19.06.2013 Views

Communiquer en Afrique sur l'infection par le VIH : français ... - IRD

Communiquer en Afrique sur l'infection par le VIH : français ... - IRD

Communiquer en Afrique sur l'infection par le VIH : français ... - IRD

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

q<br />

....c<br />

c:<br />

<strong>en</strong><br />

--<br />

--h<br />

...,<br />

Q)<br />

CD<br />

n<br />

:::J<br />

"@<br />

<strong>en</strong>-- H<strong>en</strong>ry Tourneux<br />

Boubakary Abdoulaye<br />

Hadidja Konaï<br />

--- --h<br />

o<br />

françai 1fulfulde<br />

C--h<br />

C -c...<br />

co


H<strong>en</strong>ry Tourneux, Boubakary Abdoulaye et Hadidja Konaï<br />

<strong>Communiquer</strong> <strong>en</strong> <strong>Afrique</strong><br />

<strong>sur</strong> l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Français - Fulfulde<br />

<strong>IRD</strong> Éditions<br />

INSTITUT DE RECHERCHE POUR LE DÉVELOPPEMENT<br />

Marseil<strong>le</strong>, 2011


Fabrication, coordination<br />

Marie-Odi<strong>le</strong> Charvet Richter<br />

Maquette de couverture<br />

Michel<strong>le</strong> Saint-Léger<br />

Photos<br />

© H. Tourneux Luth à deux cordes (garaya) joué <strong>par</strong> Alfa Barry<br />

Ouvrage réalisé <strong>par</strong> l équipe Communication pour <strong>le</strong> développem<strong>en</strong>t<br />

B P 406 Maroua (Cameroun), <br />

http://www.savoirs.essonne.fr/dossiers/<strong>le</strong>s-hommes/ethnologie/la-communication-dans-laide-au-developpem<strong>en</strong>t/<br />

La loi du 1er juil<strong>le</strong>t 1992 (code de la propriété intel<strong>le</strong>ctuel<strong>le</strong>, première<br />

<strong>par</strong>tie) n autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l artic<strong>le</strong> L. 122-5,<br />

d une <strong>par</strong>t, que <strong>le</strong>s « copies ou reproductions strictem<strong>en</strong>t réservées à<br />

l usage du copiste et non destinées à une utilisation col<strong>le</strong>ctive » et,<br />

d autre <strong>par</strong>t, que <strong>le</strong>s analyses et <strong>le</strong>s courtes citations dans <strong>le</strong> but<br />

d exemp<strong>le</strong> ou d illustration, « toute représ<strong>en</strong>tation ou reproduction<br />

intégra<strong>le</strong> ou <strong>par</strong>tiel<strong>le</strong> faite sans <strong>le</strong> cons<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t de l auteur ou de ses<br />

ayants droit ou ayants cause, est illicite » (alinéa 1er de l artic<strong>le</strong> L. 122-<br />

4).<br />

Cette représ<strong>en</strong>tation ou reproduction, <strong>par</strong> quelque procédé que ce soit,<br />

constituerait donc une contrefaçon passib<strong>le</strong> des peines prévues au titre<br />

III de la loi précitée<br />

© <strong>IRD</strong>, 2011<br />

ISBN : 978-2-7099-1704-9


Tab<strong>le</strong> des matières<br />

<strong>Communiquer</strong> <strong>sur</strong> l’infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Guide à l’usage des communicateurs<br />

<strong>Communiquer</strong> <strong>sur</strong> l’infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Français faci<strong>le</strong> – Fulfulde faci<strong>le</strong><br />

<strong>Communiquer</strong> <strong>sur</strong> l’infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Français faci<strong>le</strong> – Fulfulde<br />

Texte bilingue du cédérom « Le baptême peul du <strong>VIH</strong> » 87<br />

3<br />

17<br />

51


Sommaire<br />

Guide à l usage des communicateurs<br />

Bibliographie........................................................................................ 4<br />

Introduction.......................................................................................... 5<br />

A. Appuyons-nous <strong>sur</strong> quelques définitions....................................... 5<br />

B. Méfions-nous du langage.............................................................. 7<br />

• Voici quelques expressions à éviter........................................ 8<br />

• Voici d autres expressions contestab<strong>le</strong>s.................................. 9<br />

C. Il faut éviter de faire peur............................................................ 12<br />

D. Comm<strong>en</strong>t peut-on être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?................................... 13<br />

• Voici des gestes et des incid<strong>en</strong>ts qui ne peuv<strong>en</strong>t causer<br />

une infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>........................ ........................................ 13<br />

E. Comm<strong>en</strong>t éviter l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?....................................... 14<br />

F. Comm<strong>en</strong>t utiliser correctem<strong>en</strong>t <strong>le</strong> préservatif masculin............... 15<br />

G. Le message de prév<strong>en</strong>tion doit être adapté................................... 15<br />

H. Quelques autres précisions uti<strong>le</strong>s............................................. 16<br />

• Catégorisation de la population <strong>par</strong> âges 16<br />

• Parlons <strong>français</strong> 16


RECOMMANDATION IMPORTANTE<br />

Dans <strong>le</strong> cadre de la communication à destination du grand public <strong>en</strong><br />

<strong>Afrique</strong>, jeune ou adulte, nous préconisons d éviter d employer <strong>le</strong> mot<br />

« sida » et de <strong>par</strong><strong>le</strong>r plutôt d infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et de maladies<br />

opportunistes, ou maladies favorisées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Bibliographie<br />

Ce livret est <strong>le</strong> résultat d un travail m<strong>en</strong>é à Maroua (Cameroun) dans <strong>le</strong> cadre d un projet<br />

financé <strong>par</strong> l ANRS (Ag<strong>en</strong>ce nationa<strong>le</strong> de recherche <strong>sur</strong> <strong>le</strong> sida et <strong>le</strong>s hépatites vira<strong>le</strong>s) au cours<br />

des années 2008 et 2009. Il s inspire notamm<strong>en</strong>t des docum<strong>en</strong>ts suivants :<br />

TOURNEUX H<strong>en</strong>ry, 2006, (trad. et adapt.), Guide UNESCO pour la rédaction de docum<strong>en</strong>ts relatifs<br />

au <strong>VIH</strong>/SIDA, traduction et adaptation <strong>en</strong> <strong>français</strong> du docum<strong>en</strong>t intitulé « UNESCO Guidelines on<br />

Language and Cont<strong>en</strong>t in HIV and AIDS-Related Materials » UNESCO / ED / PEQ / IQL / 2006 /1<br />

Paris, mars 2006, 33 p.<br />

TOURNEUX H<strong>en</strong>ry, 2007, (avec la collaboration de BOUBAKARY Abdoulaye, HADIDJA Konaï<br />

et FAKIH Ousmane), Dictionnaire peul du corps et de la santé (Diamaré, Cameroun), Paris,<br />

OIF/Karthala, 616 p.<br />

WARD Darrell, 2002, Compr<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>/SIDA : Le guide de l AmFAR, (traduit de l américain <strong>par</strong><br />

Antoinette Lambert [éd.], Pierre Lambert et B<strong>en</strong>oît Latour), Paris, Nouveaux Horizons, XVII +<br />

409 p.


Introduction<br />

Il n est pas faci<strong>le</strong> de <strong>par</strong><strong>le</strong>r du sida sans commettre d erreurs du point de vue médical et sans<br />

b<strong>le</strong>sser <strong>le</strong>s personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Ces quelques pages sont destinées à tous ceux et<br />

à toutes cel<strong>le</strong>s qui sont am<strong>en</strong>és à <strong>par</strong><strong>le</strong>r <strong>en</strong> public <strong>sur</strong> ce sujet, ou à rédiger des livrets<br />

d information et de conseil. Cela peut être des personnels de santé, des <strong>en</strong>seignants, des<br />

membres d associations, des imams, des pasteurs ou des prêtres, des religieuses, des<br />

journalistes... Nous n allons pas ici donner des explications très compliquées, comme cel<strong>le</strong>s<br />

qu on trouve dans <strong>le</strong>s livres de médecine. Nous allons seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t essayer d expliquer <strong>le</strong> plus<br />

clairem<strong>en</strong>t possib<strong>le</strong> <strong>le</strong>s choses principa<strong>le</strong>s qu il faut connaître et <strong>le</strong>s erreurs à éviter.<br />

A. Appuyons-nous <strong>sur</strong> quelques définitions<br />

<strong>VIH</strong> : ce sig<strong>le</strong> est mis pour « Virus de l Immunodéfici<strong>en</strong>ce Humaine ». Le virus appelé <strong>VIH</strong><br />

est un ag<strong>en</strong>t infectieux très petit, qui ne peut se reproduire (se multiplier) qu <strong>en</strong><br />

<strong>par</strong>asitant une cellu<strong>le</strong> du sang. On ne peut <strong>le</strong> voir au microscope normal (<strong>le</strong><br />

microscope normal permet de voir <strong>le</strong> <strong>par</strong>asite du paludisme, <strong>le</strong>s bactéries, <strong>le</strong>s amibes,<br />

<strong>le</strong>s ufs des vers intestinaux, etc.). C est <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> qui attaque <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s chargées de la<br />

déf<strong>en</strong>se du corps de la personne et qui permet, plus tard, aux infections opportunistes<br />

de se développer sans obstac<strong>le</strong>.<br />

Cellu<strong>le</strong> : tout être vivant est composé de cellu<strong>le</strong>s, qui sont comme <strong>le</strong>s briques d une construction.<br />

Certains êtres vivants, comme <strong>le</strong>s amibes, ont une seu<strong>le</strong> cellu<strong>le</strong> ; d autres,<br />

comme l homme, <strong>en</strong> ont une très grande quantité. La cellu<strong>le</strong> du corps peut être<br />

com<strong>par</strong>ée au fruit qu on appel<strong>le</strong> avocat, qui comporte une peau protectrice, une<br />

couche grasse et un noyau. Il existe une grande variété de cellu<strong>le</strong>s. Les cellu<strong>le</strong>s du<br />

foie ne sont pas <strong>le</strong>s mêmes que <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s du c ur, <strong>par</strong> exemp<strong>le</strong>. Le virus appelé<br />

<strong>VIH</strong> pénètre dans certaines cellu<strong>le</strong>s du corps humain et s instal<strong>le</strong> dans <strong>le</strong>ur noyau pour<br />

s y multiplier. Voir lymphocyte (p. 6).<br />

Déf<strong>en</strong>ses immunitaires : on appel<strong>le</strong> « déf<strong>en</strong>ses immunitaires » <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s qui sont chargées<br />

de déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps contre <strong>le</strong>s infections. Dans <strong>le</strong>s textes <strong>en</strong> fulfulde, on <strong>le</strong>s appel<strong>le</strong><br />

« <strong>le</strong>s soldats du corps ». Ils empêch<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s germes infectieux de passer et ils <strong>le</strong>s<br />

détruis<strong>en</strong>t.<br />

Liquides corporels : on appel<strong>le</strong> « liquides corporels » tous <strong>le</strong>s liquides produits <strong>par</strong> <strong>le</strong> corps<br />

(salive, larmes, sueur, urine, lait maternel, sperme, liquide pré-éjaculatoire, sang,<br />

sang m<strong>en</strong>struel, sécrétions vagina<strong>le</strong>s...). Certains de ces liquides prov<strong>en</strong>ant de<br />

personnes infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> peuv<strong>en</strong>t cont<strong>en</strong>ir <strong>le</strong> virus ; c est <strong>le</strong> cas du sang, du<br />

sperme, du liquide pré-éjaculatoire, du lait maternel. La salive, la sueur, <strong>le</strong>s larmes<br />

ou l urine ne peuv<strong>en</strong>t pas transmettre <strong>le</strong> virus appelé <strong>VIH</strong>.<br />

Contacts sexuels : tout acte qui met <strong>en</strong> contact <strong>le</strong>s <strong>par</strong>ties sexuel<strong>le</strong>s d une personne (pénis,<br />

vulve, vagin, anus) avec <strong>le</strong> corps d une autre personne. Lorsque l on <strong>par</strong><strong>le</strong> de<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s, on ne fait référ<strong>en</strong>ce qu à une seu<strong>le</strong> catégorie de contacts sexuels,<br />

qui implique la pénétration du sexe masculin dans <strong>le</strong> sexe féminin ou dans l anus.<br />

5


6<br />

Virus : <strong>le</strong> virus est un ag<strong>en</strong>t infectieux très petit, qui ne peut se reproduire (se multiplier)<br />

qu <strong>en</strong> <strong>par</strong>asitant une cellu<strong>le</strong>. Il utilise à son bénéfice l énergie de cette cellu<strong>le</strong> et ses<br />

capacités de production afin de se multiplier ; ses copies se détach<strong>en</strong>t <strong>en</strong>suite de la<br />

cellu<strong>le</strong> et se retrouv<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> liquide qui <strong>en</strong>toure la cellu<strong>le</strong>. Quand <strong>le</strong> virus est à<br />

l intérieur de la cellu<strong>le</strong>, il se comporte comme s il était vivant, mais quand il est à<br />

l extérieur de la cellu<strong>le</strong>, on dirait qu il n est pas vivant.<br />

Lymphocytes : <strong>le</strong>s lymphocytes sont des cellu<strong>le</strong>s qui se trouv<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> sang circulant ; ils<br />

font <strong>par</strong>tie de ce qu on appel<strong>le</strong> couramm<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s « globu<strong>le</strong>s blancs ». Parmi ces<br />

lymphocytes, il y a ceux que l on appel<strong>le</strong> « lymphocytes TCD4 » ; ils jou<strong>en</strong>t un rô<strong>le</strong><br />

capital dans la déf<strong>en</strong>se du corps contre <strong>le</strong>s infections. Ce sont <strong>sur</strong>tout ces<br />

lymphocytes que <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> infecte et détruit.<br />

Infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> : une personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> lorsque <strong>le</strong> virus a pénétré dans son<br />

corps.<br />

Infections opportunistes : ce sont des infections causées <strong>par</strong> des germes habituel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t sans<br />

danger pour <strong>le</strong>s personnes qui ont de bonnes déf<strong>en</strong>ses immunitaires. Les germes <strong>en</strong><br />

question profit<strong>en</strong>t de l abs<strong>en</strong>ce de déf<strong>en</strong>ses chez la personne infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> pour<br />

se développer. Ces maladies sont dues à divers germes (bactéries, virus, amibes,<br />

champignons) qui se développ<strong>en</strong>t dans un corps incapab<strong>le</strong> de se déf<strong>en</strong>dre. On compte<br />

aussi des cancers <strong>par</strong>mi ces maladies opportunistes.<br />

Sida : ce sig<strong>le</strong> repr<strong>en</strong>d certaines <strong>le</strong>ttres de l expression « Syndrome d ImmunoDéfici<strong>en</strong>ce<br />

Acquise ». Le sida est un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes et de symptômes qui ap<strong>par</strong>aiss<strong>en</strong>t assez<br />

longtemps après que <strong>le</strong> virus appelé <strong>VIH</strong> est <strong>en</strong>tré dans <strong>le</strong> corps. Le virus détruit <strong>le</strong>s<br />

cellu<strong>le</strong>s chargées de déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps ces cellu<strong>le</strong>s sont appelées « lymphocytes ».<br />

Quand <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps ont été tués ou sont dev<strong>en</strong>us faib<strong>le</strong>s, des maladies de<br />

tout g<strong>en</strong>re ap<strong>par</strong>aiss<strong>en</strong>t et el<strong>le</strong>s s aggrav<strong>en</strong>t rapidem<strong>en</strong>t. Même de petites maladies de<br />

tous <strong>le</strong>s jours comm<strong>en</strong>c<strong>en</strong>t à dev<strong>en</strong>ir graves. Le virus appelé <strong>VIH</strong> est introduit dans <strong>le</strong><br />

corps <strong>par</strong> <strong>le</strong>s contacts sexuels, <strong>le</strong>s relations sexuel<strong>le</strong>s, <strong>le</strong> sang et certains autres<br />

liquides corporels (sperme, liquide pré-éjaculatoire, lait maternel...) et <strong>le</strong>s injections.<br />

Il peut aussi être transmis de la mère à l <strong>en</strong>fant au cours de sa grossesse, lors de<br />

l accouchem<strong>en</strong>t et p<strong>en</strong>dant l allaitem<strong>en</strong>t.<br />

Syndrome : on appel<strong>le</strong> syndrome un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes, un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de troub<strong>le</strong>s qui font<br />

p<strong>en</strong>ser à une ou plusieurs maladies. Par exemp<strong>le</strong>, la prés<strong>en</strong>ce de vomissem<strong>en</strong>ts, de<br />

fièvre et de dou<strong>le</strong>urs dans <strong>le</strong> corps fait p<strong>en</strong>ser au paludisme. L infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

peut bi<strong>en</strong> comm<strong>en</strong>cer <strong>par</strong> se manifester <strong>par</strong> un syndrome comportant toux, fièvre et<br />

dou<strong>le</strong>urs musculaires... Parmi <strong>le</strong>s principa<strong>le</strong>s maladies liées au sida, on compte la<br />

tuberculose, la bronchite, la diarrhée qui dure plus d un mois, la perte de 10 % du<br />

poids <strong>en</strong> six à huit semaines, etc.<br />

Test de dépistage : <strong>le</strong> test de dépistage est un exam<strong>en</strong> fait dans un laboratoire, qui permet de<br />

savoir si oui ou non tel<strong>le</strong> ou tel<strong>le</strong> affection se cache dans <strong>le</strong> corps. Un test de<br />

dépistage permet de découvrir chez une personne une maladie qui ne se voit pas<br />

<strong>en</strong>core ou qui n est pas <strong>en</strong>core développée. Une radiographie des seins, <strong>par</strong> exemp<strong>le</strong>,<br />

permet de savoir si la femme a un cancer du sein avant que ce cancer soit visib<strong>le</strong>. On<br />

appel<strong>le</strong> cette radiographie : test de dépistage du cancer du sein.


Le test de dépistage du <strong>VIH</strong> permet de savoir si <strong>le</strong> virus appelé <strong>VIH</strong> se trouve dans la<br />

personne, même si cette personne n est pas malade. Le dépistage du <strong>VIH</strong> est très uti<strong>le</strong>.<br />

En effet, si <strong>le</strong> virus est découvert très tôt, <strong>le</strong> traitem<strong>en</strong>t de la personne malade sera<br />

plus efficace.<br />

Il y a des g<strong>en</strong>s qui refus<strong>en</strong>t qu on <strong>le</strong>ur fasse l exam<strong>en</strong> de la goutte épaisse, <strong>par</strong>ce<br />

qu ils p<strong>en</strong>s<strong>en</strong>t que c est une ruse du docteur pour savoir <strong>en</strong> réalité s ils ont <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. En<br />

fait, l exam<strong>en</strong> de la goutte épaisse, qui sert à rechercher dans une goutte de sang la<br />

prés<strong>en</strong>ce du <strong>par</strong>asite du paludisme, ne permet pas de savoir si la personne est infectée<br />

<strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Trithérapie : la trithérapie est un traitem<strong>en</strong>t qui associe trois produits destinés à diminuer<br />

l activité du <strong>VIH</strong>. Au Cameroun, la trithérapie est gratuite. Ce traitem<strong>en</strong>t améliore<br />

énormém<strong>en</strong>t la qualité de vie des personnes malades vivant avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Le<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire, la <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire ou <strong>le</strong>s <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires de la personne qui reçoit la trithérapie<br />

doiv<strong>en</strong>t continuer à se protéger ; ils ne doiv<strong>en</strong>t pas avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s sans<br />

préservatif avec la personne qui reçoit la trithérapie.<br />

Antirétroviraux : c est <strong>le</strong> nom que l on donne aux remèdes administrés dans la trithérapie.<br />

Séropositif : on dit qu une personne est séropositive lorsque <strong>le</strong> test de dépistage du <strong>VIH</strong> a<br />

montré que son sang conti<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus. La réponse au test de dépistage est positive :<br />

cela signifie que <strong>le</strong> sang <strong>en</strong> question conti<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus. La personne qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> n est<br />

pas forcém<strong>en</strong>t malade. Les maladies proprem<strong>en</strong>t dites peuv<strong>en</strong>t att<strong>en</strong>dre plusieurs<br />

années avant de se décl<strong>en</strong>cher. Il ne faut donc pas dire que la personne séropositive a<br />

<strong>le</strong> sida.<br />

Séronégatif : on dit qu une personne est séronégative lorsque <strong>le</strong> test de dépistage du <strong>VIH</strong> a<br />

montré que son sang ne conti<strong>en</strong>t pas de virus détectab<strong>le</strong>. La réponse au test de<br />

dépistage est négative : cela signifie qu il n y a pas de virus détectab<strong>le</strong> dans <strong>le</strong> sang.<br />

Le fait que la réponse au test soit négative ne signifie pas que <strong>le</strong> virus n est pas<br />

prés<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> corps. En effet, <strong>en</strong>tre <strong>le</strong> mom<strong>en</strong>t où la personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

virus et <strong>le</strong> mom<strong>en</strong>t où <strong>le</strong> virus peut être trouvé dans <strong>le</strong> sang, il se passe plusieurs<br />

semaines. C est pour cela que l on doit att<strong>en</strong>dre quelques mois, suivant <strong>le</strong>s<br />

indications du médecin, avant de faire un deuxième test qui permettra de confirmer<br />

l abs<strong>en</strong>ce ou la prés<strong>en</strong>ce de virus.<br />

B. Méfions-nous du langage !<br />

La langue que nous <strong>par</strong>lons tous <strong>le</strong>s jours, que ce soit <strong>le</strong> <strong>français</strong> ou une autre langue du<br />

pays , nous donne des mots et des expressions tout faits, que nous employons sans réfléchir.<br />

Ces mots et ces expressions peuv<strong>en</strong>t véhicu<strong>le</strong>r des erreurs et des préjugés.<br />

Il nous faut d abord essayer de faire la liste de tous ces mots et expressions, afin de voir <strong>en</strong><br />

quoi ils nous tromp<strong>en</strong>t et <strong>en</strong> quoi ils peuv<strong>en</strong>t nuire à ce que nous souhaitons dire.<br />

À ces mots et expressions, il faut ajouter des croyances qui nous vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t de notre société, ou<br />

des informations fausses que l on répète dans <strong>le</strong>s conversations de tous <strong>le</strong>s jours.<br />

7


8<br />

Voici quelques expressions à éviter<br />

Expression à éviter Comm<strong>en</strong>taire Expression à préférer<br />

Virus du sida<br />

Pratiques sexuel<strong>le</strong>s à<br />

risque<br />

Attraper <strong>le</strong> sida<br />

avoir <strong>le</strong> sida<br />

Être porteur du sida<br />

Donner <strong>le</strong> sida<br />

Mourir du sida<br />

Test du sida<br />

Il existe un virus de la rougeo<strong>le</strong>, <strong>par</strong><br />

exemp<strong>le</strong>, mais il n existe pas de<br />

virus du sida, car <strong>le</strong> sida n est pas<br />

une maladie précise. En effet, <strong>le</strong> sida<br />

est un groupe de signes de maladies,<br />

qui sont causées <strong>par</strong> des germes<br />

différ<strong>en</strong>ts. Le <strong>VIH</strong>, <strong>en</strong> causant la<br />

dis<strong>par</strong>ition des déf<strong>en</strong>ses du corps<br />

(déf<strong>en</strong>ses immunitaires), permet à<br />

ces autres germes de se développer<br />

sans obstac<strong>le</strong> dans <strong>le</strong> corps.<br />

Cette expression laisse supposer<br />

qu il y a des sortes de relations<br />

sexuel<strong>le</strong>s qui sont dangereuses, et<br />

d autres qui ne sont pas dangereuses.<br />

On ne peut ni avoir, ni attraper, ni<br />

transmettre <strong>le</strong> sida. Le sida n est pas<br />

une maladie précise mais un<br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de maladies opportunistes<br />

qui ne se développ<strong>en</strong>t pas toutes à la<br />

fois.<br />

Une personne qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> est<br />

séropositive, mais toutes <strong>le</strong>s personnes<br />

séropositives ne développ<strong>en</strong>t<br />

pas <strong>le</strong> sida. En outre, on <strong>par</strong><strong>le</strong><br />

généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t de « porteur » dans <strong>le</strong><br />

cas de maladies héréditaires. Le<br />

sida n est ni une maladie, ni une<br />

maladie héréditaire.<br />

On ne peut donner <strong>le</strong> sida, car <strong>le</strong><br />

sida n est pas une maladie, mais <strong>le</strong><br />

sida est un groupe de signes de<br />

maladies, qui sont causées <strong>par</strong> des<br />

germes différ<strong>en</strong>ts<br />

On ne meurt pas du sida. Lorsque <strong>le</strong><br />

<strong>VIH</strong> a détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps,<br />

divers germes de maladies peuv<strong>en</strong>t<br />

pénétrer dans l organisme de la<br />

personne et la faire mourir.<br />

Le sida n est pas une maladie précise,<br />

mais un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de maladies<br />

possib<strong>le</strong>s.<br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

En fait, il vaut mieux <strong>par</strong><strong>le</strong>r de<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s non protégées,<br />

ou de relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif.<br />

être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

contracter <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

transmettre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

mourir d une maladie liée au sida<br />

test de dépistage du <strong>VIH</strong>


Expression à éviter Comm<strong>en</strong>taire Expression à préférer<br />

Maladie incurab<strong>le</strong><br />

Victime du sida<br />

Victime innoc<strong>en</strong>te du<br />

sida<br />

Orphelin du sida<br />

Quand on emploie une tel<strong>le</strong> expression,<br />

on décourage <strong>le</strong>s personnes<br />

infectées de se faire soigner. Si la<br />

maladie ne se guérit pas, à quoi bon<br />

pr<strong>en</strong>dre des remèdes ? Mais <strong>en</strong><br />

réalité, il existe des remèdes qui<br />

amélior<strong>en</strong>t la vie des malades qui<br />

ont <strong>le</strong> virus.<br />

La victime, <strong>par</strong> définition, ne peut<br />

ri<strong>en</strong> faire, el<strong>le</strong> subit une chose imposée<br />

de l extérieur. La personne<br />

infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit au contraire<br />

pr<strong>en</strong>dre sa vie <strong>en</strong> main.<br />

On <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d <strong>par</strong>fois cette expression à<br />

propos d <strong>en</strong>fants infectés <strong>par</strong> <strong>le</strong>ur<br />

mère, notamm<strong>en</strong>t. L expression<br />

laisse <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre que d autres victimes<br />

ne sont pas innoc<strong>en</strong>tes,<br />

qu el<strong>le</strong>s sont donc coupab<strong>le</strong>s de<br />

quelque chose, <strong>par</strong> exemp<strong>le</strong> d un<br />

mauvais comportem<strong>en</strong>t moral.<br />

Il n est pas souhaitab<strong>le</strong> d accrocher<br />

une tel<strong>le</strong> étiquette <strong>sur</strong> un <strong>en</strong>fant, qui<br />

risque alors d être montré du doigt<br />

et plus ou moins rejeté. Il suffit de<br />

<strong>par</strong><strong>le</strong>r d orphelin, <strong>en</strong> général.<br />

Voici d autres affirmations contestab<strong>le</strong>s<br />

maladie qui met la vie <strong>en</strong> danger<br />

personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

9<br />

Il est inuti<strong>le</strong> de juger <strong>en</strong> termes de<br />

mora<strong>le</strong>. Le fait de considérer<br />

comme coupab<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s personnes<br />

infectées ne <strong>le</strong>s aide pas à bi<strong>en</strong><br />

réagir face à l infection. Au contraire,<br />

se s<strong>en</strong>tant accusées de quelque<br />

chose, el<strong>le</strong>s auront t<strong>en</strong>dance à<br />

se replier <strong>sur</strong> el<strong>le</strong>s-mêmes et à<br />

continuer à avoir des relations<br />

sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif.<br />

orphelin<br />

Ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Réponse<br />

Le sida n existe pas : quand on dit que quelqu un<br />

est mort du sida, <strong>en</strong> fait, c est autre chose qui l a<br />

fait mourir, comme <strong>le</strong>s vomissem<strong>en</strong>ts ou la<br />

diarrhée.<br />

La personne qui ne fait pas de bêtises ne peut pas<br />

avoir <strong>le</strong> sida.<br />

Le sida existe dans <strong>le</strong> monde <strong>en</strong>tier. Cep<strong>en</strong>dant, <strong>le</strong><br />

sida se manifeste sous de nombreuses formes. Ces<br />

formes, ce sont des maladies qui profit<strong>en</strong>t de la<br />

faib<strong>le</strong>sse des déf<strong>en</strong>ses du corps.<br />

La seu<strong>le</strong> façon de savoir si l on a <strong>le</strong> virus, c est de<br />

faire un test de dépistage du <strong>VIH</strong>.<br />

Une personne très sérieuse peut se trouver<br />

infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus si el<strong>le</strong> a été <strong>en</strong> contact avec du<br />

sang infecté, ou si son / sa <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire est lui-même<br />

/ el<strong>le</strong>-même infecté(e) <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus.


10<br />

Ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Réponse<br />

Le sida infecte ceux qui ont de nombreux<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires sexuels.<br />

La bouche de celui qui a <strong>le</strong> sida devi<strong>en</strong>t toute<br />

rouge.<br />

Le sperme de l homme qui a <strong>le</strong> sida n a pas une<br />

cou<strong>le</strong>ur norma<strong>le</strong>.<br />

Si l on serre dans la main <strong>le</strong> sexe d un homme et<br />

qu il pousse un cri de dou<strong>le</strong>ur, c est qu il a <strong>le</strong><br />

sida.<br />

Ce sont <strong>le</strong>s femmes qui donn<strong>en</strong>t <strong>le</strong> sida aux<br />

hommes.<br />

Les guérisseurs traditionnels sont capab<strong>le</strong>s de<br />

guérir <strong>le</strong> sida.<br />

Il y a un remède pour soulager <strong>le</strong> sida, mais il<br />

coûte très cher.<br />

On n est pas infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> sida, mais <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Le fait d avoir des contacts sexuels non protégés<br />

avec plusieurs personnes augm<strong>en</strong>te <strong>le</strong>s risques<br />

d infection. Cep<strong>en</strong>dant, une personne qui a un<br />

seul (ou une seu<strong>le</strong>) <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire peut aussi se trouver<br />

infectée. Il suffit aussi d avoir une seu<strong>le</strong> relation<br />

sexuel<strong>le</strong> avec une seu<strong>le</strong> personne, sans préservatif,<br />

pour pouvoir être infecté.<br />

La seu<strong>le</strong> façon de savoir si un homme ou une<br />

femme est infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, c est qu il fasse un<br />

premier test de dépistage, suivi d un deuxième test<br />

de confirmation. Une personne à la bouche très<br />

rouge peut très bi<strong>en</strong> ne pas être infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

virus.<br />

La seu<strong>le</strong> façon de savoir si un homme ou une<br />

femme est infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, c est qu il fasse un<br />

premier test de dépistage, suivi d un deuxième test<br />

de confirmation. Un sperme de cou<strong>le</strong>ur norma<strong>le</strong><br />

peut très bi<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>ir <strong>le</strong> virus.<br />

La seu<strong>le</strong> façon de savoir si un homme ou une<br />

femme est infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, c est qu il fasse un<br />

premier test de dépistage, suivi d un deuxième test<br />

de confirmation. On peut avoir des infections<br />

sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t transmissib<strong>le</strong>s (IST) sans avoir <strong>le</strong><br />

<strong>VIH</strong>.<br />

Un homme peut transmettre <strong>le</strong> virus à une femme,<br />

et une femme peut transmettre <strong>le</strong> virus à un<br />

homme. Un homme peut aussi transmettre <strong>le</strong> virus<br />

à un autre homme, s il a des relations sexuel<strong>le</strong>s<br />

avec lui.<br />

Personne, à ce jour, ne peut guérir l infection <strong>par</strong><br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Il n existe aucun remède capab<strong>le</strong> de supprimer<br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong> dans <strong>le</strong> corps humain infecté.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, il y a un traitem<strong>en</strong>t qui soulage<br />

beaucoup <strong>le</strong>s malades et qui empêche <strong>le</strong>s maladies<br />

opportunistes de se manifester.<br />

Le traitem<strong>en</strong>t <strong>par</strong> antirétroviraux, appelé « trithérapie<br />

», est donné gratuitem<strong>en</strong>t aux personnes<br />

malades infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.


Ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Réponse<br />

Ce sont <strong>le</strong>s Blancs qui ont apporté <strong>le</strong> sida <strong>en</strong><br />

<strong>Afrique</strong>.<br />

Pour qu une personne vous transmette <strong>le</strong> sida, il<br />

faut que vous ayez <strong>le</strong> même sang. Si vos sangs<br />

sont différ<strong>en</strong>ts, la maladie ne passera pas.<br />

Si Dieu décide que vous aurez <strong>le</strong> sida, vous<br />

l aurez de toute façon.<br />

Les sorciers ou <strong>le</strong>s sorcières peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>voyer <strong>le</strong><br />

sida à quelqu un.<br />

Si l on veut vivre sans souci, mieux vaut éviter de<br />

faire <strong>le</strong> test de dépistage du virus.<br />

SIDA = Syndrome d immoralité et de dépravation<br />

de l amour<br />

Le mariage, avec une ou plusieurs femmes,<br />

protège contre <strong>le</strong> sida.<br />

11<br />

Il y a de nombreuses études <strong>en</strong> cours actuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t<br />

pour essayer de connaître l origine du <strong>VIH</strong> et de<br />

compr<strong>en</strong>dre comm<strong>en</strong>t il a pu se répandre <strong>sur</strong> la<br />

terre. On p<strong>en</strong>se généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t qu un virus proche se<br />

trouve chez certains singes, et que, <strong>par</strong> suite d une<br />

modification, il a pu se transmettre à l homme.<br />

Récemm<strong>en</strong>t, on a vu certaines maladies passer ainsi<br />

de l animal à l homme (la grippe aviaire, <strong>par</strong><br />

exemp<strong>le</strong>). Une chose est sûre : <strong>le</strong> virus ne choisit<br />

pas la cou<strong>le</strong>ur des personnes qu il infecte.<br />

Le <strong>VIH</strong> peut infecter n importe quel sang humain,<br />

quel que soit <strong>le</strong> groupe auquel il ap<strong>par</strong>ti<strong>en</strong>t.<br />

Dieu laisse la personne humaine libre d agir de<br />

tel<strong>le</strong> ou tel<strong>le</strong> façon. Il est de la responsabilité de la<br />

personne de ne pas commettre des actes dangereux<br />

et de ne pas mettre la santé des autres <strong>en</strong> danger.<br />

Il est commode d accuser un sorcier ou une<br />

sorcière lorsque l on ne veut pas reconnaître la<br />

cause réel<strong>le</strong> de l infection (généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t, des<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif).<br />

Il vaut mieux savoir <strong>le</strong> plus tôt possib<strong>le</strong> si l on est<br />

infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus. Pour cela, il est indisp<strong>en</strong>sab<strong>le</strong><br />

de faire un test de dépistage du <strong>VIH</strong>. Par ail<strong>le</strong>urs, il<br />

existe maint<strong>en</strong>ant un traitem<strong>en</strong>t qui permet d améliorer<br />

beaucoup la vie des personnes malades qui<br />

viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, <strong>en</strong> empêchant <strong>le</strong>s infections<br />

opportunistes de se développer.<br />

On serait t<strong>en</strong>té de citer l Évangi<strong>le</strong> aux chréti<strong>en</strong>s<br />

qui interprèt<strong>en</strong>t ainsi <strong>le</strong> sig<strong>le</strong> du SIDA :nejugez<br />

pas et vous ne serez pas jugés.<br />

Le mariage <strong>en</strong> lui-même ne protège pas contre<br />

l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Si l un des <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires est<br />

infecté, il transmettra probab<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus à l autre<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire (dans <strong>le</strong> cas du mariage à une seu<strong>le</strong><br />

femme) ou aux autres <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires (dans <strong>le</strong> cas du<br />

mariage à plusieurs femmes ou dans <strong>le</strong> cas de<br />

l héritage d une femme). Même si, au dé<strong>par</strong>t,<br />

l époux et l épouse ou <strong>le</strong>s épouses ne sont pas<br />

infectés, ils peuv<strong>en</strong>t <strong>le</strong> dev<strong>en</strong>ir <strong>par</strong> la suite,<br />

<strong>par</strong>ticulièrem<strong>en</strong>t si l un des conjoints a des relations<br />

sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif hors du foyer.


12<br />

Ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Réponse<br />

Si votre test de dépistage du <strong>VIH</strong> est négatif,<br />

changez de comportem<strong>en</strong>t.<br />

Si mon <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire ou ma <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire a un résultat<br />

négatif au test de dépistage, je n ai pas besoin<br />

moi-même de faire <strong>le</strong> test.<br />

C est <strong>le</strong> test du sida qui donne <strong>le</strong> sida.<br />

C. Il faut éviter de faire peur<br />

Si vous n êtes pas infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, celapeutêtre<br />

pour plusieurs raisons :<br />

(1) vous avez un seul <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire ; vous êtes fidè<strong>le</strong><br />

à votre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire et votre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire vous est<br />

fidè<strong>le</strong> ; <strong>en</strong> ce cas, poursuivez <strong>le</strong> même comportem<strong>en</strong>t<br />

;<br />

(2) vous avez plusieurs <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires mais vous<br />

utilisez toujours <strong>le</strong> préservatif : continuez donc à<br />

utiliser toujours <strong>le</strong> préservatif ;<br />

(3) vous avez un ou une <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire qui a des<br />

relations à l extérieur, et vous n utilisez pas <strong>en</strong>tre<br />

vous de préservatif : alors, changez de comportem<strong>en</strong>t<br />

et servez-vous du préservatif ;<br />

(4) vous avez plusieurs <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires et vous<br />

n utilisez pas toujours <strong>le</strong> préservatif : changez de<br />

comportem<strong>en</strong>t et utilisez toujours <strong>le</strong> préservatif.<br />

L un des <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires peut ne pas avoir <strong>le</strong> virus<br />

alors que l autre est infecté. Chacun doit donc se<br />

faire dépister.<br />

Le test de dépistage du <strong>VIH</strong> permet seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t de<br />

savoir si la personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Il y a des façons de <strong>par</strong><strong>le</strong>r du <strong>VIH</strong> et du sida qui font peur. On <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d <strong>par</strong>fois dire, <strong>sur</strong> un ton<br />

très inquiétant, que <strong>le</strong> sida est la maladie du sièc<strong>le</strong>, la lèpre des temps modernes, que c est un<br />

fléau terrib<strong>le</strong>, que c est la pire maladie, que la personne infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus est condamnée à<br />

mort. On dit <strong>en</strong>core que c est une calamité qui s est abattue <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s hommes, ou que c est une<br />

punition divine pour <strong>le</strong>s péchés des hommes.<br />

Ces expressions et d autres du même g<strong>en</strong>re pouss<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> virus à<br />

se cacher et à r<strong>en</strong>oncer à se soigner ou à demander conseil. El<strong>le</strong>s peuv<strong>en</strong>t aussi pousser <strong>le</strong>s<br />

autres à s éloigner des personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, à refuser de rester <strong>en</strong> <strong>le</strong>ur compagnie<br />

et même à refuser de <strong>le</strong>ur <strong>par</strong><strong>le</strong>r, de manger à la même tab<strong>le</strong> ou <strong>sur</strong> la même natte.<br />

Il y a <strong>en</strong>core d autres façons de <strong>par</strong><strong>le</strong>r qui, <strong>en</strong> ap<strong>par</strong><strong>en</strong>ce, sont moins choquantes, mais qui font<br />

du mal aux personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Ainsi, on dit de quelqu un qu il a avalé un<br />

sachet <strong>en</strong> plastique (<strong>le</strong>eda), pour dire qu il est mort d une maladie liée au sida. C est une<br />

façon de com<strong>par</strong>er la personne à un mouton ou à une chèvre, qui sont <strong>le</strong>s principa<strong>le</strong>s victimes<br />

des sachets <strong>en</strong> plastique (<strong>le</strong>eda).


On appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> sida « maladie de la maigreur », etc. Cela pousse <strong>le</strong>s personnes qui maigriss<strong>en</strong>t<br />

à recourir à toutes sortes de méthodes dangereuses pour regagner du poids, de crainte d être<br />

montrées du doigt comme étant « malades du sida ».<br />

D. Comm<strong>en</strong>t peut-on être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?<br />

Les seu<strong>le</strong>s façons connues de se trouver infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> sont <strong>le</strong>s suivantes :<br />

1. <strong>le</strong>s contacts sexuels sans préservatif avec une personne infectée ;<br />

2. l utilisation d aiguil<strong>le</strong>s ou de seringues contaminées lors d une précéd<strong>en</strong>te utilisation <strong>par</strong><br />

une personne infectée ;<br />

3. la transfusion de sang contaminé ;<br />

4. au cours de la grossesse, p<strong>en</strong>dant l accouchem<strong>en</strong>t ou <strong>par</strong> l allaitem<strong>en</strong>t, la mère peut transmettre<br />

<strong>le</strong> virus à son bébé ;<br />

5. il y a un risque de transmission du virus lors de la circoncision ou lorsque l on coupe ou<br />

scarifie la peau avec une lame contaminée lors d une précéd<strong>en</strong>te utilisation <strong>par</strong> une<br />

personne infectée.<br />

Voici des gestes ou des incid<strong>en</strong>ts qui ne peuv<strong>en</strong>t causer une infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

boire dans <strong>le</strong> même verre, dans <strong>le</strong> même gobe<strong>le</strong>t ou dans la même ca<strong>le</strong>basse qu une<br />

personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ;<br />

serrer la main d une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ;<br />

embrasser <strong>sur</strong> la joue ou serrer dans ses bras une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ;<br />

utiliser des toi<strong>le</strong>ttes ou s asseoir <strong>sur</strong> une cuvette de W.-C. qui a servi à une personne qui vit<br />

avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ;<br />

être piqué <strong>par</strong> un moustique qui a piqué précédemm<strong>en</strong>t une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ;<br />

être victime d un mauvais sort ou d un maraboutage.<br />

13


14<br />

E. Comm<strong>en</strong>t éviter l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?<br />

Vie courante<br />

Dans la vie courante, il faut refuser toute injection avec une aiguil<strong>le</strong> ou une seringue déjà<br />

utilisées.<br />

Il faut refuser toute transfusion avec du sang non contrôlé (non traité). Une personne qui vit<br />

avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ne doit pas donner son sang.<br />

Il faut éviter de se raser ou de se faire couper la peau avec une lame qui a déjà servi à d autres<br />

personnes.<br />

Relations sexuel<strong>le</strong>s<br />

Dans <strong>le</strong> domaine des relations sexuel<strong>le</strong>s, il n y a que trois façons de se protéger contre<br />

l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> :<br />

1. L abstin<strong>en</strong>ce : on refuse toute relation sexuel<strong>le</strong> et tout contact sexuel.<br />

Il est indisp<strong>en</strong>sab<strong>le</strong> que l on explique à ceux et à cel<strong>le</strong>s qui pratiqu<strong>en</strong>t l abstin<strong>en</strong>ce<br />

comm<strong>en</strong>t el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t se protéger <strong>le</strong> jour où ils ou el<strong>le</strong>s décideront d avoir des relations<br />

sexuel<strong>le</strong>s.<br />

2. La fidélité : deux personnes (ou plus dans <strong>le</strong> cas d une union polygame, et dans <strong>le</strong> cas où<br />

l on hérite l épouse d un <strong>par</strong><strong>en</strong>t) s as<strong>sur</strong><strong>en</strong>t de ne pas être infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> <strong>en</strong> faisant<br />

un test de dépistage, suivi quelques mois après d un second test de confirmation.<br />

En att<strong>en</strong>dant <strong>le</strong>s résultats du deuxième test, el<strong>le</strong>s s absti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t de toute relation sexuel<strong>le</strong><br />

ou el<strong>le</strong>s font usage du préservatif à chaque relation sexuel<strong>le</strong>. Puis, après être sûres de ne<br />

pas être infectées, el<strong>le</strong>s décid<strong>en</strong>t toutes <strong>le</strong>s deux (ou plus) de ne pas avoir d autres<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires sexuels. Cela suppose une tota<strong>le</strong> confiance <strong>en</strong>tre <strong>le</strong>s <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires et une fidélité<br />

tota<strong>le</strong>. Dès que l un des <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires rompt <strong>le</strong> pacte de fidélité, <strong>le</strong> coup<strong>le</strong> ou <strong>le</strong> foyer peut<br />

être touché <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

3. Le préservatif : l emploi correct du préservatif est une très bonne façon d éviter d être<br />

infecté.<br />

Un homme qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit absolum<strong>en</strong>t utiliser un préservatif à chaque relation sexuel<strong>le</strong>.<br />

Une femme qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit absolum<strong>en</strong>t demander à son <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire (ou à ses <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires)<br />

d utiliser un préservatif lors de chaque relation sexuel<strong>le</strong>. Si <strong>le</strong> <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire refuse, el<strong>le</strong> aussi<br />

doit se refuser.<br />

Il faut savoir cep<strong>en</strong>dant que <strong>le</strong>s religions sont généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t peu favorab<strong>le</strong>s à l emploi du<br />

préservatif. El<strong>le</strong>s préfèr<strong>en</strong>t <strong>en</strong>courager l abstin<strong>en</strong>ce chez <strong>le</strong>s jeunes et la fidélité <strong>en</strong>tre <strong>le</strong>s<br />

personnes mariées.


F. Comm<strong>en</strong>t utiliser correctem<strong>en</strong>t <strong>le</strong> préservatif masculin ?<br />

1. Il faut acheter des préservatifs qui n ont pas été exposés au so<strong>le</strong>il.<br />

2. Il faut vérifier la date limite d utilisation.<br />

3. Il faut att<strong>en</strong>dre que <strong>le</strong> pénis soit <strong>en</strong> érection pour y <strong>en</strong>fi<strong>le</strong>r <strong>le</strong> préservatif.<br />

4. Il ne faut pas ouvrir <strong>le</strong> sachet avec <strong>le</strong>s d<strong>en</strong>ts ou avec une lame.<br />

5. Il faut sortir <strong>le</strong> préservatif de son étui sans <strong>le</strong> déchirer avec <strong>le</strong>s ong<strong>le</strong>s.<br />

6. Il faut vérifier <strong>le</strong> s<strong>en</strong>s dans <strong>le</strong>quel <strong>le</strong> préservatif se dérou<strong>le</strong>.<br />

7. Il faut appliquer la face inférieure du préservatif <strong>sur</strong> <strong>le</strong> gland du pénis.<br />

8. Il faut saisir <strong>le</strong> réservoir du préservatif <strong>en</strong>tre <strong>le</strong> bout des deux doigts d une main et, avec<br />

l autre main, <strong>le</strong> dérou<strong>le</strong>r <strong>sur</strong> la tige du pénis.<br />

9. Si <strong>le</strong> préservatif a été posé une première fois à l <strong>en</strong>vers <strong>sur</strong> la tête du pénis, il est<br />

contaminé <strong>par</strong> <strong>le</strong> liquide pré-éjaculatoire et peut infecter <strong>le</strong>/la <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire. En ce cas, il faut<br />

pr<strong>en</strong>dre un autre préservatif.<br />

10. Il ne faut jamais mettre deux préservatifs l un <strong>par</strong> dessus l autre.<br />

11. Il ne faut jamais mettre d hui<strong>le</strong> ou de vaseline <strong>sur</strong> <strong>le</strong> préservatif ; <strong>en</strong> cas de besoin, il faut<br />

acheter à la pharmacie un gel lubrifiant spécial.<br />

12. Aussitôt après l éjaculation, l homme doit se retirer pour éviter que <strong>le</strong> sperme ne s écou<strong>le</strong><br />

hors du préservatif.<br />

13. Une fois que l homme a <strong>en</strong><strong>le</strong>vé <strong>le</strong> préservatif de son sexe <strong>en</strong> se servant d un mouchoir <strong>en</strong><br />

papier pour <strong>le</strong> pr<strong>en</strong>dre, il doit <strong>le</strong> jeter dans <strong>le</strong>s latrines.<br />

14. Le préservatif ne s emploie qu une seu<strong>le</strong> fois ; à chaque relation sexuel<strong>le</strong>, il faut pr<strong>en</strong>dre<br />

un nouveau préservatif.<br />

G. Le message de prév<strong>en</strong>tion doit être adapté<br />

Il ne suffit pas de dire d utiliser <strong>le</strong> préservatif lors des relations sexuel<strong>le</strong>s pour faire passer un<br />

bon message de prév<strong>en</strong>tion. En effet, aucune personne n acceptera d avoir des relations<br />

sexuel<strong>le</strong>s protégées p<strong>en</strong>dant toute sa vie. Des personnes qui viv<strong>en</strong>t dans une relation stab<strong>le</strong><br />

voudront avoir des relations sans préservatif. Il faut donc <strong>le</strong>ur expliquer la marche à suivre<br />

pour arriver sans danger à avoir des relations sans préservatif. Un jeune ou une jeune<br />

célibataire, <strong>en</strong> revanche, devront être convaincus qu ils ou el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t toujours utiliser <strong>le</strong><br />

préservatif dans <strong>le</strong>urs relations sexuel<strong>le</strong>s.<br />

Les messages à donner doiv<strong>en</strong>t donc correspondre à l état de vie de chaque personne. Le<br />

chauffeur routier est avant tout un homme, qui est marié, veuf ou célibataire. Les messages <strong>le</strong><br />

concernant ne seront donc pas différ<strong>en</strong>ts de ceux qui sont destinés aux hommes mariés, veufs<br />

ou célibataires. En revanche, la <strong>par</strong>ticularité de son cas vi<strong>en</strong>t du fait qu il peut être t<strong>en</strong>té plus<br />

que d autres d avoir de multip<strong>le</strong>s <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires au cours de ses longs déplacem<strong>en</strong>ts. C est donc<br />

un facteur qui aggrave pour lui <strong>le</strong> risque d exposition à l infection. On peut dire que <strong>le</strong><br />

chauffeur routier, comme <strong>le</strong>s hommes <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ue et <strong>le</strong>s femmes libres ou <strong>le</strong>s prostituées, font<br />

<strong>par</strong>tie des personnes <strong>par</strong>ticulièrem<strong>en</strong>t exposées au <strong>VIH</strong>.<br />

15


16<br />

H. Quelques autres précisions uti<strong>le</strong>s<br />

Catégorisation de la population <strong>par</strong> âges<br />

Lorsque l on <strong>par</strong><strong>le</strong> de la population, on fait des regroupem<strong>en</strong>ts <strong>par</strong> âges, notamm<strong>en</strong>t. Il est bon<br />

de s <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre <strong>sur</strong> ce que l on appel<strong>le</strong> l <strong>en</strong>fance, la jeunesse, l ado<strong>le</strong>sc<strong>en</strong>ce et l âge adulte.<br />

Voici <strong>le</strong>s définitions recommandées données <strong>par</strong> <strong>le</strong>s organismes internationaux :<br />

<strong>le</strong>s <strong>en</strong>fants garçons et fil<strong>le</strong>s <strong>en</strong> dessous de 14 ans<br />

<strong>le</strong>s ado<strong>le</strong>sc<strong>en</strong>ts garçons et fil<strong>le</strong>s de 13 à 19 ans<br />

<strong>le</strong>s jeunes adultes jeunes hommes et jeunes femmes de 20 à 24 ans<br />

la jeunesse<br />

Parlons <strong>français</strong><br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong> des jeunes g<strong>en</strong>s, des jeunes fil<strong>le</strong>s et des jeunes femmes<br />

âgés de 15 à 24 ans<br />

Les programmes de s<strong>en</strong>sibilisation et de prév<strong>en</strong>tion ont souv<strong>en</strong>t été conçus <strong>en</strong> anglais, puis<br />

traduits <strong>en</strong> <strong>français</strong>. Ces traductions ne sont pas toujours correctes du point de vue de la<br />

langue <strong>français</strong>e. El<strong>le</strong>s introduis<strong>en</strong>t des termes et expressions inuti<strong>le</strong>s, dont voici <strong>le</strong>s<br />

principaux :<br />

droits humains<br />

droits de l Homme, droits de l homme<br />

droits de la personne humaine<br />

faire <strong>le</strong> sexe avoir des relations sexuel<strong>le</strong>s<br />

sexe oral contacts bucco-génitaux (contacts <strong>en</strong>tre une bouche et un sexe)<br />

sexe anal rapport anal<br />

sexe non protégé<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s non protégées<br />

counseling conseil, fait de conseil<strong>le</strong>r<br />

période-f<strong>en</strong>être<br />

période de non-détectabilité de l infection<br />

période qui suit l <strong>en</strong>trée du virus dans <strong>le</strong> corps et p<strong>en</strong>dant laquel<strong>le</strong> <strong>le</strong> virus<br />

n est pas décelab<strong>le</strong> <strong>par</strong> <strong>le</strong> test de dépistage


H<strong>en</strong>ry Tourneux, Boubakary Abdoulaye et Hadidja Konaï<br />

<strong>Communiquer</strong> <strong>sur</strong> l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Français faci<strong>le</strong> Fulfulde faci<strong>le</strong><br />

Deftel wolwata haala gilngel<br />

barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

bee nasaaraare bee fulfulde hoynde<br />

suivi d un<br />

Lexique bilingue de la communication <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida


Sommaire<br />

Introduction.......................................................................................... 20<br />

A. Voici d abord l explication de quelques mots............................... 22<br />

B. Faisons att<strong>en</strong>tion à ce que nous disons......................................... 28<br />

• Voici des expressions qu il ne faut pas employer................... 30<br />

• Voici des choses que l on dit ou que l on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d ; mais ces<br />

choses ne sont pas justes......................................................... 32<br />

C. Il ne faut pas faire peur aux g<strong>en</strong>s................................................. 38<br />

D. Comm<strong>en</strong>t quelqu un peut-il être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?.................... 38<br />

• Les choses suivantes ne peuv<strong>en</strong>t pas donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> àquelqu<br />

un.......................................................................... 40<br />

E. Qu est-ce qu on doit faire pour ne pas être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?... 42<br />

• Dans la vie de tous <strong>le</strong>s jours 42<br />

• Dans <strong>le</strong>s relations sexuel<strong>le</strong>s, il y a seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t trois façons de<br />

ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>............................................................. 44<br />

F. Utiliser <strong>le</strong> préservatif comme il faut, qu est-ce que cela veut<br />

dire ?............................................................................................ 30<br />

G. Il ne faut pas donner <strong>le</strong>s mêmes conseils à tout <strong>le</strong> monde.............. 36<br />

Lexique bilingue de la communication <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida.......... 48<br />

Le baptême peul du <strong>VIH</strong>............................................................... 87


20<br />

Introduction<br />

Il n est pas faci<strong>le</strong> de <strong>par</strong><strong>le</strong>r du sida sans dire des choses fausses. Si l on ne fait pas att<strong>en</strong>tion,<br />

on risque aussi de dire des choses qui font du mal aux personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Ce livret est fait pour toutes <strong>le</strong>s personnes qui ont à <strong>par</strong><strong>le</strong>r <strong>en</strong> public du <strong>VIH</strong> et du sida, et pour<br />

toutes <strong>le</strong>s personnes qui ont à écrire des livrets <strong>sur</strong> la prév<strong>en</strong>tion de l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Ces<br />

personnes sont <strong>le</strong>s médecins et <strong>le</strong>s infirmiers, <strong>le</strong>s maîtres et <strong>le</strong>s maîtresses d éco<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s<br />

professeurs, <strong>le</strong>s membres d associations, <strong>le</strong>s imams, <strong>le</strong>s pasteurs, <strong>le</strong>s prêtres, <strong>le</strong>s s urs, <strong>le</strong>s<br />

journalistes...<br />

Nous n allons pas vous donner des explications diffici<strong>le</strong>s à compr<strong>en</strong>dre, comme <strong>le</strong>s<br />

explications qui sont dans <strong>le</strong>s livres des médecins. Nous allons seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t vous expliquer avec<br />

des mots faci<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s connaissances principa<strong>le</strong>s <strong>sur</strong> l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et vous dire aussi <strong>le</strong>s<br />

erreurs qu il faut éviter.


Naastirde<br />

Wolwugo haala sida hoyaay, ngam gal ko laarani sida, walaa no go o wolwa ni wa aay<br />

lahanji. To go o hakkiilaay, wolwan wolde feere naawata yimße jey mari gilngel BAR-<br />

SOO- AN nder ßanndu.<br />

e wa i deftel oo jey kala yimße wolwata haala BAR-SOO- AN bee sida caka ummaatoore<br />

bee kala yimße winndata ndefton dow ko laarani sida. Yimße man boo, um yimße<br />

huuwata haa lopital, jannginta haa lakkol ßikkon bee mawße, wa ata kawtal, liman <strong>en</strong>,<br />

mawße misiyoÑji, maaser <strong>en</strong>, yimße huuwata haa suudu radiyo bee te<strong>le</strong>.<br />

Nder deftel oo, naa haa min waddana on haala jey saklata on jamum bana jey ße tawata<br />

nder defte jey doktor <strong>en</strong> janngi. aade haa min foonda hollugo on bee wolde koy um<br />

kuuje jey haani on annda dow sida e boo taa on wa a lahanji dow ko laarani sida.<br />

21


22<br />

A. Voici d abord l explication de quelques mots<br />

<strong>VIH</strong> : ce mot pr<strong>en</strong>d <strong>le</strong>s premières <strong>le</strong>ttres de « Virus de l Immunodéfici<strong>en</strong>ce Humaine ». Le<br />

virus appelé <strong>VIH</strong> est contagieux. Il est très petit. Pour se multiplier, il est obligé de<br />

pr<strong>en</strong>dre la force d une cellu<strong>le</strong> du sang. On ne peut pas voir ce virus avec un<br />

microscope normal (<strong>le</strong> microscope normal permet de voir <strong>le</strong> <strong>par</strong>asite du paludisme,<br />

<strong>le</strong>s bactéries, <strong>le</strong>s amibes, <strong>le</strong>s ufs des vers intestinaux, etc.). Le virus appelé <strong>VIH</strong><br />

attaque <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s qui sont chargées de déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps de la personne contre <strong>le</strong>s<br />

maladies. Ensuite, <strong>le</strong>s maladies des corps affaiblis <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> peuv<strong>en</strong>t se développer<br />

faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t.<br />

Cellu<strong>le</strong> : l être vivant est fait avec des cellu<strong>le</strong>s qui sont comme <strong>le</strong>s briques d une maison.<br />

Certains êtres vivants, comme <strong>le</strong>s amibes, ont une seu<strong>le</strong> cellu<strong>le</strong> ; d autres, comme<br />

l homme, ont un très grand nombre de cellu<strong>le</strong>s. La cellu<strong>le</strong> du corps ressemb<strong>le</strong> à un<br />

fruit comme l avocat. Comme l avocat, la cellu<strong>le</strong> a une peau qui protège ce qui est à<br />

l intérieur ; <strong>en</strong> dessous, il y a une couche grasse, et au milieu, on trouve un noyau. Il<br />

existe un grand nombre de cellu<strong>le</strong>s différ<strong>en</strong>tes dans <strong>le</strong> corps. Les cellu<strong>le</strong>s du foie, <strong>par</strong><br />

exemp<strong>le</strong>, sont différ<strong>en</strong>tes des cellu<strong>le</strong>s du c ur. Le virus appelé <strong>VIH</strong> <strong>en</strong>tre dans des<br />

cellu<strong>le</strong>s du corps humain et s instal<strong>le</strong> dans <strong>le</strong> noyau de ces cellu<strong>le</strong>s pour y dev<strong>en</strong>ir<br />

nombreux, pour s y multiplier. Voir <strong>le</strong> mot lymphocyte (page 24).<br />

Déf<strong>en</strong>ses immunitaires : <strong>le</strong>s « déf<strong>en</strong>ses immunitaires » sont <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s qui sont chargées de<br />

déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps contre <strong>le</strong>s infections. Dans <strong>le</strong>s textes <strong>en</strong> fulfulde, on <strong>le</strong>s appel<strong>le</strong><br />

« <strong>le</strong>s soldats du corps ». Ils empêch<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s germes infectieux de passer et ils <strong>le</strong>s<br />

détruis<strong>en</strong>t.<br />

Liquides du corps : on appel<strong>le</strong> « liquides du corps » ou « liquides corporels » tous <strong>le</strong>s<br />

liquides qui sort<strong>en</strong>t du corps (salive, larmes, urine, lait maternel, sperme, sang, sang<br />

des règ<strong>le</strong>s chez la femme, liquides qui coul<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> sexe de la femme...). Chez <strong>le</strong>s<br />

personnes qui ont <strong>en</strong> el<strong>le</strong>s <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, certains liquides du corps peuv<strong>en</strong>t avoir <strong>le</strong> virus ; <strong>le</strong><br />

sang, <strong>le</strong> sperme, <strong>le</strong> liquide qui cou<strong>le</strong> avant <strong>le</strong> sperme et <strong>le</strong> lait maternel peuv<strong>en</strong>t avoir<br />

<strong>le</strong> virus. Mais la salive, la sueur, <strong>le</strong>s larmes ou l urine ne peuv<strong>en</strong>t pas passer <strong>le</strong> virus à<br />

une autre personne.<br />

Contacts sexuels : on appel<strong>le</strong> « contacts sexuels » <strong>le</strong>s actes qui font que <strong>le</strong>s <strong>par</strong>ties sexuel<strong>le</strong>s<br />

d une personne (pénis, sexe féminin, anus) se touch<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> corps d une autre<br />

personne. Quand on <strong>par</strong><strong>le</strong> de relations sexuel<strong>le</strong>s, on ne <strong>par</strong><strong>le</strong> pas de tous <strong>le</strong>s contacts<br />

sexuels ; on <strong>par</strong><strong>le</strong> seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t du contact qui a lieu lorsque <strong>le</strong> sexe masculin <strong>en</strong>tre dans<br />

<strong>le</strong> sexe de la femme ou dans l anus.<br />

Virus : <strong>le</strong> virus est un élém<strong>en</strong>t contagieux très petit ; il ne peut se multiplier qu <strong>en</strong> s installant<br />

dans une cellu<strong>le</strong> du corps. Pour se multiplier, <strong>le</strong> virus pr<strong>en</strong>d la force de la cellu<strong>le</strong> dans<br />

laquel<strong>le</strong> il est <strong>en</strong>tré ; <strong>le</strong>s nouveaux virus qui sort<strong>en</strong>t alors se détach<strong>en</strong>t de la cellu<strong>le</strong> et<br />

vont dans <strong>le</strong> liquide qui <strong>en</strong>toure la cellu<strong>le</strong> du corps. Quand <strong>le</strong> virus est à l intérieur de<br />

la cellu<strong>le</strong>, on dirait qu il est vivant, mais quand il est à l extérieur, on dirait qu il<br />

n est pas vivant.


A. Ndaa tinndinooje see a tawon !<br />

BAR-SOO- AN : um wolde on jey rammi ; bana wiigo (gilngel) BARooyel SOOje <strong>en</strong> ANndu,<br />

malla ngilngu peetel mbarata sooje <strong>en</strong> ßanndu. Gilngel BAR-SOO- AN peetel<br />

jamum e boo ngel raaßan. Ngel waawataa rimugo sinaa to ngel hoosi semmbe selil<br />

ii am walli ngel. Go o laarataa gilngel BAR-SOO- AN bee mukuroskop jey ße<br />

laarata gil i paßßooje, bakteri, gil i amiiß, geeraa e gil i reedu... um gilngel<br />

BAR-SOO- AN hippata sooje <strong>en</strong> ßanndu. aawo man, to ngel wa i ßanndu tampi,<br />

laawol nyawuuji on maßßiti, nyawuuji man on laya koy um meere.<br />

Selil ßanndu : innde ko mari yonki fuu on mari selil, um on mahi bana maadi suudu<br />

bee birikje. Caka kuuje jey mari yonki, bana ngilkon amiiß on mari selil gootel,<br />

feere boo bana go o oo, on mari selilji man jur. Selil ßanndu on nanndi bee<br />

ßißße <strong>le</strong>kki bana avokaare, um on mari laalaaje, kusel non bana ßel<strong>le</strong>re on<br />

saawi nder ton, bee ßinngel on haa caka man. Selilji ßanndu feere feere jur.<br />

Selilji heÑre, masalan, nanndaay bee selilji ßernde. Gilngel ße wi ata BAR-SOO-<br />

AN on naasta nder selilji feere haa ßanndu go o, joo a nder ßinngel selil man<br />

sey laata jur, danya ngilkon jur on nanndi. Laar <strong>le</strong>fosit (wakeere 25).<br />

Sooje <strong>en</strong> ßanndu : sooje <strong>en</strong> ßanndu, um selilji jey suklata faddugo ßanndu taa nyawuuji<br />

naasta ßanndu man. Kanjum ße wii (ewnata) selilji man sooje <strong>en</strong> ßanndu.<br />

Sooje <strong>en</strong> ßanndu on ha a gil i nyawuuji saalugo, mbara i.<br />

Ndiyamji ßanndu : ndiyamji ßanndu um innde ko ilata wurta nder ßanndu man ; ndiyamji<br />

ßanndu, um tuu e, gon i, gul um, cil<strong>le</strong>, kosam-daada, mani, ii am, ii am<br />

hayla, ndiyam wurtata haa <strong>le</strong>s rewße... Haa yimße jey mari gilngel BAR-SOO- AN<br />

nder ßanndu, caka ndiyamji jey <strong>en</strong> limti oo, feere foti mara gilngel ; mani,<br />

ndiyam aartata wurta haa gorko foddee mani wurta, kosam-daada foti mara<br />

gilngel man. Ammaa tuu e, gul um, gon i, cil<strong>le</strong>, raaßataa go o gilngel ße wi ata<br />

BAR-SOO- AN.<br />

Meemootiral <strong>le</strong>s : ße on wi a meemootiral <strong>le</strong>s, kala kawtal saalata hakkunde <strong>le</strong>s go o<br />

(zakari, zawturu, <strong>le</strong>s debbo, rummoodu) bee ßanndu go o feere. Hawtugo bee<br />

go o kam naa um meemotiral <strong>le</strong>s tan, um to zakari naasti nder <strong>le</strong>s debbo malla<br />

nder rummoodu.<br />

Gilngel viris : um gilngel peetel jamum, ngel raaßan. Ngel waawataa wartugo jur sinaa<br />

to ngel joo i nder selil ßanndu. Foddee gilngel man rima jur, ngel huuwa bee<br />

semmbe selil haa jey ngel naasti ; sey ßaawo man, ngilkon kesum wurtata oo,<br />

takkita, yaha naasta nder ndiyam jey taari selil ßanndu. To gilngel viris on nder<br />

selil, ße on wi a ngel on bee yonki, ammaa to ngel on yaasi selil, ße on wi a<br />

ngel walaa yonki.<br />

23


24<br />

Lymphocytes : <strong>le</strong>s lymphocytes sont des cellu<strong>le</strong>s qui se trouv<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> sang qui circu<strong>le</strong> dans<br />

<strong>le</strong>s vaisseaux sanguins, c est-à-dire dans <strong>le</strong>s veines et <strong>le</strong>s artères. Les lymphocytes<br />

font <strong>par</strong>tie de ce que l on appel<strong>le</strong> <strong>le</strong>s « globu<strong>le</strong>s blancs ». Parmi eux, il y a ceux que<br />

l on appel<strong>le</strong> « lymphocytes TCD4 ». Les lymphocytes TCD4 ont un rô<strong>le</strong> très important<br />

pour déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps contre <strong>le</strong>s infections. Le <strong>VIH</strong> infecte et détruit <strong>sur</strong>tout <strong>le</strong>s<br />

cellu<strong>le</strong>s lymphocytes TCD4.<br />

Infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> : une personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> lorsque <strong>le</strong> virus a pénétré dans son<br />

corps.<br />

Infections opportunistes : ce sont des infections causées <strong>par</strong> des germes qui, norma<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t,<br />

ne font pas de mal aux personnes qui ont de bonnes déf<strong>en</strong>ses immunitaires. La<br />

personne infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> n a plus de déf<strong>en</strong>ses suffisantes ; alors, ces germes se<br />

développ<strong>en</strong>t faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t et caus<strong>en</strong>t des maladies chez la personne. Ces maladies sont<br />

causées <strong>par</strong> plusieurs germes différ<strong>en</strong>ts (des bactéries, des virus, des amibes, des<br />

champignons) qui se développ<strong>en</strong>t dans un corps qui ne peut pas se déf<strong>en</strong>dre. Certains<br />

cancers éga<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t se développ<strong>en</strong>t dans des corps affaiblis <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Sida : ce mot repr<strong>en</strong>d certaines <strong>le</strong>ttres de « Syndrome d ImmunoDéfici<strong>en</strong>ce Acquise ». Le<br />

sida est un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes et de symptômes qui ap<strong>par</strong>aiss<strong>en</strong>t assez longtemps<br />

après que <strong>le</strong> virus appelé <strong>VIH</strong> est <strong>en</strong>tré dans <strong>le</strong> corps. Ce virus détruit <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s<br />

chargées de déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps ces cellu<strong>le</strong>s sont appelées « lymphocytes ». Quand<br />

<strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps ont été tués ou sont dev<strong>en</strong>us faib<strong>le</strong>s, des maladies de tout<br />

g<strong>en</strong>re ap<strong>par</strong>aiss<strong>en</strong>t et el<strong>le</strong>s s aggrav<strong>en</strong>t rapidem<strong>en</strong>t. Même de petites maladies de tous<br />

<strong>le</strong>s jours comm<strong>en</strong>c<strong>en</strong>t à dev<strong>en</strong>ir graves. Le virus appelé <strong>VIH</strong> <strong>en</strong>tre dans <strong>le</strong> corps<br />

quand il y a des contacts sexuels <strong>en</strong>tre des personnes et quand el<strong>le</strong>s couch<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong> ; <strong>le</strong> sang et d autres liquides du corps (comme <strong>le</strong> sperme, <strong>le</strong> liquide qui sort<br />

avant <strong>le</strong> sperme, <strong>le</strong> lait de la mère...) peuv<strong>en</strong>t aussi donner <strong>le</strong> virus. Les injections<br />

peuv<strong>en</strong>t aussi permettre au virus d <strong>en</strong>trer dans <strong>le</strong> corps. La femme <strong>en</strong>ceinte peut aussi<br />

donner ce virus à son <strong>en</strong>fant p<strong>en</strong>dant la grossesse, l accouchem<strong>en</strong>t et l allaitem<strong>en</strong>t.<br />

Syndrome : on appel<strong>le</strong> syndrome un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes, un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de troub<strong>le</strong>s qui font<br />

p<strong>en</strong>ser à une ou plusieurs maladies. Par exemp<strong>le</strong>, si quelqu un vomit, si son corps<br />

chauffe, s il a mal <strong>par</strong>tout, on va p<strong>en</strong>ser qu il a <strong>le</strong> paludisme. L infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus<br />

appelé <strong>VIH</strong> peut comm<strong>en</strong>cer à se montrer <strong>par</strong> plusieurs signes à la fois, comme la<br />

toux, la fièvre et des dou<strong>le</strong>urs dans <strong>le</strong>s musc<strong>le</strong>s... Voici <strong>le</strong>s principa<strong>le</strong>s maladies qui<br />

vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t avec l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus appelé <strong>VIH</strong> : la tuberculose, une diarrhée qui<br />

dure plus d un mois, une perte de poids qui <strong>en</strong>lève un kilo <strong>sur</strong> dix <strong>en</strong> six à huit<br />

semaines...


Lefositji : um selilji wonata nder ii am ilata nder a i ßanndu. e on limta <strong>le</strong>fosit caka<br />

ko ße wi ata « gilobil bulaÑ ». Caka <strong>le</strong>fositji man oo, woodi jey ße wi ata <strong>le</strong>fosit<br />

« tee seedeekat » (T CD4), malla « seedeekat ». Selilji man on huuwa kuugal ge<strong>le</strong>Ñ<br />

haa faddugo nyawuuji raaßata ßanndu. urna fuu, um selilji man gilngel BAR-<br />

SOO- AN raaßata, mbarata.<br />

To BAR-SOO- AN raaßi go o : ße on wi a BAR-SOO- AN raaßi go o to wakkati gilngel<br />

man naasti nder ßanndu maako.<br />

Nyawuuji raaßata go o to BAR-SOO- AN tampini ßanndu : gil i hokkata nyawuuji<br />

man oo ; nanngan no go o walaa batte sam, to o on mari sooje <strong>en</strong> ßanndu bee<br />

njamu. To gilngel BAR-SOO- AN raaßi go o, o walaa sooje <strong>en</strong> ßanndu ge<strong>le</strong>Ñ ;<br />

nd<strong>en</strong> gil i go layata koy um meere, hokka mo nyawuuji. Tarzagiire bee gil i<br />

feere feere jur fu ata nyawuuji man, bana bakteri, ngilkon viris, gil i amiiß.<br />

Tarzagiire bee gil i <strong>en</strong> limti oo, on laya nder ßanndu jey waawataa faddugo<br />

hoore mum. e on limta kaÑserji feere caka nyawuuji raaßata go o to BAR-SOO-<br />

AN tampini ßanndu.<br />

Sida : sida um kawtal batte nyawuuji feere feere wangata ßaawo to gilngel BAR-SOO-<br />

AN naasti ßanndu ßooyma. Gilngel man mbarata sooje <strong>en</strong> ßanndu (selilji ße<br />

wi ata <strong>le</strong>fosit) boo. To sooje <strong>en</strong> ßanndu waati pat, malla semmbe maßße timmi,<br />

nyawuuji feere feere wangata, nyawuuji man gasa koy um meere. Koo nyawuuji<br />

petel petel <strong>en</strong> anndi tum oo, warta on saati. Gilngel BAR-SOO- AN on naasta<br />

ßanndu yimße wakkati meemotiral <strong>le</strong>s bee wakkati to ße hawti ; ii am bee<br />

ndiyamji ßanndu feere (bana mani, ndiyam wurtata haa gorko foddee mani wurta,<br />

kosam-daada...) foti raaßa gilngel BAR-SOO- AN. Baate boo foti wa a gilngel man<br />

naasta nder ßanndu. Debbo bee reedu boo foti raaßa ßinngel maako gilngel BAR-<br />

SOO- AN wakkati ßinngel man on nder reedu, wakkati danyugo, wakkati to ßinngel<br />

man on musina.<br />

Kawtal batte : to go o sinki o on mari kawtal batte feere feere, ße numan nyawu oo<br />

malla oo naawata mo. Nyawuuji i i malla tati foti mara batte on nanndi.<br />

Masalan to go o on tuuta, ßanndu on wula, ßanndu on seeka, ße numan o<br />

woodi paßßooje. Batte feere feere jur hollata to gilngel BAR-SOO- AN fu i<br />

wangugo haa go o, bana sonndaaru, ßanndu on wula, ßanndu on seeka... Ndaa<br />

nyawuuji hooreeji warata bee gilngel BAR-SOO- AN to go o on mari ngel :<br />

sonndaaru tiberkiloos, doggere ßurata <strong>le</strong>wru, fooyre ustata ßanndu kilo gootel<br />

nder sappo haa asaweeje jeego yaago jeetati.<br />

25


26<br />

Test de dépistage : <strong>le</strong> test de dépistage est un exam<strong>en</strong> que l on fait dans un laboratoire. Un<br />

test de dépistage permet de savoir si quelqu un a une maladie qui ne s est pas <strong>en</strong>core<br />

montrée, ou qui ne s est pas <strong>en</strong>core répandue dans <strong>le</strong> corps. Une radio des seins peut<br />

montrer si une femme a un cancer du sein avant que ce cancer soit visib<strong>le</strong>. On<br />

appel<strong>le</strong> cette radio « test de dépistage du cancer du sein ». Le test de dépistage du <strong>VIH</strong><br />

permet de savoir si <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> se trouve dans <strong>le</strong> corps de la personne avant même que la<br />

personne ne soit malade. Le test de dépistage du <strong>VIH</strong> est très uti<strong>le</strong>. En effet, si <strong>le</strong> virus<br />

est découvert très tôt, <strong>le</strong> traitem<strong>en</strong>t de la personne sera plus efficace. Il y a des g<strong>en</strong>s<br />

qui refus<strong>en</strong>t qu on <strong>le</strong>ur pr<strong>en</strong>ne une goutte de sang au bout du doigt pour faire<br />

l exam<strong>en</strong> de la goutte épaisse, <strong>par</strong>ce qu ils p<strong>en</strong>s<strong>en</strong>t qu <strong>en</strong> réalité <strong>le</strong> docteur cherche à<br />

savoir s ils ont <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. En réalité, l exam<strong>en</strong> de la goutte épaisse est fait uniquem<strong>en</strong>t<br />

pour savoir si la personne a <strong>le</strong> paludisme ; il n est pas fait pour montrer si la personne<br />

a<strong>le</strong><strong>VIH</strong>.<br />

Trithérapie : la trithérapie est un traitem<strong>en</strong>t qui donne <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> trois médicam<strong>en</strong>ts ; ces trois<br />

médicam<strong>en</strong>ts sont faits pour diminuer l activité du <strong>VIH</strong>. Au Cameroun, la trithérapie<br />

est gratuite. Le traitem<strong>en</strong>t <strong>par</strong> la trithérapie permet aux personnes qui ont <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

d avoir une vie bi<strong>en</strong> meil<strong>le</strong>ure. Si la personne ou <strong>le</strong>s personnes avec qui j ai des<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s reçoit la trithérapie, je dois continuer à utiliser chaque fois un<br />

préservatif ; je ne dois pas avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif avec une<br />

personne qui reçoit la trithérapie.<br />

Antirétroviraux : on appel<strong>le</strong> « antirétroviraux » <strong>le</strong>s médicam<strong>en</strong>ts que l on donne dans la trithérapie.<br />

Séropositif : on dit qu une personne est séropositive lorsque <strong>le</strong> test de dépistage du <strong>VIH</strong> a<br />

montré que son sang conti<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus. Si la réponse au test de dépistage est positive,<br />

cela veut dire : oui, <strong>le</strong> sang conti<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus. La personne qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> n est pas<br />

forcém<strong>en</strong>t malade. Les maladies proprem<strong>en</strong>t dites peuv<strong>en</strong>t att<strong>en</strong>dre plusieurs années<br />

avant de se décl<strong>en</strong>cher. Il ne faut donc pas dire que la personne séropositive a <strong>le</strong> sida.<br />

Séronégatif : on dit qu une personne est séronégative lorsque <strong>le</strong> test de dépistage du <strong>VIH</strong> a<br />

montré que son sang ne conti<strong>en</strong>t pas de virus détectab<strong>le</strong>. Si la réponse au test de<br />

dépistage est négative, cela veut dire : non, on n a pas trouvé de virus dans <strong>le</strong> sang.<br />

Si <strong>le</strong> test de dépistage a montré qu on n a pas trouvé <strong>le</strong> virus dans <strong>le</strong> sang de la<br />

personne, cela ne veut pas dire que <strong>le</strong> virus n est pas dans son corps. En effet, cela<br />

peut faire plusieurs semaines <strong>en</strong>tre <strong>le</strong> mom<strong>en</strong>t où <strong>le</strong> virus <strong>en</strong>tre dans <strong>le</strong> corps et <strong>le</strong><br />

mom<strong>en</strong>t où on <strong>le</strong> trouve dans <strong>le</strong> sang. Pour cette raison, quand une personne a fait un<br />

premier test, même si ce premier test dit qu il n a pas trouvé de virus dans <strong>le</strong> sang, la<br />

personne doit faire un deuxième test pour être sûre de ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Ce sont <strong>le</strong>s<br />

médecins qui dis<strong>en</strong>t quand on doit faire <strong>le</strong> deuxième test.


Teste tefugo nyawu : teste tefugo nyawu, um ezameÑji ße wa ata nder laboratuwar.<br />

um kuugal doktor laboratuwar boo. Teste tefugo nyawu on wallita heßtugo to<br />

go o woodi nyawu, ammaa wangaay haa yaasi, malla boo nyawu man siwaa<br />

layugo nder ßanndu. Radiyo laarugo <strong>en</strong> i foti sappina to debbo on mari kaÑser<br />

<strong>en</strong> i, daga kaÑser man wangaay haa yaasi. e on wi a radiyo man « teste tefugo<br />

kaÑser <strong>en</strong> i ».<br />

Teste tefugo gilngel BAR-SOO- AN on holla to gilngel man on nder ßanndu<br />

go o daga go o man nyawaay. Teste man nafan jamum. Ngam to ße heßti<br />

gilngel man on daga bee law, nyawndugo go o man ßuran jaßugo mo.<br />

Woodi yimße jey salata ße hoosa toßßere ii am haa hoore kooli maßße, ngam ße<br />

tammi um dabare doktor wa ata, haa faama to ße on mari gilngel BAR-SOO-<br />

AN. e on wa a ezameÑ man kam, ngam heßtugo to go o on mari paßßooje ;<br />

ße wa ataa ezameÑ man, ngam hollugo to go o on mari gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Lekki ha ugo gilngel BAR-SOO- AN ßesdugo :kuugal <strong>le</strong>kki oo, um ustugo bononda<br />

gilngel BAR-SOO- AN. Lekki man on hawti feere feere tati. Haa <strong>le</strong>sdi Kamaru,<br />

<strong>le</strong>kki man meere go o heßata. (Yimße on wi a <strong>le</strong>kki man « <strong>le</strong>kki sida ».)<br />

Nyawße jey mari gilngel BAR-SOO- AN nder ßanndu, to on nyawnda bee <strong>le</strong>kki <strong>en</strong><br />

limti oo, um wa an duniyaaru maßße hoya. To mi on hawta bee go o malla<br />

yimße hoosata « <strong>le</strong>kki sida », sey mi tokka huuwugo bee konndom nde min<br />

hawtata fuu. Taa mi jaßa hawtugo bee go o mo ata « <strong>le</strong>kki sida » bilaa<br />

konndom.<br />

Seropozitif : ße on wi a go o on mari gilngel (malla seropozitif) wakkati to teste<br />

gilngel BAR-SOO- AN holli gilngel man on nder ii am maako. To rezilta teste<br />

holli goonga gilngel man on, oo kam gilngel man fakat on nder ii am go o<br />

oo. Go o jey mari gilngel man, naa sey wona o nyaw o. Nyawuuji jey BAR-<br />

SOO- AN wallititta foti re<strong>en</strong>a duußi jur foddee ko wanga. Nd<strong>en</strong> kam, haanaay<br />

wiigo go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN on bee sida.<br />

Seronegatif : ße on wi a go o walaa gilngel BAR-SOO- AN (malla seronegatif), wakkati<br />

to teste gilngel BAR-SOO- AN holli ße tawaay gilngel man nder ii am maako. To<br />

rezilta teste gilngel BAR-SOO- AN holli fakat gilngel man walaa, oo kam walaa<br />

gilngel ße tawi nder ii am go o man. To teste man holli walaa gilngel ße tawi<br />

nder ii am go o oo, naa wiigo yoo, gilngel man walaa nder ßanndu maako.<br />

Ngam, wakkati gilngel man naastata go o bee wakkati ngel wangata nder ii am<br />

maako, wa an asaweeje jur.<br />

Kanjum wa i, to go o wa i teste nde gootel, koo teste man hollaay woodi<br />

gilngel ße tawi nder ii am maako, sey o lora o wa a teste feere jey hollata o walaa<br />

gilngel man fakat. um doktor <strong>en</strong> boo wi ata go o ndey o wa ata teste jey<br />

i aßre man.<br />

27


28<br />

B. Faisons att<strong>en</strong>tion à ce que nous disons !<br />

La langue que nous <strong>par</strong>lons tous <strong>le</strong>s jours, que ce soit <strong>le</strong> <strong>français</strong>, <strong>le</strong> fulfulde ou une autre<br />

langue, nous donne des mots et des expressions tout faits, que nous employons sans réfléchir.<br />

Ces mots et ces expressions peuv<strong>en</strong>t dire des choses fausses et donner des idées toutes faites.<br />

Nous allons d abord faire la liste de tous ces mots et de toutes ces expressions, pour<br />

compr<strong>en</strong>dre comm<strong>en</strong>t ils nous tromp<strong>en</strong>t et comm<strong>en</strong>t ils peuv<strong>en</strong>t nous faire dire des choses que<br />

nous ne devons pas dire.<br />

Ensuite, nous verrons quelques croyances que tout <strong>le</strong> monde a <strong>en</strong> tête, et des informations<br />

fausses que nous répétons dans <strong>le</strong>s conversations de tous <strong>le</strong>s jours.


B. Sey <strong>en</strong> hakkila dow haala jey <strong>en</strong> wolwata !<br />

Wolde <strong>en</strong> wolwata tum, to um faransaare, to um fulfulde malla wolde feere non, on<br />

hokka <strong>en</strong> haala jey <strong>en</strong> wi ata, <strong>en</strong> numataa sam. Wolde man oo, foti mara ayibeeji feere<br />

jey haanaay wolwugo.<br />

Sey <strong>en</strong> aarta <strong>en</strong> limta kala wolde <strong>en</strong> wi ata man oo, haa <strong>en</strong> heßa <strong>en</strong> faama noy wolde man<br />

sargata <strong>en</strong>, e boo gal toy wolde man foti sannja ko <strong>en</strong> yi i wiigo.<br />

aawo on, <strong>en</strong> laaran ko yimße tammi goonga ngam ße fini ße tawi um, e boo <strong>en</strong> laaran<br />

kubaruuji fewre jey <strong>en</strong> lornata nder ngewta m<strong>en</strong> nde weeti fuu.<br />

29


30<br />

Voici des expressions qu il ne faut pas employer<br />

Il faut éviter de dire Explication Il faut dire<br />

Virus du sida<br />

Attraper <strong>le</strong> sida<br />

avoir <strong>le</strong> sida<br />

Donner <strong>le</strong> sida à<br />

quelqu un<br />

Il existe un virus de la rougeo<strong>le</strong>, <strong>par</strong><br />

exemp<strong>le</strong>, mais il n existe pas de<br />

virus du sida, car <strong>le</strong> sida n est pas<br />

une maladie. En effet, <strong>le</strong> sida est un<br />

groupe de signes de maladies qui<br />

sont causées <strong>par</strong> des germes différ<strong>en</strong>ts.<br />

Le <strong>VIH</strong>, <strong>en</strong> causant la dis<strong>par</strong>ition<br />

des déf<strong>en</strong>ses du corps (déf<strong>en</strong>ses<br />

immunitaires), permet à ces<br />

autres germes de se développer<br />

faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> corps.<br />

On ne peut ni avoir, ni attraper ni<br />

transmettre <strong>le</strong> sida. Le sida résulte<br />

d une infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

On ne peut pas donner <strong>le</strong> sida, car <strong>le</strong><br />

sida n est pas une maladie, mais un<br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes qui font p<strong>en</strong>ser<br />

à diverses maladies. Mais on peut<br />

donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> à quelqu un.<br />

Mourir du sida On ne meurt pas du sida. Lorsque <strong>le</strong><br />

<strong>VIH</strong> a détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps,<br />

<strong>le</strong>s germes de maladies peuv<strong>en</strong>t pénétrer<br />

dans <strong>le</strong> corps de la personne<br />

et la faire mourir.<br />

Test du sida<br />

Maladie qui ne se guérit<br />

pas<br />

Le sida n est pas une maladie précise,<br />

mais il y a un groupe de maladies<br />

qui vont avec lui.<br />

Quand on <strong>par</strong><strong>le</strong> comme ça, on décourage<br />

<strong>le</strong>s personnes infectées et<br />

el<strong>le</strong>s n ont plus <strong>en</strong>vie de se faire<br />

soigner. Si la maladie ne se guérit<br />

pas, pourquoi faut-il pr<strong>en</strong>dre des<br />

médicam<strong>en</strong>ts ? Mais <strong>en</strong> réalité, il<br />

existe des médicam<strong>en</strong>ts qui empêch<strong>en</strong>t<br />

<strong>le</strong> virus de dev<strong>en</strong>ir nombreux,<br />

et qui amélior<strong>en</strong>t la vie des<br />

personnes qui ont <strong>le</strong> virus.<br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

contracter <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

transmettre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

mourir d une maladie liée au sida<br />

test de dépistage du <strong>VIH</strong><br />

maladie qui met la vie <strong>en</strong> danger


Ndaa haalaaji jey haanaay wiigo<br />

Ngilngu sida<br />

Raaßugo sida<br />

Marugo sida<br />

Raaßugo go o sida<br />

Sida mbari go o<br />

sida wari go o<br />

go o maayi bee sida<br />

Teste sida<br />

Taa wi ee No on faamata Ko haani wiigo<br />

Nyawu jey ße waawataa hurgugo<br />

En anndi masalan bana meece<br />

oo, on mari gilngel ammaa<br />

sida walaa gilngel, ngam sida naa<br />

um nyawu. Sida kam um<br />

kawtal batte nyawuuji jey mari<br />

BAR-SOO- AN<br />

gil i feere feere. To gilngel BAR-<br />

SOO- AN mbari sooje <strong>en</strong> ßanndu,<br />

ßaawo on, gil i feere heßa laya,<br />

ngam walaa ko faddata ßanndu<br />

man sam.<br />

Go o nanngataa, raaßataa sida.<br />

Sida on wanga to go o on mari marugo BAR-SOO- AN<br />

gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Go o foti mara gilngel BAR-SOO-<br />

AN, ammaa naa yimße jey mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN fuu wonata marugo BAR-SOO- AN<br />

nyawße. Sida on wanga to go o<br />

on mari gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Go o raaßataa, hokkataa go o<br />

feere sida, ngam sida naa um<br />

nyawu, ammaa kawtal batte, go - raaßugo go o BAR-SOOo<br />

to yi i, numan dow nyawuuji AN<br />

feere feere. um gilngel BAR-<br />

SOO- AN raaßata go o.<br />

31<br />

Sida mbarataa go o / sida warataa<br />

go o / go o maayataa bee<br />

sida. To BAR-SOO- AN mbari soo- maayugo daliila nyawu<br />

je <strong>en</strong> ßanndu, gil i nyawuuji feere jey BAR-SOO- AN walliti<br />

feere foti naasta ßanndu go<br />

man, mbara mo.<br />

o<br />

Sida naa um nyawu fakat,<br />

ammaa nyawuuji feere feere on<br />

teste tefugo / aßßititgo<br />

BAR-SOO- AN<br />

hawti bee man.<br />

To go o wii « nyawu man » ße<br />

waawataa hurgugo, um hulnugo<br />

yimße jey mari gilngel BAR-SOO-<br />

AN yaago aßßugo <strong>le</strong>kki haa<br />

lopital. To ße wii « nyawu man »<br />

« nyawu » saklata go<br />

ße waawataa hurgugo, mo ugo<br />

<strong>le</strong>kki boo na nafataa ? Ammaa,<br />

jamum<br />

<strong>le</strong>kki ha ata gilngel BAR-SOOo<br />

AN ßesdugo on ; ki on<br />

mo ina joonde go o jey mari<br />

gilngel man nder duniya.


32<br />

Il faut éviter de dire Explication Il faut dire<br />

Orphelin du sida<br />

Il n est pas bon d appe<strong>le</strong>r comme ça<br />

un <strong>en</strong>fant ; <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s vont <strong>le</strong> montrer<br />

du doigt et même ils vont peut-être<br />

<strong>le</strong> rejeter. Il suffit de <strong>par</strong><strong>le</strong>r d orphelin,<br />

<strong>en</strong> général.<br />

orphelin<br />

Voici des choses que l on dit ou que l on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d ; mais ces choses ne sont pas justes<br />

Voici ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Voici la réponse<br />

Le sida n existe pas : quand on dit que<br />

quelqu un est mort du sida, <strong>en</strong> fait, c est autre<br />

chose qui l a fait mourir, comme <strong>le</strong>s vomissem<strong>en</strong>ts<br />

ou la diarrhée.<br />

La personne qui ne fait pas de bêtises ne peut<br />

pas avoir <strong>le</strong> sida.<br />

Le sida infecte ceux et cel<strong>le</strong>s qui couch<strong>en</strong>t avec<br />

beaucoup de personnes.<br />

La bouche de celui qui a <strong>le</strong> sida devi<strong>en</strong>t toute<br />

rouge.<br />

Le sperme de l homme qui a <strong>le</strong> sida n a pas une<br />

cou<strong>le</strong>ur norma<strong>le</strong>.<br />

Le sida existe dans <strong>le</strong> monde <strong>en</strong>tier. Cep<strong>en</strong>dant, <strong>le</strong><br />

sida se montre sous beaucoup de formes. Ces<br />

formes, ce sont des maladies qui profit<strong>en</strong>t de la<br />

faib<strong>le</strong>sse des déf<strong>en</strong>ses du corps.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou la<br />

femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

Une personne très sérieuse peut être infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

virus si el<strong>le</strong> a touché du sang infecté, ou si la<br />

personne avec qui el<strong>le</strong> couche est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

virus.<br />

On n est pas infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> sida, mais on peut être<br />

infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Si l on a des contacts sexuels sans<br />

préservatif avec plusieurs personnes, cela augm<strong>en</strong>te<br />

<strong>le</strong>s risques d infection. Cep<strong>en</strong>dant, il suffit de<br />

coucher sans préservatif une seu<strong>le</strong> fois avec une<br />

seu<strong>le</strong> personne pour pouvoir être infecté.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon de faire :<br />

l homme ou la femme <strong>en</strong> question doit faire un<br />

premier test de dépistage, puis un deuxième test de<br />

confirmation. Une personne à la bouche très rouge<br />

peut très bi<strong>en</strong> ne pas avoir <strong>le</strong> virus.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou la<br />

femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

Un sperme de cou<strong>le</strong>ur norma<strong>le</strong> peut très bi<strong>en</strong><br />

cont<strong>en</strong>ir <strong>le</strong> virus.


Taa wi ee No on faamata Ko haani wiigo<br />

atiimeejo sida (sida mbari baaba<br />

maako bee daada maako)<br />

33<br />

um woo aay wiigo ßinngel<br />

baaba maako bee daada maako<br />

sida mbari ße, ngam to yimße<br />

atiimeyel (ßinngel jey<br />

on wi a bana nii kam, ngel<br />

walaa baaba bee daada).<br />

faaman ngel walaa caka maßße.<br />

Ko ßuri kam, wi a ngel walaa<br />

baaba, ngel walaa daada.<br />

Ndaa haalaaji jey yimße wi ata malla nanata ; ammaa haalaaji man walaa goonga<br />

Ko yimße wi ata dow BAR-SOO- AN bee sida Ko haani wiigo<br />

Sida walaa : ngam to ße wi i sida mbari go o, Sida on nder duniya. Ammaa sida on wanga<br />

um nyawu feere mbari mo, bana tuure malla gal laabi feere feere jur. Laabi man oo, um<br />

boo doggere.<br />

nyawuuji jey wangata to sooje <strong>en</strong> ßanndu tampi.<br />

Go o to wa ataa karammbaani, marataa sida.<br />

Sida on raaßa yimße jey mari waaye <strong>en</strong> jur.<br />

Hunnduko go o jey mari sida on wooja coy.<br />

ku<strong>le</strong>r mani gorko jey mari sida ranwataa tal.<br />

Laawol gootel non hollata to go o on mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN, um wa ugo teste tefugo<br />

gilngel BAR-SOO- AN jey aran ; ßaawo man, o<br />

tokkina bee teste jey i aßre haa holla fakat<br />

gilngel man on malla ngel walaa. Go o jey<br />

aynata hoore mum, to mee i meemugo ii am on<br />

mari gilngel BAR-SOO- AN, foti laata gilngel<br />

man raaßa mo, malla boo to o hawti bee go o<br />

jey mari gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Sida raaßataa go o, ammaa um gilngel BAR-<br />

SOO- AN raaßata go o man. Hawtugo bee<br />

yimße jur bilaa konndom, on ßesda sababuuji<br />

BAR-SOO- AN raaßa ße. Ammaa, koo to go o<br />

hawti nde gootel bilaa konndom bee go o gootel<br />

boo, gilngel BAR-SOO- AN foti raaßa mo.<br />

Laawol hollata to gorko malla debbo on mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN, um wa ugo teste tefugo<br />

gilngel BAR-SOO- AN jey aran man, o tokkina bee<br />

teste jey i aßre man haa holla fakat gilngel man<br />

on malla ngel walaa. Ngam hunnduko go o to<br />

on wooja coy, go o man foti walaa gilngel BAR-<br />

SOO- AN sam nder ii am.<br />

Laawol hollata to gorko malla debbo on mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN, um wa ugo teste tefugo<br />

gilngel BAR-SOO- AN jey aran man, o tokkina bee<br />

teste jey i aßre haa hollina fakat gilngel man on<br />

malla ngel walaa. Koo to ku<strong>le</strong>r mani man daneejum<br />

tal, foti fakat mara gilngel BAR-SOO- AN.


34<br />

Voici ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Voici la réponse<br />

Si l on serre dans la main <strong>le</strong> sexe d un homme<br />

et qu il pousse un cri de dou<strong>le</strong>ur, c est qu il a <strong>le</strong><br />

sida.<br />

Ce sont <strong>le</strong>s femmes qui donn<strong>en</strong>t <strong>le</strong> sida aux<br />

hommes.<br />

Les guérisseurs traditionnels sont capab<strong>le</strong>s de<br />

guérir <strong>le</strong> sida.<br />

Il y a un remède pour soulager <strong>le</strong> sida, mais il<br />

coûte très cher.<br />

Ce sont <strong>le</strong>s Blancs qui ont apporté <strong>le</strong> sida <strong>en</strong><br />

<strong>Afrique</strong>.<br />

Pour qu une personne vous transmette <strong>le</strong> sida,<br />

il faut que vous ayez <strong>le</strong> même sang. Si vos sangs<br />

sont différ<strong>en</strong>ts, la maladie ne passera pas.<br />

Si Dieu décide que vous aurez <strong>le</strong> sida, vous<br />

l aurez de toute façon.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou la<br />

femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

On peut avoir des infections sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t transmissib<strong>le</strong>s<br />

(IST) sans avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Un homme peut donner <strong>le</strong> virus à une femme, et une<br />

femme peut donner <strong>le</strong> virus à un homme. Un homme<br />

peut aussi donner <strong>le</strong> virus à un autre homme s il a<br />

des relations sexuel<strong>le</strong>s avec lui.<br />

Personne, jusqu à aujourd hui, ne peut guérir l infection<br />

<strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Il n existe aucun remède capab<strong>le</strong> de<br />

détruire <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> dans <strong>le</strong> corps humain infecté. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

il y a un traitem<strong>en</strong>t qui soulage beaucoup <strong>le</strong>s<br />

malades et qui empêche <strong>le</strong>s maladies opportunistes<br />

de sortir.<br />

Voir <strong>le</strong> mot antirétroviraux (page 12).<br />

Le traitem<strong>en</strong>t avec des antirétroviraux, qu on appel<strong>le</strong><br />

« trithérapie », est donné gratuitem<strong>en</strong>t. Ce sont <strong>le</strong>s<br />

docteurs qui dis<strong>en</strong>t aux personnes infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

<strong>VIH</strong> quand el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t pr<strong>en</strong>dre ce traitem<strong>en</strong>t.<br />

Les chercheurs font actuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t beaucoup d études<br />

pour essayer de connaître l origine du <strong>VIH</strong> et pour<br />

compr<strong>en</strong>dre comm<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus a pu se répandre <strong>sur</strong> la<br />

terre. On p<strong>en</strong>se généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t qu il y a chez certains<br />

singes un virus qui ressemb<strong>le</strong> au <strong>VIH</strong>. Cevirusdu<br />

singe, après s être changé, a pu <strong>en</strong>trer chez l homme.<br />

Récemm<strong>en</strong>t, on a vu certaines maladies passer de<br />

l animal à l homme (la grippe aviaire, <strong>par</strong> exemp<strong>le</strong>).<br />

Une chose est sûre : <strong>le</strong> virus ne choisit pas la cou<strong>le</strong>ur<br />

des personnes qu il infecte.<br />

Le <strong>VIH</strong> peut infecter n importe quel sang humain,<br />

quel que soit son groupe.<br />

Dieu laisse la personne humaine libre d agir comme<br />

el<strong>le</strong> veut. C est la responsabilité de chacun de ne pas<br />

commettre des actes dangereux et de ne pas mettre<br />

<strong>en</strong> danger la santé des autres.


Ko yimße wi ata dow BAR-SOO- AN bee sida Ko haani wiigo<br />

To go o ßi i zakari gorko bee semmbe, o siiki<br />

ngam on naawa mo, oo kam o on mari sida.<br />

um rewße raaßata worße sida.<br />

Hurgooße bee <strong>le</strong> e a<strong>le</strong>eße waawan hurgugo<br />

sida.<br />

Woodi <strong>le</strong>kki jey hoynata sida, ammaa <strong>le</strong>kki man<br />

sa i jamum.<br />

um Nasaara <strong>en</strong> waddi sida haa <strong>le</strong>sdi Afirika.<br />

To haa go o raaßa ma sida, sinaa to ii am mon<br />

on nanndi.<br />

To ii am mon feere feere, sida raßataa.<br />

To Alla muuyi sida nanngan go o kam, koo o<br />

wa a noy, sida man nanngan mo.<br />

35<br />

Laawol hollata to gorko malla debbo on mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN, um wa ugo teste tefugo<br />

gilngel BAR-SOO- AN jey aran man, o tokkina bee<br />

teste jey i aßre haa holla fakat gilngel man on<br />

malla ngel walaa. Go o foti mara nyawuuji jey<br />

raaßata gal <strong>le</strong>s, ammaa o marataa gilngel BAR-SOO-<br />

AN.<br />

Gorko foti raaßa debbo gilngel BAR-SOO- AN,<br />

debbo boo foti raaßa gorko gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Gorko foti raaßa gorko feere gilngel BAR-SOO-<br />

AN to ße hawti.<br />

Haa jonta walaa <strong>le</strong>kki waawata mbarugo gilngel<br />

BAR-SOO- AN to naasti nder ßanndu ßii-Aadama.<br />

Ammaa, woodi <strong>le</strong>kki jey wallata nyawße man<br />

jamum, <strong>le</strong>kki man ha an boo nyawuuji raaßata<br />

go o to gilngel BAR-SOO- AN tampini sooje <strong>en</strong><br />

ßanndu oo wangugo. Laar : <strong>le</strong>kki ha ugo gilngel<br />

BAR-SOO- AN ßesdugo (wakeere 13).<br />

Lekki jey ha ata gilngel BAR-SOO- AN ßesdugo,<br />

meere ße heßata. um doktor <strong>en</strong> tammi wiigo<br />

yimße jey mari gilngel BAR-SOO- AN ndey ße<br />

fu ata hoosugo <strong>le</strong>kki man.<br />

e on jannga jur hannde ngam heßa ße faama gal<br />

toy gilngel BAR-SOO- AN iwi wari e ße faama boo<br />

noy gilngel man heßi sankiti dow duniya. urna<br />

fuu, ße on numa woodi gilngel on nanndi bee<br />

gilngel BAR-SOO- AN ße tawi haa waandu feere, e<br />

boo gilngel man sannji, ße numata, naasti haa<br />

go o. Faßßaay oo nii, <strong>en</strong> nani woodi nyawuuji<br />

ummi daga dabba malla gertoo e naasti yimße.<br />

Huunde gootel kam : gilngel BAR-SOO- AN<br />

sußataa ngam Nasaara, malla a<strong>le</strong>ejo, hiddee ko<br />

raaßa mo.<br />

Gilngel BAR-SOO- AN foti raaßa kala ii am go o<br />

nder duniya oo fuu, koo haa nder kawtal toy ii am<br />

man woni.<br />

Alla on acca koo moy huuwa deydey no<br />

hakkiilo mum yi i. Moy fuu wa ana hoore mum<br />

hakkiilo, taa huuwa kuu e kallu um, torrata boo<br />

njamu yimße feere.


36<br />

Voici ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Voici la réponse<br />

Les sorciers ou <strong>le</strong>s sorcières peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>voyer <strong>le</strong><br />

sida à quelqu un.<br />

Si l on veut vivre sans souci, il vaut mieux éviter<br />

de faire <strong>le</strong> test de dépistage du virus.<br />

Le mariage, avec une ou plusieurs femmes,<br />

protège contre <strong>le</strong> sida.<br />

Si votre test de dépistage du <strong>VIH</strong> est négatif,<br />

changez de comportem<strong>en</strong>t.<br />

Si mon <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire ou ma <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire a un résultat<br />

négatif au test de dépistage, je n ai pas besoin<br />

moi-même de faire <strong>le</strong> test.<br />

C est <strong>le</strong> test du sida qui donne <strong>le</strong> sida.<br />

Il est faci<strong>le</strong> d accuser un sorcier ou une sorcière<br />

lorsque l on ne veut pas reconnaître la vraie cause<br />

de l infection (généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t, la personne infectée<br />

a eu des relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif).<br />

Maint<strong>en</strong>ant qu il existe <strong>le</strong> traitem<strong>en</strong>t qu on appel<strong>le</strong><br />

« trithérapie », il vaut mieux savoir <strong>le</strong> plus tôt<br />

possib<strong>le</strong> si l on est infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus ; <strong>le</strong> traitem<strong>en</strong>t<br />

permet <strong>en</strong> effet d améliorer beaucoup la vie des<br />

malades qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, <strong>en</strong> empêchant <strong>le</strong>s<br />

maladies (qu on appel<strong>le</strong> infections opportunistes) de<br />

se développer.<br />

Le mariage <strong>en</strong> lui-même ne protège pas contre<br />

l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Si <strong>le</strong> mari ou la femme est<br />

infecté, il ou el<strong>le</strong> transmettra probab<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus à<br />

l autre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire (dans <strong>le</strong> cas du mariage à une seu<strong>le</strong><br />

femme) ; il ou el<strong>le</strong> pourra <strong>le</strong> transmettre aux autres<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires (dans <strong>le</strong> cas du mariage à plusieurs<br />

femmes ou dans <strong>le</strong> cas de l héritage d une femme).<br />

Même si, au comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t, l époux et l épouse ou<br />

<strong>le</strong>s épouses ne sont pas infectés, ils peuv<strong>en</strong>t être<br />

infectés <strong>par</strong> la suite, <strong>sur</strong>tout si l un des <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires a<br />

des relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif hors du foyer.<br />

Si vous n êtes pas infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela peut être<br />

pour plusieurs raisons :<br />

1. vous avez un seul <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire et il n est pas<br />

infecté ; vous êtes fidè<strong>le</strong> à votre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire et<br />

votre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire vous est fidè<strong>le</strong> ; <strong>en</strong> ce cas,<br />

poursuivez <strong>le</strong> même comportem<strong>en</strong>t ;<br />

2. vous avez plusieurs <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires mais vous<br />

utilisez toujours <strong>le</strong> préservatif : continuez donc<br />

à utiliser toujours <strong>le</strong> préservatif ;<br />

3. vous avez un ou une <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire qui a des<br />

relations à l extérieur, et vous n utilisez pas<br />

<strong>en</strong>tre vous de préservatif : alors, changez de<br />

comportem<strong>en</strong>t et servez-vous du préservatif ;<br />

4. vous avez plusieurs <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires et vous n utilisez<br />

pas toujours <strong>le</strong> préservatif : changez de<br />

comportem<strong>en</strong>t et utilisez toujours <strong>le</strong> préservatif.<br />

L un des <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires peut ne pas avoir <strong>le</strong> virus<br />

alors que l autre est infecté. Chacun doit donc se<br />

faire dépister.<br />

Le test de dépistage du <strong>VIH</strong> permet seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t de<br />

savoir si la personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.


Mistiri <strong>en</strong> (kaarama <strong>en</strong> / deera <strong>en</strong>) worße bee<br />

rewße, foti nelda go o sida.<br />

37<br />

um koy um wiigo mistiriijo nyaami go o to o<br />

yi aa jaßugo noy gilngel BAR-SOO- AN raaßata<br />

(hawtugo bee go o bilaa konndom).<br />

Nde jonta kam, <strong>le</strong>kki ha ata gilngel BAR-SOO-<br />

AN wangi, ndikka go o faama daga bee law to<br />

To go o yi aa numooji naasta mo, ndikka to o o woodi gilngel BAR-SOO- AN nder ii am maako.<br />

wa aay teste jey tefugo ( aßßititgo) gilngel Nyawndugo on hoyna jamum duniyaaru nyawße<br />

BAR-SOO- AN.<br />

jey mari gilngel BAR-SOO- AN, ngam um ha an<br />

nyawuuji raaßata go o to gilngel BAR-SOO- AN<br />

tampini ßanndu layugo.<br />

angugo debbo gootel malla i i, malla tati<br />

ha an go o nanngugo sida.<br />

To teste tefugo gilngel BAR-SOO- AN holli a<br />

walaa gilngel man, sey aan boo, a sannja.<br />

angugo non kam ha ataa gilngel BAR-SOO- AN<br />

raaßugo go o. Ngam to go o gootel caka<br />

gorko malla debbo jey ßangi man oo, on mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN, o raaßan go o jey walaa<br />

gilngel man, oo kam to gorko on mari debbo<br />

gootel. To o on mari rewße jur, go o jey mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN caka maßße fuu raaßan<br />

yimße jey lutti. Koo to daga fu am, gorko bee<br />

debbo mum malla bee rewße mum walaa no<br />

gilngel BAR-SOO- AN, ße foti ße mara ngel to<br />

woodi go o gootel caka maßße on yaha wa a<br />

haa yaasi bilaa konndom.<br />

To gilngel BAR-SOO- AN raaßaay ma, foti ngam<br />

daliilaaji nay :<br />

1. A on hawta bee go o gootel ; go o man<br />

boo sey bee maa tan hawtata, an boo sey bee<br />

maako tan, walaa fewre hakkunde mon, oo<br />

kam taa sannjee.<br />

2. A on hawta bee to ßuri go o gootel, ammaa<br />

on on huuwa bee konndom tum : taa sannjee,<br />

tokkee huuwugo bee konndom maajum.<br />

3. A on hawta bee go o, o on wa a boo haa<br />

yaasi e on huuwataa bee konndom : oo kam<br />

sannjee, huuwee bee konndom.<br />

4. A on hawta bee yimße jur, to i i, to tati, on<br />

huuwataa boo bee konndom tum, sannjee,<br />

huuwee bee konndom tum.<br />

To gorko malla debbo mo min hawtata wa i Yimße to on hawta, foti gooto caka maßße<br />

teste tefugo gilngel BAR-SOO- AN ße tawaay walaa gilngel BAR-SOO- AN, gooto boo on mari<br />

gilngel man haa maako, miin kam, koo mi gilngel man.<br />

wa aay teste boo kal.<br />

oo kam, ße i o fuu ße wa a teste.<br />

um teste tefugo gilngel BAR-SOO- AN hokkata<br />

sida.<br />

Teste tefugo gilngel BAR-SOO- AN kam on<br />

holla tan to gilngel man raaßi go o.


38<br />

C. Il ne faut pas faire peur aux g<strong>en</strong>s<br />

Il y a des façons de <strong>par</strong><strong>le</strong>r du <strong>VIH</strong> et du sida qui font peur. Parfois, on dit, <strong>en</strong> <strong>par</strong>lant d une<br />

voix inquiétante, que <strong>le</strong> sida est la maladie du sièc<strong>le</strong>, la lèpre des temps modernes, que c est<br />

un fléau terrib<strong>le</strong>, que c est la pire des maladies, que la personne qui a <strong>le</strong> virus est condamnée à<br />

mort. On dit aussi que c est un grand malheur qui est tombé <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s, ou bi<strong>en</strong> que c est<br />

une maladie <strong>en</strong>voyée <strong>par</strong> Dieu pour punir <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s.<br />

Quand on dit des choses comme ça, cela pousse <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> virus à se cacher, à<br />

ne pas se soigner et à ne pas demander conseil.<br />

Des <strong>par</strong>o<strong>le</strong>s comme ça peuv<strong>en</strong>t pousser <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s à se détourner des personnes qui viv<strong>en</strong>t avec<br />

<strong>le</strong> virus, à refuser de rester avec ces personnes, et même à refuser de <strong>le</strong>ur <strong>par</strong><strong>le</strong>r ou de manger<br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong>.<br />

Il y a <strong>en</strong>core d autres mots qui ne nous choqu<strong>en</strong>t pas nous-mêmes, mais qui font mal aux<br />

personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> virus. Par exemp<strong>le</strong>, on dit que quelqu un a avalé un sachet <strong>en</strong><br />

plastique (<strong>le</strong>eda), pour dire qu il est mort d une maladie liée au sida. En fait, ce sont <strong>le</strong>s<br />

moutons et <strong>le</strong>s chèvres qui meur<strong>en</strong>t <strong>en</strong> avalant des sachets <strong>en</strong> plastique. Si on dit que tel<strong>le</strong><br />

personne a avalé un sachet <strong>en</strong> plastique, on la com<strong>par</strong>e à un animal.<br />

On appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> sida « maladie de la maigreur », etc. A cause de ça, <strong>le</strong>s personnes qui<br />

maigriss<strong>en</strong>t emploi<strong>en</strong>t toutes sortes de moy<strong>en</strong>s dangereux pour repr<strong>en</strong>dre du poids ; <strong>en</strong> effet,<br />

el<strong>le</strong>s ont peur qu on <strong>le</strong>s montre du doigt <strong>en</strong> disant qu el<strong>le</strong>s ont <strong>le</strong> sida.<br />

D. Comm<strong>en</strong>t quelqu un peut-il être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?<br />

Voici toutes <strong>le</strong>s façons d être infecté que l on connaît :<br />

1. Si une personne a des contacts sexuels sans préservatif avec quelqu un qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong><br />

peut être infectée aussi.<br />

2. Si une personne utilise une aiguil<strong>le</strong> ou une seringue qui a servi à quelqu un qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>,<br />

el<strong>le</strong> peut être infectée aussi.<br />

3. Si on donne à une personne du sang contaminé <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong> sera infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus.<br />

4. Une femme <strong>en</strong>ceinte peut donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> au bébé qu el<strong>le</strong> porte dans son v<strong>en</strong>tre ; une femme<br />

peut aussi donner <strong>le</strong> virus à son bébé quand el<strong>le</strong> l accouche ou quand el<strong>le</strong> l allaite.<br />

5. Lorsqu un garçon se fait circoncire avec une lame utilisée <strong>par</strong> une personne qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il<br />

peut lui aussi être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus. Lorsqu on coupe la peau d une personne avec une<br />

lame utilisée <strong>par</strong> quelqu un qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cette personne peut aussi être infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus.


C. Sey <strong>en</strong> acca hulnugo yimße<br />

Woodi no yimße wolwata haala gilngel BAR-SOO- AN bee sida, haala man on hulna<br />

go o. Yaake feere, ße on wi a bee wolde jey hulnata, sida um « nyawu zamanu », um<br />

« kuturaaku zaman jonta », um « masiibo jey hulnata », « nyawu sida » ßuran nyawuuji<br />

fuu hallugo, to gilngel BAR-SOO- AN naasti go o ni, sey maayugo tan lutti. e on wi a<br />

kadi boo um masiibo mannga jippi dow yimße, malla boo um nyawu Alla neldi haa hiita<br />

yimße wa ata kuuje kallu um, daga dow duniya.<br />

To yimße on wolwa haalaaji bannii, um on yerßa yimße jey mari gilngel BAR-SOO- AN<br />

ße suu a, ße nyawndataa, ße emataa haa yimße jey anndi haala « nyawu man », noy haani<br />

ße wa ata to « nyawu man » nanngi ße.<br />

Yeewtugo bannii oo, foti wa a yimße wanya yimße jey mari gilngel BAR-SOO- AN, ße<br />

sala joo ugo bee maßße, haa feere kam maa, ße sala yeewtugo bee maßße, ße sala<br />

nyaamugo bee maßße boo.<br />

Woodi ko <strong>en</strong> wi ata naawataa <strong>en</strong> <strong>en</strong><strong>en</strong> kam, ammaa um on naawa yimße jey mari gilngel<br />

BAR-SOO- AN. Masalan, to sida mbari go o, <strong>en</strong> on wi a o mo i <strong>le</strong>eda. En anndi, um<br />

baali bee be i waatata to mo i <strong>le</strong>eda. To ße wi i go o mo i <strong>le</strong>eda kam, na ße wii go o<br />

man nanndi kalkal bee dabbaaji.<br />

e on wi a sida um « nyawu ciißoowu », malla « ßeeßu », um nyawu jey go o<br />

foo ata, walaa no ße wi ataa kadi. Ngam maajum, yimße foo ata oo wa ata anndal e<br />

dabare maßße, ße on huuwa koo bee kuuje kallu um fuu, ngam haa ße heßa ße heßta<br />

ßanndu maßße ; um hulugo taa yimße wi aße:«wayne on mari sida ».<br />

D. Noy gilngel BAR-SOO- AN foti raaßa go o ?<br />

Ndaa laabi jey ße anndi gal toy gilngel BAR-SOO- AN foti naasta go o :<br />

1. To go o meemotiri gal <strong>le</strong>s bilaa konndom bee go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN, o<br />

foti o raaßa mo.<br />

2. To go o huuwi bee baatal malla bee tufir um baatal go o jey mari gilngel BAR-SOO-<br />

AN huuwi boo, kuuje man foti raaßa mo gilngel man.<br />

3. To ße hokki go o ii am jey on mari gilngel BAR-SOO- AN, fakat gilngel man naastan<br />

mo kanko boo.<br />

4. Debbo bee reedu foti raaßa ßinngel maako gilngel BAR-SOO- AN, wakkati danyugo,<br />

malla wakkati to ßinngel man on musina.<br />

5. To reeza malla boo laßi go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN huuwi bee man, ta i<br />

go o, juulni go o, ee i go o, eri go o, kuuje man foti raaßa gilngel BAR-SOO- AN.<br />

39


40<br />

Les choses suivantes ne peuv<strong>en</strong>t pas donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> à quelqu un<br />

Boire dans <strong>le</strong> même verre, dans <strong>le</strong> même gobe<strong>le</strong>t ou dans la même ca<strong>le</strong>basse qu une<br />

personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut donner <strong>le</strong> virus.<br />

Serrer la main d une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ne peut donner <strong>le</strong> virus.<br />

Embrasser <strong>sur</strong> la joue une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, ou la serrer dans ses bras, cela ne<br />

peut donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Utiliser <strong>le</strong>s mêmes latrines qu une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut donner <strong>le</strong><br />

virus ; s asseoir <strong>sur</strong> <strong>le</strong> même W.-C. qu une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut donner<br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Être piqué <strong>par</strong> un moustique qui a piqué une personne vivant avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut<br />

donner <strong>le</strong> virus.<br />

Un sorcier ou une sorcière ne peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>voyer <strong>le</strong> virus à quelqu un.


Kuuje jey <strong>en</strong> tammi limtugo oo raaßataa go o gilngel BAR-SOO- AN<br />

To go o yari bee veerru, malla ßii-loonde, malla tummugel, go o jey mari gilngel<br />

BAR-SOO- AN aarti yari bee man, gilngel man raaßataa mo.<br />

To go o saani junngo bee junngo bee go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN, gilngel man<br />

raaßataa mo.<br />

To go o harli go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN, gilngel man raaßataa mo.<br />

To go o joo i dow kabine go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN joo i, gilngel man<br />

raaßataa mo ; koo to go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN joo i dow kabine Nasaara <strong>en</strong>,<br />

o ummi, go o feere wari joo i, gilngel man raaßataa mo.<br />

To cufi ngati go o jey mari gilngel BAR-SOO- AN, wari ngati go o on bee njamu,<br />

gilngel man raaßataa mo.<br />

Mistiriijo fotaay nelda go o gilngel BAR-SOO- AN.<br />

41


42<br />

E. Qu est-ce qu on doit faire pour ne pas être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?<br />

Dans la vie de tous <strong>le</strong>s jours<br />

Maint<strong>en</strong>ant, il faut refuser de se faire faire une injection avec une aiguil<strong>le</strong> qui a déjà servi ou<br />

avec une seringue déjà utilisée.<br />

Il faut refuser de recevoir du sang qui n a pas été contrôlé. Une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

ne doit pas donner son sang pour ne pas infecter <strong>le</strong>s autres.<br />

Il ne faut pas se raser avec une lame qui a déjà servi à d autres personnes ; il ne faut pas se<br />

faire couper la peau avec une lame qui a déjà servi à d autres personnes.<br />

Dans <strong>le</strong>s relations sexuel<strong>le</strong>s, il y a seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t trois façons de ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

1. L abstin<strong>en</strong>ce : la première façon de ne pas avoir <strong>le</strong> virus <strong>par</strong> voie sexuel<strong>le</strong>, c est de n avoir<br />

aucune relation sexuel<strong>le</strong> et aucun contact sexuel.<br />

Mais, un jour ou l autre, tous ceux et toutes cel<strong>le</strong>s qui refus<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s relations et <strong>le</strong>s contacts<br />

sexuels, décideront d avoir des relations sexuel<strong>le</strong>s. Il faut donc <strong>le</strong>ur expliquer dès<br />

maint<strong>en</strong>ant ce qu il faut faire pour éviter d être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus.<br />

2. La fidélité : si deux personnes ou plus viv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>semb<strong>le</strong>, si el<strong>le</strong>s ont des relations sexuel<strong>le</strong>s,<br />

el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t faire un premier test de dépistage du <strong>VIH</strong> pour savoir si el<strong>le</strong>s ont <strong>le</strong> virus.<br />

Après quelques mois, el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t faire un deuxième test pour être sûres qu el<strong>le</strong>s ne sont<br />

pas infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Avant d avoir <strong>le</strong>s résultats du deuxième test, ces personnes ne doiv<strong>en</strong>t avoir aucune relation<br />

sexuel<strong>le</strong>, ou bi<strong>en</strong> el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t utiliser <strong>le</strong> préservatif à chaque fois. Puis, quand ces<br />

personnes sont sûres de ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong>s décid<strong>en</strong>t toutes <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de ne pas<br />

coucher avec d autres <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires <strong>en</strong> dehors. Cette décision demande qu il y ait une fidélité<br />

<strong>par</strong>faite <strong>en</strong>tre eux. Si quelqu un <strong>par</strong>mi eux trompe la confiance des autres, eux tous peuv<strong>en</strong>t<br />

être touchés <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

3. Le préservatif : si vous utilisez comme il faut <strong>le</strong> préservatif (condom), c est une très bonne<br />

façon de vous protéger contre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Un homme qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit absolum<strong>en</strong>t utiliser un<br />

préservatif chaque fois qu il a une relation sexuel<strong>le</strong>. Une femme qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit<br />

absolum<strong>en</strong>t demander à l homme qui a une relation sexuel<strong>le</strong> avec el<strong>le</strong> de mettre un<br />

préservatif à chaque fois. Si l homme refuse, el<strong>le</strong> aussi doit refuser.<br />

En général, la religion musulmane et <strong>le</strong>s religions chréti<strong>en</strong>nes n <strong>en</strong>courag<strong>en</strong>t pas <strong>le</strong>urs g<strong>en</strong>s<br />

à utiliser <strong>le</strong> préservatif. La plu<strong>par</strong>t du temps, ces religions demand<strong>en</strong>t aux jeunes de ne pas<br />

avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s, c est-à-dire de pratiquer l abstin<strong>en</strong>ce. El<strong>le</strong>s demand<strong>en</strong>t aussi<br />

aux personnes mariées de ne pas avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s au dehors, c est-à-dire de<br />

pratiquer la fidélité.


E. ume go o wa ata taa gilngel BAR-SOO- AN raaßa mo ?<br />

Gal ko laarani ko wa ata nde weeti fuu<br />

Nder wakkati m<strong>en</strong> jonta oo, sey go o sala ße tufa mo bee baatal jey huuwi malla bee<br />

tufir um baatal (seereÑ) jey ße aarti ße huuwi bee man.<br />

Sey go o sala ße hokka mo ii am jey ße laaraay boo um. Go o jey mari gilngel BAR-<br />

SOO- AN boo, fotaay hokka ii am maako haa ße hokka go o feere, ngam taa o raaßa<br />

yimße man.<br />

Taa ße laßa go o, ße era mo bee reeza go o feere huuwi bee man.<br />

Gal ko laarani hawtugo gorko bee debbo,<br />

gal laabi tati tan go o hisata taa gilngel BAR-SOO- AN raaßa mo<br />

1. Re<strong>en</strong>tugo : laawol aran jey hisugo gilngel BAR-SOO- AN gal hawtugo, um re<strong>en</strong>ugo<br />

hoore mum ; to debbo maa, taa jaßa hawtugo bee gorko koo nde gootel ; gorgo boo,<br />

taa jaßa hawtugo bee debbo koo nde gootel ; ße daaya meemotiral <strong>le</strong>s boo. Ammaa,<br />

nde <strong>en</strong> on anndi koo ndey fuu worße bee rewße jey re<strong>en</strong>tata foti ße acca re<strong>en</strong>tugo, sey<br />

<strong>en</strong> holla ße daga bee law, noy haani ße wa a haa ße hisa taa gilngel BAR-SOO- AN<br />

raaßa ße.<br />

2. Goongaaku : to yimße i i malla ko ßuri i i on haa babal gootel, to ße on hawta,<br />

sey ße aarta ße wa a teste tefugo gilngel BAR-SOO- AN, heßa ße annda to ße mari<br />

gilngel BAR-SOO- AN. aawo <strong>le</strong>bbi see a, ße yaha ße wa a teste man fahin, heßa ße<br />

annda fakat jonta kam ße walaa ngel. Hiddee ko ße heßa rezilta teste tefugo gilngel<br />

BAR-SOO- AN jey ße wa i i aßre man oo, sey ße re<strong>en</strong>a, taa ße hawta tawon, malla<br />

boo kala nde ße hawtata fuu ße huuwa bee konndom. Nd<strong>en</strong>, to yimße man anndi fakat<br />

jonta kam ße walaa gilngel BAR-SOO- AN, ße fuu maßße ße narra ße hawtataa bee<br />

yimße feere haa yaasi. Haala man boo, emi narral bee goongaaku hakkunde maßße ße<br />

fuu. Ngam to go o gootel caka maßße wa i faasikaare yehi aßßiti haa yaasi ni,<br />

gilngel BAR-SOO- AN foti raaßa ße ße fuu.<br />

3. Konndom : to go o on huuwa bee konndom (kawsu, danko) no haani, um wa an o<br />

hisa gilngel BAR-SOO- AN raaßa mo. To gorko on mari gilngel BAR-SOO- AN, seyo<br />

huuwa bee konndom nde o hawtata bee go o man fuu, ngam haa o hisa raaßugo mo.<br />

Debbo boo to on mari gilngel BAR-SOO- AN, sey o ema gorko huuwa bee konndom<br />

nde ße hawtata fuu, haa o heßa o hisa raaßugo gorko man. To gorko man sali, kanko<br />

boo sey o sala.<br />

Sey <strong>en</strong> faama, diina islaama bee diina misiyoÑ wi ataa yimße huuwa bee konndom.<br />

urna fuu, diinaaji man on ewna derke <strong>en</strong> gal laawol re<strong>en</strong>tugo ; diinaaji man on<br />

ewna yimße jey ßangi boo (baaba saare bee rewße saare) taa wurta aßßita haa yaasi,<br />

sey goongaaku, munyal bee narral wona caka maßße.<br />

43


44<br />

F. Utiliser <strong>le</strong> préservatif comme il faut, qu est-ce que cela veut dire ?<br />

1. Il faut acheter des préservatifs qui n ont pas chauffé au so<strong>le</strong>il.<br />

2. Il faut vérifier la date limite d utilisation du préservatif.<br />

3. L homme doit att<strong>en</strong>dre que <strong>le</strong> pénis soit debout pour mettre <strong>le</strong> préservatif.<br />

4. Il ne faut pas ouvrir <strong>le</strong> sachet avec <strong>le</strong>s d<strong>en</strong>ts ou avec une lame.<br />

5. Il faut sortir <strong>le</strong> préservatif sans <strong>le</strong> déchirer avec <strong>le</strong>s ong<strong>le</strong>s.<br />

6. Il faut vérifier dans quel s<strong>en</strong>s il se dérou<strong>le</strong>.<br />

7. Il faut serrer <strong>le</strong> bout du préservatif (<strong>le</strong> réservoir) <strong>en</strong>tre <strong>le</strong> bout des deux doigts d une<br />

main ; avec l autre main, on dérou<strong>le</strong> <strong>le</strong> préservatif <strong>sur</strong> la tige du pénis.<br />

8. Si l homme a posé <strong>le</strong> préservatif à l <strong>en</strong>vers <strong>sur</strong> la tête du pénis, <strong>le</strong> liquide qui sort du pénis<br />

au début va contaminer <strong>le</strong> préservatif. Si <strong>le</strong> préservatif a été posé à l <strong>en</strong>vers, il faut donc <strong>le</strong><br />

jeter et <strong>en</strong> pr<strong>en</strong>dre un autre.<br />

9. Il ne faut jamais mettre deux préservatifs l un <strong>par</strong> dessus l autre.<br />

10. Il ne faut jamais mettre d hui<strong>le</strong> ou de vaseline <strong>sur</strong> <strong>le</strong> préservatif. Si quelqu un a besoin de<br />

hui<strong>le</strong>r <strong>le</strong> préservatif, il doit al<strong>le</strong>r à la pharmacie acheter un gel spécial qui est fait pour<br />

cela.<br />

11. Dès que l homme a fini d <strong>en</strong>voyer son sperme, il doit sortir son pénis pour que <strong>le</strong> sperme<br />

ne se verse pas à l extérieur du préservatif.<br />

12. Une fois que l homme s est retiré, il doit <strong>en</strong><strong>le</strong>ver <strong>le</strong> préservatif de dessus son pénis <strong>en</strong><br />

utilisant un mouchoir <strong>en</strong> papier ; <strong>en</strong>suite, il doit <strong>le</strong> jeter dans <strong>le</strong>s latrines.<br />

13. Le préservatif ne s emploie qu une seu<strong>le</strong> fois ; à chaque relation sexuel<strong>le</strong>, il faut pr<strong>en</strong>dre<br />

un nouveau préservatif.


F. Huuwugo bee konndom no haani, um yi i wiigo ume ?<br />

1. Go o sooda konndomji jey naange tappaay.<br />

2. O laara boo um to konndomji man waataay (haa go o faama konndom waataay<br />

boo, sey laara sarti ße winndi dow <strong>le</strong>edayel man oo saalaay).<br />

3. Gorko sey o munya to o ummini o fu a waatugo konndom.<br />

4. Taa go o maßßita <strong>le</strong>edayel konndom man bee nyii e malla boo bee reeza.<br />

5. O wurtina konndom nder <strong>le</strong>edayel man, o hakkiila taa o seeka konndom man bee<br />

pee eeli.<br />

6. O laara gal wakeere toy konndom man ße taggititta.<br />

7. O ßi a hoore konndom man (kifineeyel oo) bee hoore kooli i i (haa woo a kam<br />

huuwa bee hoondu jey mannga [malla hoondu gorko] bee hoondu jey sappugo) ; bee<br />

junngo feere oo boo o taggita konndom man dow <strong>le</strong>ggal zakari.<br />

8. To gorko man aarti ßorni konndom man gal nyo i dow hoore zakari, ndiyam aartata<br />

wurta haa gorko foddee mani wurta oo meeman konndom. Kanjum to go o waati<br />

konndom gal nyo i, sey sakkina konndom man, hoosa feere kesum.<br />

9. Taa gorko ßorna konndomji i - i i (o ßorna gootel o wara o yowa feere) dow zakari.<br />

10. Taa go o wuja nebbam malla vaazelin dow konndom ; to go o woodi haaje wa ugo<br />

nebbam boo, o yaha <strong>par</strong>masin o sooda nebbam jey ße wa i ngam ße wuja dow<br />

konndom.<br />

11. To gorko rufi ni, sey o wurtina zakari maako ngam taa mani man rufa gal yaasi<br />

konndom.<br />

12. Gorko ßoorta konndom man haa zakari maako bee musuwar kilines ße ittata ndamba,<br />

o sakkina nder kabine.<br />

13. Nde gootel non ße huuwata bee konndom ; nde go o yi i hawtugo fuu, sey o hoosa<br />

konndom kesum.<br />

45


46<br />

G. Il ne faut pas donner <strong>le</strong>s mêmes conseils à tout <strong>le</strong> monde<br />

Il ne suffit pas de dire à tout <strong>le</strong> monde d utiliser un préservatif à chaque relation sexuel<strong>le</strong>. En<br />

effet, personne n acceptera d utiliser un préservatif p<strong>en</strong>dant toute sa vie. Les personnes qui<br />

couch<strong>en</strong>t toujours avec la même personne ne veul<strong>en</strong>t pas utiliser <strong>le</strong> préservatif.<br />

Pour que ces personnes puiss<strong>en</strong>t avoir des relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif, il faut donc <strong>le</strong>ur<br />

dire comm<strong>en</strong>t faire afin qu el<strong>le</strong>s évit<strong>en</strong>t d être infectés <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus. Mais <strong>le</strong>s jeunes<br />

célibataires, garçons et fil<strong>le</strong>s, il faut <strong>le</strong>ur faire compr<strong>en</strong>dre qu ils doiv<strong>en</strong>t utiliser <strong>le</strong> préservatif<br />

à chaque relation sexuel<strong>le</strong>.<br />

Les conseils qu il faut donner seront différ<strong>en</strong>ts selon l état de vie de chaque personne.<br />

Le chauffeur de camion est avant tout un homme, qui peut être marié, veuf ou célibataire. Les<br />

conseils qu on lui donnera sont <strong>le</strong>s mêmes que ceux qu on donne aux hommes mariés, aux<br />

veufs ou aux célibataires.<br />

Mais, il y a une différ<strong>en</strong>ce dans <strong>le</strong> cas du chauffeur. En effet, il voyage beaucoup et il peut<br />

trouver beaucoup de femmes <strong>sur</strong> sa route. Cela augm<strong>en</strong>te pour lui <strong>le</strong> danger d être infecté <strong>par</strong><br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

On peut dire que <strong>le</strong>s chauffeurs de camions, <strong>le</strong>s hommes <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ue et <strong>le</strong>s femmes libres ou <strong>le</strong>s<br />

prostituées ont plus de risques d être infectés <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.


G. Haanaay waazugo yimße fuu waazu gootel dow ko laarani haala<br />

faddugo<br />

Wiigo yimße pat huuwa bee konndom nde ße hawtata fuu he aay. Ngam walaa go o<br />

jaßata huuwugo bee konndom tum haa foddee bal e maako. Yimße jey sannjataa yimße<br />

jey ße hawtata oo, jaßataa huuwugo bee konndom.<br />

To haa yimße man heßa hawta bilaa konndom kam, sey wi a ße noy ße wa ata ngam haa<br />

ße hisa taa gilngel BAR-SOO- AN raaßa ße.<br />

Ammaa, derke <strong>en</strong> worße jey ßangaay bee derke <strong>en</strong> rewße jey ße ßangaay, sey wa a ße<br />

faama kamße kam ße huuwa bee konndom nde ße hawtata fuu.<br />

Wasuyeeji ße hokkata oo, sey wona feere feere, ngam kala moy fuu bee no wa ata gal ko<br />

laarani haala hawtugo.<br />

Sofer mootaaji maw i oo, kanko boo um gorko jey ßangi, malla boo mo debbo mum<br />

maayi, malla mo walaa debbo sam. Wasuyeeji jey ße hokkata mo, sey nannda bee jey ße<br />

hokkata worße jey ßangi, malla jey ße hokkata worße jey rewße mum maayi, malla jey ße<br />

hokkata worße jey walaa rewße sam.<br />

Ammaa, ko laarani sofer mootaaji maw i kam, nde o wa an jahaangal jamum, o foti o<br />

fotta bee rewße jur. E boo, um on ßesdana mo sababuuji nanngugo gilngel BAR-SOO-<br />

AN.<br />

En foti <strong>en</strong> wi a sofer mootaaji maw i, sooje <strong>en</strong>, ajaba <strong>en</strong> bee bordel <strong>en</strong>, ße on limta ße<br />

nder yimße gilngel BAR-SOO- AN ßurata raaßugo.<br />

47


48<br />

Lexique bilingue de la communication <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida<br />

abstin<strong>en</strong>ce sexuel<strong>le</strong> : re<strong>en</strong>tugo gal hawtugo<br />

aggraver (s ~) : tullita<br />

aiguil<strong>le</strong> : baatal / baate<br />

allaitem<strong>en</strong>t : musingo<br />

amant : gorko yaasi / worße yaasi<br />

amante : debbo yaasi / worße yaasi<br />

améliorer la vie : mo ina joonde nder duniyaaru<br />

amibe : amiiß<br />

antirétroviraux : <strong>le</strong>kki ha ugo gilngel Bar-sooßan<br />

ßesdugo<br />

anus : buuruudu<br />

bactérie : bakteri<br />

cancer : kaÑser<br />

cellu<strong>le</strong> : selil ßanndu<br />

change(z) de comportem<strong>en</strong>t : taa tokkitin wa ugo<br />

bana nii / taa tokkitinee wa ugo bana nii<br />

circoncire : juulna<br />

circoncire (se faire ~) : juulna<br />

circoncision : juulnugo<br />

condom : konndom, kawsu<br />

conjoint : gorko malla debbo<br />

conseil : wasuye / wasuyeeji<br />

contact sexuel : meemotiral <strong>le</strong>s<br />

contagieux (être ~) : raaßa<br />

copain, petit ami : waaye<br />

copine, petite amie : waaye<br />

date de péremption du préservatif : sarti<br />

waatugo konndom<br />

déf<strong>en</strong>ses immunitaires : sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

dépistage du <strong>VIH</strong> (test de ~) : teste tefugo Barsoo-ßan<br />

diarrhée : doggere, caarol<br />

discriminer : s<strong>en</strong>ndindira<br />

dou<strong>le</strong>urs musculaires : ßanndu seekata<br />

effrayer : hulna<br />

éjacu<strong>le</strong>r : rufa mani<br />

épouse : debbo / rewße<br />

époux : gorko / worße<br />

érection : ummingo zakari<br />

femme mariée : debbo ßangaa o / rewße<br />

bangaaße<br />

fidélité : ngoongaaku<br />

fièvres : paßßooje<br />

germes infectieux : gil i raaßata<br />

glaire cervica<strong>le</strong> : ndiyam <strong>le</strong>s (debbo)<br />

gland du pénis : hoore zakari<br />

globu<strong>le</strong> blanc : gilobil-bulaÑ<br />

groupe sanguin : kawtal ii am<br />

guérir (intransitif) : yam ita<br />

guérir (quelqu un) : hurga (go o)<br />

homme marié : gorko ßangu o / worße ßanguße<br />

homosexualité masculine : luu u<br />

infecter : raaßa<br />

infection sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t transmissib<strong>le</strong> : nyawu<br />

<strong>le</strong>s raaßata<br />

infections opportunistes : nyawuuji raaßata<br />

go o to Bar-soo-ßan tampini ßanndu<br />

injection : baatal / baate<br />

jeunes (<strong>le</strong>s ~) : derke <strong>en</strong><br />

laboratoire : laboratuwar<br />

lait maternel : kosam-daada<br />

lame de rasoir : reeza<br />

larmes : gon i<br />

lévirat : ronugo debbo<br />

liquide prééjaculatoire : ndiyam wurtata foddee<br />

mani wurta<br />

liquides corporels : ndiyamji ßanndu<br />

lubrifiant pour préservatif : nebbam jey ße wa i<br />

ngam ße wuja dow konndom<br />

lymphocyte : <strong>le</strong>fosit<br />

lymphocyte TCD4: « tee seedeekat »<br />

maladie grave : nyawu saati<br />

m<strong>en</strong>struel (sang ~) : hayla<br />

mettre <strong>le</strong> préservatif à l <strong>en</strong>vers : ßorna konndom<br />

gal nyo i<br />

microscope : mukuroskop<br />

mouchoir <strong>en</strong> papier : musuwar kilines<br />

MST : voir infection sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t transmissib<strong>le</strong><br />

multiplier (se ~) : rima<br />

mycose : tarzagiire<br />

noyau : ßinngel / ßikkon<br />

<strong>par</strong>asite : gilngel<br />

pénis : zakari<br />

perte de poids : foo ugo<br />

porter : voir mettre<br />

préservatif : konndom, kawsu<br />

prostituée : bordeljo / bordel <strong>en</strong><br />

protéger (se ~) [avec un préservatif] : ßorna<br />

konndom<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s : hawtugo<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s avec (avoir des ~) : hawta bee<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s non protégées (avoir des ~) :<br />

hawta bilaa konndom<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s protégées (avoir des ~) : hawta<br />

bee konndom<br />

réservoir du préservatif : hifineere konndom<br />

résultats du test de dépistage : rezilta teste<br />

salive : tuu e<br />

sang : ii am<br />

sang contaminé : ii am jey raaßata<br />

sang non testé : ii am jey ße laaraay boo um<br />

scarifier : era<br />

seringue : baatal / baate, seereÑ<br />

séronégatif, séronégative : mo walaa gilngel Barsoo-ßan


séropositif, séropositive : mar o gilngel Bar-sooßan<br />

sida : sida<br />

soigner : nyawnda<br />

sperme : mani<br />

stigmatiser : voir « discriminer »<br />

sueur : gul um<br />

symptômes : batte<br />

syndrome : kawtal batte<br />

tail<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s ong<strong>le</strong>s (se ~) : helnya<br />

test de dépistage du <strong>VIH</strong> : teste tefugo Bar-sooßan<br />

tige du pénis : <strong>le</strong>ggal zakari<br />

traitem<strong>en</strong>t : nyawndugo<br />

traiter : nyawnda<br />

transfusion sanguine : loowugo ii am<br />

transmettre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> : raaßa Bar-soo-ßan<br />

trithérapie : <strong>le</strong>kki ha ugo gilngel Bar-soo-ßan<br />

ßesdugo<br />

tuberculose : sonndaaru tiberkiloos<br />

urine : cil<strong>le</strong><br />

vagin : <strong>le</strong>s debbo<br />

vaisseaux sanguins : a i ii am<br />

vaseline : vaazelin<br />

veine : a ol ii am<br />

vers intestinaux : gil i reedu<br />

veuf : mo debbo mum maayi / ße rewße mum<br />

maayi<br />

veuve : debbo mo gorko mum maayi / rewße ße<br />

worße mum maayi<br />

vierge (jeune fil<strong>le</strong> ~) : budurwaajo / budurwa <strong>en</strong><br />

<strong>VIH</strong> : Bar-soo-ßan<br />

virus : gilngel viris<br />

virus de l immunodéfici<strong>en</strong>ce humaine : gilngel<br />

mbarata sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

vulve : <strong>le</strong>s debbo<br />

49


H<strong>en</strong>ry Tourneux, Boubakary Abdoulaye et Hadidja Konaï<br />

<strong>Communiquer</strong> <strong>sur</strong> l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Français faci<strong>le</strong> Fulfulde<br />

Deftel ballitooyel wolwango<br />

gilngel barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

bee nasaaraare bee fulfulde<br />

suivi d un<br />

Lexique bilingue de la communication <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida


Sommaire<br />

Introduction.......................................................................................... 54<br />

A. Voici d abord l explication de quelques mots............................... 56<br />

B. Faisons att<strong>en</strong>tion à ce que nous disons......................................... 62<br />

• Voici des expressions qu il ne faut pas employer................... 64<br />

• Voici des choses que l on dit ou que l on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d ; mais ces<br />

choses ne sont pas justes......................................................... 66<br />

C. Il ne faut pas faire peur aux g<strong>en</strong>s................................................. 72<br />

D. Comm<strong>en</strong>t quelqu un peut-il être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?.................... 74<br />

• Les choses suivantes ne peuv<strong>en</strong>t pas donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> àquelqu<br />

un.......................................................................... 76<br />

E. Qu est-ce qu on doit faire pour ne pas être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?... 78<br />

• Dans la vie de tous <strong>le</strong>s jours 78<br />

• Dans <strong>le</strong>s relations sexuel<strong>le</strong>s, il y a seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t trois façons de<br />

ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>............................................................. 78<br />

F. Utiliser <strong>le</strong> préservatif comme il faut, qu est-ce que cela veut<br />

dire ?............................................................................................ 80<br />

G. Il ne faut pas donner <strong>le</strong>s mêmes conseils à tout <strong>le</strong> monde.............. 82<br />

Lexique bilingue de la communication <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida.......... 84<br />

Le baptême peul du <strong>VIH</strong>............................................................... 87


54<br />

Introduction<br />

Il n est pas faci<strong>le</strong> de <strong>par</strong><strong>le</strong>r du sida sans dire des choses fausses. Si l on ne fait pas att<strong>en</strong>tion,<br />

on risque aussi de dire des choses qui font du mal aux personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Ce livret est fait pour toutes <strong>le</strong>s personnes qui ont à <strong>par</strong><strong>le</strong>r <strong>en</strong> public du <strong>VIH</strong> et du sida et pour<br />

toutes <strong>le</strong>s personnes qui ont à écrire des livrets ou à donner des conseils <strong>sur</strong> la prév<strong>en</strong>tion de<br />

l infection. Ces personnes sont <strong>le</strong>s médecins et <strong>le</strong>s infirmiers, <strong>le</strong>s maîtres et <strong>le</strong>s maîtresses<br />

d éco<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s professeurs, <strong>le</strong>s membres d associations, <strong>le</strong>s imams, <strong>le</strong>s pasteurs, <strong>le</strong>s prêtres, <strong>le</strong>s<br />

s urs, <strong>le</strong>s journalistes...<br />

Nous n allons pas vous donner des explications diffici<strong>le</strong>s à compr<strong>en</strong>dre, comme <strong>le</strong>s<br />

explications qui sont dans <strong>le</strong>s livres des médecins. Nous allons seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t vous expliquer avec<br />

des mots faci<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s connaissances principa<strong>le</strong>s <strong>sur</strong> l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et vous dire aussi <strong>le</strong>s<br />

erreurs qu il faut éviter.


Naastirde<br />

um hoyanaay go o wolwango ko ße mbi ata « nyawu sida », bilaa wa go boofi gal ko<br />

laarani wakeere ndee. Innu foti wi a boo bol<strong>le</strong> e kaandaay dow waporaaße bee gilngel<br />

BAR-SOO- AN.<br />

Deftel ngeel on huucitina dow ß<strong>en</strong> tammiiße wolwango ummaatooje her gilngel BAR-<br />

SOO- AN bee sida, dow ß<strong>en</strong> winndanße ndefton kon kubaruuji bee nasiyaaji. Ngel on<br />

huucitina dow huuwooße haa lopital, jannginooße, yimße kawte feere feere, liman <strong>en</strong><br />

juulir e, mawße misiyoÑ <strong>en</strong>, maaser <strong>en</strong>, bee wolwanße haa radiyo bee te<strong>le</strong>, bee winndooße<br />

defte.<br />

Naa haa min ngaddana on jawaabuuji caklinii i bana gon i nder defte jannginan e<br />

doktor <strong>en</strong>. aade, haa min poonda tinnditingo on, laßßitinango on dow kuuje kaandu e<br />

anndeego e boo lismitoo on boofi.<br />

55


56<br />

A. Voici d abord l explication de quelques mots<br />

<strong>VIH</strong> : ce nom est un sig<strong>le</strong> qui désigne <strong>le</strong> Virus de l Immunodéfici<strong>en</strong>ce Humaine. Ce virus<br />

appelé <strong>VIH</strong> est contagieux. Il est très petit. Pour se multiplier, il est obligé de pr<strong>en</strong>dre<br />

la force d une cellu<strong>le</strong> du sang. On ne peut pas voir ce virus avec un microscope<br />

normal (<strong>le</strong> microscope normal permet de voir <strong>le</strong> <strong>par</strong>asite du paludisme, <strong>le</strong>s bactéries,<br />

<strong>le</strong>s amibes, <strong>le</strong>s ufs des vers intestinaux, etc.). Le virus appelé <strong>VIH</strong> attaque <strong>le</strong>s<br />

cellu<strong>le</strong>s qui sont chargées de déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps de la personne contre <strong>le</strong>s maladies.<br />

Ensuite, <strong>le</strong>s maladies des corps affaiblis <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> peuv<strong>en</strong>t se développer faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t.<br />

Cellu<strong>le</strong> : l être vivant est fait avec des cellu<strong>le</strong>s qui sont comme <strong>le</strong>s briques d une maison.<br />

Certains êtres vivants, comme <strong>le</strong>s amibes, ont une seu<strong>le</strong> cellu<strong>le</strong> ; d autres, comme<br />

l homme, ont un très grand nombre de cellu<strong>le</strong>s. La cellu<strong>le</strong> du corps ressemb<strong>le</strong> à un<br />

fruit comme l avocat. Comme l avocat, la cellu<strong>le</strong> a une peau qui protège ce qui est à<br />

l intérieur ; <strong>en</strong> dessous, il y a une couche grasse, et au milieu, on trouve un noyau. Il<br />

existe un grand nombre de cellu<strong>le</strong>s différ<strong>en</strong>tes dans <strong>le</strong> corps. Les cellu<strong>le</strong>s du foie, <strong>par</strong><br />

exemp<strong>le</strong>, sont différ<strong>en</strong>tes des cellu<strong>le</strong>s du c ur. Le virus appelé <strong>VIH</strong> <strong>en</strong>tre dans des<br />

cellu<strong>le</strong>s du corps humain et s instal<strong>le</strong> dans <strong>le</strong> noyau de ces cellu<strong>le</strong>s pour y dev<strong>en</strong>ir<br />

nombreux, pour s y multiplier. Voir <strong>le</strong> mot lymphocyte (page 58).<br />

Déf<strong>en</strong>ses immunitaires : <strong>le</strong>s « déf<strong>en</strong>ses immunitaires » sont <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s qui sont chargées de<br />

déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps contre <strong>le</strong>s infections. Dans <strong>le</strong>s textes <strong>en</strong> fulfulde, on <strong>le</strong>s appel<strong>le</strong><br />

« <strong>le</strong>s soldats du corps ». Ils empêch<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s germes infectieux de passer et ils <strong>le</strong>s<br />

détruis<strong>en</strong>t.<br />

Liquides du corps : on appel<strong>le</strong> « liquides du corps » ou « liquides corporels » tous <strong>le</strong>s<br />

liquides qui sort<strong>en</strong>t du corps (salive, larmes, sueur, urine, lait maternel, sperme,<br />

liquide pré-éjaculatoire, sang, sang des règ<strong>le</strong>s chez la femme, liquides qui coul<strong>en</strong>t du<br />

sexe de la femme...). Chez <strong>le</strong>s personnes qui ont <strong>en</strong> el<strong>le</strong>s <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, certains liquides du<br />

corps peuv<strong>en</strong>t avoir <strong>le</strong> virus ; <strong>le</strong> sang, <strong>le</strong> sperme, <strong>le</strong> liquide qui cou<strong>le</strong> avant <strong>le</strong> sperme<br />

et <strong>le</strong> lait maternel peuv<strong>en</strong>t avoir <strong>le</strong> virus. Mais la salive, la sueur, <strong>le</strong>s larmes ou<br />

l urine ne peuv<strong>en</strong>t pas passer <strong>le</strong> virus à une autre personne.<br />

Contacts sexuels : on appel<strong>le</strong> « contacts sexuels » <strong>le</strong>s actes qui font que <strong>le</strong>s <strong>par</strong>ties sexuel<strong>le</strong>s<br />

d une personne (pénis, sexe féminin, anus) se touch<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> corps d une autre<br />

personne. Quand on <strong>par</strong><strong>le</strong> de relations sexuel<strong>le</strong>s, on ne <strong>par</strong><strong>le</strong> pas de tous <strong>le</strong>s contacts<br />

sexuels ; on <strong>par</strong><strong>le</strong> seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t du contact qui a lieu lorsque <strong>le</strong> sexe masculin <strong>en</strong>tre dans<br />

<strong>le</strong> sexe de la femme ou dans l anus.<br />

Virus : <strong>le</strong> virus est un élém<strong>en</strong>t contagieux très petit ; il ne peut se multiplier qu <strong>en</strong> s installant<br />

dans une cellu<strong>le</strong> du corps. Pour se multiplier, <strong>le</strong> virus pr<strong>en</strong>d la force de la cellu<strong>le</strong><br />

dans laquel<strong>le</strong> il est <strong>en</strong>tré ; <strong>le</strong>s nouveaux virus qui sort<strong>en</strong>t alors se détach<strong>en</strong>t de la<br />

cellu<strong>le</strong> et vont dans <strong>le</strong> liquide qui <strong>en</strong>toure la cellu<strong>le</strong> du corps. Quand <strong>le</strong> virus est à<br />

l intérieur de la cellu<strong>le</strong>, on dirait qu il est vivant, mais quand il est à l extérieur, on<br />

dirait qu il n est pas vivant.


A. Ndaa maanaaji kalimaaji go i tawon<br />

BAR-SOO- AN : um bol<strong>le</strong> dammitinaa e ; bana wiigo (gilngel) BARooyel SOOje <strong>en</strong> ANndu.<br />

Gilngel viris ße mbi ata BAR-SOO- AN, um gilngel pamarel jamum daaßooyel.<br />

Ngel waawataa rimgo sinaa bee wallitoraago bee selil ii am. Gilngel<br />

BAR-SOO- AN yi ataako bee mukuroskop nga daaror e nga ße ndaardata gil i<br />

paßßooje, bakteri, gil i amiiß, geeraa e gil i reedu... Gilngel BAR-SOO- AN on<br />

hippoo sooje <strong>en</strong> ßanndu ßii-Aadama. aawo on, laawol nyawuuji laatoo on<br />

maßßiti dow ßalli tampinaa i bee BAR-SOO- AN.<br />

Selil ßanndu : kala ko mari yonki fuu on maha bee selilji bana birikje suudu. Caka ko<br />

mari yonki man, woodi bana ngilkon amiiß on mari selil gootel ; feere boo, bana<br />

ßii-Aadamaajo, on mari selilji jur. Selil ßanndu on nanndi bana laabure (avoka)<br />

marnde laalawal, njuuloodi bee ßinngel. Selilji ßanndu on nafar feere feere.<br />

Masalan, selilji heÑre nanndaay bee selilji ßernde. Gilngel bi ete<strong>en</strong>gel BAR-SOO-<br />

AN on naasta nder selilji ßanndu ßii-Aadama. Ngel on joo oo caka-cak<br />

ßinngel selil, suy ngel rimrimtira. Laar <strong>le</strong>fositji (wakeere 59).<br />

Sooje <strong>en</strong> ßanndu : ße on mbi a sooje <strong>en</strong> ßanndu selilji ßanndu cuklanii i faddanaago<br />

ndu raaßeego ngilkon. Sooje <strong>en</strong> ßanndu ka an gil i daaßooji nyawu saalaago,<br />

ßaawo on, mbara i.<br />

Ndiyamji ßanndu : kala ko ilata wurtoo nder ßanndu fuu, ße on mbi a um « ndiyamji<br />

ßanndu ». Ndiyamji ßanndu, um tuu e, gon i, wulwe<strong>en</strong>de, coofe cew e, kosamdaada,<br />

mani, mazi, ii am, ii am hayla, ndiyam <strong>le</strong>s. Caka ndiyamji ngurtotoo i<br />

gal yimße waporaaße bee BAR-SOO- AN, go i poti mara gilngel ; nder maaji,<br />

ii am, mani, mazi, kosam-daada. Ammaa, tuu e, wulwe<strong>en</strong>de, gon i bee coofe<br />

cew e kam fuu, ndaaßataa gilngel bi ete<strong>en</strong>gel BAR-SOO- AN.<br />

Meemotiral <strong>le</strong>s : ße on mbi a meemotiral <strong>le</strong>s, kala kawtal caalotoongal hakkunde <strong>le</strong>s ßii-<br />

Aadama (zakari, zawturu, farji, rummoodu) bee tana maako. Mooßotiral kam, naa<br />

um meemotiral <strong>le</strong>s tan ; um tabitingo naastuki zakari nder farji malla boo nder<br />

rummoodu.<br />

Gilngel viris : um gilngel pamarel jamum daaßoyel ; ngel waawataa rimrimtirgo sinaa<br />

bee wallitoraago bee semmbe selil ßanndu. Ngel on huuwtinira bee semmbe e<br />

baaw e selil nder ngel naasti, haa ngel heßa ngel rima. aawo on, ngilkon keson<br />

koon cellitoo, naasta nder ndiyam taarii am selilji ßanndu. Wakkati gilngel viris<br />

on nder selilji ßanndu, ße on mbi a ngel geetel ; ammaa, to ngel on yaasi, ße<br />

on mbi a naa ngel geetel.<br />

57


58<br />

Lymphocytes : <strong>le</strong>s lymphocytes sont des cellu<strong>le</strong>s qui se trouv<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> sang qui circu<strong>le</strong> dans<br />

<strong>le</strong>s vaisseaux sanguins, c est-à-dire dans <strong>le</strong>s veines et <strong>le</strong>s artères. Les lymphocytes<br />

font <strong>par</strong>tie de ce que l on appel<strong>le</strong> <strong>le</strong>s « globu<strong>le</strong>s blancs ». Parmi eux, il y a ceux que<br />

l on appel<strong>le</strong> « lymphocytes TCD4 ». Les lymphocytes TCD4 ont un rô<strong>le</strong> très important<br />

pour déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps contre <strong>le</strong>s infections. Le <strong>VIH</strong> infecte et détruit <strong>sur</strong>tout <strong>le</strong>s<br />

cellu<strong>le</strong>s lymphocytes TCD4.<br />

Infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> : une personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> lorsque <strong>le</strong> virus a pénétré dans son<br />

corps.<br />

Infections opportunistes : ce sont des infections causées <strong>par</strong> des germes qui, norma<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t,<br />

ne font pas de mal aux personnes qui ont de bonnes déf<strong>en</strong>ses immunitaires. La<br />

personne infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> n a plus de déf<strong>en</strong>ses suffisantes ; alors, ces germes se<br />

développ<strong>en</strong>t faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t et caus<strong>en</strong>t des maladies chez la personne. Ces maladies sont<br />

causées <strong>par</strong> plusieurs germes différ<strong>en</strong>ts (des bactéries, des virus, des amibes, des<br />

champignons) qui se développ<strong>en</strong>t dans un corps qui ne peut pas se déf<strong>en</strong>dre. Certains<br />

cancers éga<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t se développ<strong>en</strong>t dans des corps affaiblis <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Sida : ce mot repr<strong>en</strong>d certaines <strong>le</strong>ttres de « Syndrome d Immunodéfici<strong>en</strong>ce Acquise ». Le<br />

sida est un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes et de symptômes qui ap<strong>par</strong>aiss<strong>en</strong>t assez longtemps<br />

après que <strong>le</strong> virus appelé <strong>VIH</strong> est <strong>en</strong>tré dans <strong>le</strong> corps. Ce virus détruit <strong>le</strong>s cellu<strong>le</strong>s<br />

chargées de déf<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> corps ces cellu<strong>le</strong>s sont appelées « lymphocytes ». Quand<br />

<strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps ont été tués ou sont dev<strong>en</strong>us faib<strong>le</strong>s, des maladies de tout<br />

g<strong>en</strong>re ap<strong>par</strong>aiss<strong>en</strong>t et el<strong>le</strong>s s aggrav<strong>en</strong>t rapidem<strong>en</strong>t. Même de petites maladies de tous<br />

<strong>le</strong>s jours comm<strong>en</strong>c<strong>en</strong>t à dev<strong>en</strong>ir graves. Le virus appelé <strong>VIH</strong> <strong>en</strong>tre dans <strong>le</strong> corps<br />

quand il y a des contacts sexuels <strong>en</strong>tre des personnes et quand el<strong>le</strong>s couch<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong> ; <strong>le</strong> sang et d autres liquides du corps (comme <strong>le</strong> sperme, <strong>le</strong> liquide qui sort<br />

avant <strong>le</strong> sperme, <strong>le</strong> lait de la mère...) peuv<strong>en</strong>t aussi donner <strong>le</strong> virus. Les injections<br />

peuv<strong>en</strong>t aussi permettre au virus d <strong>en</strong>trer dans <strong>le</strong> corps. La femme <strong>en</strong>ceinte peut aussi<br />

donner ce virus à son <strong>en</strong>fant p<strong>en</strong>dant la grossesse, l accouchem<strong>en</strong>t et l allaitem<strong>en</strong>t.<br />

Syndrome : on appel<strong>le</strong> syndrome un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes, un <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de troub<strong>le</strong>s qui font<br />

p<strong>en</strong>ser à une ou plusieurs maladies. Par exemp<strong>le</strong>, si quelqu un vomit, si son corps<br />

chauffe, s il a mal <strong>par</strong>tout, on va p<strong>en</strong>ser qu il a <strong>le</strong> paludisme. L infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus<br />

appelé <strong>VIH</strong> peut comm<strong>en</strong>cer à se montrer <strong>par</strong> plusieurs signes à la fois, comme la<br />

toux, la fièvre et des dou<strong>le</strong>urs dans <strong>le</strong>s musc<strong>le</strong>s... Voici <strong>le</strong>s principa<strong>le</strong>s maladies qui<br />

sont liées au sida : la tuberculose, une diarrhée qui dure plus d un mois, une perte de<br />

poids qui <strong>en</strong>lève un kilo <strong>sur</strong> dix <strong>en</strong> six à huit semaines...


Lefositji : um selilji gon i nder ii am ilan am nder a i ßanndu. e limtan i hawtaade<br />

bee ko be mbi ata gilobil-bulaÑ. Caka selilji ii, woodi i ße mbi ata <strong>le</strong>fosit « teseedeekat<br />

» (T CD4), malla « seedeekat ». i on kuuwa kuugal tilimngal haa<br />

faddanaago ßanndu raaßeego ngilkon. um kanji iin ngilkon BAR-SOO- AN<br />

ndaaßata, tilfina.<br />

Daaßoral BAR-SOO- AN : ße mbi a go o daaßaa o BAR-SOO- AN wakkati to gilngel<br />

naasti mo ßanndu.<br />

Nyawuuji daaßooji ßalli tampinaa i bee BAR-SOO- AN : um nyawuuji daaßooji caalortoo<br />

i gal gil i i marataano batte her ßißße-Aadama <strong>en</strong> marße sooje <strong>en</strong> ßalli<br />

yamße. Haa gil i ii keßa ßesdoo, i on mballootira bee sooynde wongo<br />

sooje <strong>en</strong> ßanndu marndu BAR-SOO- AN. Nyawuuji ii on laatoroo gal laabi gil i<br />

feere feere, bana bakteri, ngilkon viris, gil i amiiß, tarzagiire... Tarzagiire bee<br />

gil i ii on ßesdoo haa ßanndu ndu waawataa faddanaago hoore mum. KaÑserji<br />

feere boo on naasta nder ßalli tampinaa i bee BAR-SOO- AN.<br />

Sida : um kawtal batte bangan e diis e ßaawo to gilngel bi ete<strong>en</strong>gel BAR-SOO- AN<br />

naasti nder ßanndu. Gilngel ngeel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu (ße on mbi a<br />

sooje <strong>en</strong> ßanndu boo <strong>le</strong>fositji). To sooje <strong>en</strong> ßanndu mbaraama malla tampinaama,<br />

innde kala nyawuuji fuu mbanga, i laatoo i on tullita bee ko yaawi. Koo<br />

nyawuhon pamaron ßes-ßes oo fuu pu a on tullita. Gilngel BAR-SOO- AN on<br />

naastira nder ßanndu gal meemotiral <strong>le</strong>s, mooßodal, ii am e boo gal laabi<br />

ndiyamji ßanndu go i feere (mani, mazi, kosam-daada...) bee baate. Debbo boo<br />

foti raaßa ßinngel mum daga nder reedu, wakkati danygo, bee wakkati musinki.<br />

Kawtal batte : to go o sinki kawtal batte feere, ße numan nyawu kazaawu naawata mo.<br />

Nyawuuji i i malla tati poti mara batte goote. Masalan, to go o on tuuta,<br />

ßanndu on wula, ndu on seeka, ße numanan mo paßßooje. Daaßoral gilngel<br />

BAR-SOO- AN foti fu ira wangugo bee kawtal batte bana sonndaaru, gulol e<br />

ceekol ßanndu. Ndaa nyawuuji hooreeji naastan i nder kawtal ngaal : sonndaaru<br />

tiberkiloos, doggere ßurnde <strong>le</strong>wru, foo re ustannde ßanndu kilo gootel nder sappo<br />

haa asaweeje jeego yahango jeetati...<br />

59


60<br />

Test de dépistage : <strong>le</strong> test de dépistage est un exam<strong>en</strong> que l on fait dans un laboratoire. Un<br />

test de dépistage permet de savoir si quelqu un a une maladie qui ne s est pas <strong>en</strong>core<br />

montrée, ou qui ne s est pas <strong>en</strong>core répandue dans <strong>le</strong> corps. Une radio des seins peut<br />

montrer si une femme a un cancer du sein avant que ce cancer soit visib<strong>le</strong>. On<br />

appel<strong>le</strong> cette radio « test de dépistage du cancer du sein ». Le test de dépistage du <strong>VIH</strong><br />

permet de savoir si <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> se trouve dans <strong>le</strong> corps de la personne avant même que la<br />

personne ne soit malade. Le test de dépistage du <strong>VIH</strong> est très uti<strong>le</strong>. En effet, si <strong>le</strong> virus<br />

est découvert très tôt, <strong>le</strong> traitem<strong>en</strong>t de la personne sera plus efficace. Il y a des g<strong>en</strong>s<br />

qui refus<strong>en</strong>t qu on <strong>le</strong>ur pr<strong>en</strong>ne une goutte de sang au bout du doigt pour faire<br />

l exam<strong>en</strong> de la goutte épaisse, <strong>par</strong>ce qu ils p<strong>en</strong>s<strong>en</strong>t qu <strong>en</strong> réalité <strong>le</strong> docteur cherche à<br />

savoir s ils ont <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. En réalité, l exam<strong>en</strong> de la goutte épaisse est fait uniquem<strong>en</strong>t<br />

pour savoir si la personne a <strong>le</strong> paludisme ; il n est pas fait pour montrer si la personne<br />

a<strong>le</strong><strong>VIH</strong>.<br />

Trithérapie : la trithérapie est un traitem<strong>en</strong>t qui donne <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> trois médicam<strong>en</strong>ts ; ces trois<br />

médicam<strong>en</strong>ts sont faits pour diminuer l activité du <strong>VIH</strong>. Au Cameroun, la trithérapie<br />

est gratuite. Le traitem<strong>en</strong>t <strong>par</strong> la trithérapie permet aux personnes malades qui ont <strong>le</strong><br />

<strong>VIH</strong> d avoir une vie bi<strong>en</strong> meil<strong>le</strong>ure. Si la personne (ou <strong>le</strong>s personnes) avec qui j ai des<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s reçoit (reçoiv<strong>en</strong>t) la trithérapie, je dois continuer à utiliser chaque<br />

fois un préservatif ; je ne dois pas avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif avec<br />

une personne qui reçoit la trithérapie.<br />

Antirétroviraux : on appel<strong>le</strong> « antirétroviraux » <strong>le</strong>s médicam<strong>en</strong>ts que l on donne dans la<br />

trithérapie.<br />

Séropositif : on dit qu une personne est séropositive lorsque <strong>le</strong> test de dépistage du <strong>VIH</strong> a<br />

montré que son sang conti<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus. Si la réponse au test de dépistage est positive,<br />

cela veut dire : oui, <strong>le</strong> sang conti<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus. La personne qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> n est pas<br />

forcém<strong>en</strong>t malade. Les maladies proprem<strong>en</strong>t dites peuv<strong>en</strong>t att<strong>en</strong>dre plusieurs années<br />

avant de se décl<strong>en</strong>cher. Il ne faut donc pas dire que la personne séropositive a <strong>le</strong> sida.<br />

Séronégatif : on dit qu une personne est séronégative lorsque <strong>le</strong> test de dépistage du <strong>VIH</strong> a<br />

montré que son sang ne conti<strong>en</strong>t pas de virus détectab<strong>le</strong>. Si la réponse au test de<br />

dépistage est négative, cela veut dire : non, on n a pas trouvé de virus dans <strong>le</strong> sang.<br />

Si <strong>le</strong> test de dépistage a montré qu on n a pas trouvé <strong>le</strong> virus dans <strong>le</strong> sang de la<br />

personne, cela ne veut pas dire que <strong>le</strong> virus n est pas dans son corps. En effet, cela<br />

peut faire plusieurs semaines <strong>en</strong>tre <strong>le</strong> mom<strong>en</strong>t où <strong>le</strong> virus <strong>en</strong>tre dans <strong>le</strong> corps et <strong>le</strong><br />

mom<strong>en</strong>t où on <strong>le</strong> trouve dans <strong>le</strong> sang. Pour cette raison, quand une personne a fait un<br />

premier test, même si ce premier test dit qu il n a pas trouvé de virus dans <strong>le</strong> sang, la<br />

personne doit faire un deuxième test pour être sûre de ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Ce sont <strong>le</strong>s<br />

médecins qui dis<strong>en</strong>t quand on doit faire <strong>le</strong> deuxième test.


Teste lincititgo : um kuugal lincitooße nyawuuji huuwooße nder laboratuwar. Teste<br />

lincititgo on wallita heßtugo to go o on mari nyawu ngu wangaay, malla boo<br />

ngu sankitaaki. Radiyo laargo <strong>en</strong> i sappinan to debbo woodi kaÑser <strong>en</strong>ndu daga<br />

wangaay. e on mbi a radiyo ngaa teste lincititgo kaÑser <strong>en</strong>ndu.<br />

Teste lincititgo BAR-SOO- AN hollan to gilngel BAR-SOO- AN on nder ßanndu<br />

go o daga to o nyawaay. Teste lincititgo BAR-SOO- AN nafan jamum. Ngam to<br />

gilngel ngeel heßtaama daga bee law, nyawndugo go o oo ßuran nafgo. Woodi<br />

yimße caloto hoo eego toßßere ii am haa hoore kooli ngam ße on numa um<br />

dabare doktor wa ata haa faama to ße on bee gilngel BAR-SOO- AN. EzameÑ<br />

ngaa kam on wa ee ngam haa ße paama to go o woodi paßßooje na walaa, nga<br />

wa aaka ngam hollugo to go o woodi gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Lekki ha go gilngel BAR-SOO- AN ßesdaago : um nyawndiigu mooßanngu <strong>le</strong> e tatorje.<br />

Kuugal <strong>le</strong>kki kii, um ustugo bononda gilngel BAR-SOO- AN. Haa <strong>le</strong>sdi Kamaru,<br />

<strong>le</strong>kki kii, meere ki heßete. Nyawndiigu nguu hoynan jamum yaakeeji nge<strong>en</strong>dam<br />

nyawße marße gilngel BAR-SOO- AN. To go o malla yimße ße mooßodottoomi<br />

on nyawndoo bee <strong>le</strong>kki kii, sey mi tokkoo huuwtinirgo kawsu (konndom) kala<br />

nde min kawtata fuu. Mi fotaay mi hawta bilaa kawsu bee go o nyawndotoo o<br />

bee <strong>le</strong>kki ha go gilngel BAR-SOO- AN ßesdaago.<br />

Seropozitif : ße on mbi a go o mar o gilngel (malla seropozitif) wakkati to teste<br />

gilngel BAR-SOO- AN hollini ngel on nder ii am maako. To rezilta teste<br />

gooÑ ini gilngel on nder ii am maako, go o oo woodi gilngel fakat, ammaa<br />

foti wona o nyawaay. Nyawuuji ballitaa i bee BAR-SOO- AN poti nde<strong>en</strong>a baakin<br />

duußi uu i hiddeeko mbanga. Nd<strong>en</strong> kam, haanaay wi a go o mar o gilngel<br />

BAR-SOO- AN, o woodi sida.<br />

Seronegatif : ße on mbi ana go o mo walaa gilngel BAR-SOO- AN (malla seronegatif)<br />

wakkati to teste BAR-SOO- AN hollini ngel tawaaka nder ii am maako.<br />

To rezilta teste gooÑ inaay gilngel ngeel, hollini walaa tawaangel nder ii am<br />

maako.<br />

To teste hollini walaa gilngel BAR-SOO- AN tawa nder ii am go o, naa um<br />

wiigo ngel walaa nder ßanndu maako. aade, um wa an asaweeje uu e<br />

hakkunde naastuki gilngel ngeel nder ßanndu e wakkati ngel tawete nder ii am.<br />

Kanjum wa i to go o wa i teste arana, koo to teste ngaa tawaay gilngel nder<br />

ii am maako, sey o waato teste i aßa tabitinannga o walaa gilngel BAR-SOO-<br />

AN. um doktor <strong>en</strong> mbi ata ndey o tammi wa go teste i aßa ngaa.<br />

61


62<br />

B. Faisons att<strong>en</strong>tion à ce que nous disons !<br />

La langue que nous <strong>par</strong>lons tous <strong>le</strong>s jours, que ce soit <strong>le</strong> <strong>français</strong>, <strong>le</strong> fulfulde ou une autre<br />

langue, nous donne des mots et des expressions tout faits, que nous employons sans réfléchir.<br />

Ces mots et ces expressions peuv<strong>en</strong>t dire des choses fausses et donner des idées toutes faites.<br />

Nous allons d abord faire la liste de tous ces mots et de toutes ces expressions, pour<br />

compr<strong>en</strong>dre comm<strong>en</strong>t ils nous tromp<strong>en</strong>t et comm<strong>en</strong>t ils peuv<strong>en</strong>t nous faire dire des choses que<br />

nous ne devons pas dire.<br />

Ensuite, nous verrons quelques croyances que tout <strong>le</strong> monde a <strong>en</strong> tête, et des informations<br />

fausses que nous répétons dans <strong>le</strong>s conversations de tous <strong>le</strong>s jours.


B. Ngaatan<strong>en</strong> ma bolii e m<strong>en</strong> hakkiilo !<br />

Bol<strong>le</strong> e mboow <strong>en</strong> wolwugo, um laati bee nasaaraare, bee fulfulde, malla bee wonnde<br />

feere, on ndokka <strong>en</strong> kalimaaji bee balndi timmidi i kuuwtinirt<strong>en</strong> bilaa waatango i<br />

hakkiilo. Kalimaaji bee balndi ii poti caawa maanaaji i kaandaay bee gikke.<br />

Sey aart<strong>en</strong> limt<strong>en</strong> kalimaaji ii tawon, haa keß<strong>en</strong> ndaar<strong>en</strong> gal toy i cargirta <strong>en</strong>, e boo gal<br />

toy i poti i cannja maana ko ngi <strong>en</strong> wiigo.<br />

Accu kalimaaji ii, sey ßesd<strong>en</strong> al aadaaji go i bee kubaruuji pewe i lorti-lortint<strong>en</strong> haa<br />

nder geewte m<strong>en</strong>.<br />

63


64<br />

Voici des expressions qu il ne faut pas employer<br />

Il faut éviter de dire Explication Il faut dire<br />

Virus du sida<br />

Attraper <strong>le</strong> sida<br />

avoir <strong>le</strong> sida<br />

Donner <strong>le</strong> sida<br />

Mourir du sida<br />

Test du sida<br />

Maladie qui ne se guérit<br />

pas<br />

Orphelin du sida<br />

Il existe un virus de la rougeo<strong>le</strong>, <strong>par</strong><br />

exemp<strong>le</strong>, mais il n existe pas de<br />

virus du sida, car <strong>le</strong> sida n est pas<br />

une maladie. En effet, <strong>le</strong> sida est un<br />

groupe de signes de maladies qui<br />

sont causées <strong>par</strong> des germes différ<strong>en</strong>ts.<br />

Le <strong>VIH</strong>, <strong>en</strong> causant la dis<strong>par</strong>ition<br />

des déf<strong>en</strong>ses du corps (déf<strong>en</strong>ses<br />

immunitaires), permet à ces<br />

autres germes de se développer<br />

faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t dans <strong>le</strong> corps.<br />

On ne peut ni avoir, ni attraper ni<br />

transmettre <strong>le</strong> sida. Le sida résulte<br />

d une infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

On ne peut pas donner <strong>le</strong> sida, car <strong>le</strong><br />

sida n est pas une maladie, mais un<br />

<strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de signes qui font p<strong>en</strong>ser<br />

à diverses maladies. Mais on peut<br />

donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> à quelqu un.<br />

On ne meurt pas du sida. Lorsque <strong>le</strong><br />

<strong>VIH</strong> a détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps,<br />

<strong>le</strong>s germes de maladies peuv<strong>en</strong>t pénétrer<br />

dans <strong>le</strong> corps de la personne<br />

et la faire mourir.<br />

Le sida n est pas une maladie précise,<br />

mais il y a un groupe de maladies<br />

qui vont avec lui.<br />

Quand on <strong>par</strong><strong>le</strong> comme ça, on décourage<br />

<strong>le</strong>s personnes infectées et<br />

el<strong>le</strong>s n ont plus <strong>en</strong>vie de se faire<br />

soigner. Si la maladie ne se guérit<br />

pas, pourquoi faut-il pr<strong>en</strong>dre des<br />

médicam<strong>en</strong>ts ? Mais <strong>en</strong> réalité, il<br />

existe des médicam<strong>en</strong>ts qui amélior<strong>en</strong>t<br />

la vie des personnes qui ont<br />

<strong>le</strong> virus.<br />

Il n est pas bon d appe<strong>le</strong>r comme ça<br />

un <strong>en</strong>fant ; <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s vont <strong>le</strong> montrer<br />

du doigt et même ils vont peut-être<br />

<strong>le</strong> rejeter. Il suffit de <strong>par</strong><strong>le</strong>r d orphelin,<br />

<strong>en</strong> général.<br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

contracter <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

transmettre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

mourir d une maladie liée au sida<br />

test de dépistage du <strong>VIH</strong><br />

maladie qui met la vie <strong>en</strong> danger<br />

orphelin


Ndaa kalimaaji i kaanaay wi eego<br />

Ko haanaay wi eego Sifa Ko haani wi eego<br />

ngilngu sida<br />

wapaago sida<br />

raaßeego sida<br />

margo sida<br />

raaßgo go o sida<br />

mbareego sida<br />

wareego sida<br />

maaygo sida<br />

teste sida<br />

nyawu ngu hurgataako<br />

atiimeejo sida<br />

Masalan, meece on mari gilngel, ammaa,<br />

sida walaa gilngel, ngam sida naa<br />

um nyawu. aade, sida kam, um<br />

kawtal batte nyawuuji mar i gil i<br />

feere feere. To BAR-SOO- AN tilfini<br />

sooje <strong>en</strong> ßanndu, nd<strong>en</strong> gil i feere keßata<br />

naasta nder maaru bilaa faddoode.<br />

Sida wapataake raaßataake. Sida um<br />

kawtal nyawuuji mar i gil i feere<br />

feere.<br />

Go o fotaay mara sida, ammaa o<br />

foti o mara gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Sida on wanga to go o woodi gilngel<br />

BAR-SOO- AN.<br />

Sida raaßataake ngam sida naa um<br />

nyawu. um kawtal batte feere kuucitinan<br />

e hakkiilo dow nyawuuji go -<br />

i. um gilngel BAR-SOO- AN raaßata<br />

go o.<br />

Sida warataa / mbarataa / maaynataa<br />

go o. To BAR-SOO- AN mbari sooje<br />

<strong>en</strong> ßanndu go o, gil i nyawuuji<br />

go i naastan nder maaru, suy poti<br />

maayna mo.<br />

Sida naa um nyawu laaßngu. Ammaa<br />

nyawuuji uu i kawti bee maagu.<br />

To go o wii nyawu nguu hurgataako,<br />

um hulnugo yimße waporaaße BAR-<br />

SOO- AN nyawndaago. To nyawu<br />

nguu hurgataako kam, ume nafuuda<br />

mo go <strong>le</strong> e ? Ammaa, <strong>le</strong> e ballitan<br />

e yimße marße BAR-SOO- AN on<br />

bee goonga.<br />

Woo aay wiigo ßinngel atiimeyel<br />

sida. To ße mbii ngel bana nii, yimße<br />

cappoto ngel, ngel jaßataake. Ko ßuri,<br />

wi a ngel atiimeyel tan.<br />

BAR-SOO- AN<br />

raaßeego BAR-SOO- AN<br />

margo BAR-SOO- AN<br />

margo BAR-SOO- AN<br />

raaßgo go o BAR-SOO- AN.<br />

65<br />

maaygo sabooda nyawu BAR-<br />

SOO- AN walliti<br />

teste lincititgo BAR-SOO- AN<br />

« nyawu » cakliniingu<br />

atiimeejo<br />

atiimeyel


66<br />

Voici des choses que l on dit ou que l on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d ; mais ces choses ne sont pas justes<br />

Voici ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Voici la réponse<br />

Le sida n existe pas : quand on dit que quelqu un<br />

est mort du sida, <strong>en</strong> fait, c est autre chose qui l a<br />

fait mourir, comme <strong>le</strong>s vomissem<strong>en</strong>ts ou la<br />

diarrhée.<br />

La personne qui ne fait pas de bêtises ne peut pas<br />

avoir <strong>le</strong> sida.<br />

Le sida infecte ceux et cel<strong>le</strong>s qui couch<strong>en</strong>t avec<br />

beaucoup de personnes.<br />

La bouche de celui qui a <strong>le</strong> sida devi<strong>en</strong>t toute<br />

rouge.<br />

Le sperme de l homme qui a <strong>le</strong> sida n a pas une<br />

cou<strong>le</strong>ur norma<strong>le</strong>.<br />

Si l on serre dans la main <strong>le</strong> sexe d un homme et<br />

qu il pousse un cri de dou<strong>le</strong>ur, c est qu il a <strong>le</strong><br />

sida.<br />

Ce sont <strong>le</strong>s femmes qui donn<strong>en</strong>t <strong>le</strong> sida aux<br />

hommes.<br />

Le sida existe dans <strong>le</strong> monde <strong>en</strong>tier. Cep<strong>en</strong>dant, <strong>le</strong><br />

sida se montre sous beaucoup de formes. Ces<br />

formes, ce sont des maladies qui profit<strong>en</strong>t de la<br />

faib<strong>le</strong>sse des déf<strong>en</strong>ses du corps.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou<br />

la femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

Une personne très sérieuse peut être infectée <strong>par</strong><br />

<strong>le</strong> virus si el<strong>le</strong> a touché du sang infecté, ou si la<br />

personne avec qui el<strong>le</strong> couche est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

virus.<br />

On n est pas infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> sida, mais on peut être<br />

infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Silonadescontactssexuels<br />

sans préservatif avec plusieurs personnes, cela<br />

augm<strong>en</strong>te <strong>le</strong>s risques d infection. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

quelqu un (homme ou femme) qui couche avec<br />

une seu<strong>le</strong> personne, peut aussi se trouver infecté.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou<br />

la femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

Une personne à la bouche très rouge peut très bi<strong>en</strong><br />

ne pas avoir <strong>le</strong> virus.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou<br />

la femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

Un sperme de cou<strong>le</strong>ur norma<strong>le</strong> peut très bi<strong>en</strong><br />

cont<strong>en</strong>ir <strong>le</strong> virus.<br />

Si une personne, homme ou femme, veut savoir si<br />

el<strong>le</strong> a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il y a une seu<strong>le</strong> façon : l homme ou<br />

la femme <strong>en</strong> question doit faire un premier test de<br />

dépistage, puis un deuxième test de confirmation.<br />

On peut avoir des infections sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t<br />

transmissib<strong>le</strong>s (IST) sans avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Un homme peut donner <strong>le</strong> virus à une femme, et<br />

une femme peut donner <strong>le</strong> virus à un homme. Un<br />

homme peut aussi donner <strong>le</strong> virus à un autre<br />

homme s il a des relations sexuel<strong>le</strong>s avec lui.


Ndaa ko wi ete malla ko nanete, ammaa kalimaaji ii ngalaa tuugorde<br />

Ndaa ko ße mbi anta BAR-SOO- AN bee sida Ndaa ko haani wi eego<br />

Sida woodaa : ße mbi i sida mbari go o,<br />

ammaa go o anndi um nyawu feere mbari<br />

mo, bana tuure malla boo doggere.<br />

Go o mo fijataa, sida nanngataa um.<br />

Sida on raaßa yimße wurtodottooße bee wo ße<br />

feere feere jur.<br />

Hunnduko mar o sida on wooja coy.<br />

Noonde mani go o mar o sida wonataa<br />

noonde asliire.<br />

To go o ßi i zakari gorko o siiki naawre<strong>en</strong>ga,<br />

oo kam o woodi sida.<br />

Rewße ndaaßata worße sida.<br />

67<br />

Sida on nder duniyaaru. Ammaa, sida on<br />

wangira dow noone uu e. Noone ee, um<br />

nyawuuji ballitortoo i bee tampere sooje <strong>en</strong><br />

ßanndu.<br />

Laawol gootol non hollinta go o to o on bee<br />

gilngel BAR-SOO- AN : kangol woni teste<br />

lincititgo BAR-SOO- AN. Gorko malla debbo oo<br />

sey wa a teste lincitoowa arana, ßaawo on<br />

wa a i aßa tabitinoowa.<br />

Go o goongaajo foti laatoo daaßaa o gilngel<br />

BAR-SOO- AN to o meem-meemtindiri bee iiam<br />

mar am gilngel ngeel, malla boo to o hawti<br />

bee go o mar o gilngel ngeel.<br />

Sida raaßataa go o, ammaa um gilngel BAR-<br />

SOO- AN raßata go o.<br />

Meem-meemtindiral bilaa kawsu bee yimße jur<br />

on uu ina sababuuji raaßeego.<br />

Ammaa, kawtal koo bee go o gooto foti raaßa.<br />

Laawol gootol kollinanngol gorko malla debbo<br />

daaßaa o gilngel BAR-SOO- AN, um wa go<br />

teste lincititgo BAR-SOO- AN arana. O tokkitina<br />

teste i aßa tabitinoowa. Go o mar o hunnduko<br />

woojanko coy foti wonaay fakat o woodi<br />

gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Laawol gootol kollinanngol gorko malla debbo<br />

daaßaa o gilngel BAR-SOO- AN, um wa go<br />

teste lincititgo BAR-SOO- AN arana. O tokkitina<br />

teste i aßa tabitinoowa. Mani noonde asliire,<br />

foti fakat mara gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Laawol gootol kollinanngol gorko malla debbo<br />

daaßaa o gilngel BAR-SOO- AN, um wa go<br />

teste lincititgo BAR-SOO- AN arana. O tokkitina<br />

teste i aßa tabitinoowa. Go o foti mara<br />

nyawuuji daaßotiran i gal <strong>le</strong>s bilaa margo<br />

gilngel BAR-SOO- AN.<br />

Gorko foti raaßa debbo gilngel BAR-SOO- AN,<br />

debbo boo foti raaßa gorko.<br />

Gorko foti raaßa gorko gilngel BAR-SOO- AN to<br />

ße mooßodake.


68<br />

Voici ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Voici la réponse<br />

Les guérisseurs traditionnels sont capab<strong>le</strong>s de<br />

guérir <strong>le</strong> sida.<br />

Il y a un remède pour soulager <strong>le</strong> sida, mais il<br />

coûte très cher.<br />

Ce sont <strong>le</strong>s Blancs qui ont apporté <strong>le</strong> sida <strong>en</strong><br />

<strong>Afrique</strong>.<br />

Pour qu une personne vous transmette <strong>le</strong> sida, il<br />

faut que vous ayez <strong>le</strong> même sang. Si vos sangs<br />

sont différ<strong>en</strong>ts, la maladie ne passera pas.<br />

Si Dieu décide que vous aurez <strong>le</strong> sida, vous<br />

l aurez de toute façon.<br />

Les sorciers ou <strong>le</strong>s sorcières peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>voyer <strong>le</strong><br />

sida à quelqu un.<br />

Si l on veut vivre sans souci, il vaut mieux éviter<br />

de faire <strong>le</strong> test de dépistage du virus.<br />

Personne, jusqu à aujourd hui, ne peut guérir<br />

l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Il n existe aucun remède<br />

capab<strong>le</strong> de détruire <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> dans <strong>le</strong> corps humain<br />

infecté. Cep<strong>en</strong>dant, il y a un traitem<strong>en</strong>t qui soulage<br />

beaucoup <strong>le</strong>s malades et qui empêche <strong>le</strong>s<br />

maladies opportunistes de sortir.<br />

Voir <strong>le</strong> mot antirétroviraux (page 12).<br />

Le traitem<strong>en</strong>t avec des antirétroviraux, qu on<br />

appel<strong>le</strong> « trithérapie », est donné gratuitem<strong>en</strong>t. Ce<br />

sont <strong>le</strong>s personnels médicaux qui dis<strong>en</strong>t aux<br />

personnes infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> quand el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t<br />

<strong>le</strong> pr<strong>en</strong>dre.<br />

Les chercheurs font actuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t beaucoup d études<br />

pour essayer de connaître l origine du <strong>VIH</strong> et<br />

pour compr<strong>en</strong>dre comm<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus a pu se<br />

répandre <strong>sur</strong> la terre. On p<strong>en</strong>se généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t qu il<br />

y a chez certains singes un virus qui ressemb<strong>le</strong> au<br />

<strong>VIH</strong>. Ce virus du singe, après s être changé, a pu<br />

<strong>en</strong>trer chez l homme. Récemm<strong>en</strong>t, on a vu<br />

certaines maladies passer de l animal à l homme<br />

(la grippe aviaire, <strong>par</strong> exemp<strong>le</strong>). Une chose est<br />

sûre : <strong>le</strong> virus ne choisit pas la cou<strong>le</strong>ur des<br />

personnes qu il infecte.<br />

Le <strong>VIH</strong> peut infecter n importe quel sang humain,<br />

quel que soit son groupe.<br />

Dieu permet à chacun d utiliser son intellig<strong>en</strong>ce.<br />

C est la responsabilité de chacun de ne pas<br />

commettre des actes dangereux et de ne pas mettre<br />

<strong>en</strong> danger la santé des autres.<br />

Il est faci<strong>le</strong> d accuser un sorcier ou une sorcière<br />

lorsque l on ne veut pas reconnaître la vraie cause<br />

de l infection (généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t, la personne infectée<br />

a eu des relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif).<br />

Maint<strong>en</strong>ant qu il existe <strong>le</strong> traitem<strong>en</strong>t qu on appel<strong>le</strong><br />

« trithérapie », il vaut mieux savoir <strong>le</strong> plus tôt<br />

possib<strong>le</strong> si l on est infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus ; <strong>le</strong><br />

traitem<strong>en</strong>t permet <strong>en</strong> effet d améliorer beaucoup<br />

la vie des malades qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, <strong>en</strong><br />

empêchant <strong>le</strong>s maladies (qu on appel<strong>le</strong> infections<br />

opportunistes) de se développer.


Ndaa ko ße mbi anta BAR-SOO- AN bee sida Ndaa ko haani wi eego<br />

Hurgooße bee <strong>le</strong> e a<strong>le</strong>eße mbaawan hurgugo<br />

sida.<br />

Woodi <strong>le</strong>kki koynanki sida, ammaa ki ca ki<br />

jamum.<br />

um Nasaara <strong>en</strong> ngaddi sida haa <strong>le</strong>sdi Afriika.<br />

To haa go o raaßee sida, sinaa to ii am mon<br />

gootam. To ii am mon laatake feere-feereejam,<br />

nyawu nguu raaßataa.<br />

To Alla muuyi sida nanngete kam, koo nga aa<br />

noy, nga nanngete.<br />

Mistiri <strong>en</strong> (kaarama <strong>en</strong> / deera <strong>en</strong>) worße bee<br />

rewße poti nelda go o sida.<br />

To go o yi aa ßillugo hoore mum, ndikka taa o<br />

wa a teste lincititgo gilngel BAR-SOO- AN.<br />

69<br />

Haa warango nyalde hannde ndee, walaa go o<br />

foti mbargo gilngel BAR-SOO- AN naastungel<br />

ßanndu ßii-Aadama. Ammaa woodi <strong>le</strong>kki koynananki<br />

nyawße jamum e ka anki boo nyawuuji<br />

daaßooji ßalli tampinaa i bee BAR-SOO- AN<br />

wangugo.<br />

Laar <strong>le</strong>kki nyawndaago sida (wakeere 13).<br />

Nyawndaago bee <strong>le</strong>kki sida meere hokkete.<br />

um dokter <strong>en</strong> tammi wiigo yimße raaßaaße<br />

gilngel BAR-SOO- AN ndey ße tammi fu ugo<br />

hoocugo <strong>le</strong>kki kii.<br />

Janngir<strong>le</strong> uu e on kuucitina jonta dow<br />

faamgo iiwde gilngel BAR-SOO- AN e faama<br />

boo noy ngel sankitori dow duniyaaru. urna<br />

fuu, ße on numa woodi gilngel nanndungel bee<br />

gilngel BAR-SOO- AN tawa haa baa i go i ; e<br />

ße on numa kangel sannjiti, raaßi ßii-Aadama.<br />

Ko ßadi oo, <strong>en</strong> ngiiße woodi nyawuuji ummii<br />

daga dabba malla gertoo e kuucani ßii-Aadama.<br />

Huunde woore kam on : gilngel BAR-SOO- AN<br />

sußataa nafar ßißße-Aadama ße ngel raaßata.<br />

Gilngel BAR-SOO- AN foti raaßa kala ii am<br />

ßii-Aadama fuu, koo haa nder kawtal nga<strong>le</strong> am<br />

woni.<br />

Alla on ali koo moy huuwtinira hakkiilo<br />

mum. Go o mar o hakkiilo huuwataa kuu e<br />

kallu e, torrataa boo njamuuji luttuße.<br />

Koy um haadgo mistiriijo to go o yi aa jaßgo<br />

sababu goongaawa no daaßotiral waarata (yaani<br />

kawtal bilaa kawsu).<br />

Lekki nyawndaago wangi jonta. Ndikka na<br />

go o faama daga bee law to o daaßaa o gilngel<br />

BAR-SOO- AN. Nyawndiigu nguu hoynan<br />

jamum yaakeeji nge<strong>en</strong>dam nyawße marße<br />

gilngel BAR-SOO- AN. Ngu ha an nyawuuji<br />

daaßooji ßalli tampinaa i bee BAR-SOO- AN<br />

ßesdaago.


70<br />

Voici ce que l on dit <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida Voici la réponse<br />

Le mariage, avec une ou plusieurs femmes,<br />

protège contre <strong>le</strong> sida.<br />

Si votre test de dépistage du <strong>VIH</strong> est négatif,<br />

changez de comportem<strong>en</strong>t.<br />

C est <strong>le</strong> test du sida qui donne <strong>le</strong> sida.<br />

Le mariage <strong>en</strong> lui-même ne protège pas contre<br />

l infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Si <strong>le</strong> mari ou la femme est<br />

infecté, il ou el<strong>le</strong> transmettra probab<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong> virus à<br />

l autre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire (dans <strong>le</strong> cas du mariage à une seu<strong>le</strong><br />

femme) ; il ou el<strong>le</strong> pourra <strong>le</strong> transmettre aux autres<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires (dans <strong>le</strong> cas du mariage à plusieurs<br />

femmes ou dans <strong>le</strong> cas de l héritage d une femme).<br />

Même si, au comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t, l époux et l épouse<br />

ou <strong>le</strong>s épouses ne sont pas infectés, ils peuv<strong>en</strong>t<br />

être infectés <strong>par</strong> la suite, <strong>sur</strong>tout si l un des<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires a des relations sexuel<strong>le</strong>s hors du foyer<br />

sans préservatif.<br />

Si vous n êtes pas infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, celapeutêtre<br />

pour plusieurs raisons :<br />

1. vous avez un seul <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire et il n est pas<br />

infecté ; vous êtes fidè<strong>le</strong> à votre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire et<br />

votre <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire vous est fidè<strong>le</strong> ; <strong>en</strong> ce cas,<br />

poursuivez <strong>le</strong> même comportem<strong>en</strong>t ;<br />

2. vous avez plusieurs <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires mais vous<br />

utilisez toujours <strong>le</strong> préservatif : continuez donc<br />

à utiliser toujours <strong>le</strong> préservatif ;<br />

3. vous avez un ou une <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire qui a des<br />

relations à l extérieur, et vous n utilisez pas<br />

<strong>en</strong>tre vous de préservatif : alors, changez de<br />

comportem<strong>en</strong>t et servez-vous du préservatif ;<br />

4. vous avez plusieurs <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires et vous n utilisez<br />

pas toujours <strong>le</strong> préservatif : changez de<br />

comportem<strong>en</strong>t et utilisez toujours <strong>le</strong> préservatif.<br />

Le test de dépistage du <strong>VIH</strong> permet seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t de<br />

savoir si la personne est infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.


Ndaa ko ße mbi anta BAR-SOO- AN bee sida Ndaa ko haani wi eego<br />

Teego debbo gooto, i o, tato ... faddoto sida.<br />

To teste lincititgo gilngel BAR-SOO- AN hollini a<br />

walaa ngel, sey cannjoo aa.<br />

To teste lincititgo BAR-SOO- AN go o mo<br />

kawtanmi bee mum holli o walaa gilngel ngeel,<br />

miin kam, mi walaa haaje wa go teste ngaa.<br />

um teste lincitititgo gilngel BAR-SOO- AN<br />

hokkata sida.<br />

71<br />

Teegal bee hoore mum faddataako raaßeego<br />

gilngel BAR-SOO- AN. To gooto caka teeri -<br />

iraaße woodi gilngel BAR-SOO- AN, o foti o<br />

raaßa mo o wondi / ße o wondi. Koo to teeri -<br />

iraaße ßee ngalaano gilngel BAR-SOO- AN ko<br />

aarti, ße poti ße mara ngel to gooto caka maßße<br />

wa i mooßodal haa yaasi bilaa konndom.<br />

To gilngel BAR-SOO- AN raaßaay ma, dalilaaji<br />

nay keßoto :<br />

1. a on hawta bee go o gooto ; to goonga on<br />

heedi hakkunde mon, taa cannjee.<br />

2. to a on hawta bee to ßuri go o gooto e boo<br />

on on kuuwtinira bee kawsu, taa cannjee :<br />

tokkitinee huuwtinirgo nga.<br />

3. to a on hawta bee go o ga oowo haa yaasi<br />

boo, on kuuwtinirtaa boo bee kawsu, oo kam<br />

canjee : kuuwtiniree kawsu.<br />

4. to a on hawta bee yimße ko ßuri gooto, on<br />

kuuwtinirtaa boo bee kawsu kala ndey fuu,<br />

cannjee, kuuwtiniree boo bee kawsu ndey fuu.<br />

Gooto caka hawti iraaße foti walaa gilngel<br />

BAR-SOO- AN, ammaa boo, oya kam woodi<br />

ngel. Nd<strong>en</strong> kam, koo moy fuu sey wa a teste<br />

mum.<br />

Teste lincititgo gilngel BAR-SOO- AN hollinan<br />

tan to go o daaßaa o ngel.


72<br />

C. Il ne faut pas faire peur aux g<strong>en</strong>s<br />

Il y a des façons de <strong>par</strong><strong>le</strong>r du <strong>VIH</strong> et du sida qui font peur.<br />

Parfois, on dit, <strong>en</strong> <strong>par</strong>lant d une voix inquiétante, que <strong>le</strong> sida est la maladie du sièc<strong>le</strong>, la lèpre<br />

des temps modernes, que c est un fléau terrib<strong>le</strong>, que c est la pire des maladies, que la<br />

personne qui a <strong>le</strong> virus est condamnée à mort.<br />

On dit aussi que c est un grand malheur qui est tombé <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s, ou bi<strong>en</strong> que c est une<br />

maladie <strong>en</strong>voyée <strong>par</strong> Dieu pour punir <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s.<br />

Quand on dit des choses comme ça, cela pousse <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> virus à se cacher, à<br />

ne pas se soigner et à ne pas demander conseil. Des <strong>par</strong>o<strong>le</strong>s comme ça peuv<strong>en</strong>t pousser <strong>le</strong>s<br />

g<strong>en</strong>s à se détourner des personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> virus, à refuser de rester avec ces<br />

personnes, et même à refuser de <strong>le</strong>ur <strong>par</strong><strong>le</strong>r ou de manger <strong>en</strong>semb<strong>le</strong>.<br />

Il y a <strong>en</strong>core d autres mots qui ne nous choqu<strong>en</strong>t pas nous-mêmes, mais qui font mal aux<br />

personnes qui viv<strong>en</strong>t avec <strong>le</strong> virus. Par exemp<strong>le</strong>, on dit que quelqu un a avalé un sachet <strong>en</strong><br />

plastique (<strong>le</strong>eda), pour dire qu il est mort d une maladie liée au sida. En fait, ce sont <strong>le</strong>s<br />

moutons et <strong>le</strong>s chèvres qui meur<strong>en</strong>t <strong>en</strong> avalant des sachets <strong>en</strong> plastique. Si on dit que tel<strong>le</strong><br />

personne a avalé un sachet <strong>en</strong> plastique, on la com<strong>par</strong>e à un animal.<br />

On appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> sida « maladie de la maigreur », etc. A cause de ça, <strong>le</strong>s personnes qui maigriss<strong>en</strong>t<br />

emploi<strong>en</strong>t toutes sortes de moy<strong>en</strong>s dangereux pour repr<strong>en</strong>dre du poids ; <strong>en</strong> effet, el<strong>le</strong>s<br />

ont peur qu on <strong>le</strong>s montre du doigt <strong>en</strong> disant qu el<strong>le</strong>s ont <strong>le</strong> sida.


C. Sey acc<strong>en</strong> hulnugo yimße<br />

Woodi yaakeeji kulnooji no go o wolwiranta gilngel BAR-SOO- AN bee sida.<br />

Yaake feere ße on mbi a bee wolde mbar-hoore, sida um « nyawu zamanu », um<br />

« kuturaaku zaman jonta », um « masiibo kulnii o », ngu ßurdan nyawuuji fuu hallugo, to<br />

gilngel BAR-SOO- AN naasti go o ni, sey waade tan luttani mo.<br />

e on mbi a kadi boo um yangada njippinaaka dow yimße, malla boo um kiita Alla<br />

dow yeddooße mo.<br />

Kalimaaji bana ii oo, e boo kalimaaji go i bana ii, on ngerßa yimße y<strong>en</strong>danße bee<br />

gilngel BAR-SOO- AN ße cuu oo e boo ße paasita nyawndaago malla boo amgo nasiyaaji.<br />

Kalimaaji ii poti ngoppina yimße feere bee ß<strong>en</strong> y<strong>en</strong>danße bee gilngel BAR-SOO- AN ; um<br />

foo a haa ße caloo joo odaago bee maßße, ße caloo yeewtididgo bee maßße, non<br />

nyaamdugo bee maßße boo.<br />

Woodi kalimaaji go i feere i naawataa <strong>en</strong> <strong>en</strong><strong>en</strong>, ammaa i on naawa yimße y<strong>en</strong>danße<br />

bee gilngel BAR-SOO- AN. Masalan ße on mbi a go o mo i <strong>le</strong>eda to sida mbari mo.<br />

Alhaali boo, um baali bee be i mbaatata to mo i <strong>le</strong>eda. To ße on mbi ana yimße bana<br />

nii, um nanndidingo ße bee dabbaaji.<br />

e on mbi a sida um « nyawu ciißoowu », malla « ßeeßu », um « nyawu foo re », e ko<br />

nanndi e maajum. Daliila man, yimße foo anße on kuuwtinira dabareeji kallu i fuu,<br />

ngam haa ße keßa ße keßta ßalli maßße ; ße kulan taata ße cappoo ße ße ngoodi sida.<br />

73


74<br />

D. Comm<strong>en</strong>t quelqu un peut-il être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ?<br />

Voici toutes <strong>le</strong>s façons d être infecté que l on connaît :<br />

1. si une personne a des contacts sexuels sans préservatif avec quelqu un qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong><br />

peut être infectée aussi ;<br />

2. si une personne utilise une aiguil<strong>le</strong> ou une seringue qui a servi à quelqu un qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong><br />

peut être infectée aussi ;<br />

3. si on donne à une personne du sang contaminé <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong> sera infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus ;<br />

4. une femme <strong>en</strong>ceinte peut donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> au bébé qu el<strong>le</strong> porte dans son v<strong>en</strong>tre ; une femme<br />

peut donner <strong>le</strong> virus à son bébé quand el<strong>le</strong> l accouche ou quand el<strong>le</strong> l allaite ;<br />

5. lorsqu un garçon se fait circoncire avec une lame utilisée <strong>par</strong> une personne qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, il<br />

peut lui aussi être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus. Lorsqu on coupe la peau d une personne avec une<br />

lame utilisée <strong>par</strong> quelqu un qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cette personne peut aussi être infectée <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus.


D. ume foti raaßa go o gilngel BAR-SOO- AN ?<br />

Ndaa oo woni laabi anndaa i gal toy gilngel BAR-SOO- AN foti raaßira go o :<br />

1. to go o meemotiri gal <strong>le</strong>s bilaa kawsu bee go o daaßaa o BAR-SOO- AN, o foti o<br />

raaßee ;<br />

2. to go o huuwtiniri baatal malla tufir um go o daaßaa o BAR-SOO- AN huuwtiniri,<br />

kanko boo o foti o raaßee ;<br />

3. to ße ndokki go o ii am ndaaßaa am gilngel BAR-SOO- AN, fakat kanko boo o<br />

daaßetee o ;<br />

4. debbo reeduujo foti raaßa ßinngel mum gilngel BAR-SOO- AN ; debbo, wakkati danygo,<br />

malla musinan o ßinngel, foti raaßa ngel gilngel BAR-SOO- AN ;<br />

5. to go o huusake, juulnake, arake, malla ee ake bee reeza kuuwtinirangel go o<br />

daaßaa o gilngel BAR-SOO- AN, foti o raaßee.<br />

75


76<br />

Les choses suivantes ne peuv<strong>en</strong>t pas donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> à quelqu un<br />

Boire dans <strong>le</strong> même verre, dans <strong>le</strong> même gobe<strong>le</strong>t ou dans la même ca<strong>le</strong>basse qu une<br />

personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut donner <strong>le</strong> virus.<br />

Serrer la main d une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> ne peut donner <strong>le</strong> virus.<br />

Embrasser <strong>sur</strong> la joue une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, ou la serrer dans ses bras, cela ne<br />

peut donner <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Utiliser <strong>le</strong>s mêmes latrines qu une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut donner <strong>le</strong><br />

virus ; s asseoir <strong>sur</strong> <strong>le</strong> même W.-C. qu une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut donner<br />

<strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Être piqué <strong>par</strong> un moustique qui a piqué une personne vivant avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, cela ne peut<br />

donner <strong>le</strong> virus.<br />

Un sorcier ou une sorcière ne peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>voyer <strong>le</strong> virus à quelqu un.


Ndaa oo boo ko fotaay raaßa go o gilngel BAR-SOO- AN<br />

To go o yardi bee jardugel mar o gilngel BAR-SOO- AN yardi, o raaßataake.<br />

To go o hokkindiri junngo bee mar o gilngel BAR-SOO- AN, o raaßataake.<br />

To go o hebbake mar o gilngel BAR-SOO- AN, o raaßataake.<br />

To go o huuwtiniri calka (sirriha) ngoota bee mar o gilngel BAR-SOO- AN, o raaßataake<br />

; to go o mar o gilngel BAR-SOO- AN joo ake dow calka Nasaara (sirriha<br />

Nasaara) ummake, go o feere boo joo ake, o raaßataake.<br />

To cufu aarti Ñati mar o gilngel BAR-SOO- AN, suy Ñati jamo, o raaßataake.<br />

Siiri bee mistiraaku raaßataa gilngel BAR-SOO- AN.<br />

77


78<br />

E. Qu est-ce qu on doit faire pour ne pas être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus ?<br />

Dans la vie quotidi<strong>en</strong>ne<br />

Maint<strong>en</strong>ant, il faut refuser de se faire faire une injection avec une aiguil<strong>le</strong> qui a déjà servi ou<br />

avec une seringue déjà utilisée.<br />

Il faut refuser de recevoir du sang qui n a pas été contrôlé. Une personne qui vit avec <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

ne doit pas donner son sang pour ne pas infecter <strong>le</strong>s autres.<br />

Il ne faut pas se raser avec une lame qui a déjà servi à d autres personnes ; il ne faut pas se<br />

faire couper la peau avec une lame qui a déjà servi à d autres personnes.<br />

Dans <strong>le</strong>s relations sexuel<strong>le</strong>s, il y a seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t trois façons de ne pas avoir <strong>le</strong> virus :<br />

1. L abstin<strong>en</strong>ce : la première façon de ne pas avoir <strong>le</strong> virus <strong>par</strong> voie sexuel<strong>le</strong>, c est de n avoir<br />

aucune relation sexuel<strong>le</strong> et aucun contact sexuel.<br />

Mais, un jour ou l autre, tous ceux et toutes cel<strong>le</strong>s qui refus<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s relations et <strong>le</strong>s contacts<br />

sexuels, décideront d avoir des relations sexuel<strong>le</strong>s. Il faut donc <strong>le</strong>ur expliquer dès<br />

maint<strong>en</strong>ant ce qu il faut faire pour éviter d être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus.<br />

2. La fidélité : si deux personnes ou plus viv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>semb<strong>le</strong>, si el<strong>le</strong>s ont des relations sexuel<strong>le</strong>s,<br />

el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t faire un premier test de dépistage du <strong>VIH</strong> pour savoir si el<strong>le</strong>s ont <strong>le</strong> virus.<br />

Après quelques mois, el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t faire un deuxième test pour être sûres qu el<strong>le</strong>s ne sont<br />

pas infectées <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

Avant d avoir <strong>le</strong>s résultats du deuxième test, ces personnes ne doiv<strong>en</strong>t avoir aucune relation<br />

sexuel<strong>le</strong>, ou bi<strong>en</strong> el<strong>le</strong>s doiv<strong>en</strong>t utiliser <strong>le</strong> préservatif à chaque fois. Puis, quand ces<br />

personnes sont sûres de ne pas avoir <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>, el<strong>le</strong>s décid<strong>en</strong>t toutes <strong>en</strong>semb<strong>le</strong> de ne pas<br />

coucher avec d autres <strong>par</strong>t<strong>en</strong>aires <strong>en</strong> dehors. Cette décision demande qu il y ait une fidélité<br />

<strong>par</strong>faite <strong>en</strong>tre eux. Si quelqu un <strong>par</strong>mi eux trompe la confiance des autres, eux tous peuv<strong>en</strong>t<br />

être touchés <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.<br />

3. Le préservatif : si vous utilisez comme il faut <strong>le</strong> préservatif (condom), c est une très bonne<br />

façon de vous protéger contre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. Un homme qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit absolum<strong>en</strong>t utiliser un<br />

préservatif chaque fois qu il a une relation sexuel<strong>le</strong>, afin d éviter d infecter son ou sa<br />

<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire. Une femme qui a <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> doit absolum<strong>en</strong>t demander à l homme qui a une relation<br />

sexuel<strong>le</strong> avec el<strong>le</strong> de mettre un préservatif à chaque fois. Si l homme refuse, el<strong>le</strong> aussi doit<br />

refuser.<br />

En général, la religion musulmane et <strong>le</strong>s religions chréti<strong>en</strong>nes n <strong>en</strong>courag<strong>en</strong>t pas <strong>le</strong>urs g<strong>en</strong>s<br />

à utiliser <strong>le</strong> préservatif. La plu<strong>par</strong>t du temps, ces religions demand<strong>en</strong>t aux jeunes de ne pas<br />

avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s, c est-à-dire de pratiquer l abstin<strong>en</strong>ce. El<strong>le</strong>s demand<strong>en</strong>t aussi<br />

aux personnes mariées de ne pas avoir de relations sexuel<strong>le</strong>s au dehors, c est-à-dire de<br />

pratiquer la fidélité.


E. ume go o haani wa go haa hisa raaßeego gilngel BAR-SOO- AN ?<br />

Nder ko laarani yaakeeji nge<strong>en</strong>dam mum<br />

Nder wakkati m<strong>en</strong> jonta oo, sey go o saloo tufeego bee baatal kuuwtiniraangal malla<br />

bee tufir um kuuwtiniraa um.<br />

Sey go o saloo hokkeego ii am am lincitaaka. Go o mar o gilngel BAR-SOO- AN<br />

fotaay hokkugo go o feere ii am, ngam taa o raaßa mo.<br />

Taa go o laßoroo malla aroroo bee reeza kuuwtiniraangel go o feere.<br />

Nder ko laarani mooßodal, laabi tati tan kisnata go o raaßeego BAR-SOO- AN :<br />

1. De<strong>en</strong>taaki : laawol aranol kisnangol raaßeego gal mooßodal, um hisgo kala mooßodal<br />

bee kala meemotiral <strong>le</strong>s.<br />

Ammaa, sey ße tinnditina re<strong>en</strong>tiiße (worße bee rewße) fuu ko ße kaani wa go wakkati to<br />

ße numi ße accan de<strong>en</strong>taaki haa ße kisa raaßeego BAR-SOO- AN.<br />

2. Goongaaku : to yimße i o malla ko ßuri on ng<strong>en</strong>di, to ße on mooßotira, sey ße<br />

nga a teste arana nga lincititgo BAR-SOO- AN haa ße annda to ße raaßaaße BAR-SOO- AN.<br />

aawo <strong>le</strong>bbi se a, ße nga oya teste i aßa haa ße ngoÑ ina ße ndaaßaaka.<br />

Hiddeeko ße keßa rezilta teste lincitoowa i aßa, sey ße nde<strong>en</strong>to kala mooßodal fuu,<br />

malla boo ße kuuwtinira kawsu kala nde ße kawtata fuu. To ße ngoÑ ini ße ndaaßaaka,<br />

sey ße kaßßa anniya ße kawtataa bee yimße wo ße feere haa yaasi. um hollugo<br />

hoolaare e goongaaku timmididngu hakkunde maßße. Wakkati to gooto caka maßße<br />

fiirti amaana kaa, gilngel BAR-SOO- AN foti raaßa ße ße fuu.<br />

3. Kawsu (konndom, danko) : to go o on huuwtinira kawsu no haani, fakat o hisan<br />

raaßeego. To gorko woodi gilngel BAR-SOO- AN, sey o huuwtinira kawsu nder kala<br />

kawtal fuu haa o hisa raaßgo tana maako. To debbo woodi gilngel BAR-SOO- AN, seyo<br />

ama gorko mo o hawtata huuwtinira kawsu nder kala baaldal fuu haa o hisa raaßgo<br />

um. To gorko salake, kanko boo sey o salo. Diina islaama bee diina misiyoÑ mballitittaa<br />

huuwtinirgo kawsu. urna fuu, diinaaji ii on eewnoo derke <strong>en</strong> her de<strong>en</strong>taaki ;<br />

i on eewnoo teeri iraaße boo goongaaku.<br />

79


80<br />

F. Utiliser <strong>le</strong> préservatif comme il faut, qu est-ce que cela veut dire ?<br />

1. Il faut acheter des préservatifs qui n ont pas chauffé au so<strong>le</strong>il.<br />

2. Il faut vérifier la date limite d utilisation du préservatif.<br />

3. L homme doit att<strong>en</strong>dre que <strong>le</strong> pénis soit debout pour mettre <strong>le</strong> préservatif.<br />

4. Il ne faut pas ouvrir <strong>le</strong> sachet du préservatif avec <strong>le</strong>s d<strong>en</strong>ts ou avec une lame.<br />

5. Il faut sortir <strong>le</strong> préservatif sans <strong>le</strong> déchirer avec <strong>le</strong>s ong<strong>le</strong>s.<br />

6. Il faut vérifier dans quel s<strong>en</strong>s il se dérou<strong>le</strong>.<br />

7. Il faut serrer <strong>le</strong> bout du préservatif (<strong>le</strong> réservoir) <strong>en</strong>tre <strong>le</strong> bout des deux doigts d une<br />

main ; avec l autre main, on dérou<strong>le</strong> <strong>le</strong> préservatif <strong>sur</strong> la tige du pénis.<br />

8. Si l homme a posé <strong>le</strong> préservatif à l <strong>en</strong>vers <strong>sur</strong> la tête du pénis, <strong>le</strong> liquide qui sort du pénis<br />

au début va contaminer <strong>le</strong> préservatif. Il faut donc <strong>le</strong> jeter et <strong>en</strong> pr<strong>en</strong>dre un autre.<br />

9. Il ne faut jamais mettre deux préservatifs l un <strong>par</strong> dessus l autre.<br />

10. Il ne faut jamais mettre d hui<strong>le</strong> ou de vaseline <strong>sur</strong> <strong>le</strong> préservatif. Si quelqu un a besoin de<br />

hui<strong>le</strong>r <strong>le</strong> préservatif, il doit al<strong>le</strong>r à la pharmacie acheter un gel spécial qui est fait pour<br />

cela.<br />

11. Dès que l homme a fini d <strong>en</strong>voyer son sperme (verser), il doit sortir son pénis pour que <strong>le</strong><br />

sperme ne se verse pas à l extérieur du préservatif.<br />

12. Une fois que l homme a « versé », il doit se retirer et <strong>en</strong><strong>le</strong>ver <strong>le</strong> préservatif de dessus son<br />

pénis <strong>en</strong> utilisant un mouchoir <strong>en</strong> papier ; puis il doit <strong>le</strong> jeter dans <strong>le</strong>s latrines.<br />

13. Le préservatif ne s emploie qu une seu<strong>le</strong> fois ; à chaque relation sexuel<strong>le</strong>, il faut pr<strong>en</strong>dre<br />

un nouveau préservatif.


F. Noy haani huuwtinirgo kawsu ?<br />

1. Soodoy kawsuuji i naange meemaay.<br />

2. Laarta to kawsuuji ii to i mbaataay.<br />

3. Sey gorko munya to ummini fu ata ßornugo kawsu.<br />

4. Taa maßßita <strong>le</strong>edayel kawsu bee nyii e malla bee reeza.<br />

5. Wurtina kawsu haa nder <strong>le</strong>edayel bilaa seekgo nga bee pe eeli.<br />

6. Laarta wuttudu nduye kawsu ngaa taggitorto.<br />

7. i a hoore kawsu caka hoore kooli i i ; ßaawo on, taggita nga bee junngo i aßo<br />

dow <strong>le</strong>ggal zakari.<br />

8. To go o aarti waatiri kawsu agulaajum dow hoore zakari, mazi maako meeman<br />

kawsu ngaa. Nde bana nii kam, sey o sannja kawsu o hooca ngonnga feere.<br />

9. Taata go o yownindira kawsuuji i i dow zakari.<br />

10. Taata go o wuja nebbam malla baazelin dow kawsu ; to go o yi i huuwtinirgo, sey<br />

yaha sooda <strong>le</strong>kki ßotowki ga anaaki ngam konndom haa <strong>par</strong>masin.<br />

11. To gorko jippini ni, sey o wurtina zakari maako ngam taa mani ngaa rufa yaasi kawsu.<br />

12. Gorko sey o huuwtinira musuwar kilines wakkati o ittata kawsu ngaa haa zakari maako,<br />

suy o sakkina nder calka.<br />

13. Nde woore non kawsu huuwtinirte ; kala nde go o yi i wa go mooßodal fuu, sey o<br />

hooca kawsu ngonnga feere.<br />

81


82<br />

G. Il ne faut pas donner <strong>le</strong>s mêmes conseils à tout <strong>le</strong> monde<br />

Il ne suffit pas de dire à tout <strong>le</strong> monde d utiliser un préservatif à chaque relation sexuel<strong>le</strong>. En<br />

effet, personne n acceptera d utiliser un préservatif p<strong>en</strong>dant toute sa vie. Les personnes qui<br />

couch<strong>en</strong>t toujours avec la même personne ne veul<strong>en</strong>t pas utiliser <strong>le</strong> préservatif.<br />

Pour que ces personnes puiss<strong>en</strong>t avoir des relations sexuel<strong>le</strong>s sans préservatif, il faut donc <strong>le</strong>ur<br />

dire comm<strong>en</strong>t faire afin qu el<strong>le</strong>s évit<strong>en</strong>t d être infectés <strong>par</strong> <strong>le</strong> virus. Mais <strong>le</strong>s jeunes<br />

célibataires, garçons et fil<strong>le</strong>s, il faut <strong>le</strong>ur faire compr<strong>en</strong>dre, que s ils ne peuv<strong>en</strong>t d abst<strong>en</strong>ir de<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s, ils doiv<strong>en</strong>t utiliser <strong>le</strong> préservatif à chaque fois.<br />

Les conseils qu il faut donner seront différ<strong>en</strong>ts selon l état de vie de chaque personne.<br />

Le chauffeur de camion est avant tout un homme, qui peut être marié, veuf ou célibataire. Les<br />

conseils qu on lui donnera sont <strong>le</strong>s mêmes que ceux qu on donne aux hommes mariés, aux<br />

veufs ou aux célibataires.<br />

Mais, <strong>le</strong> cas du chauffeur de camion a une différ<strong>en</strong>ce. En effet, il voyage beaucoup, et c est<br />

pourquoi il peut trouver beaucoup de femmes <strong>sur</strong> sa route. Cela augm<strong>en</strong>te pour lui <strong>le</strong> danger<br />

d être infecté <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>. On peut dire que <strong>le</strong>s chauffeurs de camions, <strong>le</strong>s hommes <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ue et<br />

<strong>le</strong>s femmes libres ou <strong>le</strong>s prostituées ont plus de risques d être infectés <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong>.


G. Haanaay huucitina dow yimße fuu nasiyaaji gooti<br />

Wiigo go o huuwtinira kawsu nder kala mooßodal fuu he aay. Walaa go o jaßata<br />

huuwtinirgo kawsu nder nge<strong>en</strong>dam mum fuu. Yimße ße cannjataa ß<strong>en</strong> ße ße kawtata<br />

njaßataa huuwtinirgo kawsu.<br />

To haa ße nga a mooßodal bilaa kawsu, sey tinndina ße laawol ngol ße tokkoto haa ße<br />

keßa ße kisa raaßeego gilngel BAR-SOO- AN. Ammaa, sey waaftoo derke <strong>en</strong> worße bee<br />

rewße, to ße mbaawataa re<strong>en</strong>taago, ße kuuwtinira kawsu nder kala mooßodal fuu.<br />

Sey nasiyaaji dokketee i njaada bee yaakeere nge<strong>en</strong>dam kala go o bolwantee o. Sofer<br />

mootaaji maw i, kanyum boo, um gorko tee o, malla maayraa o debbo, malla badigorjo.<br />

Nasiyaaji gooti ße ndokkata mo bana i ße ndokkata worße teeße, maayraaße rewße, malla<br />

badigor <strong>en</strong>.<br />

Ammaa, wuttudu sofer mootaaji maw i on feere feere bee ßeya, ngam o on wa a<br />

jahaa<strong>le</strong> uu e ; kanjum wa i o foti o tefa rewße uu ße. um on ßesdana mo sababuuji<br />

daaßoral gilngel BAR-SOO- AN.<br />

En poti limt<strong>en</strong> sofer motaaji maw i, sooje <strong>en</strong>, ajaba <strong>en</strong> bee bordel <strong>en</strong> nder yimße ßurdanße<br />

heddugo bee sababu raaßeego gilngel BAR-SOO- AN.<br />

83


84<br />

Lexique de la communication <strong>sur</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> et <strong>le</strong> sida<br />

abstin<strong>en</strong>ce sexuel<strong>le</strong> : de<strong>en</strong>taaki mooßodal<br />

aggraver (s ~) : tullita<br />

aiguil<strong>le</strong> : baatal / baate<br />

allaitem<strong>en</strong>t : musinki<br />

amant : gorko yaasi / worße yaasi<br />

amante : debbo yaasi / worße yaasi<br />

améliorer la vie : mo ina yakeeji<br />

nge<strong>en</strong>dam<br />

amibe : amiiß<br />

antirétroviraux : <strong>le</strong>kki ha go gilngel<br />

Bar-soo-ßan ßesdaago<br />

anus : rummoodu<br />

bactérie : bakteri<br />

cancer : kaÑser<br />

célibataire (homme) : badigorjo /<br />

badigor <strong>en</strong><br />

cellu<strong>le</strong> : selil ßanndu<br />

change(z) de comportem<strong>en</strong>t :taa<br />

tokkitin wa go bana nii / taa tokkitinee<br />

wa go bana nii<br />

circoncire : juulna<br />

circoncire (se faire ~) : juulnoo<br />

circoncision : juulnol<br />

condom : konndom<br />

conjoint : teeri iraawo / teeri iraaße<br />

conseil : wasuye / wasuyeeji<br />

contact sexuel : meemotiral <strong>le</strong>s<br />

contagieux (être ~) : raaßa<br />

copain, petit ami : waaye<br />

copine, petite amie : waaye<br />

date de péremption du préservatif : sarti<br />

waatgo konndom<br />

déf<strong>en</strong>ses immunitaires : sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

dépistage du <strong>VIH</strong> (test de ~) : teste<br />

lincititgo Bar-soo-ßan<br />

détruire : tilfina<br />

diarrhée : doggere<br />

discriminer : s<strong>en</strong>ndindira<br />

dou<strong>le</strong>urs musculaires : ceekol ßanndu<br />

effrayer : hulna<br />

éjacu<strong>le</strong>r : jippina mani<br />

épouse : debbo / rewße<br />

époux : gorko / worße<br />

érection : ingere<br />

femme mariée : debbo te aa o / rewße<br />

te aaße<br />

fidélité : ngoongaaku<br />

fièvres : paßßooje<br />

germes infectieux : gil i daaßooji<br />

glaire cervica<strong>le</strong> : ndiyam <strong>le</strong>s (debbo)<br />

gland du pénis : hoore zakari<br />

globu<strong>le</strong> blanc : gilobil-bulaÑ<br />

groupe sanguin : kawtal ii am<br />

guérir (intransitif) : hurgoo<br />

guérir (quelqu un) : hurga (go o)<br />

homme marié : gorko tee o / worße<br />

teeße<br />

homosexualité masculine : luu u<br />

infecter : raaßa<br />

infection : daaßoral<br />

infection <strong>par</strong> <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> : daaßoral Bar-sooßan<br />

infection sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t transmissib<strong>le</strong> :<br />

nyawu <strong>le</strong>s ndaaßoowu<br />

infections opportunistes : nyawuuji<br />

daaßooji ßalli tampinaa i bee Bar-sooßan<br />

injection : baatal / baate<br />

jeunes (<strong>le</strong>s ~) : derke <strong>en</strong><br />

laboratoire : laboratuwar<br />

lait maternel : kosam-daada<br />

lame de rasoir : reeza<br />

larmes : gon i<br />

lévirat : ndongu debbo<br />

liquide prééjaculatoire : mazi<br />

liquides corporels : ndiyamji ßanndu<br />

lubrifiant pour préservatif : nebbam<br />

nga aa am ngam konndom<br />

lymphocyte : <strong>le</strong>fosit<br />

lymphocyte TCD4 : « tee seedeekat »<br />

maladie grave : nyawu caatungu<br />

m<strong>en</strong>struel (sang ~) : ii am hayla<br />

mettre <strong>le</strong> préservatif à l <strong>en</strong>vers : wa a<br />

kondom gal agula<br />

microscope : mukuroskop<br />

mouchoir <strong>en</strong> papier : musuwar kilines<br />

MST : voir infection sexuel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t transmissib<strong>le</strong><br />

multiplier (se ~) : rima<br />

mycose : tarzagiire<br />

noyau : ßinngel / ßikkon<br />

<strong>par</strong>asite : gilngel


<strong>par</strong>t<strong>en</strong>aire : kawti iraawo /<br />

hawti iraaße<br />

pénis : zakari<br />

péremption du préservatif (date de ~) :<br />

sarti waatgo konndom<br />

perte de poids : foo re ustannde ßanndu<br />

porter : voir mettre<br />

prépuce : funcere<br />

préservatif : konndom<br />

prostituée : bordeljo / bordel <strong>en</strong><br />

protéger (se ~) [avec un préservatif] :<br />

ßorna konndom<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s : mooßodal<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s avec (avoir des ~) :<br />

hawta bee<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s non protégées (avoir<br />

des ~) : waaldoo cookum<br />

relations sexuel<strong>le</strong>s protégées (avoir des<br />

~) : waaldoo bee konndom<br />

réservoir du préservatif : kifineeyel<br />

konndom<br />

résultats du test de dépistage : rezilta<br />

teste<br />

salive : tuu e<br />

sang : ii am<br />

sang contaminé : ii am ndaaßaa am<br />

sang non testé : ii am am lincitaaka<br />

scarifier : ara<br />

seringue : baatal / baate, seereÑ<br />

séronégatif, séronégative : mo walaa<br />

gilngel Bar-soo-ßan<br />

séropositif, séropositive : mar o gilngel<br />

Bar-soo-ßan<br />

sida : sida<br />

soigner : nyawnda<br />

soigner (se faire ~) : nyawndoo<br />

sperme : mani<br />

stigmatiser : voir « discriminer »<br />

sueur : wulwe<strong>en</strong>de<br />

symptômes : batte<br />

syndrome : kawtal batte<br />

tail<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s ong<strong>le</strong>s (se ~) : helnyoo<br />

test de dépistage du <strong>VIH</strong> : teste lincititgo<br />

Bar-soo-ßan<br />

tige du pénis : <strong>le</strong>ggal zakari<br />

traitem<strong>en</strong>t : nyawndiigu<br />

traiter : nyawnda<br />

transfusion sanguine : loowki ii am<br />

transmettre <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> : raaßa Bar-soo-ßan<br />

trithérapie : <strong>le</strong>kki ha go gilngel Barsoo-ßan<br />

ßesdaago<br />

tuberculose : sonndaaru tiberkiloos<br />

urine : coofe cew e<br />

vagin : farji<br />

vaisseaux sanguins : a i ii am<br />

vaseline : baazelin<br />

veine : a ol ii am<br />

vers intestinaux : gil i reedu<br />

veuf : maayraa o debbo / maayraaße<br />

rewße<br />

veuve : gortallo / wortalße<br />

vierge (jeune fil<strong>le</strong> ~) : budurwaajo /<br />

budurwa <strong>en</strong><br />

<strong>VIH</strong> : Bar-soo-ßan<br />

virus : gilngel viris<br />

virus de l immunodéfici<strong>en</strong>ce humaine :<br />

gilngel barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

vulve : <strong>le</strong>s debbo<br />

85


Premier jour<br />

Texte dit <strong>en</strong> <strong>sur</strong>impression<br />

Le « baptême » peul du <strong>VIH</strong><br />

cérémonie <strong>en</strong> quatre journées<br />

Chanson destinée à vulgariser <strong>le</strong> nom peul du <strong>VIH</strong><br />

Paro<strong>le</strong>s de H<strong>en</strong>ry Tourneux, Boubakary Abdoulaye et Hadidja Konaï<br />

Musique d Alfa Barry<br />

Chers auditeurs Yaa deer iraaße he itooße radiyo<br />

Écoutez bi<strong>en</strong> la chanson que nous vous avons<br />

pré<strong>par</strong>ée.<br />

Ke itee boo um gimol ngol min taaskani on.<br />

C est une devinette que vous al<strong>le</strong>z chercher à um annditanamwol tammii on wi itaago haa<br />

élucider.<br />

kumpitoo on ko saawi nder ton.<br />

Le texte a été écrit <strong>par</strong> Boubakary, Hadidja et Winnduße ngol, um Buubakari, Hadiija bee<br />

H<strong>en</strong>ry à Maroua.<br />

H<strong>en</strong>ry daga berniwol Marwa.<br />

La musique a été composée <strong>par</strong> Alfa Barry, Jusßu o ngol boo, um go o mo anndu on on<br />

que vous connaissez tous.<br />

fuu, bi etee o Alfa Baari.<br />

Premier coup<strong>le</strong>t<br />

Qui est celui-ci ? um nge<strong>le</strong>eyel kangel ?<br />

Qui est celui-ci ? um nge<strong>le</strong>eyel kangel ?<br />

Il passe <strong>le</strong>s frontières Ngel aßßake keeri<br />

Il passe <strong>le</strong>s rivières Ngel aßßake maaje<br />

Il passe <strong>le</strong>s montagnes Ngel aßßake kooseeje<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais il s est installé Ammaa, ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos villages Nder gure <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Cet étranger nous dérange. Ko ngel ngeel on fitina <strong>en</strong><br />

Mais qui est-il donc ? Ammaa, um nge<strong>le</strong>eyel kangel ?<br />

Refrain<br />

Mes frères<br />

Vous qui écoutez<br />

Et qui compr<strong>en</strong>ez<br />

Que tout soit faci<strong>le</strong> à saisir !<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même !<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même !<br />

Banndiraaße<br />

Ndaa nanooße<br />

Faamooße<br />

Sey haa harde !<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa !<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa !<br />

87


88<br />

Deuxième coup<strong>le</strong>t<br />

Mais qui est-il donc? Ammaa um nge<strong>le</strong>eyel kangel ?<br />

Cet étranger nous dérange. Ko ngel ngeel on fitina <strong>en</strong><br />

Il s est installé Ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Il passe <strong>le</strong>s frontières Ngel aßßake keeri<br />

Il passe <strong>le</strong>s rivières Ngel aßßake maaje<br />

Il passe <strong>le</strong>s montagnes. Ngel aßßake kooseeje<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais qui est-il donc ? Ammaa um nge<strong>le</strong>eyel kangel ?<br />

Refrain<br />

Mes frères<br />

Vous qui écoutez<br />

Et qui compr<strong>en</strong>ez<br />

Que tout soit faci<strong>le</strong> à compr<strong>en</strong>dre !<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même !<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même !<br />

Deuxième jour<br />

Texte dit <strong>en</strong> <strong>sur</strong>impression<br />

Banndiraaße<br />

Ndaa nanooße<br />

Faamooße<br />

Sey haa harde !<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa !<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa !<br />

Chers auditeurs Yaa deer iraaße he itooße radiyo<br />

Aujourd hui, nous vous prés<strong>en</strong>tons la suite de<br />

notre chanson, <strong>en</strong> vous donnant quelques élém<strong>en</strong>ts<br />

nouveaux pour vous aider à résoudre<br />

la devinette.<br />

Nous vous rappelons que <strong>le</strong> texte a été écrit<br />

<strong>par</strong> Boubakary, Hadidja et H<strong>en</strong>ry à Maroua.<br />

La musique a été composée <strong>par</strong> <strong>le</strong> célèbre<br />

Alfa Barry.<br />

Premier coup<strong>le</strong>t<br />

Hannde, min ßesdanan on taariha gimol amin, e<br />

boo min ndokkan on kalimaaji kesi ballitan i<br />

on heßtugo annditanamwol ngool.<br />

Min on ciftinora on boo, winnduße nasmu<br />

man, um Buubakari, Hadiija bee H<strong>en</strong>ry daga<br />

berniwol Marwa.<br />

Gimol ngool, um Alfa Baari nanaa o on yimi<br />

ngol.<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais il s est installé Ammaa ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos villages Nder gure <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong>


On ne <strong>le</strong> voit pas Ngel yi ataako<br />

Mais il travail<strong>le</strong><br />

Ammaa ngel on huuwa<br />

En cachette<br />

Nder cuu -cuu ka<br />

Il <strong>en</strong>tre<br />

To ngel tawi dammugal<br />

s il trouve la porte ouverte<br />

on maßßiti ni<br />

Ngel naasti<br />

Il ne demande pas si vous êtes jeune Ngel amataa to a derkeejo<br />

Il ne demande pas si vous êtes vieux Ngel amataa to a ndottiijo<br />

Il ne demande pas si vous êtes riche Ngel amataa to a mar o<br />

Il ne demande pas si vous êtes pauvre Ngel amataa to a laafu o<br />

Il ne demande pas si vous êtes beau Ngel amataa to a Ñarnii o<br />

Il ne demande pas si vous êtes laid Ngel amataa to a nyaafto<br />

Il ne demande pas si vous êtes un homme Ngel amataa to a gorko<br />

Il ne demande pas si vous êtes une femme Ngel amataa to a debbo<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais il s est installé Ammaa ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos villages Nder gure <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Refrain<br />

Mes frères<br />

Vous qui écoutez<br />

Et qui compr<strong>en</strong>ez<br />

Que tout soit faci<strong>le</strong> à compr<strong>en</strong>dre !<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même<br />

Deuxième coup<strong>le</strong>t<br />

Deer iraaße<br />

Ndaa nanooße<br />

Faamooße<br />

Sey haa harde<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais il s est installé Ammaa ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos villages Nder gure <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

On ne <strong>le</strong> voit pas Ngel yi ataako<br />

Mais il travail<strong>le</strong><br />

Ammaa ngel on huuwa<br />

En cachette<br />

Il <strong>en</strong>tre<br />

S il trouve la porte ouverte<br />

Nder cuu -cuu ka<br />

To ngel tawi dammugal<br />

on maßßiti ni<br />

Ngel naasti<br />

Il ne demande pas si vous êtes jeune Ngel amataa to a derkeejo<br />

Il ne demande pas si vous êtes vieux Ngel amataa to a ndottiijo<br />

Il ne demande pas si vous êtes riche Ngel amataa to a mar o<br />

Il ne demande pas si vous êtes pauvre Ngel amataa to a laafu o<br />

89


90<br />

Il ne demande pas si vous êtes beau Ngel amataa to a Ñarnii o<br />

Il ne demande pas si vous êtes laid Ngel amataa to a nyaafto<br />

Il ne demande pas si vous êtes un homme Ngel amataa to a gorko<br />

Il ne demande pas si vous êtes une femme Ngel amataa to a debbo<br />

Refrain<br />

Mes frères<br />

Vous qui écoutez<br />

Et qui compr<strong>en</strong>ez<br />

Que tout soit faci<strong>le</strong> à compr<strong>en</strong>dre !<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même<br />

Celui qui aime être <strong>en</strong> santé<br />

S aime lui-même<br />

Troisième jour<br />

Texte dit <strong>en</strong> <strong>sur</strong>impression<br />

Deer iraaße<br />

Ndaa nanooße<br />

Faamooße<br />

Sey haa harde<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa<br />

Gi o jam<br />

A gi o hoore maa<br />

Chers auditeurs, Yaa deer iraaße he itooße radiyo<br />

Aujourd hui est un grand jour. Hannde, um nyalaade mawnde.<br />

Notre chanson continue, et el<strong>le</strong> va nous Gimol m<strong>en</strong> ßesdaama, e boo ngol huncanan <strong>en</strong><br />

dévoi<strong>le</strong>r <strong>le</strong> nom de cette chose dont on vous innde kuungel peetel ngel mbolwant<strong>en</strong> nder<br />

<strong>par</strong><strong>le</strong> depuis plusieurs jours.<br />

balaa e caalii e ee fuu.<br />

Nous vous rappelons que <strong>le</strong> texte a été écrit Min on ßesda siftinorgo on, winnduße nasmu<br />

<strong>par</strong> Boubakary, Hadidja et H<strong>en</strong>ry à Maroua. man, um Buubakari, Hadiija bee H<strong>en</strong>ry daga<br />

La musique a été composée <strong>par</strong> <strong>le</strong> célèbre<br />

berniwol Marwa.<br />

Jusßu o gimol ngool boo, um nanaa o Alfa<br />

Alfa Barry, qui a obt<strong>en</strong>u l Épi d or au Baari, keß o « Sammeere kaÑÑeeri » wakkati<br />

Festival national des arts et de la culture de<br />

Maroua.<br />

FENAC Marwa.<br />

Premier coup<strong>le</strong>t<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais il s est installé Ammaa ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos villages Nder gure <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

On ne <strong>le</strong> voit pas Ngel yi ataako<br />

Texte lu et non chanté<br />

Pour pouvoir plus faci<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>par</strong><strong>le</strong>r <strong>en</strong>tre<br />

nous<br />

Haa keß<strong>en</strong> ngeewt<strong>en</strong> koy um werek caka m<strong>en</strong><br />

nous allons aujourd hui lui donner un nom hanndee kam, <strong>en</strong> inndanan ngel<br />

car la chose qui n a pas de nom ngam huunde nde walaa innde<br />

est pire que la chose qui a un nom. tullan dow marnde innde.


Ouvrons nos oreil<strong>le</strong>s Maßßit<strong>en</strong> ma noppi m<strong>en</strong><br />

pour <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre son nom ! haa nan<strong>en</strong> innde maagel !<br />

Deuxième coup<strong>le</strong>t<br />

Bar-soo-ßan [<strong>VIH</strong>] est son nom Innde maagel Bar-soo-ßan<br />

Nous l appelons Bar-soo-ßan En on mbi a ngel Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> est son nom Innde maagel Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> est son nom Innde maagel Bar-soo-ßan<br />

Refrain<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Troisième coup<strong>le</strong>t<br />

Faisons une chanson <strong>sur</strong> lui Nga an<strong>en</strong> ma ngel gimol<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Répétons son nom chaque jour Lornit<strong>en</strong> ma innde maagel nde weeti fuu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Pour ne pas l oublier Ngam taa ngejjit<strong>en</strong> nde<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Texte dit <strong>en</strong> conclusion<br />

Maint<strong>en</strong>ant <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> est baptisé<br />

Désormais, <strong>en</strong> fulfulde, il s appel<strong>le</strong>ra Bar-soo-ßan,<br />

c est-à-dire BARooyel-SOOje <strong>en</strong> ANndu.<br />

Quatrième jour<br />

Texte dit <strong>en</strong> <strong>sur</strong>impression<br />

Chers auditeurs, Yaa deer iraaße he itooße radiyo<br />

Vous avez <strong>par</strong>ticipé récemm<strong>en</strong>t au « baptême<br />

» de Bar-soo ßan, <strong>le</strong> petit qui tue <strong>le</strong>s<br />

déf<strong>en</strong>seurs du corps.<br />

Faßßaay oo, on njal irße haa inndeeri Barsoo-ßan,<br />

gilngel barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu.<br />

Aujourd hui nous allons <strong>en</strong>core <strong>par</strong><strong>le</strong>r de lui. Hannde boo, <strong>en</strong> mbolwan fahinta haala maagel.<br />

91


92<br />

Écoutons bi<strong>en</strong> la chanson qui nous dira<br />

comm<strong>en</strong>t il faut faire avec lui.<br />

Ke itoo <strong>en</strong> ma boo um gimol ngool, ngam<br />

ngol tammi wiigo <strong>en</strong>, noy tammii <strong>en</strong> wa go<br />

Cette chanson a été écrite <strong>par</strong> Boubakary,<br />

bee maagel.<br />

Winnduße gimol ngool, um Buubakari,<br />

Hadidja et H<strong>en</strong>ry à Maroua.<br />

Hadiija bee H<strong>en</strong>ry daga berniwol Marwa.<br />

El<strong>le</strong> est chantée <strong>par</strong> Alfa Barry. Giman o ngol boo, Alfa Baari.<br />

El<strong>le</strong> vous a été offerte <strong>par</strong> <strong>le</strong> projet « Com- Gaddan o on nasmu oo, um puroze « Walmunication<br />

sida » de l Ag<strong>en</strong>ce nationa<strong>le</strong> de lititgo wolwango sida » pe iinga « Ag<strong>en</strong>ce<br />

recherche <strong>sur</strong> <strong>le</strong> sida (ANRS).<br />

nationa<strong>le</strong> de recherche <strong>sur</strong> <strong>le</strong> sida » (ANRS).<br />

Premier coup<strong>le</strong>t<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

Est dans <strong>le</strong> monde <strong>en</strong>tier Ngel naasti duniyaaru fuu<br />

Le <strong>VIH</strong> est <strong>par</strong>tout Walaa her Bar-soo-ßan walaa<br />

Dans <strong>le</strong> monde Nder duniyaaru fuu<br />

Il passe <strong>le</strong>s rivières Ngel aßßake maaje<br />

Il passe <strong>le</strong>s montagnes. Ngel aßßake kooseeje<br />

Personne ne sait Walaa anndu o<br />

D où il est v<strong>en</strong>u Gal toy ngel wardi<br />

Mais il s est installé Ammaa ngel wari ngel ho i<br />

Dans nos vil<strong>le</strong>s Nder berniiji <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos villages Nder gure <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos quartiers Nder pattu<strong>le</strong> <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Dans nos concessions. Nder calaaje <strong>le</strong>sdi m<strong>en</strong><br />

Refrain<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Deuxième coup<strong>le</strong>t<br />

Le <strong>VIH</strong> <strong>en</strong>tre<br />

To dammugal maßßitake ni<br />

s il trouve la porte ouverte<br />

Bar-soo-ßan naasti<br />

Il ne demande pas si vous êtes jeune Bar-soo-ßan amataa ko to a derkeejo<br />

Il ne demande pas si vous êtes vieux Bar-soo-ßan amataa ko to a ndottiijo<br />

Il ne demande pas si vous êtes riche Bar-soo-ßan amataa ko to a mar o<br />

Il ne demande pas si vous êtes pauvre Bar-soo-ßan amataa ko to a laafu o<br />

Il ne demande pas si vous êtes beau Bar-soo-ßan amataa ko to a Ñarnii o<br />

Il ne demande pas si vous êtes laid Bar-soo-ßan amataa ko to a nyaafto<br />

Il ne se demande pas si vous êtes un homme Bar-soo-ßan amataa ko to a gorko<br />

Il ne demande pas si vous êtes une femme Bar-soo-ßan amataa ko to a debbo


Refrain<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Troisième coup<strong>le</strong>t<br />

Le <strong>VIH</strong> est <strong>par</strong>tout Walaa her Bar-soo-ßan walaa<br />

Partout dans <strong>le</strong> monde Nder duniyaaru fuu<br />

Chacun peut <strong>le</strong> r<strong>en</strong>contrer Koo moy foti fotta bee maagel<br />

Chacun peut l accueillir Koo moy foti jaßßoo ngel<br />

Si vous ne p<strong>en</strong>sez pas à lui To on numataa ngel<br />

Lui il p<strong>en</strong>sera à vous Kangel ngel numan on<br />

Refrain<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Quatrième coup<strong>le</strong>t<br />

Chacun peut l accueillir Koo moy foti jaßßoo ngel<br />

Mais aussi chacun peut <strong>le</strong> repousser Ammaa boo koo moy foti yerßita ngel<br />

Demandez conseil ! ÿamee wasuye !<br />

Il y a un moy<strong>en</strong> pour chacun Woodani koo moy dabare<br />

Mais si vous ne p<strong>en</strong>sez pas à lui Ammaa to on numataa ngel<br />

Lui il p<strong>en</strong>sera à vous Kangel ngel numan on<br />

Refrain<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Cinquième coup<strong>le</strong>t<br />

Chacun doit chercher Koo moy fuu sey aßßita<br />

S il est déjà <strong>en</strong>tré To ngel naastungel<br />

93


94<br />

C est ça qu on appel<strong>le</strong> Kanjum wi ete<br />

Test de dépistage du <strong>VIH</strong> Teste lincititgo Bar-soo-ßan<br />

Si <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> est <strong>en</strong>tré To Bar-soo-ßan naastungel<br />

Il faut maint<strong>en</strong>ant l <strong>en</strong>traver Jonta kam sey haßßa ngel<br />

Il ne faut pas <strong>le</strong> laisser Taa acca ngel<br />

Dev<strong>en</strong>ir<br />

Le maître du corps<br />

Refrain<br />

Laatoo kangel<br />

Dawranta ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Il détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps Ngel on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Sixième coup<strong>le</strong>t<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

Détruit <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps on mbara sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

Voilà <strong>le</strong> rô<strong>le</strong> um woni kuugal<br />

Du petit qui tue <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>seurs du corps Barooyel sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

S il est <strong>en</strong>tré chez vous To ngel naasti ma<br />

Al<strong>le</strong>z voir <strong>le</strong>s docteurs ! Yaa laaroy dopta <strong>en</strong> !<br />

S il <strong>le</strong> faut To um heßanake ma<br />

Ils vous donneront e ndokkete <strong>le</strong>kki<br />

Un remède pour <strong>en</strong>traver <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> Lekki haßßugo Bar-soo-ßan<br />

Pour l empêcher de travail<strong>le</strong>r Ngam ha go ngel huuwgo<br />

Et c est vous qui serez <strong>le</strong> maître chez vous Aan dawranta hoore maa<br />

Refrain<br />

<strong>VIH</strong> Bar-soo-ßan<br />

Le <strong>VIH</strong> Gilngel Bar-soo-ßan<br />

Empêchons <strong>le</strong> <strong>VIH</strong><br />

Ka <strong>en</strong> ma Bar-soo-ßan<br />

D <strong>en</strong>trer dans <strong>le</strong> corps<br />

Naastugo ßanndu<br />

Mais si <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> est déjà <strong>en</strong>tré Ammaa to Bar-soo-ßan naastungel<br />

Si <strong>le</strong> test a montré To teste lincititgo holli<br />

Que <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> est <strong>en</strong>tré Bar-soo-ßan naastungel<br />

Empêchons-<strong>le</strong> de travail<strong>le</strong>r Ka <strong>en</strong> ma ngel huuwgo<br />

Empêchons-<strong>le</strong> de continuer<br />

Ka <strong>en</strong> ma ngel tokkitingo<br />

À détruire <strong>le</strong>s déf<strong>en</strong>ses du corps<br />

Mbargo sooje <strong>en</strong> ßanndu<br />

C est ça (que permet) <strong>le</strong> soin um woni nyawndiigu<br />

Allons à l hôpital ! Njeh<strong>en</strong> ma lopital !<br />

Mais si nous ne p<strong>en</strong>sons pas au <strong>VIH</strong> Ammaa to <strong>en</strong> numataa Bar-soo-ßan<br />

Lui il p<strong>en</strong>sera à nous ! Kangel ngel numan <strong>en</strong> !<br />

Texte dit <strong>en</strong> conclusion<br />

Maint<strong>en</strong>ant <strong>le</strong> <strong>VIH</strong> est baptisé<br />

Désormais, <strong>en</strong> fulfulde, il s appel<strong>le</strong>ra Bar-soo-ßan, c est-à-dire BARooyel-SOOje <strong>en</strong> ANndu.


Alfa Barry, auteur et interprète de la composition musica<strong>le</strong><br />

95


96<br />

Description de la composition musica<strong>le</strong><br />

Titre de la composition : Le « baptême » peul du <strong>VIH</strong><br />

Langue : fulfulde<br />

Texte : H<strong>en</strong>ry Tourneux, Boubakary Abdoulaye, Hadidja Konaï<br />

Compositeur de la musique : Alfa Barry<br />

Interprète : Alfa Barry<br />

Aux instrum<strong>en</strong>ts : Alfa Barry<br />

Textes <strong>par</strong>lés : Hadidja Konaï<br />

Instrum<strong>en</strong>ts utilisés : moolooru (luth à trois cordes) ; garaya (luth à deux cordes) ; ca<strong>le</strong>basse<br />

Prise de son et mixage : Moussa Sodéa Sylvestre<br />

Studio d <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t : Sawtu Linjiila (Ngaoundéré)<br />

Durée des morceaux : 4:36, 6:28, 4:07, 10:21<br />

Durée tota<strong>le</strong> : 25:33<br />

Date d <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t : 7-8 mars 2009<br />

Paro<strong>le</strong>s et musique déposées<br />

© Alfa Barry, H<strong>en</strong>ry Tourneux<br />

JOUVE<br />

1, rue du Docteur Sauvé - 53100 May<strong>en</strong>ne - Imprimé <strong>sur</strong> presse rotative numérique<br />

N° 636455U - Dépot légal : février 2011 -<br />

Imprimé <strong>en</strong> France

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!