Liberet d'acompanhament pedagogic - CRDP Aquitaine
Liberet d'acompanhament pedagogic - CRDP Aquitaine
Liberet d'acompanhament pedagogic - CRDP Aquitaine
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Qu’arremerciam Gilabèrt Narioo<br />
per la soa ajuda.<br />
© <strong>CRDP</strong> d’<strong>Aquitaine</strong> - 2002<br />
75, cours Alsace-Lorraine - 33075 Bordeaux Cédex<br />
Serveur Web : http://crdp.ac-bordeaux.fr<br />
Edicions <strong>CRDP</strong> d’Aquitania - CAP’Òc - CDDP 64<br />
Director de la publicacion : Jean-Marie Puslecki,<br />
Director deu <strong>CRDP</strong> d’Aquitania.
Que trobaratz ací pistas de tribalh<br />
plurisdisciplinàrias taus tres cicles. Que poderàn<br />
servir de supòrt a ua utilizacion en classa tà<br />
crear situacions d'aprentissatge.<br />
Vous trouverez ici des pistes de travail<br />
pluridisciplinaires pour les trois cycles. Elles pourront<br />
servir de support à une utilisation en classe pour<br />
créer des situations d’apprentissage.
1 > Espleit culturau culturau<br />
de l'àlbum<br />
Chafrat « Jean-Pierre » peus aussalés, l'Aussau qu'ei lo som emblematic deu<br />
Bearn. Deu haut deus sons 2884 mètres que dauneja la vath d'Aussau e lo Bearn.<br />
Volcan format a la fin de l'èra primària, que i a haut o baish 300 millions d'annadas,<br />
qu'estó negat per la mar a l'èra segondària. Que vedó la lhevada deus Pirinèus au<br />
terciari puish la formacion deus lacs au quaternari. Ua de las fòtos mei classicas<br />
ei l'Assau miralhant-se en lo lac d'Ajons.<br />
Lo son imatge caracteristic dab las duas puas qu'ei hòrt conegut e emplegat sus<br />
mantuns supòrts : afichas, lògos, comunicacion quau que sia, quan vòlen dar un<br />
caractèr bearnés a un produit, ua manifestacion...<br />
Un camin que'n da lo torn, per un aute que pòden aténher lo som shens tròp de<br />
dificultat dab chic de materiau. L'ascencion qu'ei tanben possibla mes prudéncia,<br />
la montanha tot an que dalha en los rengs deus atrevits.<br />
L'Aussau qu'a inspirat los poètas, los escrivans e los cantaires. Ua canta<br />
tradicionau que ns'invita a la visita.<br />
Aussau mas amoretas<br />
Aussau jo me n'i vau<br />
2 > Espleit linguïstic de l'àlbum<br />
• Conjugason<br />
Los temps deu raconte que son l'imperfèit e lo perfèit.<br />
L'IMPERFÈIT<br />
La formacion de l'imperfèit qu'a com règla generau : radicau + v + terminasons<br />
i, as, a, am, atz, an.<br />
En lo tèxte : existivan, èra, avèva, nadavan, èran, avèvan, arribavan, cercavan,<br />
anava, destacava.<br />
LO PERFÈIT<br />
L'occitan qu’emplega lo perfèit, quitament en la lenga de tot dia, entà parlar d'ua<br />
accion acabada e de qui la data ei coneguda (a la diferéncia deu francés qui<br />
emplega tostemps lo passat compausat).<br />
Lo perfèit que's hè sus tres fòrmas segon lo grop deu vèrbe.
1 > Exploitation culturelle culturelle<br />
de l’album<br />
Surnommé « Jean-Pierre » par les aussalois, l’Ossau est le sommet emblématique<br />
du Béarn. Du haut de ses 2884 mètres, il domine la vallée d’Ossau et le Béarn.<br />
Volcan formé à la fin de l’ère primaire, il y a environ 300 millions d’années, il fut<br />
noyé par la mer à l’ère secondaire. Il connut l’orogenèse des Pyrénées au tertiaire<br />
puis la formation des lacs au quaternaire. L’une des photos les plus classiques est<br />
l’Ossau se reflétant dans le lac d’Ayous.<br />
Son image caractéristique avec les deux pointes est fort connue et employée sur<br />
de nombreux supports : affiches, logos, communication quelle qu’elle soit, quand<br />
on veut donner un caractère béarnais à un produit, une manifestation…<br />
Un chemin en fait le tour, un autre permet d’atteindre le sommet sans trop de<br />
difficulté avec peu d’équipement. L’ascension en est aussi possible mais<br />
prudence, la montagne tout les ans fauche dans les rangs des intrépides.<br />
L’Ossau a inspiré les poètes, les écrivains et les chanteurs. Une chanson<br />
traditionnelle nous invite à la visite.<br />
Ossau mes amourettes<br />
Ossau j’y vais<br />
2 > Exploitation linguistique de l’album<br />
• Conjugaison<br />
Les temps du récit sont l’imparfait et le passé simple.<br />
L’IMPARFAIT<br />
La formation de l’imparfait a pour règle générale : radical + v + terminaisons i,<br />
as, a, am, atz, an.<br />
Dans le texte : existivan, èra, avèva, nadavan, èran, avèvan, arribavan, cercavan,<br />
anava, destacava.<br />
LE PASSÉ SIMPLE<br />
L’occitan emploie le passé simple même dans la langue de tous les jours, pour<br />
parler d’une action achevée ou dont la date est connue (à la différence du français<br />
qui lui préfère le passé composé).<br />
Le passé simple se conjugue sous trois formes selon le groupe du verbe.
Vèrbes en -ar : èi, ès, è, èm, ètz, èn ;<br />
-er : oi, ós, ó, om, otz, on ;<br />
-ir : ii, ís, í, im, itz, in.<br />
En lo tèxte : amassèn, hasó, arribè, declarè, desapareishó, sospirè, responó,<br />
exclamè, anè, cantè, arroganhè, pugèn, amuishè, shebitegè, gahè, sautè, estó,<br />
formèn, toquè.<br />
• Gramatica<br />
ORDIS DE FRASAS<br />
L'occitan qu'emplega enonciatius (qui n'an pas nat equivalent en francés) entà<br />
introduíser lo vèrbe.<br />
Fòrma afirmativa : "Que poderàs véder ua montanha."<br />
Fòrma interrogativa : "E sabes perqué ?"<br />
Per contra non i a pas nat enonciatiu a la fòrma negativa :<br />
"Los òmis n'existivan pas enqüèra."<br />
COMPARÈRS<br />
Comparèr de superioritat<br />
"pas mei grans qu'un céser"<br />
"mei gran que los mei grans"<br />
"mei gròs que los mei gròs"<br />
"mei hartanèr que los mei hartanèrs"<br />
Comparèr d'egalitat<br />
"autan viste com èra vienuda"<br />
SUPERLATIUS<br />
Superlatiu relatiu<br />
"los mei grans"<br />
"los mei gròs"<br />
"los mei hartanèrs"<br />
"lo mei petiton deus pesquitets"
Verbes en -ar : èi, ès, è, ètz, èn ;<br />
-er : oi, ós, ó, om, otz, on ;<br />
-ir : ii, ís, í, im, itz, in.<br />
Dans le texte : amassèn, hasó, arribè, declarè, desapareisho, sospirè, responó,<br />
exclamè, anè, cantè, arroganhè, pugèn, amuishè, shebitegè, gahè, sautè, estó,<br />
formèn, toquè.<br />
• Grammaire<br />
TYPE DE PHRASES<br />
L’occitan emploie des énonciatifs (qui n’ont pas d’équivalent en français) pour<br />
introduire le verbe.<br />
Forme affirmative : "Que poderàs véder ua montanha."<br />
Forme interrogative : "E sabes perqué ?"<br />
Par contre, il n’y a pas d’énonciatif à la forme négative :<br />
"Los òmis n'existivan pas enqüèra."<br />
COMPARATIFS<br />
Comparatif de supériorité<br />
"pas mei grans qu'un céser"<br />
"mei gran que los mei grans"<br />
"mei gròs que los mei gròs"<br />
"mei hartanèr que los mei hartanèrs"<br />
Comparatif d’égalité<br />
"autan viste com èra vienuda"<br />
SUPERLATIFS<br />
Superlatif relatif<br />
"los mei grans"<br />
"los mei gròs"<br />
"los mei hartanèrs"<br />
"lo mei petiton deus pesquitets"
FORMACION DEUS DIMINUTIUS E DEUS AUMENTATIUS<br />
• Vocabulari<br />
Camps lexicaus<br />
La mar :<br />
peish, aiga, pregondor, escata, monstre, andada, grama.<br />
La montanha :<br />
calhau, pèira, punta, espelunga, mont, arribèra, estela.
FORMATION DES DIMINUTIFS ET DES AUGMENTATIFS<br />
• Vocabulaire<br />
Champs lexicaux<br />
La mer :<br />
poisson, eau, profondeur, écaille, monstre, vague, écume.<br />
La montagne :<br />
caillou, pierre, pic, grotte, mont, plaine, étoile.
3 > Pistas de tribalh<br />
• Cicle 1<br />
ACTIVITAT GRAFICA<br />
- Las andadas<br />
- Las montanhas<br />
- Las escatas<br />
- Las boishòrlas<br />
- Los triangles<br />
- Las estelas<br />
- Las balas<br />
MATEMATICAS (ESPACI)<br />
- Reconstituïr un imatge en tròç<br />
MATEMATICAS (GRANDOR)<br />
- Ordiar segon la grandor deus peishs (deu menin au Joan-Peish)<br />
MATEMATICAS (LOGICA)<br />
- Triar segon un critèri (pagèra, color...)<br />
• Cicle 2 / Cicle 3<br />
(Segon lo nivèu de competéncia en lenga deus escolans)<br />
PRACTICA ORAU DE LA LENGA<br />
- Arretrobar las estapas essenciaus d’un raconte brac : BD e/o orau<br />
LECTURA (ORALA O ESCRIUTA)<br />
- Balhar un còp legut rensenhaments pontuaus sus un tèxte : questionari<br />
- Identificar los personatges d’un raconte e arretrobà’us : questionari<br />
- Exprimir l’idea deu tèxte
3 > Pistes de trav travail<br />
ail<br />
• Cycle 1<br />
ACTIVITÉ GRAPHIQUE<br />
- Les vagues<br />
- Les montagnes<br />
- Les écailles<br />
- Les bulles<br />
- Les triangles<br />
- Les étoiles<br />
- Les arêtes<br />
MATHÉMATIQUES (ESPACE)<br />
- Reconstituer une image morcelée<br />
MATHÉMATIQUES (MESURE)<br />
- Ranger par ordre de taille les poissons (du plus petit au Joan-Peish)<br />
MATHÉMATIQUES (LOGIQUE)<br />
- Trier selon un critère (taille, couleur…)<br />
• Cycle 2 / Cycle 3<br />
(Selon le niveau de compétence en langue des élèves)<br />
PRATIQUE ORALE DE LA LANGUE<br />
- Retrouver les étapes essentielles d’un court récit : BD et/ou oral<br />
LECTURE (ORALE OU ÉCRITE)<br />
- Donner après lecture des renseignements ponctuels sur un texte : questionnaire<br />
- Identifier les personnages d’un récit et les retrouver : questionnaire<br />
- Exprimer l’idée principale d’un texte
PRODUCCION D’ESCRIUTS<br />
- Escríver un tèxte brac de quauquas linhas en respóner a consignas claras<br />
(legenda d’un dessenh)<br />
- Completar un tèxte horadat<br />
4 > Autes Autes<br />
espleits<br />
Cantas, danças, cultura.<br />
• Cantas<br />
AUSSAU MAS AMORETAS (AU VERDURÈR)<br />
1 - Au verdurèr, jo me n’entrè (bis)<br />
Tres arrosetas m’i trobè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
2 - Tres arrosetas m’i trobè, (bis)<br />
Jo las seguè, jo las liguè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !
PRODUCTION D’ÉCRITS<br />
- Écrire un texte bref de quelques lignes en répondant à des consignes claires<br />
(légende d’un dessin)<br />
- Compléter un texte à trous<br />
4 > Autr Autres<br />
es exploitations<br />
Chants, danses, culture.<br />
• Chants<br />
OSSAU MES AMOURETTES (AU VERGER)<br />
1 - Au verdurèr, jo me n’entrè (bis)<br />
Tres arrosetas m’i trobè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
2 - Tres arrosetas m’i trobè, (bis)<br />
Jo las seguè, jo las liguè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !
3 - Jo las seguè, jo las liguè, (bis)<br />
A mas amors las enviarè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
4 - A mas amors las enviarè, (bis)<br />
Mès qui serà le messatgèr ?<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
5 - Mès qui serà le messatgèr ? (bis)<br />
La calandreta o l’esparvèr ?<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
AQUETHS AUSSALÉS<br />
6 - La calandreta o l’esparvèr ? (bis)<br />
La calandreta ei cap-leugèr,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
7 - La calandreta ei cap-leugèr, (bis)<br />
E l’esparvèr tròp mensongèr,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
8 - E l’esparvèr tròp mensongèr, (bis)<br />
Jo medisheta m’anirè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
Aquesta canta que conta la guèrra que hasón los de la vath d’Aussau contra la vila<br />
de Pau entà la possession de las tèrras de Pallong. E uei lo dia las vaquetas<br />
aussalesas que pèishen enqüèra sus aqueras tèrras situadas au nòrd de Pau.
3 - Jo las seguè, jo las liguè, (bis)<br />
A mas amors las enviarè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
4 - A mas amors las enviarè, (bis)<br />
Mès qui serà le messatgèr ?<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
5 - Mès qui serà le messatgèr ? (bis)<br />
La calandreta o l’esparvèr ?<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
CES OSSALOIS<br />
6 - La calandreta o l’esparvèr ? (bis)<br />
La calandreta ei cap-leugèr,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
7 - La calandreta ei cap-leugèr, (bis)<br />
E l’esparvèr tròp mensongèr,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
8 - E l’esparvèr tròp mensongèr, (bis)<br />
Jo medisheta m’anirè,<br />
Aussau ! Mas amoretas,<br />
Aussau ! Jo me n’i vau !<br />
Cette chanson raconte la guerre que firent les gens de la vallée d’Ossau contre la<br />
ville de Pau pour la possession des terres du Pont-Long. Aujourd’hui encore, les<br />
vachettes ossaloises paissent sur ces terres situées au nord de Pau.
1 - Aqueths Aussalés<br />
son de gran lhevada : (bis)<br />
Minjan bròja ser e matin<br />
tà miélher poder dromir.<br />
2 - Se son dromilhós<br />
la lèit que n’ei causa : (bis)<br />
Còca cauta e burre fresc<br />
la vita deus Aussalés !<br />
3 - Dab lo gran culher<br />
prenen la calhada : (bis)<br />
A man dreta, a man revèrs<br />
com s’avèn l’enemic auprès.<br />
4 - Hortanèr deu Pont<br />
Pèire Subervia,<br />
Que passèn lo pont<br />
dab lur vaqueria :<br />
Que se’n son baishats tà Pau<br />
per har pèisher lur cabau.<br />
• Danças<br />
Lo branlo d’Aussau qu’ei un branlo airejant qu’ei a díser leugèr, qui’s dança per<br />
dus, en seguici au son de la flabuta e deu vriulon.<br />
• Bibliografia<br />
5 - Hoishina d’Aussau<br />
qu’estè carnalada :<br />
La vila de Pau<br />
que se l’a minjada :<br />
Mès tot Aussau que baishà<br />
dab huec que l’ac hen pagar.<br />
6 - Ò, Vila de Pau,<br />
mau t’ès emplegada<br />
De barrar Pont-Long<br />
de hautas murralhas,<br />
Car en despieit deus de Pau,<br />
lo Pont-Long serà d’Aussau.<br />
7 - Picamilh, Bergès<br />
e Mos d’Arrihanas<br />
Que ns’an hèit procès<br />
remplit de chicanas.<br />
Mès la Cort qu’a prononçat :<br />
la valea qu’a ganhat !<br />
“Pyrénées 500 millions d’années” (parc nacionau deus Pireneus Occidentaus)<br />
Mapa IGN top 25 1547 OT<br />
Volcan d’Ossau : filme d’animacion deu parc nacionau deus Pireneus sus la<br />
creacion de l’Aussau, vededer a Laruns, durada : 11 minutas.
1 - Aqueths Aussalés<br />
son de gran lhevada : (bis)<br />
Minjan bròja ser e matin<br />
tà miélher poder dromir.<br />
2 - Se son dromilhós<br />
la lèit que n’ei causa : (bis)<br />
Còca cauta e burre fresc<br />
la vita deus Aussalés !<br />
3 - Dab lo gran culher<br />
prenen la calhada : (bis)<br />
A man dreta, a man revèrs<br />
com s’avèn l’enemic auprès.<br />
4 - Hortanèr deu Pont<br />
Pèire Subervia,<br />
Que passèn lo pont<br />
dab lur vaqueria :<br />
Que se’n son baishats tà Pau<br />
per har pèisher lur cabau.<br />
• Danses<br />
Le branle d’Ossau est un branle enlevé c’est à dire léger, qui se danse par deux,<br />
les couples à la suite les uns des autres au son de la flûte et du violon.<br />
• Bibiographie<br />
5 - Hoishina d’Aussau<br />
qu’estè carnalada :<br />
La vila de Pau<br />
que se l’a minjada :<br />
Mès tot Aussau que baishà<br />
dab huec que l’ac hen pagar.<br />
6 - Ò, Vila de Pau,<br />
mau t’ès emplegada<br />
De barrar Pont-Long<br />
de hautas murralhas,<br />
Car en despieit deus de Pau,<br />
lo Pont-Long serà d’Aussau.<br />
7 - Picamilh, Bergès<br />
e Mos d’Arrihanas<br />
Que ns’an hèit procès<br />
remplit de chicanas.<br />
Mès la Cort qu’a prononçat :<br />
la valea qu’a ganhat !<br />
Pyrénées 500 millions d’années (parc national des Pyrénées Occidentales)<br />
Mapa IGN top 25 1547 OT<br />
Volcan d’Ossau : film d’animation du parc national des Pyrénées sur la création de<br />
l’Ossau, visible à Laruns, durée : 11 minutes.
Cicle 1 Cicle 2 Cicle 3<br />
OBSERVACION REFLECHIDA DE LA LENGA<br />
Conjugason : Imperfèit - Perfèit<br />
Gramatica : Ordis de frasas<br />
Comparèrs<br />
Superlatius<br />
Diminutius - Aumentatius<br />
Vocabulari : Camps lexicaus<br />
COMPETÉNCIAS PERTOCANT LO LENGATGE ESCRIUT<br />
Activitat grafica : reprodusir motius grafics.<br />
PRACTICA ORAU DE LA LENGA<br />
Arretrobar las estapas essenciaus d’un raconte brac<br />
LECTURA<br />
Balhar un còp legut rensenhaments pontuaus sus un tèxte<br />
Identificar los personatges d’un raconte<br />
Exprimir l’idea deu tèxte<br />
PRODUCCION D’ESCRIUTS<br />
Escríver un tèxte brac de quauquas linhas<br />
Completar un tèxte horadat.<br />
PRACTICA ORAU DE LA LENGA<br />
Matematicas<br />
- reconstituïr un imatge en tròç (espaci)<br />
- ordiar la grandor deus peishs (pagèra)<br />
- triar segon un critèri (logica)