06.08.2013 Views

HydroCombi 30 - Posch

HydroCombi 30 - Posch

HydroCombi 30 - Posch

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Instructions d<br />

´utilisation<br />

<strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong><br />

D1020462 - - 1133<br />

*D1020462-1133*<br />

Français<br />

Copyright by <strong>Posch</strong> Gesellschaft m.b.H., Made in Austria


Constructeur<br />

2<br />

Constructeur<br />

POSCH Gesellschaft m.b.H.<br />

Paul-Anton-Keller-Strasse 40<br />

A-84<strong>30</strong> Leibnitz<br />

Téléphone : +43 (0) 3452/82954<br />

Télécopie : +43 (0) 3452/82954-53<br />

E-Mail : leibnitz@posch.com<br />

http://www.posch.com<br />

© Copyright by POSCH Gesellschaft m.b.H., Made in Austria<br />

À compléter obligatoirement avant la mise en service de la machine. Vous recevrez alors<br />

un document univoque relatif à votre machine qui permettra son identification en cas de<br />

questions.<br />

Numéro de machine :...........................................................................<br />

Numéro de série : .................................................................................<br />

POSCH Autriche :<br />

84<strong>30</strong> Leibnitz, Paul-Anton-Keller-Strasse 40, Téléphone : +43 (0) 3452/82954, Télécopie : +43 (0) 3452/82954-53, E-Mail : leibnitz@posch.com<br />

POSCH Allemagne :<br />

84149 Velden/Vils, Preysingallee 19, Téléphone : +49 (0) 8742/2081, Télécopie : +49 (0) 8742/2083, E-Mail : velden@posch.com


Sommaire<br />

Sommaire<br />

1 Préface 5<br />

1.1 Protection des droits d'auteur 5<br />

1.2 Garantie des défauts et des vices 5<br />

1.3 Réserves 5<br />

1.4 Terminologie 5<br />

1.5 Manuel d'utilisation 6<br />

2 Consignes de sécurité 7<br />

2.1 Explication des symboles 7<br />

2.2 Consignes de sécurité générales 8<br />

2.3 Consignes de sécurité pour fendeur de bois 8<br />

2.4 Consignes de sécurité pour treuils à câble 9<br />

2.5 Informations sur le niveau sonore 9<br />

2.6 Risques résiduels 9<br />

2.7 Domaine d'utilisation conforme à l'emploi 10<br />

2.8 Utilisation non conforme à l'emploi 10<br />

3 Généralités 11<br />

3.1 Modèles concernés 11<br />

3.2 Description 11<br />

3.3 Pièces principales de la machine 12<br />

3.4 Signification des plaques et autocollants 13<br />

3.5 Mise en place 14<br />

4 Mise en service 15<br />

4.1 Entraînement par moteur électrique (Type E) 15<br />

4.2 Entraînement par prise de force du tracteur (Type PZG) 16<br />

5 Commande 17<br />

5.1 « Autospeed » 17<br />

5.2 Sortir le vérin 18<br />

5.3 Le processus de fendage avec « Fixomatic » 18<br />

5.4 Dispositif de levage 20<br />

6 Arrêter la machine 22<br />

7 Transport 23<br />

7.1 Transport à l'attelage trois points du tracteur 23<br />

8 Contrôles 24<br />

8.1 Dispositifs de sécurité 24<br />

8.2 Vissages de fixation 24<br />

3


Sommaire<br />

4<br />

8.3 Flexibles hydrauliques 24<br />

8.4 Guide d'outil 24<br />

8.5 « Fixomatic » 24<br />

8.6 Commande bi-manuelle 24<br />

8.7 Pointe à fixer le bois 25<br />

8.8 Niveau d'huile 25<br />

9 Entretien 26<br />

9.1 Guide d'outil 26<br />

9.2 Vidange d'huile 26<br />

9.3 Nettoyage 28<br />

10 Équipements en option 29<br />

10.1 Treuil à câble 29<br />

11 Élimination des dysfonctionnements 33<br />

12 Caractéristiques techniques 35<br />

13 Service 36<br />

Déclaration de conformité CE 37


1<br />

1.1<br />

1.2<br />

1.3<br />

1.4<br />

Préface<br />

Nous vous remercions d'avoir opté pour l'une de nos machines.<br />

Celle-ci a été construite conformément aux normes et directives européennes en vigueur.<br />

Le présent manuel d'utilisation est destiné à vous fournir des consignes pour travailler<br />

correctement et en toute sécurité et pour assurer la maintenance.<br />

Toute personne chargée du transport, de l'installation, de la mise en service, de la<br />

commande et de la maintenance de la machine doit avoir lu et compris :<br />

▪ le manuel d'utilisation<br />

▪ les directives de sécurité<br />

▪ les consignes de sécurité des différents chapitres .<br />

Pour éviter toute erreur de commande de la machine et afin de garantir un fonctionnement<br />

parfait, le manuel d'utilisation doit toujours être accessible pour les opérateurs.<br />

Protection des droits d'auteur<br />

Tous les documents sont protégés au sens des droits d'auteur.<br />

La transmission et la reproduction de documentation, même sous forme d'extraits, ainsi que<br />

la communication du contenu sont strictement interdites, sauf indication contraire explicite.<br />

Garantie des défauts et des vices<br />

Lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant la mise en service de la machine !<br />

Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages et pannes résultant du non-respect<br />

du manuel d'utilisation.<br />

Les recours à garantie dus à des défauts ou des vices doivent être signalés dès constatation<br />

du défaut ou du vice.<br />

Les droits à garantie deviennent caducs dans les cas suivants ;<br />

▪ utilisation non conforme à l'emploi,<br />

▪ types de raccordements et d'entraînements défectueux, non compris dans la fourniture<br />

avec la machine,<br />

▪ non-utilisation de pièces de rechange originales et d'accessoires originaux,<br />

▪ utilisation d'équipements pour lesquels notre accord écrit n'existe pas.<br />

Les pièces d'usure ne sont pas concernées par la garantie des défauts et des vices.<br />

Réserves<br />

Toutes les données relatives aux données techniques, aux dimensions, aux illustrations de<br />

la machine, ainsi que les modifications des normes de sécurité technique sont soumises<br />

aux règles de l'évolution. Elles ne sont donc en aucun cas contractuelles pour la livraison.<br />

Sous réserve d'erreurs typographiques ou d'impression.<br />

Terminologie<br />

Exploitant<br />

Est considéré comme exploitant quiconque exploite et utilise la machine conformément à<br />

son emploi ou laisse son usage à des personnes adaptées et formées à cet effet.<br />

Personnel de service<br />

Préface<br />

5


Préface<br />

6<br />

1.5<br />

Est considéré comme personnel de service (opérateur) quiconque est mandaté par<br />

l'exploitant de la machine pour son utilisation.<br />

Personnel technique<br />

Est considéré comme personnel technique quiconque est mandaté par l'exploitant de la<br />

machine pour effectuer des opérations telles que l'installation, l'équipement, la maintenance<br />

et l'élimination des erreurs.<br />

Électricien qualifié<br />

Est considéré comme électricien qualifié quiconque est en mesure, du fait des<br />

connaissances acquises dans le domaine électrique (installations, normes et directives),<br />

de reconnaître les risques éventuels et de les prévenir.<br />

Machine<br />

Le terme de "machine" remplace la désignation commerciale de l'objet auquel se rapporte<br />

le présent manuel d'utilisation (voir page de garde).<br />

Manuel d'utilisation<br />

Le présent Manuel d'utilisation est un « Manuel d'utilisation original »


2<br />

2.1<br />

Consignes de sécurité<br />

Explication des symboles<br />

Les symboles et remarques figurant dans la présente notice doivent prévenir contre<br />

d'éventuels dommages aux personnes et aux biens ou fournir des aides pour le travail.<br />

Attention : endroit dangereux<br />

Le non-respect de la sécurité du travail peut entraîner des risques de blessure ou de mort<br />

pour les personnes.<br />

Toujours respecter ces remarques et adopter un comportement particulièrement attentif<br />

et vigilant.<br />

Attention : tension électrique dangereuse<br />

Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort immédiate.<br />

Les carters et dispositifs de protection de composants électriques ne peuvent être ouverts<br />

que des électriciens qualifiés après arrêt préalable de la tension d'alimentation.<br />

Attention : risque de contusions<br />

Risque de blessure par blocage et écrasement des membres supérieurs.<br />

Risque de basculement<br />

Risque de blessures graves en cas de basculement.<br />

Remarque<br />

Symbole pour l'utilisation conforme de la machine.<br />

Le non-respect des prescriptions peut entraîner des pannes ou des dégâts sur la machine.<br />

Informations sur le niveau sonore<br />

Symbole concernant une zone de niveau sonore élevé > 85 dB (A).<br />

Consignes de sécurité<br />

Le non-respect des prescriptions peut entraîner des problèmes ou des dommages auditifs.<br />

7


Consignes de sécurité<br />

Autres informations<br />

8<br />

2.2<br />

2.3<br />

Symbole pour d'autres informations concernant des accessoires ou équipements<br />

complémentaires.<br />

Info<br />

Informations conditionnées par l'opération en cours.<br />

Consignes de sécurité générales<br />

L'utilisation de la machine doit uniquement être confiée à des personnes familiarisées avec<br />

le fonctionnement de la machine et ayant pris connaissance des instructions d'utilisation et<br />

des mesures de sécurité.<br />

▪ L'exploitant est tenu de former son personnel en conséquence.<br />

Les personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui influent sur<br />

leurs capacités de réaction, ne sont pas autorisées à utiliser la machine ou à assurer son<br />

entretien.<br />

La machine ne doit être exploitée que lorsqu'elle se trouve dans un état de fonctionnement<br />

parfait.<br />

Avant la mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable.<br />

Âge minimum de l'utilisateur : 18 ans.<br />

La machine ne doit être utilisée que par une seule personne !<br />

Afin de pouvoir travailler de manière concentrée, faites des pauses régulières.<br />

Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé, car un mauvais éclairage peut<br />

considérablement accroître le risque de blessure !<br />

Ne jamais travailler sans les carters de protection.<br />

Ne procéder aux opérations de réparation, d'entretien et de nettoyage que lorsque<br />

l'entraînement est débranché et les outils arrêtés !<br />

▪ Pour l'entraînement par prise de force, retirer le cardan de transmission du tracteur.<br />

▪ Pour l'entraînement par moteur électrique, mettre l'interrupteur principal en position 0<br />

et couper l'alimentation électrique.<br />

Ne jamais laisser la machine sans surveillance.<br />

Arrêter le moteur pour effectuer des opérations sur la machine.<br />

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine POSCH.<br />

Aucune modification ou manipulation ne doit être réalisée sur la machine !<br />

Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />

Ne jamais utiliser de raccordements défectueux.<br />

Les machines à entraînement électrique ne doivent pas être utilisées sous la pluie en raison<br />

des risques de détérioration de l'interrupteur de commande et du moteur électrique !<br />

Consignes de sécurité pour fendeur de bois<br />

Ne pas tenir le bois avec les mains durant le fendage.<br />

Ne pas intervenir manuellement dans la zone de fendage !<br />

Pendant le travail, porter des chaussures de protection et des vêtements ajustés !<br />

L'utilisation de la machine n'est autorisée qu'à l'extérieur !


2.4<br />

2.5<br />

2.6<br />

Porter des gants de sécurité !<br />

Ne jamais fendre du bois coupé en biais !<br />

Ne pas encombrer la zone de travail de copeaux et de résidus de bois.<br />

Arrêter la machine avant toute intervention pour dégager un morceau de bois coincé.<br />

Longueur max. du bois 10 - 110 cm<br />

Toujours rentrer l'outil de fendage lors du transport ou des périodes d'arrêt de la machine.<br />

La pression de service doit être au maximum de 260 bar !<br />

Consignes de sécurité pour treuils à câble<br />

N'utiliser le treuil à câble que lorsque la machine est montée sur l'attelage trois points du<br />

tracteur !<br />

Veiller à ne pas tirer le câble sur des arêtes vives !<br />

Pendant l'enroulement, ne jamais guider le câble à la main !<br />

Informations sur le niveau sonore<br />

Le niveau de pression acoustique A au poste de travail s'élève à 70 dB(A), mesuré à l'oreille<br />

de l'utilisateur.<br />

Sur les machines avec entraînement par prise de force, le niveau sonore dépend du<br />

tracteur.<br />

Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission. Elles ne représentent pas forcément<br />

aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux<br />

d'émission et d'immission, on ne peut pas en déduire de manière faible que des mesures<br />

de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui<br />

peuvent avoir une influence sur le niveau actuel d'immission sur le lieu de travail, sont les<br />

conditions spécifiques au lieu de travail, d'autres sources sonores, p.ex. le nombre des<br />

machines sur place ainsi que les opérations de travail avoisinantes. Les valeurs admises<br />

sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon les pays. Toutefois, cette information met<br />

l'utilisateur en mesure d'évaluer plus sûrement les dangers et les risques.<br />

Risques résiduels<br />

Même lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et que la machine est<br />

utilisée conformément à l'emploi, des risques résiduels subsistent :<br />

▪ Contact avec des pièces ou des outils en mouvement.<br />

▪ Blessures causées par des projections de matériaux ou de morceaux de matériaux.<br />

▪ Risques d'incendie en cas d'aération insuffisante du moteur.<br />

▪ Baisse des capacités auditives en cas de travail sans casque anti-bruit.<br />

Consignes de sécurité<br />

▪ Défaillance humaine (p. ex. par fatigue corporelle trop importante, situation de stress ....)<br />

Chaque machine présente des risques résiduels. Il est donc impératif de toujours être<br />

vigilant durant le travail. La sécurité du travail dépend du personnel de service !<br />

9


Consignes de sécurité<br />

10<br />

2.7<br />

2.8<br />

Domaine d'utilisation conforme à l'emploi<br />

La machine - <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - est exclusivement conçue pour le fendage de bois d'un<br />

diamètre de 10 - 80 cm et d'une longueur de 10 - 110 cm.<br />

La machine est exclusivement conçue pour le traitement de bois de chauffage !<br />

Utilisation non conforme à l'emploi<br />

Toute utilisation, autre que celles indiquées sous « Domaine d'utilisation conforme à<br />

l'emploi », est expressément interdite !


3<br />

3.1<br />

3.2<br />

Généralités<br />

Modèles concernés<br />

Le présent manuel d'utilisation est valable pour les modèles suivants :<br />

Types de machine<br />

Référence * Types Entraînement<br />

M2150M <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - PZG Prise de force<br />

M2152M <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - PZGE7,5 Prise de force/moteur<br />

électrique<br />

M2154M <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - E7,5 Moteur électrique<br />

*.....la référence est gravée sur la plaque signalétique de la machine.<br />

Modèles<br />

.....M « Fixomatic » (couteau-fendeur séparé avec fonction maintien du bois)<br />

.....R « Autospeed »<br />

Équipements en option<br />

.....WH treuil à câble à commande manuelle<br />

.....WF treuil à câble radiocommandé<br />

Accessoires en option<br />

F0002179 Compteur horaire pour machines avec entraînement par moteur<br />

électrique<br />

F0001806 Compteur horaire pour entraînement par prise de force<br />

Description<br />

La machine - <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - est exclusivement conçue pour le fendage de bois d'une<br />

longueur maximale de 10 - 110 cm.<br />

L'entraînement de l'outil de fendage fonctionne de manière hydraulique, le système<br />

hydraulique soit par un moteur électrique, soit par une prise de force.<br />

La commande de la machine fonctionne via une commande bi-manuelle de sécurité.<br />

Dès que les leviers de commande de la commande de sécurité sont abaissés<br />

simultanément, le couteau-fendeur sort.<br />

Dès que l'un des deux leviers de commande est relâché, le couteau-fendeur s'arrête.<br />

Lorsque les leviers de commande sont poussés vers le haut, le couteau-fendeur revient en<br />

position de départ.<br />

Le bois est placé sur une plaque de pression sous le couteau de fendage.<br />

Le couteau s'enfonce dans le bois et le fend.<br />

Généralités<br />

11


Généralités<br />

12<br />

3.3<br />

Pièces principales de la machine<br />

7<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

9<br />

10<br />

1 Vérin 13 Vis de vidange d'huile<br />

2 Barre de guidage 14 Attelage trois points<br />

3 Barre de sécurité 15 Pompe de prise de force<br />

4 Regard de niveau d'huile 16 Graisseur<br />

5 Commande bi-manuelle 17 Plaque signalétique<br />

6 Couteau-fendeur avec fonction<br />

maintien du bois<br />

11<br />

23<br />

18 Interrupteur/prise<br />

7 Étrier de protection 19 Levier de déclenchement<br />

« Fixomatic »<br />

8 Pointe à fixer 20 Vis d'aération<br />

9 Guide d'outil 21 Moteur électrique<br />

10 Plaque de sol 22 Distributeur<br />

11 Dispositif de levage 23 Filtre à huile<br />

12 Étrier de maintien<br />

22<br />

21<br />

20<br />

12<br />

19<br />

13<br />

18<br />

15<br />

14<br />

17<br />

16


3.4<br />

Signification des plaques et autocollants<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

Z200 1360<br />

Z200 1220<br />

Z2001157<br />

2<br />

Z205 0871<br />

7 8 9<br />

1 Vitesse de rotation de la prise de force<br />

2 Sens de rotation du moteur électrique<br />

11<br />

10<br />

3 Commande – Fendeur<br />

4 Niveau d'huile<br />

5 Travailler seul !<br />

1<br />

n max = 450 min -1<br />

6 Ne procéder aux opérations de réparation, d'équipement, d'entretien et de<br />

nettoyage que lorsque l'entraînement est débranché et les outils arrêtés !<br />

7 Porter des gants de sécurité !<br />

8 Porter un casque antibruit et des lunettes de protection !<br />

9 Porter des chaussures de sécurité !<br />

10 Attention, outils en mouvement !<br />

11 Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la mise en service de la machine !<br />

12 Lubrifier le guide d'outil !<br />

13 Sens de rotation de la prise de force<br />

14 Inverseur de phase<br />

15 Commande – « Fixomatic »<br />

Z200 4711<br />

Généralités<br />

15<br />

Z200 1260<br />

Z200 1225<br />

13<br />

12<br />

14<br />

Z205 0010<br />

Z200 1220<br />

13


Généralités<br />

14<br />

3.5<br />

Mise en place<br />

Avant la mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable !<br />

Installer la machine sur une surface de travail horizontale, plane, ferme et dégagée.<br />

La machine doit être installée directement sur le sol. Ne pas mettre de planches ou de<br />

plaques d'acier de calage.


4<br />

4.1<br />

4.1.1<br />

Mise en service<br />

Avant la mise en service, contrôler les dispositifs de protection et de sécurité, les flexibles<br />

hydrauliques et le niveau d'huile !<br />

Vérifiez particulièrement le fonctionnement du dispositif de maintien du bois !<br />

Entraînement par moteur électrique (Type E)<br />

Machines avec moteur 400 V<br />

La machine ne peut être utilisée que sur des circuits électriques avec disjoncteur différentiel<br />

résiduel FI <strong>30</strong> mA ou avec disjoncteur de protection mobile (PRCD).<br />

Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />

Type E7,5<br />

Connecter la machine au réseau électrique :<br />

▪ Tension d'entrée 400 V (50 Hz)<br />

▪ Disjoncteur 16 A (caractéristique de déclenchement C)<br />

▪ Utiliser un câble électrique d'une section minimum de 2,5 mm².<br />

Cette section de câble n'est qu'une exigence minimale. Pour de plus grandes<br />

longueurs, elle doit être déterminée par un électricien qualifié.<br />

▪ Activer l'interrupteur principal (sur la prise).<br />

2<br />

1 Connecteur 2 Interrupteur principal<br />

Activer l'interrupteur principal du moteur électrique :<br />

▪ Tourner l'interrupteur sur la position MARCHE.<br />

1 2<br />

1 Position Zéro 2 Position 1<br />

Si le moteur électrique ne démarre pas (lampe rouge pour la reconnaissance automatique<br />

de sens de rotation allumée) :<br />

1<br />

Mise en service<br />

15


Mise en service<br />

16<br />

4.2<br />

Un inverseur de phase se trouve dans la prise de l'interrupteur. Grâce à celui-ci, il est<br />

possible de changer le sens de rotation du moteur (avec un tournevis, pousser le disque<br />

situé dans la prise et tourner de 180°).<br />

Si le branchement est difficile, ou grippé, la prise CEE peut être arrachée de la boîte de<br />

branchement.<br />

▪ Utiliser des prises de marque et un spray silicone.<br />

Aucune garantie n'est accordée pour de tels dommages sur l'interrupteur de<br />

commande.<br />

Entraînement par prise de force du tracteur (Type<br />

PZG)<br />

▪ Atteler la machine aux trois points du tracteur.<br />

▪ Brancher le cardan de transmission et fixer la chaînette de sécurité.<br />

▪ Le sens de rotation de la prise de force est le sens horaire.<br />

▪ Mettre la manette d'accélération du tracteur sur la position minimum.<br />

▪ Embrayer lentement la prise de force du tracteur et laisser tourner la machine.<br />

▪ Régler la vitesse de rotation de la prise de force à l'aide de la manette d'accélération.<br />

Vitesse de rotation maximum de la prise de force :<br />

▪ 450 t/min<br />

Ne jamais dépasser la vitesse de rotation maximum afin d'éviter une élévation trop<br />

importante de la température d'huile. Une température trop élevée peut provoquer une<br />

usure précoce ainsi que des fuites à la pompe, au vérin et aux flexibles hydrauliques.<br />

Avant de découpler le cardan, remettre la manette d'accélération du tracteur sur la position<br />

minimum.<br />

Lorsque la machine est dételée, le cardan doit reposer sur le support de cardan.


5<br />

5.1<br />

Commande<br />

Lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C, laisser tourner la machine au<br />

ralenti pendant 5 minutes environ afin que le système hydraulique atteigne sa température<br />

de service (les flexibles hydrauliques sont alors tièdes).<br />

« Autospeed »<br />

La fonction « Autospeed » permet de passer d'une vitesse d'avance à l'autre grâce à un<br />

commutateur à commande pneumatique.<br />

▪ « Autospeed » réagit à la pression de fendage nécessaire et change automatiquement<br />

la vitesse de fendage.<br />

Les avantages :<br />

Une vitesse de travail supérieure en passant d'une vitesse d'avance à l'autre grâce à un<br />

commutateur à commande pneumatique.<br />

▪ Une capacité de fendage supérieure de <strong>30</strong>%.<br />

Une usure réduite du système hydraulique garantie par la commutation sans à-coups.<br />

Position Fonction<br />

Commande<br />

0 Position de base des leviers de commande, aucun mouvement de l'outil<br />

de fendage.<br />

I Abaisser simultanément les deux leviers de commande vers le bas.<br />

Tant que les leviers de commande sont dans cette position, l'outil de<br />

fendage sort.<br />

▪ La vitesse de fendage est adaptée à la pression de fendage.<br />

II Lorsque les deux leviers de commande sont poussés simultanément<br />

vers le haut, l'outil de fendage revient en position de départ et commute<br />

en position « 0 ».<br />

L'outil de fendage peut descendre seul lorsque la machine est arrêtée grâce à la<br />

fonction « Autospeed ».<br />

Cette descente lente est normale car elle est conditionnée par la soupape « Autospeed ».<br />

17


Commande<br />

18<br />

5.2<br />

5.3<br />

Sortir le vérin<br />

1 Écrou hexagonal<br />

La machine est livrée avec le vérin rentré.<br />

Avant de commencer le fendage, le vérin doit être sorti et fixé.<br />

En sortant ou rentrant le vérin, veiller à ne pas coincer les flexibles hydrauliques !<br />

▪ Abaisser les leviers de commande vers le bas.<br />

1<br />

– Le vérin se déplace vers le haut jusqu'à ce qu'il affleure la plaque d'appui du vérin.<br />

▪ Serrer les deux écrous hexagonaux du vérin.<br />

– Les deux écrous hexagonaux sont fixés sur la partie droite du clapet de déconnexion<br />

avec un écrou à ailettes.<br />

▪ Pousser les leviers de commande vers le haut. Le couteau-fendeur rentre.<br />

Les opérations de fendage peuvent commencer.<br />

Hauteur en position de travail : 260 cm<br />

Le processus de fendage avec « Fixomatic »<br />

La machine ne doit être utilisée que par une seule personne !<br />

Veiller à ce qu'aucune autre personne ne se tienne dans la zone de travail de la machine.<br />

Ne pas mettre les mains sous l'outil de fendage, toujours prendre le bois par le côté.


2<br />

1<br />

1 Barre de sécurité 4 Partie inférieure du couteau-fendeur<br />

2 Étrier de protection 5 Levier de déclenchement<br />

« Fixomatic »<br />

3 Pointe à fixer<br />

▪ Placer le bois debout sous le couteau-fendeur.<br />

▪ Placer le bois comme souhaité et tirer le levier de déclenchement de la fonction «<br />

Fixomatic ».<br />

– La partie inférieure du couteau-fendeur s'abaisse sur le bois.<br />

– Si nécessaire, appuyer le bois sur la pointe à fixer afin d'éviter toute rotation.<br />

Si le point de maintien n'est pas adapté au bois :<br />

▪ abaisser légèrement les deux leviers de commande de manière à ce que la partie<br />

supérieure du couteau-fendeur s'abaisse lentement, jusqu'à ce que la partie inférieure<br />

du couteau-fendeur s'enclenche de nouveau.<br />

▪ Relever les deux leviers de commande et rentrer l'ensemble du couteau-fendeur.<br />

– Il est alors possible de réajuster le bois.<br />

▪ Tirer les deux leviers de commande simultanément vers le bas.<br />

– Le couteau-fendeur sort et fend le bois.<br />

– Dès que les leviers de commande sont relâchés, le couteau-fendeur s'immobilise.<br />

▪ Relever les deux leviers de commande pour rentrer l'ensemble du couteau-fendeur.<br />

▪ La barre de sécurité permet de modifier le retour de couteau du couteau-fendeur.<br />

– Dévisser les écrous à ailettes et pousser la barre de sécurité dans la position<br />

souhaitée.<br />

Lorsque le bois appuie contre l'étrier de protection durant le processus de fendage,<br />

l'étrier saute de son crantage et bascule vers le bas. Il n'est donc pas endommagé.<br />

Avant de reprendre une procédure de fendage, ramener l'étrier de protection vers le haut<br />

dans sa position de travail.<br />

5<br />

4<br />

3<br />

Commande<br />

19


Commande<br />

20<br />

5.3.1<br />

5.4<br />

Conseils pour le fendage<br />

Ne jamais fendre du bois coupé en biais !<br />

Les grumes doivent être fendues longitudinalement.<br />

Fendage de bois avec de nombreuses branches :<br />

▪ fendre la bûche à partir du bord.<br />

Dégager le bois coincé du couteau-fendeur avec un outil à frapper.<br />

Dispositif de levage<br />

1<br />

6<br />

3<br />

2<br />

5<br />

4


1 Bras de levage 4 Chaîne de levage<br />

2 Levier de blocage 5 Étrier de sécurité<br />

3 Tôle d'accrochage 6 Étrier de maintien<br />

Le dispositif de levage permet de lever les grumes à fendre grâce au couteau-fendeur<br />

enfoncé dans la fente de fendage.<br />

N'utiliser le dispositif de levage que lorsque la machine est montée sur l'attelage trois points<br />

ou sécurisée contre le basculement grâce à l'étrier de maintien.<br />

Montage :<br />

1. Démonter l'étrier de protection.<br />

2. Visser le dispositif de levage prémonté au palier de l'étrier de protection.<br />

3. Monter la tôle d'accrochage pour la chaîne de levage au couteau-fendeur.<br />

Réglage de la chaîne de levage :<br />

Le bras de levage doit monter et descendre avec le couteau-fendeur :<br />

▪ accrocher le dernier maillon de la chaîne de levage à la tôle d'accrochage.<br />

Le bras de levage doit rester en haut :<br />

▪ soit tirer manuellement le bras de levage vers la machine (le bras de levage s'enclenche<br />

dans le levier de blocage) ou<br />

▪ accrocher le dernier maillon de la chaîne (le bras de levage s'enclenche<br />

automatiquement).<br />

Commande<br />

Lorsque le bras de levage doit revenir vers le bas, le levier de sécurité doit être activé<br />

et le bras de levage repoussé vers l'extérieur.<br />

21


Arrêter la machine<br />

22<br />

6<br />

Arrêter la machine<br />

Avant d'arrêter la machine, actionner toutes les fonctions hydrauliques sans<br />

sollicitation de pression.<br />

Pour ce faire, placer tous les leviers de commande en position neutre.<br />

Entraînement par moteur électrique (Type E)<br />

Tourner l'interrupteur sur la position 0.<br />

Entraînement par prise de force du tracteur (type PZG)<br />

Sortir le cardan de l'accouplement du tracteur.<br />

▪ Avant de découpler le cardan, placer la manette d'accélération du tracteur sur la position<br />

minimum.


7<br />

7.1<br />

Transport<br />

La machine ne peut être transportée qu'avec le vérin abaissé.<br />

Descendre le vérin pour le transport :<br />

1 Écrou hexagonal<br />

▪ Abaisser les leviers de commande vers le bas. Rentrer entièrement le couteau-fendeur.<br />

▪ Desserrer les 2 écrous hexagonaux du vérin sur la plaque d'appui du vérin.<br />

Conserver les deux écrous hexagonaux sur la partie droite du clapet de déconnexion<br />

(bloquer avec écrou à ailettes).<br />

▪ Pousser les leviers de commande vers le haut. Le vérin s'abaisse.<br />

En levant ou en abaissant le vérin, veiller à ne pas coincer les flexibles hydrauliques !<br />

▪ Enficher le coin croisé (accessoire en option) sur le couteau-fendeur et verrouiller, puis<br />

rentrer complètement le couteau-fendeur.<br />

▪ Arrêter l'entraînement et basculer les étriers de protection latéraux vers le haut.<br />

Hauteur en position de transport : 205 cm<br />

Transport à l'attelage trois points du tracteur<br />

▪ Atteler la machine à l'attelage trois points du relevage hydraulique du tracteur.<br />

Si l'éclairage arrière du tracteur est recouvert, un dispositif d'éclairage doit être installé à<br />

l'arrière de la machine (p. ex. avec support magnétique, éclairage à enficher, ...).<br />

Le transport de la machine sur route n'est autorisé qu'en position debout.<br />

Pour le transport sur route, respecter la réglementation en vigueur.<br />

Vitesse de transport maximale : 25 Km/h<br />

Si la machine est dételée du tracteur, elle doit être installée sur un sol plat et résistant.<br />

1<br />

Transport<br />

23


Contrôles<br />

24<br />

8<br />

8.1<br />

8.2<br />

8.3<br />

8.4<br />

8.5<br />

8.6<br />

Contrôles<br />

Arrêter la machine avant d'effectuer toute opération de contrôle !<br />

Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />

Dispositifs de sécurité<br />

Tous les dispositifs de sécurité (carters de protection, grilles de protection, ...) doivent être<br />

en place !<br />

Vissages de fixation<br />

Resserrer toutes les vis et tous les écrous après la première heure de fonctionnement.<br />

Procéder ensuite au resserrage des vis et écrous toutes les 100 heures de fonctionnement.<br />

▪ Remplacer les vis et écrous perdus.<br />

Flexibles hydrauliques<br />

Après les premières heures de fonctionnement, vérifier l'étanchéité et la fixation de tous les<br />

flexibles hydrauliques.<br />

Procéder ensuite à la vérification de l'étanchéité et de la fixation des flexibles hydrauliques<br />

toutes les 100 heures de fonctionnement.<br />

▪ Remplacer immédiatement les flexibles hydrauliques endommagés !<br />

Guide d'outil<br />

Le guide d'outil doit toujours être graissé.<br />

« Fixomatic »<br />

Avant d'entamer les travaux, vérifier que la partie inférieure du couteau-fendeur s'abaisse<br />

tout en étant sensiblement retenue.<br />

Commande bi-manuelle<br />

Contrôler le bon fonctionnement des articulations de la commande de sécurité et lubrifier<br />

au besoin.<br />

Contrôler si le contacteur à bascule fonctionne correctement.


8.7<br />

8.8<br />

8.8.1<br />

Pointe à fixer le bois<br />

1<br />

1 Pointe à fixer le bois<br />

Si le bout de la pointe à fixer le bois se brise, façonner une nouvelle pointe avec une<br />

meuleuse d'angle.<br />

Niveau d'huile<br />

Pour procéder au contrôle du niveau d'huile, placer la machine sur une surface plane et<br />

horizontale.<br />

Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le couteau de fendage est rentré.<br />

Niveau d'huile hydraulique<br />

Lorsque le niveau d'huile dans le verre de regard est rempli, cela signifie que l'huile a atteint<br />

le niveau maximum.<br />

Si le niveau d'huile se situe au milieu du verre de regard, cela correspond au niveau d'huile<br />

minimum.<br />

Dans ce cas, effectuer immédiatement le complément d'huile hydraulique.<br />

▪ Voir pour cela ... Vidange d'huile hydraulique [➙ 26]<br />

Un contrôle du filtre à huile n'est nécessaire que lors de la vidange.<br />

Contrôles<br />

25


Entretien<br />

26<br />

9<br />

9.1<br />

9.2<br />

9.2.1<br />

Entretien<br />

Arrêter la machine avant d'effectuer toute opération de maintenance !<br />

Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />

Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />

Ne jamais travailler sans les carters de protection.<br />

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine POSCH.<br />

Guide d'outil<br />

2<br />

1 Graisseur 2 Pinceau à graisse<br />

Lubrifier les graisseurs du guide d'outil toutes les 10 heures.<br />

Appliquer la graisse à l'aide du pinceau.<br />

Le guide d'outil doit toujours être graissé.<br />

Graisses recommandées :<br />

Fabricant Types<br />

Genol Graisse multi-usages<br />

Fuchs Graisse multi-usages 5028<br />

Vidange d'huile<br />

1<br />

L'huile vidangée doit être recyclée conformément à la réglementation en vigueur relative à<br />

la protection de l'environnement. Prenez connaissance des directives applicables en la<br />

matière.<br />

Vidange d'huile hydraulique<br />

La première vidange d'huile doit être effectuée après 500 heures de fonctionnement, ensuite<br />

toutes les 1000 heures de fonctionnement ou une fois par an.<br />

Vidange :<br />

▪ Rentrer le couteau de fendage avant de procéder à la vidange d'huile.<br />

▪ Dévisser la vis d'aération pour la sortir.


9.2.1.1<br />

9.2.2<br />

▪ Ouvrir la vis de vidange d'huile.<br />

La vis de vidange d'huile se trouve au bas de la face arrière de la colonne.<br />

▪ Récupérer l'huile de vidange usagée dans un bac.<br />

▪ Revisser la vis de vidange d'huile et verser l'huile neuve dans le réservoir hydraulique.<br />

▪ Insérer la vis d'aération dans le réservoir.<br />

▪ Mettre la machine en marche et laisser tourner pendant quelques instants.<br />

▪ Contrôler le niveau d'huile et faire le complément d'huile hydraulique si nécessaire.<br />

Capacité totale du système hydraulique :<br />

Quantité<br />

73 litres<br />

Notre système hydraulique doit être rempli avec l'huile hydraulique OMVHLP M46.<br />

Nous conseillons très vivement l'utilisation de cette huile de très haute qualité pour effectuer<br />

les vidanges.<br />

Le mélange de cette huile avec des produits similaires ne présente aucun problème.<br />

Marques d'huile recommandées<br />

Fabricant Type d'huile<br />

OMV ATF II<br />

SHELL Donax TA<br />

ELF Hydrelf DS 46<br />

ESSO Univis N46<br />

CASTROL Hyspin AWH-M 46<br />

ARAL Vitam VF46<br />

GENOL Huile hydraulique 520<br />

FUCHS Platohyd 32S * / Renolin B46 HVI<br />

*.....huiles hydrauliques biologiques<br />

Filtre à huile<br />

2<br />

1 Couvercle du filtre 2 Cartouche filtrante<br />

Effectuer l'échange de l'élément filtrant à chaque vidange d'huile.<br />

La présence éventuelle de limaille d'aluminium est due au rodage de la pompe et n'a aucune<br />

influence négative.<br />

Ne pas nettoyer la cartouche filtrante avec de l'essence ou du pétrole sous peine<br />

d'endommagement.<br />

1<br />

Entretien<br />

27


Entretien<br />

28<br />

9.3<br />

Nettoyage<br />

Arrêter impérativement l'entraînement sur la machine avant d'effectuer toute opération de<br />

nettoyage !<br />

Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />

Nettoyer la machine à intervalles réguliers afin de garantir un fonctionnement optimal.<br />

Ne laver la machine neuve (les 3 premiers mois) qu'avec une éponge.<br />

▪ La peinture n'ayant pas encore totalement séché, l'usage d'un nettoyeur à haute<br />

pression pourrait l'endommager.


10<br />

10.1<br />

Équipements en option<br />

Treuil à câble<br />

1<br />

4<br />

2<br />

1 Bras de dépose 3 Distributeur<br />

2 Pince-griffe 4 Clapet de déconnexion<br />

Consignes de sécurité :<br />

N'utiliser le treuil à câble avec une force de traction 1000 kg que lorsque la machine est<br />

montée sur l'attelage trois points du tracteur !<br />

L'opérateur doit toujours se trouver à un emplacement plus en hauteur que le bois amené !<br />

Personne ne doit se trouver dans la zone de traction du treuil à câble !<br />

L'opérateur doit toujours avoir une vue dégagée jusqu'au déploiement intégral de la<br />

longueur du câble !<br />

L'angle de traction du câble ne doit pas dépasser 40 degrés des deux côtés du treuil !<br />

Veiller à ne pas tirer le câble sur des arêtes vives !<br />

Pendant l'enroulement, ne jamais guider le câble à la main !<br />

Le treuil à câble à commande hydraulique permet de soulever sans peine de lourdes grumes<br />

et de les amener jusqu’à la machine.<br />

Le câble doit toujours être bien tendu lorsqu'il est déroulé ou enroulé, afin d'éviter tout<br />

enchevêtrement.<br />

Le treuil est entraîné par un moteur diesel avec système hydraulique.<br />

Les grumes sont enserrées et prises par une griffe ou des crochets.<br />

3<br />

Équipements en option<br />

29


Équipements en option<br />

<strong>30</strong><br />

10.1.1<br />

10.1.2<br />

10.1.2.1<br />

Treuil manuel à câble<br />

Méthode de travail :<br />

1. Abaisser brièvement le levier de commande vers la position 2.<br />

– Le câble est débloqué.<br />

2. Prendre le crochet-grappin ou la pince-griffe et tirer le câble jusqu'à la grume.<br />

3. Fixer le crochet-grappin ou la pince-griffe à la grume.<br />

4. Relever le levier de commande vers la position 1, tirer la grume jusqu'à la machine et<br />

la positionner sous le couteau-fendeur.<br />

Ne pas tirer entièrement le câble, mais conserver un écart de 5 cm jusqu'au limiteur<br />

d'enroulement. Dans le cas contraire, risques de dégâts sur le treuil !<br />

1. Retirer le crochet-grappin ou la pince-griffe de la grume. Les placer sur le bras de<br />

dépose.<br />

Treuil radiocommandé<br />

Une machine équipée d’une télécommande permet de faciliter sensiblement le travail.<br />

La télécommande permet un pilotage sans fil du treuil à câble.<br />

Consignes de sécurité<br />

Il est important de se familiariser avec le système avant d’utiliser la télécommande !<br />

Seuls les opérateurs formés et habilités peuvent travailler en utilisant la télécommande !<br />

Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence avant le début du travail.<br />

Utiliser la télécommande en faisant très attention. Choisir un endroit à partir duquel le site<br />

de travail est bien visible.<br />

Ne jamais laisser l’émetteur sous tension sans surveillance !<br />

En cas de dysfonctionnement, mettre la télécommande hors service immédiatement.<br />

▪ Déconnecter l’émetteur radio avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence.<br />

▪ Débrancher la prise sept pôles sur le tracteur.<br />

Émetteur<br />

3<br />

5<br />

1 Touche 1 4 Arrêt d'urgence<br />

2 Touche 2 5 Boîtier chargeur<br />

3 DEL<br />

2<br />

1<br />

4


10.1.2.2<br />

Les touches de commande des différentes fonctions se trouvent sur l’émetteur.<br />

La fonction d’arrêt d’urgence doit être désactivée pour la mise en service de l’émetteur.<br />

▪ Pour cela, appuyer simultanément pendant 5 s environ sur les deux touches d’émission.<br />

Si la DEL clignote en vert lors de l’activation des touches, l’émetteur est prêt à<br />

fonctionner. Si la DEL clignote en rouge, la batterie est vide. Recharger la batterie.<br />

Touche 1 : le câble est désaccouplé, il peut être déroulé librement.<br />

Touche 2 : le câble s'enroule tant que la touche est enfoncée ; en la relâchant, le câble<br />

s’arrête.<br />

Chargement de la batterie :<br />

1. brancher le câble de chargement fourni sur l’allume-cigare et le relier avec l’émetteur à<br />

la prise de chargement.<br />

2. Charger l’émetteur pendant 14 heures environ.<br />

Charger l'émetteur au moins 2 fois par an, même s'il n'est pas utilisé de toute l'année.<br />

Récepteur<br />

▪ Brancher la prise 7 pôles au véhicule tracteur.<br />

Tension d'alimentation 12 V<br />

16 A Courant continu<br />

▪ Activer l’éclairage du tracteur (en fonction du type).<br />

Le récepteur est ainsi prêt à fonctionner.<br />

La tension minimale sous charge doit s'élever à 11,2 V (treuil à câble télécommandé<br />

validé). Si tel n'est pas le cas, le démarrage progressif ne fonctionnera pas ! Si le tracteur<br />

ne fournit pas cette tension au niveau de la prise, il sera nécessaire de faire le branchement<br />

directement au niveau de la batterie.<br />

Désactiver le démarrage progressif :<br />

2<br />

1<br />

1 Cavalier 2 Barrette enfichable<br />

▪ Débrancher la prise 7 pôles du véhicule tracteur.<br />

▪ Retirer le couvercle du boîtier du récepteur en desserrant les 4 vis.<br />

▪ Enficher le cavalier sur les deux broches de la barrette.<br />

▪ Fermer le couvercle du boîtier du récepteur.<br />

Équipements en option<br />

31


Équipements en option<br />

32<br />

10.1.2.3<br />

Pannes sur la commande radio<br />

Défaut Cause Remède<br />

Pas de réaction à la<br />

connexion de l’émetteur<br />

Indication de soustension<br />

sur l’émetteur (la<br />

DEL clignote en rouge<br />

après une brève durée de<br />

fonctionnement)<br />

L’émetteur indique un<br />

fonctionnement normal,<br />

cependant aucune<br />

commande n’est<br />

exécutée<br />

Les commandes ne sont<br />

pas exécutées<br />

La fonction d’arrêt d’urgence est<br />

activée<br />

Pas de tension de service<br />

La batterie n’est pas chargée<br />

Batterie défectueuse<br />

Le récepteur est hors tension de<br />

fonctionnement<br />

Pas de liaison radio<br />

Le récepteur est défectueux<br />

La liaison avec la machine est<br />

interrompue<br />

Appuyer simultanément<br />

pendant 5 sec environ sur les<br />

deux touches d’émission<br />

Charger la batterie ou<br />

installer une batterie chargée<br />

Recharger complètement la<br />

batterie<br />

Contrôler si le chargement<br />

s’effectue correctement<br />

Activer l’éclairage du tracteur<br />

Contrôler si le câble de<br />

liaison avec le récepteur<br />

Contrôler la fonction à la DEL<br />

sur l’émetteur<br />

Contrôler si le câble de<br />

liaison avec le récepteur est<br />

bien branché<br />

Vous trouverez d'autres informations dans le manuel d'utilisation de la radiocommande<br />

contenu dans la livraison.


11<br />

Élimination des dysfonctionnements<br />

Arrêter l'entraînement avant de procéder à l'élimination d'erreur sur la machine !<br />

Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />

Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />

Erreur Cause possible Remède voir page<br />

Le moteur électrique ne<br />

démarre pas ou s'arrête<br />

souvent<br />

L'interrupteur de<br />

commande ne<br />

fonctionne pas<br />

Le couteau-fendeur ne<br />

sort pas<br />

Le couteau-fendeur ne<br />

sort pas<br />

Surchauffe du fluide<br />

hydraulique<br />

Baisse de rendement<br />

de la machine<br />

Couteau-fendeur<br />

bloqué<br />

La machine devient<br />

plus bruyante<br />

La machine devient<br />

plus bruyante<br />

Câble défectueux Faire vérifier par un<br />

électricien confirmé<br />

Les fusibles se<br />

déclenchent - Fusibles<br />

trop faibles<br />

La protection thermique<br />

s'enclenche<br />

Sens de rotation<br />

inversé<br />

Vérifier les fusibles et<br />

les remplacer au besoin<br />

Utiliser un câble<br />

d'alimentation plus<br />

puissant<br />

Intervertir deux phases<br />

Câble défectueux Faire vérifier par un<br />

électricien confirmé<br />

Les fusibles se<br />

déclenchent - Fusibles<br />

trop faibles<br />

Protection thermique du<br />

moteur défectueuse<br />

Contacteur à bascule<br />

coincé<br />

Niveau d'huile<br />

hydraulique trop bas<br />

dans le système<br />

hydraulique<br />

Sens de rotation<br />

inversé de la prise de<br />

force<br />

Niveau d'huile<br />

hydraulique trop bas<br />

dans le système<br />

hydraulique<br />

Mauvaise qualité de<br />

l'huile hydraulique<br />

Filtre à huile encrassé<br />

ou bouché<br />

Surchauffe du fluide<br />

hydraulique<br />

Niveau d'huile<br />

hydraulique trop bas<br />

dans le système<br />

hydraulique<br />

Faire vérifier par un<br />

électricien confirmé<br />

Faire vérifier<br />

l'interrupteur ou<br />

l'envoyer<br />

Contrôler le contacteur<br />

à bascule<br />

Effectuer une vidange<br />

d'huile hydraulique<br />

Modifier le sens de<br />

rotation de la prise de<br />

force<br />

Contrôler le niveau<br />

d'huile hydraulique<br />

Effectuer une vidange<br />

d'huile hydraulique<br />

Échanger l'élément<br />

filtrant<br />

Voir « Surchauffe du<br />

fluide hydraulique »<br />

Effectuer une vidange<br />

d'huile hydraulique<br />

Bois noueux Fendre la bûche à partir<br />

du bord<br />

Vitesse de rotation de la<br />

prise de force trop<br />

élevée<br />

Filtre à huile encrassé<br />

ou bouché<br />

Élimination des dysfonctionnements<br />

Réduire la vitesse aux<br />

normes indiquées<br />

Échanger l'élément<br />

filtrant<br />

voir [➙ 15]<br />

voir [➙ 15]<br />

voir [➙ 26]<br />

voir [➙ 16]<br />

voir [➙ 25]<br />

voir [➙ 26]<br />

voir [➙ 27]<br />

voir [➙ 26]<br />

voir [➙ 20]<br />

voir [➙ 16]<br />

voir [➙ 27]<br />

33


Élimination des dysfonctionnements<br />

34<br />

Fuites d'huile au niveau<br />

du vérin hydraulique<br />

Le levier de commande<br />

ne reste pas en position<br />

retour<br />

Joints d'étanchéité du<br />

vérin usés<br />

Remplacer les joints<br />

Tige de vérin desserrée Resserrer la tige de<br />

vérin<br />

Tige du vérin<br />

endommagée<br />

Le logement du cran du<br />

distributeur est usé<br />

L'élément<br />

d'encliquetage est usé<br />

Remplacer la tige de<br />

vérin<br />

Inverser le logement du<br />

cran<br />

Échanger l'élément<br />

d'encliquetage


12<br />

Caractéristiques techniques<br />

Types PZG PZGE7,5 E7,5<br />

Entraînement<br />

Type d'entraînement Prise de force Prise de force/<br />

moteur électrique<br />

Moteur électrique<br />

Puissance kW 26 26 / 7,5 S6 ** 7,5 S6 **<br />

Tension V - 400 400<br />

Protection fusibles A - 16 16<br />

Vitesse de rotation du<br />

moteur électrique<br />

Vitesse de rotation de<br />

la prise de force<br />

Système de fendage<br />

t/min - 1440 1440<br />

t/min 450 450 -<br />

Puissance de fendage t <strong>30</strong> <strong>30</strong> <strong>30</strong><br />

Course du vérin cm 100 100 100<br />

Pression maxi. bar 260 260 260<br />

Longueur maxi. du<br />

bois<br />

cm 110 110 110<br />

Diamètre maxi. du bois cm 80 80 80<br />

Vitesse d'avance cm/s 17,6 17,6 / 15,6 15,6<br />

Vitesse de retour cm/s 17,7 17,7 / 15,8 15,8<br />

Dimensions *<br />

Largeur cm 105 105 105<br />

Profondeur cm 150 150 150<br />

Hauteur cm 260 260 260<br />

Poids kg 770 850 790<br />

*.....les dimensions et poids sont donnés à titre indicatif et ne sont valables que pour l'équipement de base.<br />

Caractéristiques techniques<br />

**....Indication de puissance S6 : service ininterrompu périodique à charge intermittente – pourcentage indiqué sur la plaque signalétique.<br />

35


Service<br />

36<br />

13<br />

Service<br />

Produit POSCH<br />

Prenez contact directement avec votre revendeur local pour les commandes de pièces de<br />

rechange pour votre machine.


Déclaration de conformité CE<br />

Nous déclarons par la présente que la machine indiquée ci-dessous correspond au point<br />

de vue de sa conception et de sa construction aux consignes de sécurité et sanitaires<br />

fondamentales de la directive machine CE 2006/42/CE.<br />

Par ailleurs, la machine est conforme aux prescriptions de la directive européenne basse<br />

tension 2006/95/CE et de la directive européenne sur la compatibilité électro-magnétique<br />

2004/108/CE.<br />

En cas de modification de la machine non validée par nos soins, la présente déclaration<br />

devient caduque.<br />

Fendeur de bois - <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong><br />

Référence : M2150M , M2152M , M2154M<br />

N° de série : à partir de 113<strong>30</strong>01A<br />

Les normes suivantes ont été prises en compte pour la mise en oeuvre des exigences de<br />

sécurité et de santé citées dans les directives européennes :<br />

▪ Norme EN ISO 12100, principes généraux de conception<br />

▪ EN ISO 4254-1, Machines agricoles – Sécurité - Exigences générales<br />

▪ EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs<br />

d'atteindre les zones dangereuses<br />

▪ Norme EN 349 Distances de sécurité minimum pour éviter le broyage des membres<br />

▪ EN 60204-1 Équipement électrique des machines<br />

▪ Norme EN 609-1 Sécurité des fendeuses de bûches<br />

▪ EN 574 Dispositif de commande bi-manuelle<br />

▪ Norme EN ISO 4413 Sécurité des machines - Systèmes hydrauliques<br />

Des mesures internes garantissent que les machines d'une série correspondent toujours<br />

aux prescriptions des directives européennes actuelles ainsi qu'aux normes appliquées.<br />

Nom et adresse de la personne chargée de la signature de la déclaration de conformité CE<br />

et habilitée à rassembler les documents techniques.<br />

Leibnitz, le 11.08.2011 <strong>Posch</strong><br />

Gesellschaft m. b. H.<br />

Paul-Anton-Keller-Straße 40<br />

A-84<strong>30</strong> Leibnitz<br />

Ing. Johann Tinnacher<br />

Gérant<br />

Déclaration de conformité CE<br />

37


Votre revendeur spécialiste <strong>Posch</strong>:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!