• Dans cette scène Ismène cherche à convaincre Antigone de ...
• Dans cette scène Ismène cherche à convaincre Antigone de ...
• Dans cette scène Ismène cherche à convaincre Antigone de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>•</strong> <strong>Dans</strong> <strong>cette</strong> <strong>scène</strong> <strong>Ismène</strong> <strong>cherche</strong> <strong>à</strong> <strong>convaincre</strong> <strong>Antigone</strong> <strong>de</strong> renoncer <strong>à</strong> enterrer son<br />
frère Polynice car elle sait bien que Créon la fera mourir pour avoir désobéit.<br />
L’argumentation repose sur un enchaînement <strong>de</strong> répliques courtes et rapi<strong>de</strong>s qui<br />
s’opposent directement : appelées stichomythies au théâtre.<br />
<strong>•</strong><br />
<strong>Ismène</strong> <strong>Antigone</strong><br />
<strong>•</strong> Ns ne pouvons pas car il ns ferait<br />
mourir p.23<br />
<strong>•</strong> Je ne veux pas mourir p.24<br />
<strong>•</strong> Je réfléchis plus que toi p.24<br />
<strong>•</strong> Je comprends un peu notre oncle p.24<br />
<strong>•</strong> Il ft qu’il donne l’expl p.25<br />
<strong>•</strong> J’ai raison + svt que toi p.25<br />
<strong>•</strong> Essaie <strong>de</strong> comprendre au moins ! p.25<br />
<strong>•</strong> Il est + fort que ns et ils pensent ts cô<br />
lui ds la ville p.26<br />
<strong>•</strong> Il faudra souffrir p.27<br />
<strong>•</strong> Je ne suis pas très courageuse p.27<br />
<strong>•</strong> Tu n’as dc pas envie <strong>de</strong> vivre, toi ?<br />
p.28<br />
<strong>•</strong> Tu es une fille, sls les hôs croient aux<br />
idées et meurent pr elles p.29<br />
<strong>•</strong> Ton bonheur est l<strong>à</strong> p.29<br />
<strong>•</strong> Allusion <strong>à</strong> Hémon p.30<br />
<strong>•</strong> Lui, il dt ns faire mourir, et ns, ns<br />
<strong>de</strong>vons aller enterrer notre frère p.24<br />
<strong>•</strong> J’aurais bien voulu ne pas mourir p.24<br />
<strong>•</strong> Ily a <strong>de</strong>s fois où il ne ft pas tp réfléchir<br />
<strong>•</strong> Je ne veux pas comprendre un peu<br />
<strong>•</strong> Il ne ft pas que je donne l’expl, p.25<br />
<strong>•</strong> Je ne veux pas avoir raison p.25<br />
<strong>•</strong> Je ne veux pas comprendre p.25<br />
<strong>•</strong> Je ne t’écoute pas p.26 (non-‐<br />
argument)<br />
<strong>•</strong> Cô tu as bien pensé ! p.27 (i<strong>de</strong>m)<br />
<strong>•</strong> Moi non plus p.28<br />
<strong>•</strong> Elle ft comprendre que c’est elle qui<br />
aime le + la vie p.28<br />
<strong>•</strong> Ai-‐je assez pleuré d’être une fille !<br />
p.29<br />
<strong>•</strong> Non, je ne suis pas belle p.29<br />
<strong>•</strong> H. sera tt <strong>à</strong> l’heure une aff.réglée p.30<br />
<strong>•</strong> <strong>Antigone</strong> est celle qui s’oppose aux autres. Elle est différente <strong>de</strong> caractère, a<br />
toujours été traitée différemment et passe pour une « folle » tant elle s’entête dans<br />
son projet. Tout l’oppose <strong>à</strong> sa sœur <strong>Ismène</strong> qui incarne, elle, la beauté, la douceur, la<br />
peur <strong>de</strong> la mort et <strong>de</strong> la souffrance.<br />
<strong>Ismène</strong> <strong>Antigone</strong><br />
Douce, futile, belle. + humaine car a peur <strong>de</strong><br />
la souffrance et <strong>de</strong> la mort. + pondérée et<br />
réfléchie, moins courageuse.<br />
≠ <strong>de</strong>s autres filles car n’aime pas se<br />
maquiller, ≠ coquette. Jalousait sa sœur<br />
quand elle était petite. Entière, têtue, refuse<br />
les compromissions. Refuse <strong>de</strong> s’apitoyer sr<br />
son propre sort.
d. Le métier <strong>de</strong> roi.
<strong>•</strong> On assiste dans cet extrait au premier face <strong>à</strong> face entre Créon et sa nièce <strong>Antigone</strong>. Il<br />
s’agit d’un véritable affrontement verbal où chacun campe sur ses positions. Créon<br />
représente ici le pouvoir dans ce qu’il a <strong>de</strong> plus cruel et borné et <strong>Antigone</strong> s’entête <strong>à</strong><br />
agir selon ses opinions et les règles religieuses.<br />
<strong>•</strong> Au début <strong>de</strong> la <strong>scène</strong>, l’enchaînement <strong>de</strong>s répliques rappelle celui d’un<br />
interrogatoire policier :<br />
« Non » > parlé <strong>à</strong> quelqu’un<br />
« Non, personne » > rencontré quelqu’un.<br />
« Oui » > sûre <strong>de</strong> ce qu’elle avance.<br />
« Je le <strong>de</strong>vais » > la raison pour laquelle elle a cherché <strong>à</strong> enterrer son frère.<br />
« C’était mon frère » < Polynice était un révolté, un traitre.<br />
« Oui » > est-‐ce qu’elle avait entendu proclamer l’édit ?<br />
« Oui, je le savais » > Est-‐ce qu’elle connaissait le sort réservé <strong>à</strong> ceux qui ne respectent pas<br />
l’édit ?<br />
« Non. Je n’ai pas cru cela »> Parce qu’elle est la fille d’Œdipe, elle s’est cru au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s<br />
lois.<br />
<strong>•</strong> <strong>Dans</strong> <strong>cette</strong> tira<strong>de</strong>, Créon compare <strong>Antigone</strong> <strong>à</strong> son père Œdipe et lui reproche son<br />
péché d’orgueil (le même que celui qui avait causé la mort <strong>de</strong> son père : « ubris »). Il<br />
évoque également le <strong>de</strong>stin forcément sombre et funèbre <strong>de</strong> certaines familles<br />
mythique dans la tragédie.
<strong>•</strong> Il présente également son statut <strong>de</strong> roi comme un métier : « Ce n’est même pas une<br />
aventure, c’est un métier pour tous les jours ». Il se doit par conséquent d’appliquer<br />
les lois puisque c’est sa fonction qui l’implique sans s’occuper <strong>de</strong> faire du « pathétique<br />
personnel ».
III. Elargissements.<br />
a. La réécriture d’une tragédie antique <strong>de</strong> Sophocle.
. La réécriture contemporaine d’un mythe antique.
c. Le mythe d’Oedype.
d. Réfléchir <strong>à</strong> partir d’une citation.