05.06.2013 Views

PHONOLOGIE 'ET MORPHOLOGIE VERBALE DU DJIMINI

PHONOLOGIE 'ET MORPHOLOGIE VERBALE DU DJIMINI

PHONOLOGIE 'ET MORPHOLOGIE VERBALE DU DJIMINI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 NT R0 <strong>DU</strong>C T ION


- 4 -<br />

Nord - si l'on excepte un couloir, qui va d'Odienné jusqu'à Séguéla, où<br />

le Malinké est la langue dominante - le Centre-Nord et l'Est jusqu'à<br />

Bondoukou, y comprise la partie limitrophe du Ghana (avec les Nafana),<br />

appartiennent à l'aire linguistique Sénoufo. Le mcxie de vie de ces peu­<br />

ples est différent, certes.; mais il n'altère pas un fond culturel qui<br />

reste le dénominateur commun.<br />

Nous distinguerons volontiers dans l'ensemble Sénoufo trois<br />

groupes : un premier, groupe Malien, qui s'étend du Mali jusqu'aux limi­<br />

tes actuelles de la préfecture de Korhogo ; un second, groupe central,<br />

comprenant les préfectures de Korhogo, Ferkessédougou , Katiola et Daba­<br />

kala ; enfin un dernier, groupe sud, autour de Bondoukou ( 1). Le j 1min i ,<br />

qu.i nous préoccupe ici, -est parlé dans la préfecture de Dabakala.<br />

Situé entre les degrés 8 et 9 de latitude Nord et les degrés<br />

4 et 5 de longitude Ouest, le pays est limité au nord par le peuple Diou­<br />

la de Kong, au sud par le peuple Djamala, à l'est par le peuple Koulango,<br />

et enfin à l'ouest par le peuple Tagbana. La berr-e y est très fertile et<br />

les jlmini sont essentiellement paysans. Ils cultives l'igname, le riz,<br />

le mais. Peuple de savane, le jlmini a été conquis et colonisé par le<br />

grand conquérant Samory TOURE. Cela explique la forte islamisation du<br />

pays. La langue jTmini est réellement menacée de disparition, au profit<br />

du Dioula.<br />

Le terme j1mini est un terme que ne connaissent pas ceux-mêmes<br />

qu'on désigne sous ce vocable. Il semble être une création coloniale,<br />

Westerman D. et Bryan M.A. écrivent: "Vtj..


P HON 0 LOG. lE<br />

. ii<br />

1<br />

i<br />

. J<br />

1<br />

1<br />

1.<br />

1


\<br />

Nasales<br />

- 27 -<br />

lui aperture rnirrima (degré 1) arrondi 1 postérieur<br />

lei aperture moyenne (degré II) non arrondi 1 antérieur<br />

loi aperture moyenne (degré II) arrondie 1 postérieure<br />

lEI aperture moyenne (degré III) non arrondi 1 antérieur<br />

1;)1 'aperture moyenne (degré III) arrondi 1 postérieur<br />

lai aperture maxima (degré IV).<br />

/ï1 aperture minima (degré 1) non arrondi 1 antérieur<br />

lîjl aperture minima (degré 1) arrondi 1 postérieur<br />

lei aperture moyenne (degré III)non arrondi 1 antéirieur<br />

161 aperture moyenne (degré III) non arrondi 1 postérieur<br />

l'à/aperture maxima (degré IV)<br />

1.2.- INVENTAIRE DES CONSONNES<br />

- ,<br />

parga<br />

barga<br />

Ipl s'oppose à lb, t, m, f, wl dans les rapprochements suivants<br />

pagne<br />

- ,<br />

marga guerre<br />

merci (après repas)<br />

pugo<br />

tBgo<br />

pou (espèce de)<br />

travai L<br />

emprunt dioula<br />

.,<br />

pp enfant attache (impér.)<br />

- Intérieur<br />

fj:S silure<br />

t f pégé<br />

tTp fgé<br />

kapfgè<br />

Iv;)<br />

mauvais<br />

arbuste<br />

péché<br />

creuse (impér.)


\.<br />

ci-dessus et dans :<br />

1.2.3.- Phonème t<br />

- 29 -<br />

Itl s'oppose à Ip, d, c, n,l, si dans les rapprochements<br />

ta femme non dotée t3rT compter<br />

da initiative cô rT choisir<br />

te fatigue (toi) impér.<br />

se accouche<br />

a) 1ntiale<br />

b ) Intérieur<br />

tala à côté de<br />

t3rT compter<br />

t3g3 poisson<br />

tâd chauffer<br />

taro passer<br />

trTgè descendre<br />

tTgè arbre<br />

terT poser<br />

;<br />

t àr Ï marcher<br />

tuge travail<br />

tTjÉrÉ quatre<br />

;<br />

nJ mordre<br />

;<br />

t3 fermer<br />

tâija chauffer<br />

tTnT faire du bruit<br />

t313 pied (partie inférieure à la cheville)<br />

pjetu caleçon<br />

ngàta peut-être


l,<br />

;<br />

[ r3r3<br />

saison de<br />

pluie<br />

- 59-<br />

;<br />

tria m3ni<br />

/ elle/préd/tarde<br />

la saison de pluie tarde -<br />

1.3 . - TI\lVENTAIRE DES 'IONS<br />

; ;<br />

Le registre des tons jimini est simple. Il comporte quatre<br />

tons ponctuels : un ton Haut (noté ;) un ton Moyen-Bas (noté -) un ton<br />

Moyen Haut (noté ') un ton Bas (noté') qu'on peut schématiser ainsi:<br />

registre 4<br />

registre 3<br />

registre 2<br />

registre 1<br />

ton Haut (H)<br />

ton Moyen-Haut (MH)<br />

ton Moyen-Bas (MB)<br />

ton Bas. (B)<br />

Les tons Moyen-Haut et Moyen-Bas se situent respectivement sur<br />

les registres 2 et 3. L'intervalle qui les sépare est très infime, nous<br />

les avons (un peu abusivement) ramenés à un seul ton Moyen-Bas.<br />

1. 3 .1. - Tons des monosyllabes<br />

1.3.1.1.- Ton Haut<br />

--------<br />

wT<br />

ra ra a<br />

; l<br />

il vu de l'herbe<br />

;<br />

1<br />

wT n::> ra il a vu une vache<br />

1<br />

wT td ra il a vu la poussière<br />

1<br />

;<br />

wT 5::> ra il a vu une biche<br />

1<br />

wT t r ra il les a vus (arbres)<br />

wT<br />

. ;<br />

1<br />

, ja ra il a vu l'ombre<br />

1<br />

wT to ra ila vu lp. père<br />

·- m·'·•• 'filZ"W". '01


,<br />

na<br />

,<br />

méE<br />

- '1(3 -<br />

; ;<br />

50t10 (ndé kù ) J<br />

si / toi + ne pas / a brûlé / (et si/tu ne meurs/<br />

Si tu ne meurs pas brûLé.<br />

pé HII nügbê§ na [ - J - .<br />

_ scheme .lexi.ca.l [- -J<br />

ils/ ont rencontré/uni sur<br />

ILs se sont entendus.<br />

je . ka fil i na<br />

vous/préd/ rencontrerez/uni sur<br />

Vous vous entendrez.<br />

waî 1 ma ta [- _ J schème<br />

lexical<br />

[_ _ J<br />

le ciel/est fendu / préd/ est tombé<br />

Le tonnerre est tombé.<br />

Dans les exemples qui précèdent relèvement et abaissement se pro­<br />

duisent simultanément sur la même base. Il est des cas où l'un ou l'autre<br />

seulement se produit :<br />

a 51" kurù [- _ J schème lexical [- - J<br />

alors/le bec/alors/sIest courbé<br />

ALors son bec s'est recourbé.<br />

bec / préd.<br />

acc.<br />

küru do [- - , J<br />

/ s'est re- / puisque<br />

courbé<br />

Et puisque Le bec s'est recourbé.<br />

ml jere ja jà wT jéwè [- _J schème [--]<br />

lexical<br />

je / en personne / préd./ ne pas/ lui / interroger<br />

je ne L'interrogerai pas moi-même.


- 81 -<br />

On peut chercher stylistiquement à attirer l'attention sur le mor­<br />

phème de la base verbale, donc sur le signifié verbale, c'est ce que nous<br />

venons de voir à propos des réalisations tonales sur les bases. On peut<br />

\<br />

aussi chercher à attirer l'attention sur l'expression du temps de dérou-<br />

lement de l'action qu'exprime le prédicatif. Dans ce cas c'est le pré-<br />

dicatif qu'on met en relief, en l'étoffant, et en lui donnant un peu plus<br />

de corps dans l'énoncé en allongeant Ja voyelle. Dès lors tout se passe<br />

comme dans les bases, car la réalisation, tenant compte de cet allonge­<br />

ment, est soumise aux phénomènes du relèvement et de l'abaissement.<br />

Les prédicatifs simples connaissant l'allongement vocalique peuvent<br />

schématiser ainsi leurs réalisations tonales : CV est le prédicatif sans<br />

allongement vocalique.<br />

, ;<br />

CV -+ CVV<br />

,<br />

cvV<br />

; ;,<br />

CV -+ CVV ;<br />

cVv<br />

CV -+ evv ;<br />

evv ,<br />

cVv<br />

;<br />

Lorsque le prédicatif, à voyelle non aliongée, a une réalisation<br />

tonale (B), après allongement de sa voyelle, la réalisation 1) connait un<br />

relèvement (BH)<br />

ma kà ma jo [- ] -+<br />

toi 1 nég 1<br />

un abaissement (BH)<br />

dire ne dis pas<br />

kon! wô mbe [ - ] -+<br />

peut-être lill devoirl préd/acheter<br />

Peut-être il devra l'acheter.<br />

2) oU connaît


MOR P H0 LOG l E


\ ru<br />

c-.<br />

ID<br />

3<br />

ru<br />

Ul<br />

ru<br />

ru<br />

- 104 -<br />

\<br />

ru -_....-<br />

-0<br />

c-.<br />

(])<br />

3<br />

ru<br />

ru<br />

(])<br />

01<br />

1-'<br />

ru\<br />

-0<br />


\<br />

- 105 -<br />

Le schéma précédent montre qu'on peut distinguer des niveaux<br />

dans la combinaison des prédicatifs. Ces niveaux expriment des valeurs qui<br />

vont se complétant et déterminent ainsi les différentes conjugaisons. Les<br />

aspects fondamentaux aux conjugaisons sont au nombre de deux :<br />

a) l'aspect ponctuel; il exprime la coincidence réelle ou supposée entre<br />

l'action et l'énonciation. Il est distinct de l'aspect duratif.<br />

b) l'aspect duratif; il exprime une action qui s'est déroulée à l'inté­<br />

rieur d'un laps de temps plus ou moins long.<br />

Des valeurs secondaires nuancent ces aspects dans chaque con­<br />

jugaison. On peut dire, en résumé, qu'un fait est caractérisé par rapport<br />

au moment de l'énoncé, et par rapport à son temps de déroulement. Ainsi<br />

nous aurons un total de vi ngt quat re aspects pour exprimer les différentes<br />

situations.<br />

Dans les "situations en ouverture" . au contraire, la langue<br />

dispose de prédicatifs simples qui expriment des valeurs fondamentales, et<br />

combinés, des valeurs propres à chaque conjugaison. Nous pouvons distin­<br />

gu.er quatre valeurs aspectuelles fondamentales :.<br />

1<br />

1) un aspect de futur exprimé par sa et ka<br />

2) un aspect habituel exprimé par ja<br />

3) un aspect inchoatif exprimé par 1â<br />

4) un aspect accompli (2) .<br />

Ces prédicatifs se combinent suivant le schéma ci-dessous


-,<br />

\<br />

\<br />

matÉnÈ:<br />

, ,<br />

WI sa<br />

t3m3 kô<br />

JVIaté·1in / elle/ préd./ eau / a puisé<br />

Maténin a puisé de l'eau.<br />

, ,<br />

pe sa<br />

kârâ 1:5"<br />

ils / préd. / viande / ont acheté<br />

Ils ont acheté de la viande.<br />

Le prédicatif sa porte un ton toujours[H], et ne peut se con­<br />

fondre avec le prédicatif sa de l'impératif futur qui a un ton [M]. Le ton<br />

du pronom sujet qui précède est [H] par assimilation. La valeur du prédi­<br />

catif sa est encore précisée par la nuance de lieu : le procès a été accom­<br />

pli hors du lieu de l'énonciation. Ainsi dans l'exemple<br />

WI<br />

,<br />

sa sÎms<br />

il / préd. / dolo / a bu<br />

l'homme est revenu du lieu où il a bu. Le locuteur en voit les conséquences.<br />

On pourrait presque traduire par "il a bu là-bas". C'est en cela qu'il s'op­<br />

pose au terminatif.<br />

LE TERl\IDJATIF<br />

II.3.3.20. - ---"A_SP_E_C_'T_20------'---==------.:.----=-=--=--==...:::...::..:::..=.:..._<br />

Le terminatif exprime un procès dont le déroulement vient de<br />

prendre fin ml moment de l'énonciation.<br />

matÉnÈ:<br />

;<br />

WI dergé 1:5"<br />

Maténin/ elle / chemise/ a acheté<br />

Maténin a acheté une chemise.<br />

mi fÈ:<br />

je / ai couru<br />

J'ai couru.


;<br />

ml<br />

- 135 -<br />

; ;<br />

lêl talêi t âr I<br />

, \<br />

\ je / préd. / marche / Iffirche<br />

Je marche une marche.<br />

;<br />

;<br />

;<br />

ml ca<br />

la<br />

fà Il<br />

je / préd. / daba / cultive<br />

Je cultive la daba = je suis paysan.<br />

Dans Afrique et Langage (nO 7 p. 51, § 6.1.1.3) le Professeur<br />

M. Houis propose de voir dans de telles constructions "une. ntL6e. e.n e.mpha­<br />

J.>e. du VV1.be.." "Le. nom e.n e.xpanJ.>-lon, en 6onwon d' objet .te. p.tM scuverd.,<br />

à .ta mê.me.baJ.>e. que. .te. veAbe.".<br />

La. langue dispose aussi de verbes qui sont tantôt transitifs<br />

tantôt intransitifs. On constate dans ces conditions un léger changement<br />

de sens en passant de la structure transitive à la structure intransitive.<br />

;<br />

la .9010 kà<br />

il / préd. / une poule / mange<br />

Il mange une poule.<br />

;<br />

WI<br />

la kà<br />

il / préd. / mange<br />

Il mange = il mange en eorcel l-ex-i e, il est sorcier<br />

;<br />

;<br />

; ,<br />

WI SlmE: go<br />

la<br />

il / préd. / dolo / boit<br />

Il boit du dolo.<br />

;<br />

;<br />

WI go<br />

la<br />

il / préd. / boit<br />

Il boit = il est ivrogne.


CONCLUSION<br />

L'étude que nous venons de lire est une bien modeste contribu­<br />

tion à l'étude des langues Sénoufo en général dans ce qu'elles ont de com­<br />

mun dans leurs structures et de la langue Dj irrrini en particulier si ce<br />

travail p ut susciter l'intérêt de quelque chercheur plus autorisé qui la<br />

sauvera d'une disparition certaine. Notre ambition se limitait seulement<br />

à décrire le groupe verbal, ses constituants, ses aspects. Ainsi, nous<br />

avons tronqué, la grarnrœ.ire ou plutôt la description du Djimini, ce qui<br />

devait être facile s'est avéré difficile et nous avons compris à nos dé-<br />

pens ce que disait un jour le Professeur M. HOUIS : "la grœnmaire est un<br />

tout". En effet il est difficile de faire abstraction de certaines parties<br />

vitales de la grarrrralr-e telles que le nom, la syntaxe. Il nous a été donné<br />

aussi de découvrir· l'extrême richesse du djimini en emprunts et plus parti­<br />

culièrement en emprunts diou1a, voilà ce qui explique la pauvreté de notre<br />

travail en ce qui concerne les paires minimales. Cependant quelque douloureuy<br />

se qu'ait été cette quête, nous osons espérer qu'elle n'aura pas été inu­<br />

tile pour les langues Sénoufo.


ANN E X ES


-187 -<br />

66 fla sipe k5bér€(1 )<br />

\ flE ma kùro<br />

araignée doigts être étant courbés<br />

Si donc tu vois l'araignée aux doigts recourbés<br />

67 dE mE ki la W<br />

1<br />

ainsi cela avait lui avoir.<br />

Voilà ce qui lui est arrivé.<br />

(1) k5be 1e (sing.)<br />

,<br />

ta


B 1 B LlO GRA PHI E


- 190 -<br />

CLAMENS (G.) - Notes d'ethnologie sénoufo. Notes africaines, 1953 nO 57.<br />

CLOAREC (F.) - Le verbe Banda. Tradition orale 3.<br />

COULIBALY (B.) - L'éducation sénoufo, Korhogo, Sébikhotane, Ecole Normale<br />

William Ponty, 1943.<br />

COULIBALY (S.) - Le paysan Sénoufo N.E.A. - 1978.<br />

DELAFOSSE (M.) - Le peuple Siena ou Sénoufo - Geuthner Paris 1909. (Extrait<br />

de : Revue des Etudes ethnographiques et sociologiques 1908, 1)<br />

DONEUX (J.L.) - Introduction pratique à l'étude et à la description des lan­<br />

gues africaines - Dakar 1966.<br />

<strong>DU</strong>PONCHEL (L.) - Dictionnaire du français de Côte d'Ivoire, Abidjan. Insti­<br />

tut de Linguistique Appliquée 1975.<br />

<strong>DU</strong>MESTRE (G.) - Atlas linguistique de Côte d'Ivoire - Université d'Abidjan<br />

I.L.A. 1970.<br />

GAUTHIER - Analyse phonologique de l'Abouré n? XXIX, I.L.A. Abidjan 1971.<br />

GLFASON (H.A.) - Introduction à la linguistique - trad. Dubois Charlier ­<br />

Larousse 1969.<br />

GIRARIDT - Le Sénoufo - Centre des Hautes Etudes Administratives sur l'Afri­<br />

que et l'Asie modernes, Paris, 1949 (document nO 1615).<br />

HERAULT (G.) - Etude phonétique et phonologique de l'Adioukrou (Annales de<br />

l'Université d'Abidjan, 1969).<br />

1<br />

HERAULT CG.) - M'LANHORO (J.) - Le t akp ér , tagbana de Niakararmndcugou. Es-<br />

quisse phonologique et corpus lexical. Annales de l'Université<br />

d'Abidjan Série H, linguistique V, 1972.<br />

HOLAS (B.) - Fondements spirituels de la vie sociale Sénoufo. Journal de<br />

la société des Africainistes 1956, 26, nO 1-2.<br />

" " - Les Sénoufos (y compris les Minianka) P.U.F. Paris 1957.


1.2.10. Phonème f<br />

1.2.11. Phonème s<br />

1.2.12. Phonème J<br />

1.2.13. Phonème w<br />

1.2.14. Phonème m<br />

1.2.15. Phonème n<br />

1.2.16. Phonème r<br />

1.2.17 .. Phonème 8<br />

1.2.18. Phonème l<br />

1.2.19. Phonème r<br />

1.2.20. Phonème?<br />

- 195 -<br />

1.2.21. Cas des voyelles nasales après consonne nasale .,<br />

1.2.22. Définition des consonnes du jTmini .<br />

1.2.23. Tableau des consonnes .<br />

1.2.24. Homophonie dans CVCV .<br />

1.2.25. Les consonnes non attestées à l'initiale .<br />

1.2.26. Réalisations phonématiques .<br />

1.3.- Inventaire des tons .<br />

1.3.1. Tons des monosyllabes .<br />

1.3.1.1. Ton Haut .<br />

1.3.1.2. Ton Moyen-Haut .<br />

1.3.1.3. Ton Moyen-Bas .<br />

1.3 .1.4. Ton Bas .<br />

1. 3.2.. Ton des disyllabes .<br />

1.3.2.1. Tons Bas-Haut .<br />

1.3.2.2. Tons Bas-Moyen-Haut .<br />

1.3.2.3. Tons Bas-Moyen-Bas .<br />

1.3 .2 .4. Tons Bas-Bas .<br />

1.3.2.5. Tons Haut-Bas .<br />

1.3.2.6. Tons Haut-Moyen-Bas .<br />

1.3.2.7. Tons Haut-Haut .<br />

1.3.2.8. Tons Moyen-Bas-Moyen-Bas .<br />

1.3.2.9. Tons Moyen-Bas-Moyen-Bas .<br />

1.3.2.10. Tons Moyen-Bas-Haut .<br />

1.3.2.11. Tons Moyen-Bas-Bas .<br />

1.3.2.12. Tons Moyen-Haut-Moyen-Haut .<br />

1.3.2.13. Tons Moyen-Haut-Moyen-Bas .<br />

1.3.2.14. Tons Moyen Haut-Bas .<br />

Pages<br />

36<br />

37<br />

38<br />

38<br />

39<br />

41<br />

42<br />

43<br />

43<br />

45<br />

45<br />

46<br />

49<br />

51<br />

52<br />

55<br />

56<br />

59<br />

59<br />

59<br />

60<br />

60<br />

61<br />

62<br />

62<br />

62<br />

63<br />

64<br />

64<br />

65<br />

66<br />

67<br />

68<br />

68<br />

69<br />

70<br />

70<br />

71


Pages<br />

1.3.2.15. Tableau des tons 71<br />

1.3.2.16. Tons des voyelles allongées 72<br />

1.3.3. Réalisations tonales 73<br />

I.3.3.a. Bases lexématiques 74<br />

I.3.3.b. Bases dérivées............................... 75<br />

I.3.3.c. Réalisation tonale sur les prédicatifs 80<br />

I.3.3.c.l. Réalisation tonale sur prédicatif simple '" 80<br />

I.3.3.c.2. Réalisation tonale sur prédicatifs combinés. 83<br />

II.- <strong>MORPHOLOGIE</strong> <strong>VERBALE</strong> '" 85<br />

II.0. Problérratique 85<br />

II.1. Le constituant verbal..... 86<br />

II.2. Les Bases 87<br />

II.2.1. Les Bases simples 87<br />

II.2.2. Les Bases dérivées 88<br />

II.2.3a. Dérivatif aspectuel -ni 89<br />

II.2.3b. Dérivatif aspectuel - l'alternance 92<br />

a) L'alternance du timbre 92<br />

b) L'alternance du ton 95<br />

c) Alternance de ton combiné avec l'alternan-<br />

ce de ·timbre 96<br />

II.2.4. Bases à dérivatifs expansionnels 98<br />

II. 3. Les prédicatifs 102<br />

II.3.1. Le constituant verbal 102<br />

II.3.2. Valeurs verbales 103<br />

II. 3.3. Les conjugaisons 106<br />

II.3.3.1. Conjugaison 1 Simultanéité 107<br />

II.3.3.2. Conjugaison 2 L'inchoatif 107·<br />

II.3.3.3. Conjugaison 3 L'habiutel 108<br />

II.3.3.4. Conjugaison 4 L'impératif Inchoatif 109<br />

II.3.3.5. Conjugaison 5 L'hortatif 109<br />

II.3.3.6. Conjugaison 6 Duratif Narratif 111.<br />

II.3.3.7. Conjugaison 7 Duratif Locatif 112<br />

II.3.3.8. Conjugaison 8 Duratif Inactuel 113<br />

II.3.3.9. Conjugaison 9 Progressif Narratif 113<br />

II.3.3.10.Conjugaison 10: Le futur libre 114<br />

II.3.3.11.Conjugaison 11: Le futur àe finalité 115<br />

II.3.3.12.Conjugaison 12: Le futur de Chronologie .. 115<br />

II.3.3.13.Conjugaison 13: Le futur imminent 116

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!