01.08.2013 Views

Liberet d'acompanhament pedagogic - CRDP Aquitaine

Liberet d'acompanhament pedagogic - CRDP Aquitaine

Liberet d'acompanhament pedagogic - CRDP Aquitaine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Qu’arremerciam Gilabèrt Narioo<br />

per la soa ajuda.<br />

© <strong>CRDP</strong> d’<strong>Aquitaine</strong> - 2002<br />

75, cours Alsace-Lorraine - 33075 Bordeaux Cédex<br />

Serveur Web : http://crdp.ac-bordeaux.fr<br />

Edicions <strong>CRDP</strong> d’Aquitania - CAP’Òc - CDDP 64<br />

Director de la publicacion : Jean-Marie Puslecki,<br />

Director deu <strong>CRDP</strong> d’Aquitania.


Que trobaratz ací pistas de tribalh<br />

plurisdisciplinàrias taus tres cicles. Que poderàn<br />

servir de supòrt a ua utilizacion en classa tà<br />

crear situacions d'aprentissatge.<br />

Vous trouverez ici des pistes de travail<br />

pluridisciplinaires pour les trois cycles. Elles pourront<br />

servir de support à une utilisation en classe pour<br />

créer des situations d’apprentissage.


1 > Espleit culturau culturau<br />

de l'àlbum<br />

Chafrat « Jean-Pierre » peus aussalés, l'Aussau qu'ei lo som emblematic deu<br />

Bearn. Deu haut deus sons 2884 mètres que dauneja la vath d'Aussau e lo Bearn.<br />

Volcan format a la fin de l'èra primària, que i a haut o baish 300 millions d'annadas,<br />

qu'estó negat per la mar a l'èra segondària. Que vedó la lhevada deus Pirinèus au<br />

terciari puish la formacion deus lacs au quaternari. Ua de las fòtos mei classicas<br />

ei l'Assau miralhant-se en lo lac d'Ajons.<br />

Lo son imatge caracteristic dab las duas puas qu'ei hòrt conegut e emplegat sus<br />

mantuns supòrts : afichas, lògos, comunicacion quau que sia, quan vòlen dar un<br />

caractèr bearnés a un produit, ua manifestacion...<br />

Un camin que'n da lo torn, per un aute que pòden aténher lo som shens tròp de<br />

dificultat dab chic de materiau. L'ascencion qu'ei tanben possibla mes prudéncia,<br />

la montanha tot an que dalha en los rengs deus atrevits.<br />

L'Aussau qu'a inspirat los poètas, los escrivans e los cantaires. Ua canta<br />

tradicionau que ns'invita a la visita.<br />

Aussau mas amoretas<br />

Aussau jo me n'i vau<br />

2 > Espleit linguïstic de l'àlbum<br />

• Conjugason<br />

Los temps deu raconte que son l'imperfèit e lo perfèit.<br />

L'IMPERFÈIT<br />

La formacion de l'imperfèit qu'a com règla generau : radicau + v + terminasons<br />

i, as, a, am, atz, an.<br />

En lo tèxte : existivan, èra, avèva, nadavan, èran, avèvan, arribavan, cercavan,<br />

anava, destacava.<br />

LO PERFÈIT<br />

L'occitan qu’emplega lo perfèit, quitament en la lenga de tot dia, entà parlar d'ua<br />

accion acabada e de qui la data ei coneguda (a la diferéncia deu francés qui<br />

emplega tostemps lo passat compausat).<br />

Lo perfèit que's hè sus tres fòrmas segon lo grop deu vèrbe.


1 > Exploitation culturelle culturelle<br />

de l’album<br />

Surnommé « Jean-Pierre » par les aussalois, l’Ossau est le sommet emblématique<br />

du Béarn. Du haut de ses 2884 mètres, il domine la vallée d’Ossau et le Béarn.<br />

Volcan formé à la fin de l’ère primaire, il y a environ 300 millions d’années, il fut<br />

noyé par la mer à l’ère secondaire. Il connut l’orogenèse des Pyrénées au tertiaire<br />

puis la formation des lacs au quaternaire. L’une des photos les plus classiques est<br />

l’Ossau se reflétant dans le lac d’Ayous.<br />

Son image caractéristique avec les deux pointes est fort connue et employée sur<br />

de nombreux supports : affiches, logos, communication quelle qu’elle soit, quand<br />

on veut donner un caractère béarnais à un produit, une manifestation…<br />

Un chemin en fait le tour, un autre permet d’atteindre le sommet sans trop de<br />

difficulté avec peu d’équipement. L’ascension en est aussi possible mais<br />

prudence, la montagne tout les ans fauche dans les rangs des intrépides.<br />

L’Ossau a inspiré les poètes, les écrivains et les chanteurs. Une chanson<br />

traditionnelle nous invite à la visite.<br />

Ossau mes amourettes<br />

Ossau j’y vais<br />

2 > Exploitation linguistique de l’album<br />

• Conjugaison<br />

Les temps du récit sont l’imparfait et le passé simple.<br />

L’IMPARFAIT<br />

La formation de l’imparfait a pour règle générale : radical + v + terminaisons i,<br />

as, a, am, atz, an.<br />

Dans le texte : existivan, èra, avèva, nadavan, èran, avèvan, arribavan, cercavan,<br />

anava, destacava.<br />

LE PASSÉ SIMPLE<br />

L’occitan emploie le passé simple même dans la langue de tous les jours, pour<br />

parler d’une action achevée ou dont la date est connue (à la différence du français<br />

qui lui préfère le passé composé).<br />

Le passé simple se conjugue sous trois formes selon le groupe du verbe.


Vèrbes en -ar : èi, ès, è, èm, ètz, èn ;<br />

-er : oi, ós, ó, om, otz, on ;<br />

-ir : ii, ís, í, im, itz, in.<br />

En lo tèxte : amassèn, hasó, arribè, declarè, desapareishó, sospirè, responó,<br />

exclamè, anè, cantè, arroganhè, pugèn, amuishè, shebitegè, gahè, sautè, estó,<br />

formèn, toquè.<br />

• Gramatica<br />

ORDIS DE FRASAS<br />

L'occitan qu'emplega enonciatius (qui n'an pas nat equivalent en francés) entà<br />

introduíser lo vèrbe.<br />

Fòrma afirmativa : "Que poderàs véder ua montanha."<br />

Fòrma interrogativa : "E sabes perqué ?"<br />

Per contra non i a pas nat enonciatiu a la fòrma negativa :<br />

"Los òmis n'existivan pas enqüèra."<br />

COMPARÈRS<br />

Comparèr de superioritat<br />

"pas mei grans qu'un céser"<br />

"mei gran que los mei grans"<br />

"mei gròs que los mei gròs"<br />

"mei hartanèr que los mei hartanèrs"<br />

Comparèr d'egalitat<br />

"autan viste com èra vienuda"<br />

SUPERLATIUS<br />

Superlatiu relatiu<br />

"los mei grans"<br />

"los mei gròs"<br />

"los mei hartanèrs"<br />

"lo mei petiton deus pesquitets"


Verbes en -ar : èi, ès, è, ètz, èn ;<br />

-er : oi, ós, ó, om, otz, on ;<br />

-ir : ii, ís, í, im, itz, in.<br />

Dans le texte : amassèn, hasó, arribè, declarè, desapareisho, sospirè, responó,<br />

exclamè, anè, cantè, arroganhè, pugèn, amuishè, shebitegè, gahè, sautè, estó,<br />

formèn, toquè.<br />

• Grammaire<br />

TYPE DE PHRASES<br />

L’occitan emploie des énonciatifs (qui n’ont pas d’équivalent en français) pour<br />

introduire le verbe.<br />

Forme affirmative : "Que poderàs véder ua montanha."<br />

Forme interrogative : "E sabes perqué ?"<br />

Par contre, il n’y a pas d’énonciatif à la forme négative :<br />

"Los òmis n'existivan pas enqüèra."<br />

COMPARATIFS<br />

Comparatif de supériorité<br />

"pas mei grans qu'un céser"<br />

"mei gran que los mei grans"<br />

"mei gròs que los mei gròs"<br />

"mei hartanèr que los mei hartanèrs"<br />

Comparatif d’égalité<br />

"autan viste com èra vienuda"<br />

SUPERLATIFS<br />

Superlatif relatif<br />

"los mei grans"<br />

"los mei gròs"<br />

"los mei hartanèrs"<br />

"lo mei petiton deus pesquitets"


FORMACION DEUS DIMINUTIUS E DEUS AUMENTATIUS<br />

• Vocabulari<br />

Camps lexicaus<br />

La mar :<br />

peish, aiga, pregondor, escata, monstre, andada, grama.<br />

La montanha :<br />

calhau, pèira, punta, espelunga, mont, arribèra, estela.


FORMATION DES DIMINUTIFS ET DES AUGMENTATIFS<br />

• Vocabulaire<br />

Champs lexicaux<br />

La mer :<br />

poisson, eau, profondeur, écaille, monstre, vague, écume.<br />

La montagne :<br />

caillou, pierre, pic, grotte, mont, plaine, étoile.


3 > Pistas de tribalh<br />

• Cicle 1<br />

ACTIVITAT GRAFICA<br />

- Las andadas<br />

- Las montanhas<br />

- Las escatas<br />

- Las boishòrlas<br />

- Los triangles<br />

- Las estelas<br />

- Las balas<br />

MATEMATICAS (ESPACI)<br />

- Reconstituïr un imatge en tròç<br />

MATEMATICAS (GRANDOR)<br />

- Ordiar segon la grandor deus peishs (deu menin au Joan-Peish)<br />

MATEMATICAS (LOGICA)<br />

- Triar segon un critèri (pagèra, color...)<br />

• Cicle 2 / Cicle 3<br />

(Segon lo nivèu de competéncia en lenga deus escolans)<br />

PRACTICA ORAU DE LA LENGA<br />

- Arretrobar las estapas essenciaus d’un raconte brac : BD e/o orau<br />

LECTURA (ORALA O ESCRIUTA)<br />

- Balhar un còp legut rensenhaments pontuaus sus un tèxte : questionari<br />

- Identificar los personatges d’un raconte e arretrobà’us : questionari<br />

- Exprimir l’idea deu tèxte


3 > Pistes de trav travail<br />

ail<br />

• Cycle 1<br />

ACTIVITÉ GRAPHIQUE<br />

- Les vagues<br />

- Les montagnes<br />

- Les écailles<br />

- Les bulles<br />

- Les triangles<br />

- Les étoiles<br />

- Les arêtes<br />

MATHÉMATIQUES (ESPACE)<br />

- Reconstituer une image morcelée<br />

MATHÉMATIQUES (MESURE)<br />

- Ranger par ordre de taille les poissons (du plus petit au Joan-Peish)<br />

MATHÉMATIQUES (LOGIQUE)<br />

- Trier selon un critère (taille, couleur…)<br />

• Cycle 2 / Cycle 3<br />

(Selon le niveau de compétence en langue des élèves)<br />

PRATIQUE ORALE DE LA LANGUE<br />

- Retrouver les étapes essentielles d’un court récit : BD et/ou oral<br />

LECTURE (ORALE OU ÉCRITE)<br />

- Donner après lecture des renseignements ponctuels sur un texte : questionnaire<br />

- Identifier les personnages d’un récit et les retrouver : questionnaire<br />

- Exprimer l’idée principale d’un texte


PRODUCCION D’ESCRIUTS<br />

- Escríver un tèxte brac de quauquas linhas en respóner a consignas claras<br />

(legenda d’un dessenh)<br />

- Completar un tèxte horadat<br />

4 > Autes Autes<br />

espleits<br />

Cantas, danças, cultura.<br />

• Cantas<br />

AUSSAU MAS AMORETAS (AU VERDURÈR)<br />

1 - Au verdurèr, jo me n’entrè (bis)<br />

Tres arrosetas m’i trobè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

2 - Tres arrosetas m’i trobè, (bis)<br />

Jo las seguè, jo las liguè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !


PRODUCTION D’ÉCRITS<br />

- Écrire un texte bref de quelques lignes en répondant à des consignes claires<br />

(légende d’un dessin)<br />

- Compléter un texte à trous<br />

4 > Autr Autres<br />

es exploitations<br />

Chants, danses, culture.<br />

• Chants<br />

OSSAU MES AMOURETTES (AU VERGER)<br />

1 - Au verdurèr, jo me n’entrè (bis)<br />

Tres arrosetas m’i trobè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

2 - Tres arrosetas m’i trobè, (bis)<br />

Jo las seguè, jo las liguè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !


3 - Jo las seguè, jo las liguè, (bis)<br />

A mas amors las enviarè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

4 - A mas amors las enviarè, (bis)<br />

Mès qui serà le messatgèr ?<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

5 - Mès qui serà le messatgèr ? (bis)<br />

La calandreta o l’esparvèr ?<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

AQUETHS AUSSALÉS<br />

6 - La calandreta o l’esparvèr ? (bis)<br />

La calandreta ei cap-leugèr,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

7 - La calandreta ei cap-leugèr, (bis)<br />

E l’esparvèr tròp mensongèr,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

8 - E l’esparvèr tròp mensongèr, (bis)<br />

Jo medisheta m’anirè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

Aquesta canta que conta la guèrra que hasón los de la vath d’Aussau contra la vila<br />

de Pau entà la possession de las tèrras de Pallong. E uei lo dia las vaquetas<br />

aussalesas que pèishen enqüèra sus aqueras tèrras situadas au nòrd de Pau.


3 - Jo las seguè, jo las liguè, (bis)<br />

A mas amors las enviarè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

4 - A mas amors las enviarè, (bis)<br />

Mès qui serà le messatgèr ?<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

5 - Mès qui serà le messatgèr ? (bis)<br />

La calandreta o l’esparvèr ?<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

CES OSSALOIS<br />

6 - La calandreta o l’esparvèr ? (bis)<br />

La calandreta ei cap-leugèr,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

7 - La calandreta ei cap-leugèr, (bis)<br />

E l’esparvèr tròp mensongèr,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

8 - E l’esparvèr tròp mensongèr, (bis)<br />

Jo medisheta m’anirè,<br />

Aussau ! Mas amoretas,<br />

Aussau ! Jo me n’i vau !<br />

Cette chanson raconte la guerre que firent les gens de la vallée d’Ossau contre la<br />

ville de Pau pour la possession des terres du Pont-Long. Aujourd’hui encore, les<br />

vachettes ossaloises paissent sur ces terres situées au nord de Pau.


1 - Aqueths Aussalés<br />

son de gran lhevada : (bis)<br />

Minjan bròja ser e matin<br />

tà miélher poder dromir.<br />

2 - Se son dromilhós<br />

la lèit que n’ei causa : (bis)<br />

Còca cauta e burre fresc<br />

la vita deus Aussalés !<br />

3 - Dab lo gran culher<br />

prenen la calhada : (bis)<br />

A man dreta, a man revèrs<br />

com s’avèn l’enemic auprès.<br />

4 - Hortanèr deu Pont<br />

Pèire Subervia,<br />

Que passèn lo pont<br />

dab lur vaqueria :<br />

Que se’n son baishats tà Pau<br />

per har pèisher lur cabau.<br />

• Danças<br />

Lo branlo d’Aussau qu’ei un branlo airejant qu’ei a díser leugèr, qui’s dança per<br />

dus, en seguici au son de la flabuta e deu vriulon.<br />

• Bibliografia<br />

5 - Hoishina d’Aussau<br />

qu’estè carnalada :<br />

La vila de Pau<br />

que se l’a minjada :<br />

Mès tot Aussau que baishà<br />

dab huec que l’ac hen pagar.<br />

6 - Ò, Vila de Pau,<br />

mau t’ès emplegada<br />

De barrar Pont-Long<br />

de hautas murralhas,<br />

Car en despieit deus de Pau,<br />

lo Pont-Long serà d’Aussau.<br />

7 - Picamilh, Bergès<br />

e Mos d’Arrihanas<br />

Que ns’an hèit procès<br />

remplit de chicanas.<br />

Mès la Cort qu’a prononçat :<br />

la valea qu’a ganhat !<br />

“Pyrénées 500 millions d’années” (parc nacionau deus Pireneus Occidentaus)<br />

Mapa IGN top 25 1547 OT<br />

Volcan d’Ossau : filme d’animacion deu parc nacionau deus Pireneus sus la<br />

creacion de l’Aussau, vededer a Laruns, durada : 11 minutas.


1 - Aqueths Aussalés<br />

son de gran lhevada : (bis)<br />

Minjan bròja ser e matin<br />

tà miélher poder dromir.<br />

2 - Se son dromilhós<br />

la lèit que n’ei causa : (bis)<br />

Còca cauta e burre fresc<br />

la vita deus Aussalés !<br />

3 - Dab lo gran culher<br />

prenen la calhada : (bis)<br />

A man dreta, a man revèrs<br />

com s’avèn l’enemic auprès.<br />

4 - Hortanèr deu Pont<br />

Pèire Subervia,<br />

Que passèn lo pont<br />

dab lur vaqueria :<br />

Que se’n son baishats tà Pau<br />

per har pèisher lur cabau.<br />

• Danses<br />

Le branle d’Ossau est un branle enlevé c’est à dire léger, qui se danse par deux,<br />

les couples à la suite les uns des autres au son de la flûte et du violon.<br />

• Bibiographie<br />

5 - Hoishina d’Aussau<br />

qu’estè carnalada :<br />

La vila de Pau<br />

que se l’a minjada :<br />

Mès tot Aussau que baishà<br />

dab huec que l’ac hen pagar.<br />

6 - Ò, Vila de Pau,<br />

mau t’ès emplegada<br />

De barrar Pont-Long<br />

de hautas murralhas,<br />

Car en despieit deus de Pau,<br />

lo Pont-Long serà d’Aussau.<br />

7 - Picamilh, Bergès<br />

e Mos d’Arrihanas<br />

Que ns’an hèit procès<br />

remplit de chicanas.<br />

Mès la Cort qu’a prononçat :<br />

la valea qu’a ganhat !<br />

Pyrénées 500 millions d’années (parc national des Pyrénées Occidentales)<br />

Mapa IGN top 25 1547 OT<br />

Volcan d’Ossau : film d’animation du parc national des Pyrénées sur la création de<br />

l’Ossau, visible à Laruns, durée : 11 minutes.


Cicle 1 Cicle 2 Cicle 3<br />

OBSERVACION REFLECHIDA DE LA LENGA<br />

Conjugason : Imperfèit - Perfèit<br />

Gramatica : Ordis de frasas<br />

Comparèrs<br />

Superlatius<br />

Diminutius - Aumentatius<br />

Vocabulari : Camps lexicaus<br />

COMPETÉNCIAS PERTOCANT LO LENGATGE ESCRIUT<br />

Activitat grafica : reprodusir motius grafics.<br />

PRACTICA ORAU DE LA LENGA<br />

Arretrobar las estapas essenciaus d’un raconte brac<br />

LECTURA<br />

Balhar un còp legut rensenhaments pontuaus sus un tèxte<br />

Identificar los personatges d’un raconte<br />

Exprimir l’idea deu tèxte<br />

PRODUCCION D’ESCRIUTS<br />

Escríver un tèxte brac de quauquas linhas<br />

Completar un tèxte horadat.<br />

PRACTICA ORAU DE LA LENGA<br />

Matematicas<br />

- reconstituïr un imatge en tròç (espaci)<br />

- ordiar la grandor deus peishs (pagèra)<br />

- triar segon un critèri (logica)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!