14.07.2013 Views

Système de Treuil Hydraulique Roll-Off System Manuel d ... - Laurin

Système de Treuil Hydraulique Roll-Off System Manuel d ... - Laurin

Système de Treuil Hydraulique Roll-Off System Manuel d ... - Laurin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Système</strong> <strong>de</strong> <strong>Treuil</strong> <strong>Hydraulique</strong><br />

<strong>Roll</strong>-<strong>Off</strong> <strong>System</strong><br />

<strong>Manuel</strong> d’Opération<br />

Operator’s Manual


PAGE<br />

INTRODUCTION / INTRODUCTION 1<br />

GARANTIE / WARRANTY 2<br />

MISES EN GARDE / SAFETY PRECAUTIONS 4<br />

ZONES DANGEREUSES / DANGEROUS ZONES 5<br />

AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET DE SERVICE / 6<br />

SAFETY AND SERVICE DECALS<br />

IDENTIFICATION DES LEVIERS / LEVER IDENTIFICATION 7<br />

OPERATION / OPERATION 8<br />

MAINTENANCE GÉNÉRALE / GENERAL MAINTENANCE 13<br />

SCHÉMA ELECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM 15<br />

SCHÉMA HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM 17<br />

A L'ACHETEUR<br />

Ce nouveau système <strong>de</strong> treuil hydraulique (roll-off) fut conçu soigneusement pour obtenir un<br />

ren<strong>de</strong>ment sur et efficace pendant <strong>de</strong>s années.<br />

Ce manuel vous est fourni pour vous ai<strong>de</strong>r à faire la maintenance et à opérer sécuritairement<br />

votre nouveau système <strong>de</strong> treuil hydraulique.<br />

Prenez note du numéro <strong>de</strong> série et du modèle <strong>de</strong> votre système <strong>de</strong> treuil hydraulique.<br />

LAURIN Inc. aura besoin <strong>de</strong> ces informations pour vous donner un service ponctuel et<br />

efficace lorsque vous comman<strong>de</strong>rez <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> remplacement. N'utilisez que <strong>de</strong>s pièces<br />

LAURIN comme pièces <strong>de</strong> remplacement.<br />

Dans le cas <strong>de</strong> réclamations couvertes par la garantie, présentez ce livret et la facture d'achat<br />

chez votre distributeur.<br />

Les cotés, gauche et droit, sont déterminés lorsque l'opérateur est assis sur le siège du<br />

conducteur et regar<strong>de</strong> vers l'avant.<br />

TO THE PURCHASER<br />

This new roll-off system was carefully <strong>de</strong>signed to give years of safe and <strong>de</strong>pendable service.<br />

This manual has been provi<strong>de</strong>d to assist in the maintenance and safe operation of your new<br />

roll-off system.<br />

Record your roll-off system’s mo<strong>de</strong>l and serial number. LAURIN Inc. will require this<br />

information to give you prompt and efficient service when you will or<strong>de</strong>r replacement parts.<br />

Service your roll-off system with genuine LAURIN parts when replacement parts are nee<strong>de</strong>d.<br />

In the event that warranty repairs are required, please present this registration booklet and<br />

original sales invoice to your distributor for warranty service.<br />

Right hand and left hand are <strong>de</strong>termined by sitting in the driver's seat and facing forward.<br />

No. Modèle No. Série Date d'achat<br />

Mo<strong>de</strong>l No. Serial No. Date of purchase _<br />

1


PRODUITS MANUFACTURES PAR LAURIN<br />

GARANTIE<br />

LAURIN Inc. assure à l'acheteur initial d'un système <strong>de</strong> treuil hydraulique LAURIN que son<br />

produit est garanti pour une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 12 mois, matériel et main-d'œuvre, suivant la date <strong>de</strong><br />

livraison, contre toutes défectuosités <strong>de</strong> fabrication pour une utilisation normale <strong>de</strong> son produit.<br />

Cette garantie sera nulle pour tous défauts d'opération résultant: acci<strong>de</strong>nt, abus ou mauvaise<br />

utilisation du produit.<br />

Durant cette pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> garantie, toutes pièces défectueuses seront réparées ou remplacées<br />

par <strong>de</strong>s pièces originales ou similaires, au choix <strong>de</strong> LAURIN Inc.<br />

ACCESSOIRES VENDUS PAR LAURIN<br />

Les accessoires vendus par LAURIN Inc. tels que les unités hydrauliques (pompe, valve, prise<br />

<strong>de</strong> force), accessoires électriques, etc. sont garanties pour une pério<strong>de</strong> qui est déterminée par<br />

chacun <strong>de</strong>s fabriquants ou distributeurs pour ces dits accessoires suivant la date <strong>de</strong> livraison,<br />

contre toutes défectuosités <strong>de</strong> fabrication pour une utilisation normale du produit. Cette<br />

garantie sera nulle pour tous défauts d'opération résultant: acci<strong>de</strong>nt, abus ou mauvaise<br />

utilisation du produit. Sont exclus <strong>de</strong> cette garantie le câble <strong>de</strong> tire, la toile, les bras gui<strong>de</strong>s, les<br />

boyaux, les bulbes électriques, fusibles, filtres, huile, etc. En aucune circonstance, l'unité<br />

démantelée ne sera acceptée pour garantie.<br />

Durant cette pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> garantie, toutes pièces défectueuses seront réparées ou remplacées<br />

par <strong>de</strong>s pièces d’origines ou similaires, au choix <strong>de</strong> LAURIN Inc. De plus, ces pièces <strong>de</strong>vront<br />

être retournées à LAURIN Inc. port payé et assuré pour remplacement. La garantie <strong>de</strong>s pièces<br />

ne couvre pas les frais <strong>de</strong> transport et <strong>de</strong> main-d'œuvre pour enlever et réinstaller les dites<br />

pièces sous garantie.<br />

MODIFICATIONS OU ALTERATIONS<br />

Ces garanties seront nulles suite à toutes modifications ou altérations exécutées sans le<br />

consentement par écrit <strong>de</strong> <strong>Laurin</strong> Inc.<br />

RÉCLAMATION DE GARANTIE<br />

Le client qui désire effectuer une réparation durant la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> garantie, <strong>de</strong>vra communiquer<br />

avec notre département <strong>de</strong> garantie pour obtenir un bon <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> afin d'effectuer les<br />

travaux requis. Le taux horaire accordé sera celui en vigueur <strong>de</strong> <strong>Laurin</strong> Inc. Nous<br />

n'accepterons dans aucune circonstance, aucune facture <strong>de</strong> réclamation qui n'aura pas au<br />

préalable reçu notre autorisation.<br />

RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ<br />

À l'exception <strong>de</strong> la garantie ci-<strong>de</strong>ssus, LAURIN Inc. n'accor<strong>de</strong> aucune autre garantie explicite<br />

ou implicite, ni aucune garantie <strong>de</strong> qualité marchan<strong>de</strong> ou d'utilité du véhicule pour une fin<br />

particulière. Nous n'attribuons ou n'autorisons aucune autre agent ou personne à prendre <strong>de</strong>s<br />

responsabilités en notre nom suite à la vente d'un équipement style roll-off.<br />

2


PRODUCTS MANUFACTURED BY LAURIN<br />

WARRANTY<br />

LAURIN Inc. guarantees to the original buyer of a LAURIN roll-off system, that its product is<br />

warranted, materials and workmanship, for a period of 12 months following <strong>de</strong>livery, against<br />

any fabrication <strong>de</strong>fects resulting from normal use of its product. This warranty will be null, for<br />

any failure to operate from an acci<strong>de</strong>nt, misapplication, abuse, damage or misuse.<br />

During this warranty period, any <strong>de</strong>fective parts will be repaired or replaced by similar parts, at<br />

LAURIN's option.<br />

ACCESSORIES SOLD BY LAURIN<br />

Any accessory sold by LAURIN Inc. such as the hydraulic units (pump, valve, power-take-off),<br />

electrical accessories, etc. is un<strong>de</strong>r warranty for a period which is <strong>de</strong>termined by each of the<br />

manufacturers or distributors of the said accessories following <strong>de</strong>livery, against any operational<br />

<strong>de</strong>fects resulting from normal use of the product. This warranty will be null, for any failure to<br />

operate from an acci<strong>de</strong>nt, misapplication, abuse, damage or misuse. Exclu<strong>de</strong>d in this warranty<br />

are the tow wire, tarp, tarper arms, hoses, light bulbs, fuses, filters, oil, etc. At no time will a<br />

disassembled unit be accepted for warranty.<br />

During this warranty period, any <strong>de</strong>fective parts will be repaired or replaced by similar parts, at<br />

LAURIN's option. Furthermore, these parts will have to be returned to LAURIN inc., pre-paid<br />

and insured for replacement. This warranty does not cover transportation costs and labour to<br />

remove and install the said warranted parts.<br />

MODIFICATIONS OR ALTERATIONS<br />

These warranties will be null following any modifications or alterations executed without the<br />

written permission from <strong>Laurin</strong> Inc.<br />

WARRANTY CLAIM<br />

The customer who wishes to carry out a repair during the warranty period, will have to<br />

communicate with our warranty <strong>de</strong>partment in or<strong>de</strong>r to obtain a purchase or<strong>de</strong>r to carry out the<br />

necessary work. The hourly rate allowed will be the one in effect of <strong>Laurin</strong> Inc. Un<strong>de</strong>r no<br />

circumstance will we accept a claim invoice for which we have not previously given our<br />

authorisation.<br />

RESTRICTION OF RESPONSIBILITY<br />

Except for the warranty above, LAURIN Inc. grants no other explicit or implicit warranty, nor<br />

any warranty of merchantability or use of the vehicle for a particular end. We do not assign or<br />

authorise any other agent or person to take responsibility on our behalf following the sale of<br />

roll-off style equipment.<br />

3


MISES EN GARDE<br />

Une opération soigneuse est la meilleure protection contre un acci<strong>de</strong>nt. Lire cette section attentivement avant<br />

d'utiliser le système <strong>de</strong> treuil hydraulique. Il en revient au propriétaire d'informer les opérateurs <strong>de</strong>s risques<br />

d'utilisation. Tout propriétaire ainsi que leurs opérateurs sont tenu <strong>de</strong> s'informer <strong>de</strong>s lois réglementant la<br />

disposition et l'arrimage <strong>de</strong>s chargements transportés.<br />

1. Ne jamais excé<strong>de</strong>r la capacité <strong>de</strong> charge indiquée d'un système roll-off (masse totale contenant – contenu). Les butoirs<br />

fourni par <strong>Laurin</strong> (fixes ou amovibles) sont conçus et sécuritaires selon cette capacité indiquée seulement.<br />

2. Ne jamais placer quelque partie que ce soit du corps dans les zones dangereuses pendant l’opération du système <strong>de</strong><br />

treuil hydraulique.<br />

3. Si vous <strong>de</strong>vez vous placer dans une <strong>de</strong> ces zones dangereuses pour effectuer <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> maintenance, utiliser un<br />

<strong>de</strong>uxième système <strong>de</strong> sécurité pour votre protection.<br />

4. Ne jamais opérer le système <strong>de</strong> treuil hydraulique lorsque <strong>de</strong>s personnes se retrouvent <strong>de</strong>rrière le camion.<br />

5. Vous <strong>de</strong>vez toujours vous assurer d’avoir une bonne visibilité tout autour du camion, pour opérer le système <strong>de</strong> treuil<br />

hydraulique.<br />

6. Lors du déploiement <strong>de</strong> la toile sur un contenant, assurer vous <strong>de</strong> pouvoir le faire sans heurter aucun obstacle tel que le<br />

contenant, murs, plafonds, fils électriques ou tout autre obstacle avec l’arceau.<br />

7. Inspecter régulièrement le système hydraulique et réparez immédiatement toutes fuites.<br />

8. Ne pas changer l’ajustement <strong>de</strong> la soupape <strong>de</strong> sécurité, la soupape est calibré à l’usine. Toute modification peut causer<br />

une surcharge et endommager l’équipement ainsi que <strong>de</strong> causer <strong>de</strong> sérieuses blessures.<br />

9. Remplacez toutes pièces endommagées aussitôt que possible. Les risques <strong>de</strong> blessures augmentent rapi<strong>de</strong>ment si les<br />

pièces ne fonctionnent pas telles qu'elles ont été conçues.<br />

10. Ne pas modifier, ou permettre à une tierce personne <strong>de</strong> modifier, le système <strong>de</strong> treuil hydraulique sans avoir<br />

préalablement consulter le fabricant.<br />

SAFETY PRECAUTIONS<br />

Careful operation is your best insurance against an acci<strong>de</strong>nt. Read this section carefully before operating the rolloff<br />

system. All operators, no matter how experienced they may be, should read this and other related manuals<br />

before operating the system. It is the owner's legal obligation to instruct all operators in safe operation. All owners<br />

and their operators are required to inform themselves of any laws regarding the positioning and the stowing of<br />

transported goods.<br />

1. Never exceed the indicated load capacity of a roll-off system (total mass of container and load). The stoppers supplied<br />

by <strong>Laurin</strong> (fixed and removable) are <strong>de</strong>signed and safe according to the indicated capacity only.<br />

2. Never place any portion of the body whatsoever in the dangerous zones during the operation of the roll-off system.<br />

3. If you must place yourself in one of these dangerous zones to perform maintenance work, always use a backup security<br />

system for your protection.<br />

4. Never operate the roll-off system when there are people behind the truck.<br />

5. You must always ensure yourself that you have good visibility all around the truck to operate the roll-off system.<br />

6. When <strong>de</strong>ploying the tarp on a container, ensure yourself that you can do it safely without hitting any obstacles such as<br />

the container, walls, ceilings, electrical wires or any other obstacle with the arch.<br />

7. Repair immediately any leaks in the hydraulic system.<br />

8. Do not tamper with the relief valve setting, relief valve is pre-set at factory. Changing the setting can result in overloading<br />

of hydraulic elements and personal injury.<br />

9. Replace any damaged or worn parts as soon as possible, chances of injury increase if parts do not operate as they were<br />

inten<strong>de</strong>d to.<br />

10. Do not modify, or allow anyone else to modify, the roll-off system without first having consulted with the manufacturer.<br />

4


ZONES DANGEREUSES / DANGEROUS ZONES<br />

5


AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET DE SERVICE / SAFETY AND SERVICE DECALS<br />

IDENTIFIE L’EMPLACEMENT D’UN GRAISSEUR<br />

INDICATES LOCATION OF GREASE ZERKS<br />

AVERTISSEMENT À LA PRUDENCE<br />

WARNING TO BE CAUTIOUS<br />

IDENTIFIE LES ZONES DANGEREUSES<br />

INDICATES DANGEROUS ZONES<br />

6


IDENTIFICATION DES LEVIERS DE CONTRÔLE / CONTROL LEVER IDENTIFICATION<br />

1 - Levier contrôle intérieur pneumatique pour câble<br />

2 - Levier contrôle intérieur pneumatique pour châssis<br />

3 - Levier contrôle intérieur pneumatique pour section extensible (OPTION)<br />

4 - Levier contrôle extérieur hydraulique pour câble<br />

5 - Levier contrôle extérieur hydraulique pour châssis<br />

6 - Levier contrôle extérieur hydraulique pour section extensible (OPTION)<br />

7 - Levier contrôle hydraulique pour support du rouleau à toile (OPTION)<br />

8 - Levier contrôle hydraulique pour rouleau à toile (OPTION)<br />

1 – Cable interior pneumatic control lever<br />

2 – Frame interior pneumatic control lever<br />

3 – Rear extension interior pneumatic control lever (OPTION)<br />

4 – Cable exterior hydraulic control lever<br />

5 – Frame exterior hydraulic control lever<br />

6 – Rear extension exterior hydraulic control lever (OPTION)<br />

7 – Tarp roller support hydraulic control lever (OPTION)<br />

8 – Tarp roller hydraulic control lever (OPTION)<br />

7


OPÉRATION / OPERATION<br />

Il est fortement recommandé d'abaisser la suspension pneumatique arrière du camion avant<br />

<strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r au chargement ou au déchargement d'un contenant.<br />

Si vous <strong>de</strong>vez reculer le contenant sur le châssis du système roll-off, soit pour le décharger sur<br />

une plateforme ou pour le retourner près <strong>de</strong> la penture avant <strong>de</strong> lever le châssis, utilisez le<br />

support d'appui pour le recul du chariot mobile.<br />

Il est recommandé <strong>de</strong> ne jamais lever le châssis du système roll-off sans avoir positionné la<br />

charge au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la penture. Ceci aura pour effet d'augmenter la stabilité du système et <strong>de</strong><br />

réduire la possibilité d'un acci<strong>de</strong>nt.<br />

CHARGEMENT D’UN CONTENANT<br />

Étape 1 a) Levez le châssis du système <strong>de</strong> treuil hydraulique.<br />

b) Faites sortir la section extensible (si présente).<br />

c) Reculez le camion en l’alignant afin que le châssis du système soit à<br />

l’intérieur <strong>de</strong>s tubes du contenant et qu’il soit bien en ligne avec le contenant.<br />

d) Faites sortir le câble et placer l’anneau sur le crochet du contenant.<br />

Étape 2 a) Commencez à tirer sur le câble pour faire monter le contenant sur le châssis.<br />

b) Vérifiez que les rouleaux gui<strong>de</strong> du contenant soit bien sur le <strong>de</strong>ssus du<br />

châssis et que le contenant peut monter sans obstruction.<br />

Étape 3 a) Descen<strong>de</strong>z le châssis <strong>de</strong> façon à ce qu’il soit bien aligné avec le contenant.<br />

Étape 4 a) Reculez le camion, ou laisser le camion se glisser, sous le contenant tout en<br />

tirant sur le câble pour faire monter le contenant.<br />

b) Vérifiez que le châssis soit toujours bien aligné avec le contenant.<br />

Étape 5 a) Faites avancer le contenant jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre les <strong>de</strong>ux<br />

butoirs d’arrêt à l’avant du châssis.<br />

Note: Afin <strong>de</strong> permettre <strong>de</strong> repartir la charge adéquatement sur le véhicule,<br />

utiliser les <strong>de</strong>ux butoirs amovibles supplémentaires en les insérant dans le<br />

châssis aux endroits prévus.<br />

Si pour une raison quelconque il est impossible d'utiliser les butoirs<br />

d'arrimage fixes ou amovibles, un système d'arrimage avant<br />

supplémentaire (ex: chaînes) doit obligatoirement être utilisé. La<br />

capacité du système (ex. capacité <strong>de</strong>s chaînes) doit d'être <strong>de</strong> 50% <strong>de</strong> la<br />

masse totale du contenant-contenu. (masse totale du contenantcontenu<br />

ne doit pas excé<strong>de</strong>r la capacité indiquée du système roll-off)<br />

Étape 6 a) Procé<strong>de</strong>z à l’installation <strong>de</strong>s courroies <strong>de</strong> sécurité arrière pour retenir le<br />

contenant verticalement.<br />

b) Si nécessaire faites entrer la section extensible.<br />

Étape 7 a) Levez le support du rouleau à toile.<br />

b) Déployer la toile au <strong>de</strong>ssus du contenant.<br />

Étape 8 a) Descen<strong>de</strong>z le support du rouleau à toile, pour bien tendre la toile.<br />

DÉCHARGEMENT D’UN CONTENANT<br />

Inverser la procédure.<br />

8


OPÉRATION / OPERATION<br />

It is strongly recommen<strong>de</strong>d to lower the air suspension of the vehicle before loading or<br />

unloading a container.<br />

If you must backup the container on the roll-off system, either to offload it to a dock or to back<br />

it up towards the hinge before raising the chassis, use the backup post built-in to the cable's<br />

buggy.<br />

It is recommen<strong>de</strong>d to never raise the chassis without having the load positioned over the<br />

hinge. This will increase the stability of the system and reduce the chance of having an<br />

acci<strong>de</strong>nt.<br />

LOADING OF A CONTAINER<br />

Step 1 a) Raise the roll-off system’s frame.<br />

b) Extend the rear extension (if present).<br />

c) Backup truck aligning it such that the roll-off frame is insi<strong>de</strong> the support tubes<br />

of the container and that it is in line with the container.<br />

d) Let out the rope and place the tow ring on the containers hook.<br />

Step 2 a) Start raising the container on the frame by pulling on the rope.<br />

b) Check that the container’s gui<strong>de</strong> rollers are on top of the frame and that the<br />

container can be raise without interference.<br />

Step 3 a) Lower the frame such that it will line up with the base of the container.<br />

Step 4 a) Backup the truck, or let the truck sli<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r the container while pulling on the<br />

rope to raise the container.<br />

b) Check that the frame always stays in line with the base of the container.<br />

Step 5 a) Pull on the container until it seats up against the stoppers on the frame.<br />

Note: In or<strong>de</strong>r to properly distribute the load on the frame, you can use the<br />

extra removable stoppers by inserting them in the provi<strong>de</strong>d holes of the<br />

frame.<br />

If for any reason it is impossible to use the fixed or the removable<br />

stoppers, an extra front stowing system must necessarily be used (ex.<br />

chains). The capacity of this system (ex. chain capacity) must be 50%<br />

of the total mass of the container and load. (total mass of container-load<br />

not to exceed the indicated load of the roll-off system)<br />

Step 6 a) Install the rear safety straps to secure the container vertically to the frame.<br />

b) If necessary retract the rear extension.<br />

Step 7 a) Raise the tarp roller support.<br />

b) Let out the tarp on top of the container.<br />

Step 8 a) Lower the tarp support to bind up the tarp.<br />

OFF LOADING OF A CONTAINER<br />

Reverse procedure to off-load.<br />

9


OPÉRATION / OPERATION<br />

10


OPÉRATION / OPERATION<br />

11


Signalisation arrière<br />

Afin d'être conforme à l'article 474 du Co<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la Sécurité Routière du Québec <strong>de</strong>s feux<br />

jaunes visibles <strong>de</strong> l'arrière et <strong>de</strong>s côtés<br />

d'une distance d'au moins 150 mètres<br />

doivent être installés à l'extrémité arrière du<br />

véhicule. De plus lorsque l'arceau est<br />

déployé, un drapeau ou une ban<strong>de</strong><br />

réfléchissante doit être apposé à l'extrémité<br />

<strong>de</strong> celle-ci.<br />

OPÉRATION / OPERATION<br />

12<br />

Rear signaling<br />

In or<strong>de</strong>r to meet the <strong>de</strong>mands of article 474<br />

of the Quebec Highway Safety Co<strong>de</strong>, yellow<br />

lights visible from behind and from the si<strong>de</strong>s<br />

for not less than 150 metres must be<br />

installed at the rear end of the vehicle.<br />

When the tarper's arch is <strong>de</strong>ployed, a flag<br />

or a reflective stripe must be installed at the<br />

end.


MAINTENANCE GÉNÉRALE / GENERAL MAINTENANCE<br />

VÉRIFIEZ TOUS LES BOYAUX AINSI QUE<br />

LES RACCORDEMENTS PÉRIODIQUEMENT<br />

POUR PRÉVENIR LES FUITES ET LES<br />

FISSURES.<br />

1) Vérification du niveau d’huile<br />

Vérifier le niveau d’huile<br />

périodiquement. Utiliser seulement <strong>de</strong><br />

l’huile <strong>de</strong> qualité supérieure pour la<br />

remise à niveau.<br />

2) Vérification du filtre <strong>de</strong> retour<br />

Si l’unité du filtre est équipé d’un<br />

manomètre, vérifier le manomètre pour<br />

savoir si le filtre doit être changé.<br />

Si l’unité n’est pas munie d’un<br />

manomètre, changer le filtre<br />

régulièrement afin d'éviter toute<br />

contamination possible.<br />

3) Lubrification du système <strong>de</strong> treuil<br />

Procé<strong>de</strong>r à la lubrification <strong>de</strong>s éléments<br />

du système <strong>de</strong> treuil hydraulique<br />

régulièrement. Pour indiquer la position<br />

<strong>de</strong>s graisseurs, un autocollant est<br />

installé près <strong>de</strong> ceux-ci.<br />

Lubrifier les parois coulissantes <strong>de</strong> la<br />

section extensible régulièrement.<br />

4) Vérification <strong>de</strong> la toile<br />

Vérifiez la toile. Réparer toute déchirure<br />

immédiatement.<br />

5) Vérification <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> sécurité<br />

Vérifiez l'état <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> sécurité<br />

régulièrement.<br />

- butoirs fixes et amovibles<br />

- courroie <strong>de</strong> sécurité arrière<br />

Réparer tout dispositif qui ne fonctionne<br />

pas tel qu’il a été conçu.<br />

13<br />

CHECK ALL HOSES AND CONNECTIONS<br />

PERIODICALLY IN ORDER TO PREVENT<br />

LEAKS AND CRACKS.<br />

1) Oil level check<br />

Check the oil level periodically. Use<br />

only premium quality oil to refill to level.<br />

2) Return filter check<br />

If return filter is equipped with a return<br />

pressure gauge, check gauge to<br />

<strong>de</strong>termine when filter needs to be<br />

replaced.<br />

If return filter is not equipped with a<br />

gauge, change filter regularly to avoid<br />

possible contamination.<br />

3) Lubrication of roll-off system<br />

Lubricate the different parts of the rolloff<br />

system regularly. To indicate the<br />

position of the grease zerks, a <strong>de</strong>cal is<br />

installed near them.<br />

Lubricate the sliding portion of the rear<br />

extension regularly.<br />

4) Tarp check<br />

Check the condition of the tarp. Repair<br />

any tears immediately.<br />

5) Safety <strong>de</strong>vice check<br />

Check the condition of safety <strong>de</strong>vices<br />

regularly.<br />

- fixed and removable stoppers<br />

- rear safety strap.<br />

Repair any <strong>de</strong>vice which does not work<br />

as it was inten<strong>de</strong>d to.


MAINTENANCE GÉNÉRALE / GENERAL MAINTENANCE<br />

6) Vérification du câble<br />

Vérifier l’état du câble régulièrement. Si<br />

le câble est endommagé, remplacez-le<br />

immédiatement.<br />

Vérifier également;<br />

- l’anneau <strong>de</strong> tire<br />

- les tiges <strong>de</strong> retenu<br />

- les serres câbles<br />

- les poulies du câble<br />

Vérifier le couple <strong>de</strong> serrage <strong>de</strong>s serres<br />

câbles également.<br />

Câble φ1" - 225 lbs-pi<br />

7) Vérification <strong>de</strong>s coussinets <strong>de</strong> téflon<br />

Vérifier l’état <strong>de</strong>s coussinets <strong>de</strong> téflon<br />

sur le chariot mobile <strong>de</strong> la poulie.<br />

Remplacez au besoin.<br />

Positionner le chariot entre les renforts<br />

inférieurs <strong>de</strong> façon à le retirer. Supporter<br />

le chariot. Déboulonner les fer-angles<br />

sur le <strong>de</strong>ssus du chariot pour inspecter<br />

les coussinets supérieurs. Lever le<br />

châssis du système ou <strong>de</strong>scendre le<br />

chariot légèrement afin d'avoir accès<br />

aux coussinets inférieurs.<br />

14<br />

6) Rope check<br />

Check the rope regularly. If it is<br />

damaged in any way, replace it<br />

immediately.<br />

Also check;<br />

- tow ring<br />

- anchor pins<br />

- rope clips<br />

- wire's pulleys<br />

Check the torque of the rope clips.<br />

φ1" Rope - 225 ft-lbs<br />

7) Teflon shim check<br />

Check the teflon shims on the mobile<br />

pulley buggy. Replace if necessary.<br />

Position the buggy between the lower<br />

reinforcement bars in or<strong>de</strong>r to remove it.<br />

Support the buggy. Unfasten the angles<br />

above the buggy to inspect the upper<br />

shims. Slightly raise the roll-off frame or<br />

lower the buggy to have access to the<br />

lower shims.


SCHÉMA ELECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM<br />

15


SCHÉMA ELECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM<br />

16


SCHÉMA HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM<br />

17


Notes<br />

18


version 3.7 (Mai 2008)<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!