread is dam- Send device to<br />

aged. <strong>DICK</strong> technical<br />

service station for<br />

inspection immediately.<br />

______________________________________________________<br />

Other malfunctions not mentioned above may only be repaired<br />

by specialist supplier or <strong>DICK</strong> technical service station.<br />

______________________________________________________<br />

14


Component list<br />

Part no. Description Item no.<br />

2 Cartridge chamber 9 0235 050<br />

3 Sleeve 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Locking piece *<br />

Stunning bolt *<br />

Trigger-lever<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Spring of stunning bolt 9 0235 110<br />

11 Grooved xing pin 9 0235 120<br />

14+15 Damping element + spring 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

of stunning bolt *<br />

Threaded pin 9 0235 160<br />

20 Safety bow of trigger-lever 9 0235 170<br />

1784 Nut of end-piece 9 0237 840<br />

1785 Firing-pin 9 0237 850<br />

1786 Tensioning grip 9 0237 860<br />

1787 Locknut 9 0237 870<br />

1788 Spring of ring-pin 9 0237 880<br />

1789 Spring of tension grip 9 0237 890<br />

1790 End-piece 9 0237 900<br />

3644 Operating instructions * 9 0239 3644<br />

Cleaning brush (set) * 9 0239 050<br />

*<br />

Part may be changed by user himself.<br />

ATTENTION DANGER OF ACCIDENT! All other parts may<br />

only be exchanged by supplier or <strong>DICK</strong>-Service-Center.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Address your order to your supplier or:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ GERMANY<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

15


Indications de securité<br />

Ce mode d’emploi appartient à l’appareil à étourdir le bétail <strong>DICK</strong><br />

de type VSG-9LC (ci-après dénommé « VSG-9LC ») avec le numéro<br />

de série indiqué sur l’appareil. Le VSG-9LC doit être utilisé exclusivement<br />

pour étourdir le bétail, par des personnes âgées de plus de 18<br />

ans possédant un certicat de compétences conformément au<br />

règlement n° 1099/2009, qui ont été formées au maniement, à<br />

l’utilisation et aux normes de prévention des accidents, et qui sont<br />

en mesure d’identier les dangers pouvant résulter de l’appareil. En<br />

complément du mode d’emploi, les prescriptions et réglementations<br />

nationales, générales, légales ou autres relatives à l’utilisation,<br />

la prévention des accidents et la protection de l’environnement<br />

doivent être impérativement respectées!<br />

Avant chaque utilisation, vérier l’état et la sécurité de fonctionnement<br />

du VSG-9LC. Un appareil endommagé ou qui ne<br />

garantit plus la sécurité ne doit plus être utilisé. Le VSG-9LC ne<br />

doit pas être tiré en l’air (toujours réaliser le tir d’essai contre une<br />

pièce en bois de sapin d’une épaisseur d’au moins 80 mm).<br />

Pour votre sécurité, nous vous recommandons de faire<br />

inspecter l’appareil après 5000 tirs ou au plus tard tous les<br />

2 ans, ou immédiatement en cas de dysfonctionnement<br />

important, en le renvoyant à votre revendeur ou à l’entreprise<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG. Nous vous informons que,<br />

pour des raisons de sécurité, les travaux de réparation et le<br />

remplacement des pièces usées doivent être réalisés<br />

uniquement par le centre de réparation <strong>DICK</strong>. Le remplacement<br />

du boulon (5) et de l’élément d'amortissement avec le<br />

ressort du boulon (14 + 15) fait ofce d’exception.<br />

Le VSG-9LC doit être stocké non chargé, sans cartouche<br />

insérée. Les cartouches doivent être stockées hors de portée<br />

des personnes non autorisées et à l'abri de l’humidité, de la<br />

chaleur et du feu.<br />

DANGER: Lors de son utilisation, ne jamais diriger le VSG-9LC<br />

en direction d’une personne ou d’une partie du corps, ou<br />

d’un animal qui n’est pas destiné à l’abatage. Le VSG-9LC<br />

ne doit pas être tenu par la bouche de l’appareil.<br />

DANGER: En cas de tir manqué, retirer la cartouche après<br />

environ 30 secondes (voir pt. 4). L’utilisateur doit collecter les<br />

cartouches de tir manqué et les conserver en lieu sûr avant<br />

de les jeter de manière appropriée. Les cartouches doivent<br />

être conservées dans leur contenant d’origine et ne doivent<br />

pas être laissées en vrac dans les vêtements.<br />

Les cartouches présentent un risque d’exposition au plomb<br />

dangereux pour la santé en cas d’utilisation du VSG-9LC dans<br />

des pièces fermées, en particulier à partir de 25 tirs par heure. Il<br />

est donc nécessaire de garantir l’arrivée d’air frais non chargé<br />

ou la recirculation d’air par des mesures de ventilation, et de<br />

respecter les prescriptions nationales et générales relatives à<br />

la protection au travail!<br />

Le VSG-9LC ne doit pas être utilisé dans une zone à risque<br />

d'explosion.<br />

L’utilisateur et les personnes à proximité doivent porter des<br />

lunettes appropriées ainsi qu’une protection antibruit pendant<br />

l’utilisation.<br />

Le VSG-9LC doit être utilisé et entretenu conformément au<br />

mode d’emploi. Toujours conserver le présent mode d’emploi à<br />

portée de main sur le lieu d’utilisation du VSG-9LC. Lire<br />

entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et<br />

respecter toutes les instructions!<br />

Note<br />

Les numéros en parenthèses mentionés dans ce mode<br />

d’emploi indiquent les numéros de position des pièces<br />

référées. Ces numéros de position se trouvent dans l’illustration<br />

de la page 21.<br />

16<br />

F


Utilisation conforme à l’usage prévu<br />

L’appareil à étourdir le bétail <strong>DICK</strong> a été conçu exclusivement<br />

pour un usage commercial et doit être utilisé uniquement<br />

pour étourdir le bétail. Seules des cartouches à<br />

percussion centrale de calibre 9x17 pour étourdissement de<br />

bétail doivent être utilisées. Respecter également le mode<br />

d’emploi pour utiliser l’appareil de manière conforme. Une<br />

utilisation non appropriée ou excessive n’est pas considérée<br />

comme conforme. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG n’est en<br />

aucun cas tenu responsable des dommages résultant d’une<br />

utilisation non conforme, seul l’utilisateur sera responsable.<br />

L’appareil ne convient pas à l’étourdissement d’animaux<br />

dont le poids est inférieur à 10 kg et supérieur à 1000 kg et<br />

ne peut être utilisé pour l’estampage, le poinçonnage, la<br />

déformation et l’enfoncement d’objets dans des matériaux.<br />

Seules les pièces de remplacement d’origine de l’entreprise<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG doivent être utilisées.<br />

Déclaration de conformité CE<br />

Nous, la société <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str.<br />

4-10, 73779 Deizisau, ALLEMAGNE, déclarons sous notre<br />

unique responsabilité que le produit Appareil à étourdir le<br />

bétail - Modèle VSG-9LC, avec numéro de série indiqué sur<br />

l’appareil, est conforme aux directives CE indiquées: Directive<br />

CE Machines (2006/42/CE). Normes européennes appliquées:<br />

DIN EN ISO 12100:2010.<br />

Examen de type EG: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), certicat DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

La personne chargée par la société <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co.<br />

KG d’établir le dossier technique est Monsieur Horst Löhnert,<br />

ingénieur diplômé (page 3, A).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Dimensions de la machine: Ø50 x 75 x 315 mm, Poids: 2,2 kg.<br />

Émission acoustique sur le lieu de travail selon EN ISO<br />

11201:2010 dans le cadre de travaux de remplacement: niveau<br />

effectif de pression acoustique LpAeq: 78,0 dB(A), puissance<br />

acoustique LWa,1s: 109,2 dB(A), pression acoustique de crête,<br />

Lpc, peak: 135,8 dB(C), incertitude K: 3 dB.<br />

Caractéristiques de pulsation sur la poignée selon DIN EN<br />

1206:1997: Niveau de vibration ahwz: 17,6 m/s 2 , incertitude<br />

K: 7 m/s 2 . Valeurs déterminées selon DIN EN ISO 20643:2008<br />

avec une durée d’interpolation de 3 s dans le cadre de<br />

travaux de remplacement avec des cartouches rouges de la<br />

marque Dynamit Nobel. Niveau d’exposition admissible par<br />

jour (nombre de tirs) selon la directive relative aux vibrations<br />

2002/44/CE: valeur de déclenchement 193, valeur maximale<br />

775.<br />

Mode de fonctionnement<br />

En actionnant le levier à déclencher (8), le boulon de coup<br />

(1785) fait détoner la cartouche. La pression du gaz provoqué<br />

par l’explosion pousse le boulon à étourdir (5) hors de<br />

l’élément de fermeture (4), perce par la calotte du crâne et<br />

étourde l’animal (cerveau).<br />

Mise en service/Maniement<br />

1. Assurance de l’appareil<br />

Le levier à déclencher (8) est construit de façon d’empêcher<br />

que l’appareil déclenche quand il n`est pas tensé. Un déclenchement<br />

prémature est aussi exclu si pendant que le boulon<br />

de coup (1785) est bandé, les doits de l’utilisateur glissent de la<br />

poignée à bander (1786). Le levier de déclenchement (8) doit<br />

être également protégé par un étrier de protection (20) pour<br />

éviter tout déclenchement involontaire causé par des coups.<br />

17


2. Cartouches<br />

Le VSG-9LC doit être chargé uniquement avec des cartouches<br />

pour l’étourdissement du bétail de calibre 9x17 à percussion<br />

centrale, agrées par la C.I.P. ou conformes à DIN EN<br />

16264. Selon la taille du bétail, la correct puissance de la<br />

charge (avec code couleur correspondant) doit être impérativement<br />

respecté. Puissances de la charge (exemple des<br />

cartouches RUAG, type RWS):<br />

__________________________________________________________<br />

Couleur Puissance de Classification<br />

la charge<br />

__________________________________________________________<br />

Vert 2 (faible) Moutons et chèvres jusqu’à 35 kg;<br />

veaux jusqu’à 100 kg; cochons<br />

jusqu’à 50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Jaune 3 (moyenne) Moutons adultes jusqu’à 35 kg;<br />

veaux jusqu’à 300 kg; chevaux;<br />

cochons jusqu’à 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Bleue 4 (élevée) Vaches, bœufs, taureaux jusqu’à<br />

600 kg; cochons de plus de 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rouge 5 (extrêmement Vaches, bœufs, taureaux de plus<br />

élevée) de 600 kg, sangliers adultes, truies<br />

de plus de 200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

La classication des puissances de la charge peut varier<br />

selon les différents fabricants de cartouches. Respectez<br />

toujours les consignes et les prescriptions relatives au<br />

stockage, à l’utilisation, au transport et à l’élimination, qui<br />

sont indiquées sur l’emballage des cartouches ou la notice<br />

d’utilisation, ainsi que sur la che de données de sécurité<br />

du fabricant de cartouches. Les cartouches appropriées<br />

sont disponibles auprès de votre revendeur.<br />

3. Charge, armer et tirer<br />

L’appareil à étourdir le bétail doit en principe être chargé et<br />

armé juste avant de tirer, et ne doit pas être reposé tant que<br />

le tir n’a pas été effectué.<br />

Dévisser la pièce d’extrémité (1790) de l’alvéole pour cartouche<br />

(2). Assurez-vous que l’appareil n’est pas tensionné.<br />

Mettre la cartouche dans l’alvéole pour cartouche (2) et visser<br />

la pièce d’extrémité (1790) à nouveau.<br />

Armer l’appareil à étourdir le bétail (page 3, B).<br />

L’appareil est placé au mileu du front de l’animal (page 3,<br />

C). Observer que la surface de la bouche de l’élément de<br />

fermeture (4) appuye complètement et la tête de l’animal se<br />

tient tranquille. Pour tirer empoigner la partie raboteuse du<br />

manchon avec une main (3). L’autre main empoigne l’appareil<br />

de telle façon que le levier à déclencheur (8) peut être pressé<br />

lentement pendant qu’on braque. L’utilisateur expérimenté<br />

peut tirer seulement avec une main.<br />

4. Retirer la cartouche déchargée<br />

Assurez-vous que l’appareil ne soit pas tensionné. Immédiatement<br />

après avoir tiré, dévisser la pièce d’extrémité (1790)<br />

et retirer la cartouche de l’alvéole (2). Pour ceci, insérer le<br />

crochet au but du déclancheur dans la patte de l’alvéole<br />

an qu’il arrive derrière la bordure de la cartouche (page 3, D).<br />

5. Entretien/Maintenance<br />

DANGER: Le nettoyage et la maintenance de l’appareil<br />

doivent être réalisés uniquement si celui-ci n’est pas chargé<br />

ni armé. Le nettoyage méticuleux a une grande importance.<br />

L’alvéole pour la cartouche doit être régulièrement nettoyée<br />

des résidus de la charge de poudre. Aussi le résidu de<br />

chargement de poudre dans la chambre d’explosion, les<br />

résidus de sang et cerveau sur le boulon à étourdir doivent<br />

18


être enlevés après chaque jour d’usage. Le nettoyage:<br />

Dévisser la pièce d’extrémité (1790). Dévisser l’élément de<br />

fermeture (4). Enlever le boulon à étourdir (5) avec le ressort<br />

(15) et élément d’amortissement (14). Nettoyer la paroi de<br />

l’alvéole pour cartouche (2) avec la brosse livrée avec<br />

l’appareil. Nettoyer le boulon à étourdir, le ressort et<br />

l’élément d’amortissement avec huile ou graisse. Nettoyer<br />

la paroi du manchon (3) avec la brosse et un peu d’huile.<br />

Remonter en ordre inverse. L’extérieure de l’appareil doit<br />

être toujours propre. Si l’appareil n’est pas employé pour<br />

plus de 5 jours, huiler légèrement tout l’appareil avec de<br />

l’huile pour les armes ou huile pour machines à coudre.<br />

Utiliser exclusivement huile ou graisse non-acide (eg. huile<br />

Ballisto). Le ressort du boulon à étourdir (15) et l’élément<br />

d’amortissement (14) sont subjugué à l’usure naturelle et<br />

doivent être remplacés après quelques cent coups. Si<br />

l’entretien est décient (eg. négligence dans le nettoyage) le<br />

renouvellement devrait se faire plus souvent. Si le ressort<br />

(15) n’entraîne plus entièrement le boulon (5) dans le dispositif<br />

de fermeture (4), le ressort du boulon et l’élément d'amortissement<br />

doivent être remplacés avant d’utiliser de nouveau<br />

le VSG-9LC.<br />

Après avoir nettoyé les résidus avec des outils de nettoyage,<br />

nettoyez les vêtements de travail et la zone de travail à l’aide<br />

d’un aspirateur, et lavez tout ce qui a été au contact des<br />

résidus.<br />

Responsabilité de produit/Garantie<br />

Les appareils à étourdir le bétail <strong>DICK</strong> ont une garantie de 12<br />

mois dès la date de livraison est donnée aux propriétaires<br />

(preuve par la facture). Les appareils à étourdir le bétail <strong>DICK</strong><br />

ont été exclusivement conçues pour buts commerciaux.<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG n’est pas responsable pour<br />

défauts ou dommages causés par l’assemblage défectueux<br />

ou emploi pas approprié. De plus il n’est par responsable<br />

pour défauts ou dommages causés par l’emploi au delà du<br />

décrit dans le mode d’emploi ou sans l’approbation par écrit<br />

par <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, changements ou réparations.<br />

Finalement il n’est pas responsable pour défauts ou<br />

dommages causés par l’emploi de pièces pas originales,<br />

pièces soumises à l’usure et faux accessoires comme aussi<br />

surcharge, emploi pas approprié et usure normale. L’élément<br />

d’amortissement et le ressort du boulon à étourdir (pièces<br />

soumises à l’usure) sont exclus de la garantie. Garder la<br />

facture pour assurer la garantie. En cas de plainte, envoyer la<br />

facture originale ensemble avec la description de la plainte<br />

au fabricant. Pour éviter dommages pendant le transport, s’il<br />

vous plaît garder l’emballage de transport fourni par le<br />

fabricant et utiliser pour retourner l’appareil à ètourdir le<br />

bétail. La garantie est exclusivement référée à la réparation<br />

de matériel défectueux et défauts de production. Les pièces<br />

défectueuses seront, selon le cas, réparées ou échangées<br />

par nouvelles gratuitement. Réclamations émerges seulement<br />

dans le sens de la loi de nié, échoué ou déraisonnable<br />

postérieur accomplissement conformément au conditions<br />

de vente, livraison et paiement. Renseignements additionelles<br />

à propos de la garantie se trouvent dans les conditions de<br />

vente, livraison et paiement.<br />

Protection de l’environnement<br />

Vieilles appareils, comme aussi pièces remplacées et<br />

emballages, consistent de matériaux recyclables. Prière<br />

d’éliminer conformément (page 3, E).<br />

19


Indication<br />

Les indications de ce mode d’emploi peuvent être changées<br />

sans notication précédente.Il est interdit de reproduire ce<br />

mode d’emploi, intégralement ou partiellement, ou encore<br />

traduire dans une autre langue sans consentement par<br />

écrit de la part de <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG.<br />

Modications techniques réservées.<br />

Dérangements mécaniques<br />

______________________________________________________<br />

Défaut Cause Remède<br />

______________________________________________________<br />

Aucun fonctionne- Boulon de coup Envoyer l‘appareil<br />

ment du mécanisme déformé. immédiatement à la<br />

de détonation. Ressort du station de service<br />

boulon de coup technique <strong>DICK</strong><br />

défectueux. pour inspection.<br />

_______________________________________________________<br />

Le déclencheur (8) Le mécanisme Envoyer l‘appareil<br />

ne se laisse pas de déclenche- immédiatement à la<br />

actionner. ment est défec- station de service<br />

tueux ou le technique <strong>DICK</strong><br />

déclencheur pour inspection.<br />

déformé.<br />

______________________________________________________<br />

Pièce d‘extrémité Filet est sale. Nettoyer et huiler<br />

(1790) se sépare let (1790 + 2).<br />

de l‘alvéole pour<br />

cartouche (2) avec Filet est déformé. Envoyer l‘appareil<br />

difculté. immédiatement à la<br />

station de service<br />

technique <strong>DICK</strong><br />

pour inspection.<br />

______________________________________________________<br />

Boulon à étourdir Usure de Changer<br />

sort de la pièce de l‘amortisseur l‘amortisseur et<br />

fermeture (4). (14) et ressort ressort.<br />

(15).<br />

Boulon à étourdir Changer le boulon<br />

(5) endommagé à étourdir.<br />

ou déformé.<br />

______________________________________________________<br />

La pièce de ferme- Filet est sale. Nettoyer et huiler le<br />

ture (4) se sépare let.<br />

du manchon (3)<br />

avec diffulte. Filet est Envoyer l‘appareil<br />

endommagé. immédiatement à la<br />

station de service<br />

technique <strong>DICK</strong><br />

pour inspection.<br />

______________________________________________________<br />

Dérangements mécaniques pas mentionées ci-dessus<br />

doivent être remédiés que par un fournisseur spécialisé ou<br />

à la station de service technique <strong>DICK</strong>.<br />

______________________________________________________<br />

20


Nomenclature de pièces<br />

No. pièce Désignation Référence<br />

2 Alvéole pour cartouche 9 0235 050<br />

3 Manchon 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Elément de fermeture *<br />

Boulon à étourdir *<br />

Levier à déclencher<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Ressort du levier à déclencher 9 0235 110<br />

11 Goupille cannelée 9 0235 120<br />

14+15 Elément d’amortissement + 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

ressort du boulon à étourdir *<br />

Goupille letée 9 0235 160<br />

20 Archet protectrice levier déclencher 9 0235 170<br />

1784 Crou de pièce d’extrémité 9 0237 840<br />

1785 Boulon de coup 9 0237 850<br />

1786 Poignée à bander 9 0237 860<br />

1787 Ecrou de blockage 9 0237 870<br />

1788 Ressort du boulon de coup 9 0237 880<br />

1789 Ressort de la poignée à bander 9 0237 890<br />

1790 Piéce d‘extrémité 9 0237 900<br />

3644 Mode d’emploi *<br />

9 0239 3644<br />

Brosses de nettoyage (jeu) * 9 0239 050<br />

*<br />

Pièce peut être changé par utilisateur même. ATTENTION<br />

DANGER D’ACCIDENT! Toutes les autres pièces doivent être<br />

changées que par le fournisseur ou le centre de service <strong>DICK</strong>.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Veuillez adresser votre commande de pièces de rechange<br />

à votre revendeur spécialisé ou à:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ ALLEMAGNE<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

21


I<br />

Avvertenze di sicurezza<br />

Queste istruzioni per l'uso si riferiscono allo strumento di<br />

stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> tipo VSG-9LC (di seguito<br />

denominato VSG-9LC) con il numero di serie inciso sull'apparecchio.<br />

Il VSG-9LC deve essere usato esclusivamente<br />

per lo scopo previsto. Il VSG-9LC deve essere usato solo da<br />

persone di età superiore a 18 anni con attestato di qualica<br />

secondo 1099/2009/CE e che si sono familiarizzate con il<br />

funzionamento, l'impiego e le norme antinfortunistiche e sono<br />

in grado di riconoscere i pericoli che si riscontrano durante<br />

il lavoro con il VSG-9LC, lavorano in modo afdabile<br />

e sono state addestrate all'uso dell'apparecchio. Ad integrazione<br />

del manuale d'uso é necessario attenersi alle relative<br />

disposizioni nazionali, generali, di legge e altre disposizioni<br />

e altri regolamenti sulla prevenzione infortuni e sulla<br />

sicurezza sul lavoro e sulla tutela dell'ambiente!<br />

Prima di ogni utilizzo occorre controllare se il VSG-9LC è<br />

danneggiato ed accertarne la sicurezza di funzionamento.<br />

Non continuare ad utilizzare un apparecchio danneggiato o<br />

il cui funzionamento non è sicuro. Con il VSG-9LC non si deve<br />

sparare nell'aria (fare il tiro di prova soltanto su un'asse di<br />

legno di almeno 80 mm di spessore).<br />

Per la vostra sicurezza consigliamo di spedire l'apparecchio<br />

per un controllo al rivenditore o alla ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG dopo circa 5000 spari, comunque entro e non oltre<br />

i 2 anni o immediatamente nel caso in cui si verichino errori<br />

di funzionamento. Avvertiamo che, per motivi di sicurezza, i<br />

lavori di riparazione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura<br />

devono essere eseguiti esclusivamente presso il centro<br />

di assistenza <strong>DICK</strong>. È esclusa la sostituzione dei bulloni da<br />

sparo (5) e dell’elemento ammortizzante con la molla del bullone<br />

da sparo (14 + 15).<br />

Il VSG-9LC deve essere conservato scarico, senza cartuccia<br />

inserita e protetto dall'accesso da parte di persone non<br />

autorizzate, dall'umidità e dal fuoco; lo stesso vale per le<br />

cartucce.<br />

PERICOLO: la canna del VSG-9LC non deve essere mai<br />

rivolta contro persone o parti del corpo né contro animali che<br />

non sono destinati alla macellazione. Non impugnare il VSG-<br />

9LC dall'imboccatura.<br />

PERICOLO: in caso di mancato scoppio, non sostituire la<br />

cartuccia prima di 30s (vedi punto 4). Le cartucce non esplose<br />

devono essere raccolte e conservate in luogo sicuro no al<br />

loro smaltimento. Il proprietario deve aver cura che le cartucce<br />

inesplose vengano smaltite nel rispetto delle norme di sicurezza:<br />

le cartucce si devono conservare sempre nel contenitore<br />

originale e non si devono portare sciolte nelle tasche<br />

dell’abbigliamento.<br />

Poiché l'utilizzo del VSG-9LC in locali chiusi può provocare, a<br />

causa delle cartucce, un'esplosione di piombo nociva per la salute,<br />

deve essere garantito il ricambio con aria pulita, in particolare<br />

a partire da 25 spari/ora, adottando provvedimenti di<br />

aerazione e osservando le disposizioni generali nazionali per la<br />

sicurezza sul lavoro!<br />

Non usare il VSG-9LC in ambienti esposti al rischio di esplosione.<br />

L'operatore e le persone che si trovano nelle vicinanze<br />

devono indossare protezioni adeguate per gli occhi e per<br />

l'uditodurante l'utilizzo.<br />

L'impiego e la manutenzione del VSG-9LC devono aver luogo<br />

nel rispetto delle istruzioni per l'uso. Conservare le presenti<br />

istruzioni d'uso sempre a portata di mano sul luogo di<br />

impiego del VSG-9LC. Le presenti istruzioni d'uso devono<br />

essere lette e osservate scrupolosamente prima dell'utilizzo<br />

del il VSG-9LC!<br />

22


Nota<br />

Se nelle istruzioni d‘uso si fa riferimento ad un pezzo unitario<br />

particolare, il numero di articolo è indicato fra parentesi. Questi<br />

numeri di articolo sono indicati sul disegno alla pagina 27.<br />

Uso conforme<br />

Lo strumento di stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> é stato<br />

concepito esclusivamente per uso industriale. Lo strumento<br />

di stordimento per bestiame VSG-9LC si deve usare soltanto<br />

per stordire il bestiame da macello. Si devono usare soltanto<br />

cartucce da sparo centrali calibro 9x17 con narcotico per<br />

bestiame. L'impiego appropriato implica anche l'osservanza<br />

delle presenti istruzioni d'uso. Ogni altro uso è da considerarsi<br />

improprio. <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG non si assume alcuna<br />

responsabilità per i danni risultanti da un utilizzo diverso da<br />

quello previsto. La responsabilità è unicamente dell'utente.<br />

Non é consentito narcotizzare gli animali con un peso vivo<br />

1000 kg né usare il VSG-9LC per la coniatura, lo<br />

stampaggio, la deformazione e l'inserimento forzato di oggetti<br />

in materiali di qualsiasi tipo.<br />

Si devono usare esclusivamente ricambi originali della ditta<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG.<br />

Dichiarazione di conformità CE<br />

La ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str. 4-10,<br />

73779 Deizisau, GERMANIA, dichiara sotto la propria<br />

responsabilità che il prodotto Strumento di stordimento per<br />

bestiame - Tipo VSG9-LC, con il numero di serie inciso<br />

sull'apparecchio, soddisfa le seguenti direttive CE: Direttiva<br />

CE Macchine (2006/42CE). Norme europee applicate: DIN EN<br />

ISO 12100:2010.<br />

Omologazione CE: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(Istituto Federale Tecnosico) (NB 0102), certicazione<br />

DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

La persona autorizzata alla compilazione della documentazione<br />

tecnica presso la <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG è l’Ing.<br />

Horst Löhnert (pagina 3, A).<br />

Dati tecnici<br />

Dimensioni: Ø50 x 75 x 315 mm, Peso: 2,2 kg.<br />

Emissione acustica sul posto di lavoro a norma EN ISO<br />

11201:2010 nel metodo di lavoro di riserva: livello di pressione<br />

acustica LpAeq: 78,0 dB(A), livello di potenza sonora LWa,1s:<br />

109,2 dB(A), picco del livello di pressione acustica LpC, peak:<br />

135,8 dB (C), insicurezza K: 3 dB.<br />

Valore caratteristico di oscillazione sull'impugnatura a<br />

norma DIN EN 1206:1997: valore di oscillazione misurato ahwz:<br />

17,6 m/s 2 , insicurezza K: 7 m/s 2 . Valori rilevati a norma DIN<br />

EN ISO 20643:2008 con una durata di interpolazione di 3s<br />

nel metodo di lavoro di riserva con cartucce rosse del<br />

marchio Dynamit Nobel. Valori consentiti di esposizione<br />

giornaliera (numero di spari) sec. la direttiva CE sulle<br />

vibrazioni 2002/44/CE: valore di scatto 193, valore limite 775.<br />

Modo di funzionamento<br />

Tramite l‘azionamento della leva di scatto (8) la cartuccia<br />

inserita viene accesa dal percussore (1785). La pressione<br />

del gas della cartuccia accesa spinge il bullone da sparo (5)<br />

fuori dal pezzo di chiusura. Il bullone da sparo passa attravverso<br />

il cranio dell‘ animale, stordendo in questo modo il<br />

bestiame da macello (cervello).<br />

Messa in funzione/Uso<br />

1. La sicura dello strumento<br />

La disposizione costruttiva della leva di scatto (8) evita che<br />

lo strumento spari quando non è teso. Esso protegge anche<br />

23


la leva di scatto da un’attivazione prematura quando si tende<br />

il percussore (1785), nel caso in cui la manopola di tensione<br />

dovesse scivolare dalle mani dell’utente durante<br />

quell’ operazione. La leva di scatto (8) é ulteriormente protetta<br />

mediante una staffa di protezione (20) dallo scatto o<br />

colpo involontario.<br />

2. Cartucce<br />

Il VSG-9LC deve essere usato esclusivamente per stordire<br />

bestiame con cartucce calibro 9x17 a sparo centrale con<br />

omologazione C.I.P. o a norma DIN EN dalla relativa entrata<br />

in vigore. Lo si deve usare esclusivamente per il caricamento<br />

codicato a colori indicato per la relativa grandezza dell'animale.<br />

Caricamenti (esempio cartucce RUAG, tipo RWS):<br />

__________________________________________________________<br />

Colore Caricamento Applicazione<br />

__________________________________________________________<br />

Verde 2 (debole) Pecore e capre no a 35 kg;<br />

vitelli no a 100 kg; suini no a<br />

50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Giallo 3 (media) Pecore anziane no a 35 kg;<br />

vitelli no a 300 kg; cavalli; suini<br />

no a 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Azzurro 4 (forte) Mucche, buoi, tori no a 600 kg;<br />

suini oltre i 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rosso 5 (estrema- Mucche, buoi, tori oltre i 600 kg,<br />

mente forte) cinghiali anziani, scrofe oltre i<br />

200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Il caricamento può variare a seconda della marca delle<br />

cartucce. Osservare sempre le avvertenze e le disposizioni<br />

sulla conservazione, il trattamento, il trasporto e lo smaltimento<br />

riportate sulla confezione delle cartucce o sul foglio di<br />

istruzioni nonché sulla scheda tecnica di sicurezza del<br />

produttore delle cartucce. Le cartucce adatte sono disponibili<br />

presso il vostro rivenditore specializzato.<br />

3. Caricare, tendere e sparare<br />

Fondamentalmente l'apparecchio da sparo per bestiame<br />

viene caricato e bloccato appena prima dello sparo e quindi<br />

non deve essere messo da parte prima dello sparo.<br />

Per caricare lo strumento svitare il pezzo anteriore (1790)<br />

dalla camera di cartuccia (2). Assicurarsi che lo strumento<br />

sia teso. Inserire la cartuccia nella camera di cartuccia (2)<br />

ed avvitare di nuovo il pezzo anteriore (1790).<br />

Caricare lo strumento di stordimento per bestiame (pagina<br />

3, B).<br />

Lo strumento viene posizionato in mezzo alla fronte dell’<br />

animale (pagina 3, C). Fare attenzione che la supercie della<br />

bocca del pezzo di chiusura (4) sia appoggiata completamente.<br />

Durante quest’operazione la testa dell’animale deve<br />

stare ferma. Per sparare, una mano dovrebbe afferrare Ia<br />

parte rugosa dell’astuccio (3). L’altra mano afferra lo strumento<br />

in maniera tale, che Ia leva di scatto (8) possa essere<br />

compressa lentamente quando si punta. L’operatore esperto<br />

può usare lo strumento con una mano.<br />

4. Togliere la cartuccia sparata<br />

Assicurarsi che lo strumento non sia teso. Immediatamente<br />

dopo lo sparo svitare il pezzo anteriore (1790) e togliere la<br />

cartuccia dalla camera (2) tramite il gancio posizionato<br />

all’estremità della leva di scatto (pagina 3, D). Per fare ciò,<br />

inserire il gancio nella scanalatura posizionata nella camera<br />

di cartuccia, in modo che esso possa raggiungere la parte<br />

inferiore del bordo della cartuccia.<br />

24


5. Pulitura/Manutenzione<br />

PERICOLO: la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio<br />

devono essere eseguite soltanto quando è scarico e teso.<br />

Una pulitura scrupulosa è di grandissima importanza. La<br />

camera di cartuccia deve essere regolarmente pulita dai<br />

residui di carica di polvere. Nello stesso modo devono essere<br />

tolti sia residui di cariche di polvere nello spazio dell’esplosione<br />

che residui di sangue e cervello sul bullone da sparo alla ne<br />

di ogni giorno di funzionamento. Pulitura: Svitare il pezzo<br />

anteriore (1790). Svitare il pezzo di chiusura (4). Togliere il<br />

bullone da sparo (5) con la molla del bullone da sparo (15)<br />

ed il pezzo per smorzare (14). Pulire il lato interno della camera<br />

di cartuccia (2) con l’apposita spazzola per pulire. Pulire<br />

il bullone da sparo, la molla del bullone da sparo ed il<br />

pezzo per smorzare con olio o grasso. Pulire il lato interno<br />

dell’astuccio (3) con l’apposita spazzola per pulire utilizzando<br />

un pó di olio. Rimontare lo strumento in ordine inverso.<br />

Tenere la parte esterna dello strumento sempre pulita. Nel<br />

caso lo strumento non venisse utilizzato per 5 o più giorni,<br />

oliarlo tutto, leggermente con olio per armi o olio per macchine<br />

da cucire. Usare esclusivamente olio o grasso senza acidi<br />

(per esempio olio di Ballisto). La molla del bullone da sparo<br />

(15) ed il pezzo per smorzare (14) sono soggetti ad usura<br />

naturale e devono essere sostituiti dopo alcuni centinaia di<br />

colpi. In caso di cattiva manutenzione (per esempio una<br />

pulitura insufciente) la sostituzione dovrebbe avvenire<br />

piùspesso. Se la molla (15) non tira più completamente il<br />

bullone da sparo (5) all'interno del pezzo di chiusura (4), si<br />

devono sostituire la molla del perno da sparo e l'elemento<br />

ammortizzante prima di continuare ad usare il VSG-9LC.<br />

Dopo la pulizia rimuovere mediante aspirazione i residui<br />

dagli utensili di pulizia, dagli indumenti da lavoro e dall'area<br />

di lavoro e sciacquare accuratamente tutte le parti del<br />

corpo che sono venute a contatto con i residui di pulizia.<br />

Responsabitilà per il prodotto/Garanzia<br />

Per lo strumento di stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> il proprietario<br />

ha una garanzia di 12 mesi ad iniziare dalla data di<br />

consegna (documentata dalla fattura). Gli strumenti di<br />

stordimento per bestiame <strong>DICK</strong> sono stati disegnati esclusivamente<br />

per scopi commerciali. La ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG non è responsabile per difetti o danni causati da<br />

un uso incompetente. Inoltre non è responsabile per difetti<br />

o danni causati da un uso non corrispondente all‘uso previsto<br />

dalle istruzioni d‘uso, o per modiche o lavori di manutenzione<br />

senza autorizzazione scritta della ditta <strong>Friedr</strong>. Dick<br />

GmbH & Co. KG. Non è responsabile per difetti o danni<br />

causati da uso di parti di ricambio, parti soggette ad usura<br />

ed accessori che non sono originali, e per difetti o danni<br />

causati da sovraccaricamento, trattamento incompetente<br />

ed usura normale. Il pezzo per smorzare e la molla del<br />

bullone da sparo (parti soggette ad usura) sono generalmente<br />

esclusi dalla garanzia. La garanzia è valida solo se<br />

accompagnata dalla fattura originale. In caso di reclamo,<br />

inviare la fattura originale insieme alla descrizione del<br />

reclamo al fabbricante. Al ne di evitare danni durante il<br />

trasporto, si raccomanda di conservare l'imballo originale e<br />

di utilizzarlo per il rinvio al fabbricante. La garanzia copre<br />

esclusivamente riparazioni di difettosi di materiale e di produzione.<br />

I pezzi difettosi saranno riparati o sostituiti gratuitamente<br />

con nuovi pezzi a discrezione del nostro servizio<br />

tecnico. Ulteriori reclami possono essere determinati soltanto<br />

ai sensi della legge sull' adempimento successivo negato,<br />

fallito o inaccettabile, secondo le nostre condizioni<br />

generali di vendita, consegna e pagamento. Ulteriori informazioni<br />

riguardanti la garanzia si trovano nelle condizioni<br />

generali di vendita, consegna e pagamento.<br />

25


Protezione dell’ambiente<br />

Vecchi apparecchi così come le parti sostituite ed imballaggi<br />

consistono di materiali riciclabili. Si prega di eliminare conformemente<br />

(pagina 3, E).<br />

Avvertenza<br />

Le informazioni contenute in queste istruzioni d‘uso possono<br />

essere modicate senza preavviso. Queste istruzioni d‘uso<br />

non possono essere copiate né interamente né parzialmente<br />

o tradotte in un‘altra lingua senza preventiva autorizzazione<br />

scritta preventiva da parte della ditta <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG.<br />

Ci riserviamo di apportare eventuali modiche tecniche.<br />

Guasti tecnici<br />

______________________________________________________<br />

Difetto Causa Soluzione<br />

______________________________________________________<br />

Il meccanismo d‘ Il percussore è Inviare subito lo<br />

accensione non deformato. strumento al sevizio<br />

funziona. tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

La molla del l’ispezione.<br />

percussore è<br />

difettosa.<br />

_______________________________________________________<br />

La leva di scatto (8) Il meccanismo Inviare subito lo<br />

non si lascia più di scatto è strumento al sevizio<br />

azionare. difettoso o la tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

leva di scatto è l’ispezione.<br />

deformata.<br />

______________________________________________________<br />

Il pezzo anteriore La lettatura è Pulire ed oliare la<br />

(1790) si lascia sporca. lettatura (1790, 2).<br />

svitare dalla camera<br />

di cartuccia (2) La lettatura è Inviare subito lo<br />

soltanto con deformata. strumento al sevizio<br />

difcoltà. tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

l’ispezione.<br />

______________________________________________________<br />

Il bullone da sparo Usura del pezzo Sostituire il pezzo<br />

fuoriesce dal foro per smorzare e per smorzare a la<br />

di chiusura. della molla del molla del bullone<br />

bullone da sparo da sparo.<br />

(14, 15).<br />

Il bullone da Sostituire il bullone<br />

sparo (5) è da sparo.<br />

danneggiato o<br />

deformato.<br />

______________________________________________________<br />

Il pezzo di chiusura La lettura è Pulire ed oliare la<br />

(4) si lascia svitare sporca. lettatura.<br />

dal pezzo di chiusura<br />

(3) soltanto La lettatura Inviare subito lo<br />

con difcoltà. è danneggiata. strumento al sevizio<br />

tecnico <strong>DICK</strong> per<br />

l’ispezione.<br />

______________________________________________________<br />

Altri difetti non menzionati devono essere riparati soltanto<br />

dal fornitore specializzato o dal servizio tecnico <strong>DICK</strong>.<br />

______________________________________________________<br />

26


Lista di pezzi<br />

No. pezzo Descrizione No. di art.<br />

2 Camera di cartuccia 9 0235 050<br />

3 Astuccio 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Pezzo di chiusura *<br />

Bullone da sparo *<br />

Leva di scatto<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Molla della leva di scatto 9 0235 110<br />

11 Asticina scanalata 9 0235 120<br />

14+15 Pezzo per smorzare + Molla 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

Molla del bullone da sparo *<br />

Vite prigioniera 9 0235 160<br />

20 Arco prottettivo della leva di scatto 9 0235 170<br />

1784 Dado del pezzo anteriore 9 0237 840<br />

1785 Percussore 9 0237 850<br />

1786 Manopola di tensione 9 0237 860<br />

1787 Dado di sicurezza 9 0237 870<br />

1788 Molla del percussore 9 0237 880<br />

1789 Molla della manopola di tensione 9 0237 890<br />

1790 Pezzo anteriore 9 0237 900<br />

3644 Istruzione d’uso *<br />

Spazzole per pulire (giuoco)<br />

9 0239 3644<br />

9 0239 050<br />

*<br />

Può essere sostituito dall’utilizzatore stesso.<br />

ATTENZIONE PERICOLO D’INCIDENTE! Tutti gli altri pezzi<br />

devono essere sostituiti solamente dal fornitore o dal servizio<br />

tecnico <strong>DICK</strong>.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Inviare l'ordine dei pezzi di ricambio al rivenditore specializzato<br />

oppure a:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ GERMANIA<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

*<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

27


Instrucciones de seguridad<br />

Estas instrucciones pertenecen al dispositivo para aturdir ganado<br />

<strong>DICK</strong> Tipo VSG-9LC (en adelante VSG-9LC) con el número de serie<br />

grabado en el aparato. El VSG-9LC puede usarse solamente según<br />

su uso previsto. El VSG-9LC puede ser usado exclusivamente por<br />

personas mayores de 18 años que hayan realizado la prueba pericial<br />

1099/2009/EC y que estén seguras e informadas sobre su manejo,<br />

la carga y la normativa de seguridad vigentes y que sean capaces<br />

de reconocer los posibles peligros que implica el uso del VSG-9LC,<br />

que trabajen con seguridad y que dominen el manejo del aparato.<br />

Además de las instrucciones de uso, se ruega respetar las regulaciones<br />

legales nacionales ya que son imprescindibles para el uso, la<br />

prevención de accidentes y la protección ambiental.<br />

Antes de cada uso, el aparato debe inspeccionarse por<br />

daños y seguridad en su funcionamiento. Un aparato dañado<br />

o inseguro en su funcionamiento no debe usarse. Jamás<br />

disparar el artefacto al aire (el disparo de prueba debe<br />

hacerse únicamente sobre una tabla de madera de abeto de<br />

por lo menos 80 mm de espesor).<br />

Por su propia seguridad, recomendamos enviar el aparato<br />

para su inspección a la empresa <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co.<br />

KG después de los 5.000 disparos, o en su defecto cada<br />

dos años, y en casos de fallas importantes, inmediatamente.<br />

Le informamos que por razones de seguridad el trabajo<br />

de reparaciones y el reemplazo de partes gastadas debe<br />

sólo ser efectuado por un centro de reparaciones <strong>DICK</strong>.<br />

Excepción de esto es el reemplazo del perno de aturdir (5) y<br />

la pieza de amortiguación con el resorte del perno de aturdir<br />

(14 + 15).<br />

El VSG-9LC no se debe guardar cargado y los cartuchos<br />

deben guardarse en un lugar seguro, inaccesible a personas<br />

no autorizadas y protegido de la humedad, el calor y el fuego.<br />

PELIGRO: el VSG-9LC jamás debe apuntarse hacia personas<br />

o partes del cuerpo ni a animales que no se vayan a sacricar.<br />

El VSG-9LC no debe sostenerse desde la boca del cañón.<br />

PELIGRO: en caso de tiros fallidos sacar el cartucho recién<br />

después de aprox. 30 segundos (ver pto. 4). Los cartuchos<br />

fallidos deben juntarse y guardarse para desecharlos en un<br />

lugar seguro. El operador deberá ocuparse de desechar los<br />

cartuchos fallidos en un sitio seguro. Los cartuchos deben<br />

conservarse siempre en el contenedor previsto y no pueden<br />

llevarse sueltos en la vestimenta.<br />

El uso del VSG-9LC en habitaciones cerradas puede resultar<br />

peligroso para la salud ya que se puede efectuar una explosión<br />

de plomo. Tambien resulta perjudicial para la salud<br />

debido a la exposición al plomo de los cartuchos; es imprescindible<br />

respetar las regulaciones legales nacionales de<br />

suministrar aire fresco o recirculado a través del sistema de<br />

ventilación a partir de 25 disparos/hora. El VSG-9LC no<br />

puede usarse en entornos donde haya peligro de explosión.<br />

El operador y las personas que estén a su alrededor deben usar<br />

una protección para ojos y oídos mientras usen el producto.<br />

El VSG-9LC debe manejarse y guardarse según las instrucciones.<br />

Guarde las instrucciones del VSG-9LC en el lugar de su<br />

uso para que estén siempre a su disposición. ¡Se ruega leer<br />

atentamente todas las instrucciones del VSG-9LC!<br />

Nota<br />

Los números en paréntesis mencionados en estas instrucciones<br />

de uso indican los números de artículo de los componentes<br />

referidos. Estos números de artículo se encuentran<br />

en la ilustración de página 33.<br />

Uso apropiado<br />

El dispositivo <strong>DICK</strong> se ha diseñado exclusivamente para<br />

28<br />

E


uso comercial. El aparato para aturdir ganado VSG-9LC<br />

debe usarse exclusivamente para aturdir ganado para<br />

matadero. Sólo se puede aturdir ganado utilizando cartuchos<br />

de disparo central calibre 9x17. Para el uso previsto, observar<br />

las instrucciones. Todo uso adicional o diferente se considera<br />

inadecuado. La compañía <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

no se hace responsable de los perjuicios causados por uso<br />

inadecuado. El usuario asume completamente el riesgo.<br />

No se permite aturdir animales cuyo peso vivo sea 1000 kg, ni acuñar, punzar, deformar y clavar objetos de<br />

cualquier material.<br />

Las piezas de recambio deben ser exclusivamente de la<br />

compañía <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG.<br />

Declaración de conformidad CE<br />

Nosotros, la empresa <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger<br />

Str. 4-10, 73779 Deizisau, ALEMANIA, declaramos en<br />

única responsabilidad que el producto Aparato para aturdir<br />

ganado - Modelo VSG-9LC, con el número de serie grabado<br />

en el aparato, satisface a las exigencias de las siguientes<br />

directivas CE: Directiva CE Máquinas (2006/42/CE).<br />

Norma europea aplicada: DIN EN ISO 12100:2010.<br />

Examen CE de tipo: Physikalisch-Technische Bundesanstalt<br />

(NB 0102), Certicado DE-11-MaRLIV18-PTB05.<br />

La persona encargada por la empresa <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH &<br />

Co. KG de compilar la documentación técnica es el Sr.<br />

Horst Löhnert, ingeniero diplomado. (página 3, A).<br />

Datos técnicos<br />

Medidas de máquina: Ø50 x 75 x 315 mm, peso: 2,2 kg.<br />

Emisión acústica en el lugar de trabajo de EN ISO<br />

11201:2010 procedimientos alternativos de trabajo: nivel de<br />

presión acústica LpAeq: 78,0 dB(A), potencia acústica LWa,1s:<br />

109,2 dB(A), nivel de presión acústica máxima LpC, pico:<br />

135,8 dB(C), inestabilidad K: 3 dB.<br />

Resorte de la empuñadura DIN EN 1206:1997: medidor de<br />

vibración ahwz: 17,6 m/s 2 , inestabilidad K: 7 m/s 2 . Valores<br />

determinados según DIN EN ISO 20643:2008 con una interpolación<br />

de tiempo de 3 s en el procedimiento alternativo de<br />

trabajo con cartuchos rojos de la marca Dynamit Nobel.<br />

Valores de exposición diaria permitida (número de disparos)<br />

según la directiva de vibraciones 2002/44/EC: valor de<br />

acción 193, valor límite 775.<br />

Modo de funcionamiento<br />

Accionando la palanca de disparo (8) el cartucho es detonado<br />

por el perno de disparo (1785). La presión del gas<br />

del cartucho detonado empuja el perno de aturdir (5) fuera<br />

de la pieza de cierre (4) y por el cráneo del animal al cerebro.<br />

Puesta en marcha/Manejo<br />

1. Asegurar el aparato<br />

La palanca de disparo (8) está construida de manera de<br />

impedir que el aparato dispare cuando no esté armado.<br />

Asimismo la palanca asegura contra un disparo prematuro<br />

durante el armado del perno de disparo (1785), en caso de<br />

que los dedos del usuario resbalen del puño de tensión<br />

(1796). La palanca del disparo (8) está asegurada por el arco<br />

protector (20) contra disparos involuntarios por impactos.<br />

2. Cartuchos<br />

El VSG-9LC debe usarse exclusivamente con cartuchos de<br />

disparo central calibre 9x17 con autorización de la C.I.P. o<br />

a partir de la entrada en vigor de la norma DIN EN 16264.<br />

El color del cartucho indica para qué tipo de animal está<br />

indicada dicha carga del cartucho (ejemplo de cartuchos<br />

RUAG, tipo RWS):<br />

29


__________________________________________________________<br />

Color Carga del Asignación<br />

cartucho<br />

__________________________________________________________<br />

Verde 2 (débil) Ovejas y cabras hasta 35 kg;<br />

terneros hasta 100 kg; cerdos<br />

hasta 50 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Amarillo 3 (mediano) Ovejas viejas hasta 35 kg; terneros<br />

hasta 300 kg; caballos, cerdos<br />

hasta 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Azul 4 (fuerte) Vaca, bueyes, toros hasta 600 kg;<br />

cerdos de más de 100 kg<br />

__________________________________________________________<br />

Rojo 5 (extrema- vacas, bueyes, toros de más de<br />

damente 600 kg; verracos viejos, cerdas de<br />

fuerte) más de 200 kg<br />

__________________________________________________________<br />

El orden de las cargas del cartucho puede variar de unas<br />

marcas a otras. Observe el prospecto del paquete de<br />

cartuchos así como las chas de datos de seguridad del<br />

productor de cartuchos la información sobre almacenamiento,<br />

procesamiento, transporte y eliminación. Para recibir<br />

cartuchos apropiados, póngase en contacto con su proveedor.<br />

3. Cargar, tensar y disparar<br />

En principio, el aparato para aturdir ganado debe cargarse<br />

justo antes del disparo y no soltarlo de la mano antes del<br />

disparo.<br />

Desenroscar la pieza del extremo (1790) de la cámara de<br />

cartucho (2). Asegurarse que el aparato no esté tensado.<br />

Introducir el cartucho en la cámara (2) y enroscar nuevamente<br />

la pieza del extremo (1790).<br />

Tensar del aparato para aturdir ganado (página 3, B).<br />

El aparato se coloca en el centro de la frente del animal<br />

(página 3, C). Cerciorarse que la supercie de boca de la<br />

pieza de cierre (4) esté apoyada completamente de plano y<br />

la cabeza del animal esté tranquila. Para disparar, una mano<br />

debe agarrar Ia parte áspera del manchón (3). La otra mano<br />

agarra el aparato de tal manera, que la palanca de disparo<br />

(8) puede ser presionada lentamente mientras apuntando.<br />

El usuario experimentado puede usar el aparato con una<br />

mano.<br />

4. Quitar el cartucho disparado<br />

Cerciorarse que el aparato no está armado. Inmediatamente<br />

después del disaparo, destornillar la pieza del extremo (1790)<br />

y quitar el cartucho de la cámara (2). Para eso introducir el<br />

gancho en la punta de la palanca de disparo en la ranura de<br />

la cámara de cartucho para que alcance por detrás de la<br />

orilla de cartucho (página 3, D).<br />

5. Limpieza/Mantenimiento<br />

PELIGRO: La limpieza y el mantenimiento del aparato deben<br />

realizarse con el aparato descargado y sin tensión. Una<br />

limpieza meticulosa es de gran importancia. La cámara de<br />

cartucho se tiene que limpiar regularmente de los residuos<br />

de la carga de polvo. El residuo de la carga de polvo en la<br />

cámara de explosión así como también residuos de sangre<br />

y cerebro en el perno de aturdir deben también ser limpiados<br />

después de cada día de uso. Limpieza: Destomillar la pieza<br />

del extremo (1790). Destomillar la pieza de cierre (4). Quitar<br />

el perno de aturdir (5) con resorte (15) y la pieza de amortiguación<br />

(14). Limpiar la pared interior de la cámara de cartucho<br />

(2) con el cepillo que se entrega con el aparato. Limpiar el<br />

perno de aturdir, el resorte y la pieza de amortiguación con<br />

aceite o grasa. Limpiar la pared interior del manguito (3) con<br />

30


cepillo y un poco de aceite. Montar nuevamente en orden<br />

opuesto. La parte exterior del aparato debe ser mantenida<br />

aceite o grasa. Si el aparato no está en uso por más de 5<br />

días, aplicar en su totalidad aceite para armas o para máquinas<br />

de coser. Usar exclusivamente aceite o grasa libre de acido<br />

(ej. aceite Ballisto). El resorte del perno de aturdir (15) y la<br />

pieza de amortiguación (14) son sometidos al desgaste natural<br />

y deben ser reemplazados después de algunos cientos<br />

disparos. Si no fuera adecuado el mantenimiento (ej. negligencia<br />

en el limpiado) la renovación debe ser más frecuente.<br />

Cuando el resorte (15) ya no tira del perno de aturdir (5) en<br />

la pieza de cierre (4), deben cambiarse el resorte del perno<br />

de aturdir y la pieza de amortiguación para alargar la vida útil<br />

del VSG-9LC.<br />

Limpiar, eliminar los residuos de los instrumentos de limpieza,<br />

la ropa de trabajo y aspirar el área de trabajo y todas las<br />

partes del cuerpo, que entran en contacto con los residuos<br />

de limpieza.<br />

Responsabilidad del producto/Garantía<br />

Con el aparato para aturdir ganado <strong>DICK</strong> otorga al comprador<br />

una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra<br />

(prueba por factura). Los aparatos para aturdir ganado <strong>DICK</strong><br />

han sido diseñados exclusivamente para propósitos comerciales.<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG no es responsable por<br />

defectos o daños causados por uso impropio. Además no<br />

es responsable por defectos o daños causados por otro uso<br />

que el descrito en las instrucciones de uso o sin la aprobación<br />

escrita por <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG, o por modicaciones<br />

o reparación. Por último no es responsable por<br />

defectos o daños causados por el uso de repuestos no<br />

originales, piezas sometidas al desgaste y accesorios como<br />

asimismo sobrecarga, tratamiento inadecuado y desgaste<br />

normal. La pieza de amortiguación y el resorte del perno de<br />

aturdir (piezas sometidas al desgaste) son excluidos de la<br />

garantía. Guardar la factura para asegurar la garantía. En<br />

caso de queja, mandar al fabricante la factura original junto<br />

con los detalles de la queja. Para evitar daños durante el<br />

transporte, rogamos mantener el embalaje de transporte<br />

proporcionado por el fabricante y usarlo cuando se devuelve<br />

el aparato. La garantía está exclusivamente relacionada a<br />

reparaciones de material defectuoso y fallos de producción.<br />

Según el caso las partes defectuosas serán reparadas<br />

o cambiadas por nuevas gratuitamente. Reclamos adicionales<br />

surgen sólo en el sentido de la ley de concentimiento<br />

negado, fallado o irrazonable de acuerdo con las condiciones<br />

de venta, entrega y pago del fabricante. Información<br />

adicional referente a la garantía se encuentra en las condiciones<br />

de venta, entrega y pago.<br />

Proteccion ambiental<br />

Aparatos viejos así como piezas remplazadas y embalaje<br />

consisten de material reciclable. Rogamos eliminaren forma<br />

correspondiente (página 3, E).<br />

Indicación<br />

Detalles en estas instrucciones de uso pueden ser cambiados<br />

sin previo aviso. Estas instrucciones de uso no pueden<br />

ser copiadas ni enteramente ni parcialmente ni traducidos a<br />

otro idioma sin la aprobación escrita de <strong>Friedr</strong>. Dick GmbH<br />

& Co. KG.<br />

Cambios técnicos reservados.<br />

31


Mal funcionamiento<br />

______________________________________________________<br />

Defecto Causa Remedio<br />

______________________________________________________<br />

Mecanismo de Perno de disparo Enviar aparato<br />

detonación no deformado. inmediatamente<br />

funciona. a la estación de<br />

Resorte del per- servicio técnico<br />

no de disparo <strong>DICK</strong> para inspec-<br />

defectuoso ción.<br />

______________________________________________________<br />

Palanca de disparo Mecanismo de Enviar aparato<br />

(8) no puede ser disparo defec- inmediatamente<br />

accionada. tuoso o palanca a la estación de<br />

de disparo de- servicio técnico<br />

formada. <strong>DICK</strong> para inspección.<br />

______________________________________________________<br />

La pieza del extremo Rosca sucia. Limpiar y aceitar<br />

(1790) se desen- rosca (1790, 2).<br />

rosca con dicultad<br />

de la cámara de Rosca deforma- Enviar aparato<br />

cartucho (2). da. inmediatamente<br />

a la estación de<br />

servicio técnico<br />

<strong>DICK</strong> para inspec-<br />

ción.<br />

______________________________________________________<br />

Perno de aturdir Pieza de amorti- Cambiar pieza de<br />

sobresale del guación y resorte amortiguación y<br />

orciode la pieza del perno de resorte del perno<br />

de cierre (4). aturdir (14, 15) de aturdir.<br />

están gastados.<br />

Perno de aturdir Cambiar perno de<br />

(5) dañado o aturdir.<br />

deformado.<br />

______________________________________________________<br />

Pieza de cierre (4) Rosca sucia. Limpiar y aceitar<br />

se desenrosca con rosca.<br />

dicultad manguito<br />

(3). Rosca dañada. Enviar aparato<br />

inmediatamente<br />

a la estación de<br />

servicio técnico<br />

<strong>DICK</strong> para inspec-<br />

ción.<br />

______________________________________________________<br />

Otros defectos no mencionados deben ser remediados solamente<br />

por proveedor especializado o la estación de servicio<br />

técnico <strong>DICK</strong>.<br />

______________________________________________________<br />

32


Lista de piezas<br />

No. pieza Descripción No. de art.<br />

2 Cámara de cartucho 9 0235 050<br />

3 Manguito 9 0235 060<br />

4<br />

5<br />

8<br />

Pieza de cierre *<br />

Perno de aturdir *<br />

Palanca de disparo<br />

9 0239 070<br />

9 0239 020<br />

9 0235 100<br />

10 Muelle de palanca de disparo 9 0235 110<br />

11 Clavija de ajuste estriado 9 0235 120<br />

14+15 Pieza de amortiguación + 9 0235 <strong>03</strong>0<br />

19<br />

Resorte del perno de aturdir *<br />

Espiga roscada 9 0235 160<br />

20 Arco protector de la palanca de<br />

disparo 9 0235 170<br />

1784 Tuerca de pieza del extremo 9 0237 840<br />

1785 Perno de disparo 9 0237 850<br />

1786 Empuñadura de tensión 9 0237 860<br />

1787 Contratuerca 9 0237 870<br />

1788 Muelle del perno de disparo 9 0237 880<br />

1789 Resorte de la empuñadura de tensión 9 0237 890<br />

1790 Pieza del extremo 9 0237 900<br />

3644 Instrucciones de uso *<br />

9 0239 3644<br />

Cepillos para limpiar (juego) * 9 0239 050<br />

* Pieza puede ser cambiada por usuario mismo. ATENCION<br />

PELIGRO DE ACCIDENTE! Todas las otras piezas sólo pueden<br />

ser cambiadas por el distribuidor o el centro de servicio <strong>DICK</strong>.<br />

1786<br />

1784<br />

1785<br />

1790<br />

2<br />

5<br />

3<br />

14<br />

4<br />

Favor de enviar los pedidos de recambios a su comerciante<br />

especializado o directamente a nuestra empresa:<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG<br />

Postfach 1173<br />

73777 Deizisau ∙ ALEMANIA<br />

+49 7153 817-0<br />

+49 7153 817-218<br />

+49 7153 817-219<br />

1787<br />

1789<br />

1788<br />

8<br />

11<br />

20<br />

10<br />

19<br />

15<br />

3644<br />

@<br />

www.<br />

Dies ist ein Blindtext. ccx iih Dies hkh lkhj kjh u iipouist<br />

tn B iiiiiiiiii iiiiii iiiii i asio ASPoi aPOSI QPlindtext.<br />

i gIPPIO POI POI POI AS Aommfescyxcd<br />

aSALJ Lasj eeeqqlwe fdl sdfdsf<br />

uouoas dad d gggdsoiu<br />

Blindtext Blindt<br />

Blind<br />

Traditionsmarke der Profis<br />

Betriebsanleitung (Original)<br />

Operating instructions (Translation)<br />

Mode d’emploi (Traduction)<br />

Istruzioni d’uso (Traduzione)<br />

Instrucciones de uso (Traducción)<br />

D<br />

F<br />

IE<br />

Viehschussgerät<br />

Cattle stunning device<br />

Appareil à étourdir le bétail<br />

Strumento di stordimento per bestiame<br />

Aparato para aturdir ganado<br />

VSG-9LC mod. 11<br />

Zentralfeuer 9x17<br />

Center fire 9x17<br />

Percussion centrale 9x17<br />

Sparo centrale 9x17<br />

Disparo central 9x17<br />

Made in Germany<br />

Art.-Nr. / Prod. No / Réf. / No. di art. / Código: 9 0235 000<br />

<strong>Friedr</strong>. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY<br />

Tel.: (+49) (0)7153-817-0 · Fax: (+49) (0)7153-817-218/219 · Mail: mail@dick.de<br />

mail@dick.de<br />

www.dick.de<br />

.<br />

33


Nr./No.: 9 0235 3644 (<strong>Vers</strong>. <strong>2012</strong>-<strong>03</strong> ©wme) Klimaneutral gedruckt / Printed climateneutral / Climateneutral imprimé / Climateneutral stampato / Climateneutral impresa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!