Wilhelm Tell Express - Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees
Wilhelm Tell Express - Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees
Wilhelm Tell Express - Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Panoramawagen Innenansicht<br />
Im Dampfschiff-Salon<br />
Panoramawagen Aussenansicht<br />
Giornico<br />
Pauschalfahrausweise wie Generalabonnement,<br />
Swiss Pass oder Eurail Pass in der 1. Klasse sind<br />
gültig. Der obligatorische Zuschlag zum Fahrausweis<br />
1. Klasse beinhaltet die Sitzplatzreservierung<br />
im Zug, einen warmen oder kalten Tagesteller auf<br />
dem Schiff, eine Streckenbeschreibung sowie ein<br />
Souvenir.Verschiedene Reiseveranstalter bieten<br />
attraktive Pauschalangebote mit dem <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong><br />
<strong>Express</strong> an.<br />
Swiss Passes and Eurail Passes are valid. The compulsory<br />
supplement to a 1st class ticket or pass inclu<strong>des</strong><br />
the seat reservation in the train, a hot or cold<br />
dish on the boat, a travel guide and a souvenir.<br />
Various tour operators offer special package tours<br />
including the <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> itinerary.<br />
Les billets à prix forfaitaires tels que l’abonnement<br />
général ou le Swiss Pass sont valables. Le supplément<br />
obligatoire au billet de 1ère classe comprend<br />
la réservation de place dans le train, un plat chaud<br />
ou froid sur le bateau, un <strong>des</strong>criptif du parcours<br />
ainsi qu’un souvenir. Différentes agences de voyages<br />
vous proposent <strong>des</strong> offres forfaitaires attrayantes<br />
(y compris le <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong>).<br />
Titoli di trasporto forfetari, come gli abbonamenti<br />
generali o gli Swiss Pass, sono valevoli. Il supplemento<br />
obbligatorio con titoli di trasporto di 1a classe<br />
comprende la prenotazione del posto sul treno, un<br />
piatto caldo o freddo sul battello, una <strong>des</strong>crizione<br />
del percorso e un souvenir.Vari organizzatori di<br />
viaggi offrono interessanti combinazioni «tutto compreso»<br />
con il <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong>.<br />
Zwischen Luzern, Lugano und Locarno reisen Sie<br />
jetzt bequem ohne Gepäck: Mit dem «schnellen Reisegepäck».<br />
Sie geben Ihre Koffer am Morgen vor 9 Uhr<br />
auf und beziehen sie ab 18 Uhr an Ihrem Zielbahnhof.<br />
Weitere Infos unter www.sbb.ch/baggage<br />
Travel in comfort without your luggage between<br />
Lucerne, Lugano and Locarno – thanks to SBB’s<br />
«fast baggage» service. Hand in your suitcase before<br />
9 a.m. and collect it again after 6 p.m. at your <strong>des</strong>tination.<br />
Further information at www.rail.ch/baggage<br />
Voyagez léger et sans bagages entre Lucerne, Lugano<br />
et Locarno grâce aux «bagages rapi<strong>des</strong>»! Déposez<br />
vos valises avant 9h et récupérez-les dès 18h à<br />
votre lieu de <strong>des</strong>tination. Pour plus d’informations,<br />
consultez le site www.cff.ch/bagages<br />
Fra Lucerna, Lugano e Locarno viaggiate ora in<br />
piena tranquillità, senza dovervi preoccupare del vostro<br />
bagaglio. Tutto ciò ha un nome: «bagaglio rapido».<br />
Consegnando le vostre valigie il mattino prima delle<br />
ore 9, le potrete riavere in serata a<br />
partire dalle ore 18 alla stazione di <strong>des</strong>tinazione.<br />
Otterrete ulteriori informazioni consultando il sito<br />
www.ffs.ch/bagaglio<br />
Luzern – Vierwaldstättersee – Gotthard – Ticino<br />
Beratung und Buchung / Information<br />
and booking / Consultation et réservation /<br />
Informazioni e prenotazioni<br />
• An jedem Schweizer Bahnhof / at every Swiss<br />
railway station / auprès de chaque gare Suisse /<br />
a tutti gli sportelli ferroviari in Svizzera<br />
• <strong>Schifffahrtsgesellschaft</strong> <strong>des</strong> <strong>Vierwaldstättersees</strong> /<br />
Lake Lucerne Navigation Company,<br />
Tel. +41 (0)41 367 67 67<br />
• Verkaufspunkte weltweit / Sales points world-wide /<br />
points de vente / punti di vendita:<br />
www.swisstravelsystem.ch/wheretobuy<br />
• Gratis-Nummer aus mehreren europäischen Ländern<br />
/ toll-free number from the U.K. and other European<br />
countries/numéro gratuit/numero verde:<br />
Tel. 00800 100 200 23<br />
• In North America: contact your travel agent or<br />
www.raileurope.com<br />
• In Switzerland: Rail Service Tel. 0900 300 300<br />
(CHF 1.19 / Min.)<br />
Ticino Turismo<br />
Tel. +41 (0)91 825 70 56, www.ticino.ch<br />
<strong>Schifffahrtsgesellschaft</strong> Vierwaldstättersee<br />
Tel. +41 (0)41 367 67 67, www.lakelucerne.chSwitzerland<br />
in<br />
RailAway AG<br />
Tel. 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) www.railaway.ch<br />
Printed Bern. AG, Partner und Camponovo<br />
www.wilhelmtellexpress.ch Design:<br />
Fotos: Titelbild Schiff: Peter Rüegger, Titelbild Bahn: Alexandre Zveiger, Peter Rüegger<br />
Luzern – Vierwaldstättersee – Gotthard – Ticino
Q<br />
Über den See,<br />
über die Berge<br />
Der <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> verbindet zwei der attraktivsten<br />
Gegenden der Schweiz, die Zentralschweiz<br />
und das Tessin. Es bestehen je zwei Verbindungen<br />
pro Tag von der Zentralschweiz ins<br />
Tessin und auch in umgekehrter Richtung.<br />
An Bord eines Nostalgie-Raddampfers oder Salon-<br />
Motorschiffes führt die Reise zunächst von Luzern<br />
in rund dreieinhalb Stunden über den Vierwaldstättersee<br />
nach Flüelen.<br />
Bei einem warmen oder kalten Tagesteller im Erstklass-Restaurant<br />
ziehen an backbord und steuerbord<br />
gemächlich verträumte Buchten, schmucke<br />
Dörfer und so geschichtsträchtige Orte wie das Rütli<br />
und die <strong>Tell</strong>splatte vorbei. In Flüelen – nur wenige<br />
Schritte von der Schifflände entfernt – nehmen<br />
unsere Gäste in den komfortablen und klimatisierten<br />
Erstklass-Panoramawagen der Schweizerischen<br />
Bun<strong>des</strong>bahnen Platz. Weiter geht es durch das<br />
naturgewaltige Urner Reusstal mit seinen tiefen<br />
Schluchten und schroffen Felsen. Rasch windet<br />
sich die weltbekannte Gotthard-Bahnlinie von<br />
470 auf 1100 m ü. M. und mündet schliesslich in<br />
Göschenen in den 15 Kilometer langen Gotthardtunnel,<br />
die wichtigste Nord-Süd-Verbindung Europas.<br />
Unzählige Kehrtunnels, Galerien und Brücken<br />
legen Zeugnis ab von den Meisterleistungen der<br />
Konstrukteure von einst und jetzt. Nach der knapp<br />
zehnminütigen Tunneldurchfahrt heisst es:<br />
Willkommen im Tessin.<br />
Durch die Leventina schlängelt sich der <strong>Wilhelm</strong><br />
<strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> über kühn geschwungene Brücken<br />
und vorbei an pittoresken Dörfern hinunter ins Tal<br />
nach Bellinzona.Von hier geht’s je nach Lust und<br />
Laune weiter nach Locarno oder Lugano.<br />
W<br />
Across the lake,<br />
over the mountains<br />
The <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> links two of Switzerland’s<br />
most attractive regions: Central Switzerland and Ticino.<br />
Two daily connections each from Central Switzerland<br />
to Ticino and in the opposite direction.<br />
The trip starts in Lucerne as you board a nostalgic<br />
paddle steamer or a salon motorvessel and cruise<br />
to Flüelen on Lake Lucerne in about 3 1 /2 hours.<br />
While you enjoy a hot or cold dish in the first class<br />
restaurant, you can watch sleepy bays, picturesque<br />
villages and historic landmarks such as the Rütli<br />
and the <strong>Tell</strong>splatte silently glide by on starboard<br />
and port.<br />
In Flüelen, only a few steps away from the pier, our<br />
guests board air-conditioned, first class panorama<br />
cars of the Swiss Federal Railways. The trip continues<br />
through the awesome Reuss Valley with its deep<br />
ravines and precipitious cliffs. The world-famous<br />
Gotthard line swiftly climbs from 470 to about<br />
1100 meters above sea level to finally enter the<br />
15-kilometer long Gotthard tunnel in Göschenen,<br />
Europe’s most important north/south gateway.<br />
Countless spiral and horseshoe tunnels, galleries<br />
and bridges testify to the remarkable achievements<br />
of the men who built this masterpiece of civil engineering.<br />
Then, after the 10-minute tunnel passage,<br />
you’ll be arriving in lovely Ticino.<br />
In the Leventina Valley, the <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong><br />
crosses breathtaking cantilevered bridges and<br />
passes charming villages on its way to Bellinzona.<br />
From here, the next leg is to Locarno or Lugano:<br />
It will be up to you to decide.<br />
A travers le lac,<br />
par-<strong>des</strong>sus les montagnes<br />
Le <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> relie deux <strong>des</strong> régions les<br />
plus attrayantes de Suisse: le Tessin et la Suisse<br />
Centrale. Deux relations par jour de la Suisse<br />
Centrale vers le Tessin et vice versa.<br />
Tout en savourant un plat chaud ou froid au restaurant<br />
1 ère classe du bateau, laissez-vous charmer par<br />
le site grandiose du Lac <strong>des</strong> Quatre-Cantons, berceau<br />
de la Confédération helvétique. C’est là que<br />
Guillaume <strong>Tell</strong>, héros national <strong>des</strong> premiers jours,<br />
organisa la lutte contre les sbires de l’occupant. Le<br />
bateau-vapeur à aubes ou le bateau à moteur vous<br />
emmène à Flüelen, en quelque 3 h 1 /2 longeant la<br />
prairie du Rütli où fut fondée la Suisse en 1291.<br />
Lors de votre voyage en train, <strong>des</strong> wagons panoramiques<br />
climatisés de première classe <strong>des</strong> Chemins<br />
de Fer Fédéraux vous feront mieux profiter <strong>des</strong><br />
splendeurs de la fameuse ligne du Gothard. De<br />
l’altitude de 470 m au nord et de 230 m au sud, la<br />
montée à quelque 1100 m suit un parcours accidenté<br />
aux courbes impressionantes avant de passer les<br />
15 km du tunnel du Gothard, le plus célèbre du<br />
monde. D’innombrables ponts et galeries sont les<br />
témoins du génie <strong>des</strong> architectes et techniciens au<br />
fil <strong>des</strong> siècles. Le Saint Gothard, point stratégique<br />
de la plus haute importance depuis déjà <strong>des</strong> siècles,<br />
est resté l’axe nord-sud clé de l’Europe.<br />
Après 10 minutes dans le noir, voici la lumière<br />
intense du monde méridional; bienvenu au Tessin!<br />
La <strong>des</strong>cente sinueuse de la vallée de la Léventine,<br />
c’est l’émerveillement <strong>des</strong> constructions typiques,<br />
<strong>des</strong> ponts jetés sur <strong>des</strong> gouffres de pierraille, <strong>des</strong><br />
villages pittoresques, jusqu’à Bellinzone, d’où vous<br />
continuez à votre guise sur Locarno ou Lugano.<br />
Per i laghi, per i monti<br />
Il <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> collega due delle più suggestive<br />
regioni della Svizzera: la Svizzera Centrale e il<br />
Ticino. Il <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong> offre due nuovi<br />
collegamenti al giorno, dalla Svizzera Centrale<br />
in direzione del Ticino e vice versa.<br />
Su una motonave o un batello con ruote a pala,<br />
come quelli di una volta, si salpe da Lucerna e,<br />
con una crociera di tre ore e mezzo sul Lago dei<br />
Quattro Cantoni, si raggiunge a Flüelen.<br />
Comodamente seduti ai tavoli del ristorante di prima<br />
classe, i gitanti assaporano un piatto caldo o freddo<br />
mentre il romantico battello costeggia placide baie,<br />
incantevoli villaggi e luoghi densi di storia, come il<br />
praticello del Grütli e la <strong>Tell</strong>splatte. A Flüelen, a pochi<br />
passi dall’imbarcadero, gli ospiti si accomodano nelle<br />
accoglienti carrozze panoramiche di 1 a classe con aria<br />
condizionata delle Ferrovie Federali Svizzere.<br />
E il viaggio prosegue attraverso l’imponente valle<br />
urana della Reuss con le sue gole profonde e le sue<br />
ripide rupi. La celebre linea ferroviaria del Gottardo<br />
sale rapidamente da 470 m a quota 1100 m s. m. per<br />
imboccare a Göschenen la galleria del San Gottardo,<br />
lunga 15 chilometri: il più importante collegamento<br />
nord-sud d’Europa. Gallerie elicoidali e ponti si<br />
succedono lungo il suggestivo tragitto, testimoniando<br />
la maestria di costruttori di ieri e di oggi.<br />
Dopo dieci minuti di viaggio attraverso la galleria,<br />
ecco il Ticino, in tutta la sua luminosità, porgere il<br />
benvenuto. Lungo la Leventina, il <strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong>,<br />
corre su arditi tornanti e ponti ed attraversa pittoreschi<br />
villaggi per poi raggiungere Bellinzona. Qui i<br />
passeggeri proseguono il viaggio verso la meta scelta:<br />
Locarno o Lugano.<br />
Genève<br />
Lausanne<br />
Bern<br />
Montreux<br />
Zermatt<br />
Basel<br />
Luzern<br />
Interlaken<br />
Brig<br />
Zürich<br />
Luzern<br />
Treib<br />
Flüelen<br />
Wassen<br />
Göschenen<br />
Gotthardtunnel<br />
Flüelen<br />
Locarno<br />
St. Gallen<br />
Landquart<br />
Lugano<br />
Milano<br />
Airolo<br />
Bellinzona<br />
Lugano<br />
Ascona<br />
Lugano<br />
Gandria<br />
Romanshorn<br />
Chur<br />
Gotthard<br />
St. Moritz<br />
Bellinzona<br />
Davos<br />
Tirano<br />
<strong>Wilhelm</strong> <strong>Tell</strong> <strong>Express</strong><br />
GoldenPass Line<br />
Glacier <strong>Express</strong><br />
Bernina <strong>Express</strong><br />
Lötschberg-Centovalli Bahn<br />
Voralpen <strong>Express</strong><br />
Palm <strong>Express</strong><br />
60 Minuten ab Basel, Bern und Zürich<br />
wichtige Bahnlinien / important railway lines