HydroCombi 30 - Posch
HydroCombi 30 - Posch
HydroCombi 30 - Posch
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Instructions d<br />
´utilisation<br />
<strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong><br />
D1020462 - - 1133<br />
*D1020462-1133*<br />
Français<br />
Copyright by <strong>Posch</strong> Gesellschaft m.b.H., Made in Austria
Constructeur<br />
2<br />
Constructeur<br />
POSCH Gesellschaft m.b.H.<br />
Paul-Anton-Keller-Strasse 40<br />
A-84<strong>30</strong> Leibnitz<br />
Téléphone : +43 (0) 3452/82954<br />
Télécopie : +43 (0) 3452/82954-53<br />
E-Mail : leibnitz@posch.com<br />
http://www.posch.com<br />
© Copyright by POSCH Gesellschaft m.b.H., Made in Austria<br />
À compléter obligatoirement avant la mise en service de la machine. Vous recevrez alors<br />
un document univoque relatif à votre machine qui permettra son identification en cas de<br />
questions.<br />
Numéro de machine :...........................................................................<br />
Numéro de série : .................................................................................<br />
POSCH Autriche :<br />
84<strong>30</strong> Leibnitz, Paul-Anton-Keller-Strasse 40, Téléphone : +43 (0) 3452/82954, Télécopie : +43 (0) 3452/82954-53, E-Mail : leibnitz@posch.com<br />
POSCH Allemagne :<br />
84149 Velden/Vils, Preysingallee 19, Téléphone : +49 (0) 8742/2081, Télécopie : +49 (0) 8742/2083, E-Mail : velden@posch.com
Sommaire<br />
Sommaire<br />
1 Préface 5<br />
1.1 Protection des droits d'auteur 5<br />
1.2 Garantie des défauts et des vices 5<br />
1.3 Réserves 5<br />
1.4 Terminologie 5<br />
1.5 Manuel d'utilisation 6<br />
2 Consignes de sécurité 7<br />
2.1 Explication des symboles 7<br />
2.2 Consignes de sécurité générales 8<br />
2.3 Consignes de sécurité pour fendeur de bois 8<br />
2.4 Consignes de sécurité pour treuils à câble 9<br />
2.5 Informations sur le niveau sonore 9<br />
2.6 Risques résiduels 9<br />
2.7 Domaine d'utilisation conforme à l'emploi 10<br />
2.8 Utilisation non conforme à l'emploi 10<br />
3 Généralités 11<br />
3.1 Modèles concernés 11<br />
3.2 Description 11<br />
3.3 Pièces principales de la machine 12<br />
3.4 Signification des plaques et autocollants 13<br />
3.5 Mise en place 14<br />
4 Mise en service 15<br />
4.1 Entraînement par moteur électrique (Type E) 15<br />
4.2 Entraînement par prise de force du tracteur (Type PZG) 16<br />
5 Commande 17<br />
5.1 « Autospeed » 17<br />
5.2 Sortir le vérin 18<br />
5.3 Le processus de fendage avec « Fixomatic » 18<br />
5.4 Dispositif de levage 20<br />
6 Arrêter la machine 22<br />
7 Transport 23<br />
7.1 Transport à l'attelage trois points du tracteur 23<br />
8 Contrôles 24<br />
8.1 Dispositifs de sécurité 24<br />
8.2 Vissages de fixation 24<br />
3
Sommaire<br />
4<br />
8.3 Flexibles hydrauliques 24<br />
8.4 Guide d'outil 24<br />
8.5 « Fixomatic » 24<br />
8.6 Commande bi-manuelle 24<br />
8.7 Pointe à fixer le bois 25<br />
8.8 Niveau d'huile 25<br />
9 Entretien 26<br />
9.1 Guide d'outil 26<br />
9.2 Vidange d'huile 26<br />
9.3 Nettoyage 28<br />
10 Équipements en option 29<br />
10.1 Treuil à câble 29<br />
11 Élimination des dysfonctionnements 33<br />
12 Caractéristiques techniques 35<br />
13 Service 36<br />
Déclaration de conformité CE 37
1<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
Préface<br />
Nous vous remercions d'avoir opté pour l'une de nos machines.<br />
Celle-ci a été construite conformément aux normes et directives européennes en vigueur.<br />
Le présent manuel d'utilisation est destiné à vous fournir des consignes pour travailler<br />
correctement et en toute sécurité et pour assurer la maintenance.<br />
Toute personne chargée du transport, de l'installation, de la mise en service, de la<br />
commande et de la maintenance de la machine doit avoir lu et compris :<br />
▪ le manuel d'utilisation<br />
▪ les directives de sécurité<br />
▪ les consignes de sécurité des différents chapitres .<br />
Pour éviter toute erreur de commande de la machine et afin de garantir un fonctionnement<br />
parfait, le manuel d'utilisation doit toujours être accessible pour les opérateurs.<br />
Protection des droits d'auteur<br />
Tous les documents sont protégés au sens des droits d'auteur.<br />
La transmission et la reproduction de documentation, même sous forme d'extraits, ainsi que<br />
la communication du contenu sont strictement interdites, sauf indication contraire explicite.<br />
Garantie des défauts et des vices<br />
Lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant la mise en service de la machine !<br />
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages et pannes résultant du non-respect<br />
du manuel d'utilisation.<br />
Les recours à garantie dus à des défauts ou des vices doivent être signalés dès constatation<br />
du défaut ou du vice.<br />
Les droits à garantie deviennent caducs dans les cas suivants ;<br />
▪ utilisation non conforme à l'emploi,<br />
▪ types de raccordements et d'entraînements défectueux, non compris dans la fourniture<br />
avec la machine,<br />
▪ non-utilisation de pièces de rechange originales et d'accessoires originaux,<br />
▪ utilisation d'équipements pour lesquels notre accord écrit n'existe pas.<br />
Les pièces d'usure ne sont pas concernées par la garantie des défauts et des vices.<br />
Réserves<br />
Toutes les données relatives aux données techniques, aux dimensions, aux illustrations de<br />
la machine, ainsi que les modifications des normes de sécurité technique sont soumises<br />
aux règles de l'évolution. Elles ne sont donc en aucun cas contractuelles pour la livraison.<br />
Sous réserve d'erreurs typographiques ou d'impression.<br />
Terminologie<br />
Exploitant<br />
Est considéré comme exploitant quiconque exploite et utilise la machine conformément à<br />
son emploi ou laisse son usage à des personnes adaptées et formées à cet effet.<br />
Personnel de service<br />
Préface<br />
5
Préface<br />
6<br />
1.5<br />
Est considéré comme personnel de service (opérateur) quiconque est mandaté par<br />
l'exploitant de la machine pour son utilisation.<br />
Personnel technique<br />
Est considéré comme personnel technique quiconque est mandaté par l'exploitant de la<br />
machine pour effectuer des opérations telles que l'installation, l'équipement, la maintenance<br />
et l'élimination des erreurs.<br />
Électricien qualifié<br />
Est considéré comme électricien qualifié quiconque est en mesure, du fait des<br />
connaissances acquises dans le domaine électrique (installations, normes et directives),<br />
de reconnaître les risques éventuels et de les prévenir.<br />
Machine<br />
Le terme de "machine" remplace la désignation commerciale de l'objet auquel se rapporte<br />
le présent manuel d'utilisation (voir page de garde).<br />
Manuel d'utilisation<br />
Le présent Manuel d'utilisation est un « Manuel d'utilisation original »
2<br />
2.1<br />
Consignes de sécurité<br />
Explication des symboles<br />
Les symboles et remarques figurant dans la présente notice doivent prévenir contre<br />
d'éventuels dommages aux personnes et aux biens ou fournir des aides pour le travail.<br />
Attention : endroit dangereux<br />
Le non-respect de la sécurité du travail peut entraîner des risques de blessure ou de mort<br />
pour les personnes.<br />
Toujours respecter ces remarques et adopter un comportement particulièrement attentif<br />
et vigilant.<br />
Attention : tension électrique dangereuse<br />
Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort immédiate.<br />
Les carters et dispositifs de protection de composants électriques ne peuvent être ouverts<br />
que des électriciens qualifiés après arrêt préalable de la tension d'alimentation.<br />
Attention : risque de contusions<br />
Risque de blessure par blocage et écrasement des membres supérieurs.<br />
Risque de basculement<br />
Risque de blessures graves en cas de basculement.<br />
Remarque<br />
Symbole pour l'utilisation conforme de la machine.<br />
Le non-respect des prescriptions peut entraîner des pannes ou des dégâts sur la machine.<br />
Informations sur le niveau sonore<br />
Symbole concernant une zone de niveau sonore élevé > 85 dB (A).<br />
Consignes de sécurité<br />
Le non-respect des prescriptions peut entraîner des problèmes ou des dommages auditifs.<br />
7
Consignes de sécurité<br />
Autres informations<br />
8<br />
2.2<br />
2.3<br />
Symbole pour d'autres informations concernant des accessoires ou équipements<br />
complémentaires.<br />
Info<br />
Informations conditionnées par l'opération en cours.<br />
Consignes de sécurité générales<br />
L'utilisation de la machine doit uniquement être confiée à des personnes familiarisées avec<br />
le fonctionnement de la machine et ayant pris connaissance des instructions d'utilisation et<br />
des mesures de sécurité.<br />
▪ L'exploitant est tenu de former son personnel en conséquence.<br />
Les personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui influent sur<br />
leurs capacités de réaction, ne sont pas autorisées à utiliser la machine ou à assurer son<br />
entretien.<br />
La machine ne doit être exploitée que lorsqu'elle se trouve dans un état de fonctionnement<br />
parfait.<br />
Avant la mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable.<br />
Âge minimum de l'utilisateur : 18 ans.<br />
La machine ne doit être utilisée que par une seule personne !<br />
Afin de pouvoir travailler de manière concentrée, faites des pauses régulières.<br />
Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé, car un mauvais éclairage peut<br />
considérablement accroître le risque de blessure !<br />
Ne jamais travailler sans les carters de protection.<br />
Ne procéder aux opérations de réparation, d'entretien et de nettoyage que lorsque<br />
l'entraînement est débranché et les outils arrêtés !<br />
▪ Pour l'entraînement par prise de force, retirer le cardan de transmission du tracteur.<br />
▪ Pour l'entraînement par moteur électrique, mettre l'interrupteur principal en position 0<br />
et couper l'alimentation électrique.<br />
Ne jamais laisser la machine sans surveillance.<br />
Arrêter le moteur pour effectuer des opérations sur la machine.<br />
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine POSCH.<br />
Aucune modification ou manipulation ne doit être réalisée sur la machine !<br />
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />
Ne jamais utiliser de raccordements défectueux.<br />
Les machines à entraînement électrique ne doivent pas être utilisées sous la pluie en raison<br />
des risques de détérioration de l'interrupteur de commande et du moteur électrique !<br />
Consignes de sécurité pour fendeur de bois<br />
Ne pas tenir le bois avec les mains durant le fendage.<br />
Ne pas intervenir manuellement dans la zone de fendage !<br />
Pendant le travail, porter des chaussures de protection et des vêtements ajustés !<br />
L'utilisation de la machine n'est autorisée qu'à l'extérieur !
2.4<br />
2.5<br />
2.6<br />
Porter des gants de sécurité !<br />
Ne jamais fendre du bois coupé en biais !<br />
Ne pas encombrer la zone de travail de copeaux et de résidus de bois.<br />
Arrêter la machine avant toute intervention pour dégager un morceau de bois coincé.<br />
Longueur max. du bois 10 - 110 cm<br />
Toujours rentrer l'outil de fendage lors du transport ou des périodes d'arrêt de la machine.<br />
La pression de service doit être au maximum de 260 bar !<br />
Consignes de sécurité pour treuils à câble<br />
N'utiliser le treuil à câble que lorsque la machine est montée sur l'attelage trois points du<br />
tracteur !<br />
Veiller à ne pas tirer le câble sur des arêtes vives !<br />
Pendant l'enroulement, ne jamais guider le câble à la main !<br />
Informations sur le niveau sonore<br />
Le niveau de pression acoustique A au poste de travail s'élève à 70 dB(A), mesuré à l'oreille<br />
de l'utilisateur.<br />
Sur les machines avec entraînement par prise de force, le niveau sonore dépend du<br />
tracteur.<br />
Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission. Elles ne représentent pas forcément<br />
aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux<br />
d'émission et d'immission, on ne peut pas en déduire de manière faible que des mesures<br />
de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui<br />
peuvent avoir une influence sur le niveau actuel d'immission sur le lieu de travail, sont les<br />
conditions spécifiques au lieu de travail, d'autres sources sonores, p.ex. le nombre des<br />
machines sur place ainsi que les opérations de travail avoisinantes. Les valeurs admises<br />
sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon les pays. Toutefois, cette information met<br />
l'utilisateur en mesure d'évaluer plus sûrement les dangers et les risques.<br />
Risques résiduels<br />
Même lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et que la machine est<br />
utilisée conformément à l'emploi, des risques résiduels subsistent :<br />
▪ Contact avec des pièces ou des outils en mouvement.<br />
▪ Blessures causées par des projections de matériaux ou de morceaux de matériaux.<br />
▪ Risques d'incendie en cas d'aération insuffisante du moteur.<br />
▪ Baisse des capacités auditives en cas de travail sans casque anti-bruit.<br />
Consignes de sécurité<br />
▪ Défaillance humaine (p. ex. par fatigue corporelle trop importante, situation de stress ....)<br />
Chaque machine présente des risques résiduels. Il est donc impératif de toujours être<br />
vigilant durant le travail. La sécurité du travail dépend du personnel de service !<br />
9
Consignes de sécurité<br />
10<br />
2.7<br />
2.8<br />
Domaine d'utilisation conforme à l'emploi<br />
La machine - <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - est exclusivement conçue pour le fendage de bois d'un<br />
diamètre de 10 - 80 cm et d'une longueur de 10 - 110 cm.<br />
La machine est exclusivement conçue pour le traitement de bois de chauffage !<br />
Utilisation non conforme à l'emploi<br />
Toute utilisation, autre que celles indiquées sous « Domaine d'utilisation conforme à<br />
l'emploi », est expressément interdite !
3<br />
3.1<br />
3.2<br />
Généralités<br />
Modèles concernés<br />
Le présent manuel d'utilisation est valable pour les modèles suivants :<br />
Types de machine<br />
Référence * Types Entraînement<br />
M2150M <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - PZG Prise de force<br />
M2152M <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - PZGE7,5 Prise de force/moteur<br />
électrique<br />
M2154M <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - E7,5 Moteur électrique<br />
*.....la référence est gravée sur la plaque signalétique de la machine.<br />
Modèles<br />
.....M « Fixomatic » (couteau-fendeur séparé avec fonction maintien du bois)<br />
.....R « Autospeed »<br />
Équipements en option<br />
.....WH treuil à câble à commande manuelle<br />
.....WF treuil à câble radiocommandé<br />
Accessoires en option<br />
F0002179 Compteur horaire pour machines avec entraînement par moteur<br />
électrique<br />
F0001806 Compteur horaire pour entraînement par prise de force<br />
Description<br />
La machine - <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong> - est exclusivement conçue pour le fendage de bois d'une<br />
longueur maximale de 10 - 110 cm.<br />
L'entraînement de l'outil de fendage fonctionne de manière hydraulique, le système<br />
hydraulique soit par un moteur électrique, soit par une prise de force.<br />
La commande de la machine fonctionne via une commande bi-manuelle de sécurité.<br />
Dès que les leviers de commande de la commande de sécurité sont abaissés<br />
simultanément, le couteau-fendeur sort.<br />
Dès que l'un des deux leviers de commande est relâché, le couteau-fendeur s'arrête.<br />
Lorsque les leviers de commande sont poussés vers le haut, le couteau-fendeur revient en<br />
position de départ.<br />
Le bois est placé sur une plaque de pression sous le couteau de fendage.<br />
Le couteau s'enfonce dans le bois et le fend.<br />
Généralités<br />
11
Généralités<br />
12<br />
3.3<br />
Pièces principales de la machine<br />
7<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
9<br />
10<br />
1 Vérin 13 Vis de vidange d'huile<br />
2 Barre de guidage 14 Attelage trois points<br />
3 Barre de sécurité 15 Pompe de prise de force<br />
4 Regard de niveau d'huile 16 Graisseur<br />
5 Commande bi-manuelle 17 Plaque signalétique<br />
6 Couteau-fendeur avec fonction<br />
maintien du bois<br />
11<br />
23<br />
18 Interrupteur/prise<br />
7 Étrier de protection 19 Levier de déclenchement<br />
« Fixomatic »<br />
8 Pointe à fixer 20 Vis d'aération<br />
9 Guide d'outil 21 Moteur électrique<br />
10 Plaque de sol 22 Distributeur<br />
11 Dispositif de levage 23 Filtre à huile<br />
12 Étrier de maintien<br />
22<br />
21<br />
20<br />
12<br />
19<br />
13<br />
18<br />
15<br />
14<br />
17<br />
16
3.4<br />
Signification des plaques et autocollants<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
Z200 1360<br />
Z200 1220<br />
Z2001157<br />
2<br />
Z205 0871<br />
7 8 9<br />
1 Vitesse de rotation de la prise de force<br />
2 Sens de rotation du moteur électrique<br />
11<br />
10<br />
3 Commande – Fendeur<br />
4 Niveau d'huile<br />
5 Travailler seul !<br />
1<br />
n max = 450 min -1<br />
6 Ne procéder aux opérations de réparation, d'équipement, d'entretien et de<br />
nettoyage que lorsque l'entraînement est débranché et les outils arrêtés !<br />
7 Porter des gants de sécurité !<br />
8 Porter un casque antibruit et des lunettes de protection !<br />
9 Porter des chaussures de sécurité !<br />
10 Attention, outils en mouvement !<br />
11 Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la mise en service de la machine !<br />
12 Lubrifier le guide d'outil !<br />
13 Sens de rotation de la prise de force<br />
14 Inverseur de phase<br />
15 Commande – « Fixomatic »<br />
Z200 4711<br />
Généralités<br />
15<br />
Z200 1260<br />
Z200 1225<br />
13<br />
12<br />
14<br />
Z205 0010<br />
Z200 1220<br />
13
Généralités<br />
14<br />
3.5<br />
Mise en place<br />
Avant la mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable !<br />
Installer la machine sur une surface de travail horizontale, plane, ferme et dégagée.<br />
La machine doit être installée directement sur le sol. Ne pas mettre de planches ou de<br />
plaques d'acier de calage.
4<br />
4.1<br />
4.1.1<br />
Mise en service<br />
Avant la mise en service, contrôler les dispositifs de protection et de sécurité, les flexibles<br />
hydrauliques et le niveau d'huile !<br />
Vérifiez particulièrement le fonctionnement du dispositif de maintien du bois !<br />
Entraînement par moteur électrique (Type E)<br />
Machines avec moteur 400 V<br />
La machine ne peut être utilisée que sur des circuits électriques avec disjoncteur différentiel<br />
résiduel FI <strong>30</strong> mA ou avec disjoncteur de protection mobile (PRCD).<br />
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />
Type E7,5<br />
Connecter la machine au réseau électrique :<br />
▪ Tension d'entrée 400 V (50 Hz)<br />
▪ Disjoncteur 16 A (caractéristique de déclenchement C)<br />
▪ Utiliser un câble électrique d'une section minimum de 2,5 mm².<br />
Cette section de câble n'est qu'une exigence minimale. Pour de plus grandes<br />
longueurs, elle doit être déterminée par un électricien qualifié.<br />
▪ Activer l'interrupteur principal (sur la prise).<br />
2<br />
1 Connecteur 2 Interrupteur principal<br />
Activer l'interrupteur principal du moteur électrique :<br />
▪ Tourner l'interrupteur sur la position MARCHE.<br />
1 2<br />
1 Position Zéro 2 Position 1<br />
Si le moteur électrique ne démarre pas (lampe rouge pour la reconnaissance automatique<br />
de sens de rotation allumée) :<br />
1<br />
Mise en service<br />
15
Mise en service<br />
16<br />
4.2<br />
Un inverseur de phase se trouve dans la prise de l'interrupteur. Grâce à celui-ci, il est<br />
possible de changer le sens de rotation du moteur (avec un tournevis, pousser le disque<br />
situé dans la prise et tourner de 180°).<br />
Si le branchement est difficile, ou grippé, la prise CEE peut être arrachée de la boîte de<br />
branchement.<br />
▪ Utiliser des prises de marque et un spray silicone.<br />
Aucune garantie n'est accordée pour de tels dommages sur l'interrupteur de<br />
commande.<br />
Entraînement par prise de force du tracteur (Type<br />
PZG)<br />
▪ Atteler la machine aux trois points du tracteur.<br />
▪ Brancher le cardan de transmission et fixer la chaînette de sécurité.<br />
▪ Le sens de rotation de la prise de force est le sens horaire.<br />
▪ Mettre la manette d'accélération du tracteur sur la position minimum.<br />
▪ Embrayer lentement la prise de force du tracteur et laisser tourner la machine.<br />
▪ Régler la vitesse de rotation de la prise de force à l'aide de la manette d'accélération.<br />
Vitesse de rotation maximum de la prise de force :<br />
▪ 450 t/min<br />
Ne jamais dépasser la vitesse de rotation maximum afin d'éviter une élévation trop<br />
importante de la température d'huile. Une température trop élevée peut provoquer une<br />
usure précoce ainsi que des fuites à la pompe, au vérin et aux flexibles hydrauliques.<br />
Avant de découpler le cardan, remettre la manette d'accélération du tracteur sur la position<br />
minimum.<br />
Lorsque la machine est dételée, le cardan doit reposer sur le support de cardan.
5<br />
5.1<br />
Commande<br />
Lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C, laisser tourner la machine au<br />
ralenti pendant 5 minutes environ afin que le système hydraulique atteigne sa température<br />
de service (les flexibles hydrauliques sont alors tièdes).<br />
« Autospeed »<br />
La fonction « Autospeed » permet de passer d'une vitesse d'avance à l'autre grâce à un<br />
commutateur à commande pneumatique.<br />
▪ « Autospeed » réagit à la pression de fendage nécessaire et change automatiquement<br />
la vitesse de fendage.<br />
Les avantages :<br />
Une vitesse de travail supérieure en passant d'une vitesse d'avance à l'autre grâce à un<br />
commutateur à commande pneumatique.<br />
▪ Une capacité de fendage supérieure de <strong>30</strong>%.<br />
Une usure réduite du système hydraulique garantie par la commutation sans à-coups.<br />
Position Fonction<br />
Commande<br />
0 Position de base des leviers de commande, aucun mouvement de l'outil<br />
de fendage.<br />
I Abaisser simultanément les deux leviers de commande vers le bas.<br />
Tant que les leviers de commande sont dans cette position, l'outil de<br />
fendage sort.<br />
▪ La vitesse de fendage est adaptée à la pression de fendage.<br />
II Lorsque les deux leviers de commande sont poussés simultanément<br />
vers le haut, l'outil de fendage revient en position de départ et commute<br />
en position « 0 ».<br />
L'outil de fendage peut descendre seul lorsque la machine est arrêtée grâce à la<br />
fonction « Autospeed ».<br />
Cette descente lente est normale car elle est conditionnée par la soupape « Autospeed ».<br />
17
Commande<br />
18<br />
5.2<br />
5.3<br />
Sortir le vérin<br />
1 Écrou hexagonal<br />
La machine est livrée avec le vérin rentré.<br />
Avant de commencer le fendage, le vérin doit être sorti et fixé.<br />
En sortant ou rentrant le vérin, veiller à ne pas coincer les flexibles hydrauliques !<br />
▪ Abaisser les leviers de commande vers le bas.<br />
1<br />
– Le vérin se déplace vers le haut jusqu'à ce qu'il affleure la plaque d'appui du vérin.<br />
▪ Serrer les deux écrous hexagonaux du vérin.<br />
– Les deux écrous hexagonaux sont fixés sur la partie droite du clapet de déconnexion<br />
avec un écrou à ailettes.<br />
▪ Pousser les leviers de commande vers le haut. Le couteau-fendeur rentre.<br />
Les opérations de fendage peuvent commencer.<br />
Hauteur en position de travail : 260 cm<br />
Le processus de fendage avec « Fixomatic »<br />
La machine ne doit être utilisée que par une seule personne !<br />
Veiller à ce qu'aucune autre personne ne se tienne dans la zone de travail de la machine.<br />
Ne pas mettre les mains sous l'outil de fendage, toujours prendre le bois par le côté.
2<br />
1<br />
1 Barre de sécurité 4 Partie inférieure du couteau-fendeur<br />
2 Étrier de protection 5 Levier de déclenchement<br />
« Fixomatic »<br />
3 Pointe à fixer<br />
▪ Placer le bois debout sous le couteau-fendeur.<br />
▪ Placer le bois comme souhaité et tirer le levier de déclenchement de la fonction «<br />
Fixomatic ».<br />
– La partie inférieure du couteau-fendeur s'abaisse sur le bois.<br />
– Si nécessaire, appuyer le bois sur la pointe à fixer afin d'éviter toute rotation.<br />
Si le point de maintien n'est pas adapté au bois :<br />
▪ abaisser légèrement les deux leviers de commande de manière à ce que la partie<br />
supérieure du couteau-fendeur s'abaisse lentement, jusqu'à ce que la partie inférieure<br />
du couteau-fendeur s'enclenche de nouveau.<br />
▪ Relever les deux leviers de commande et rentrer l'ensemble du couteau-fendeur.<br />
– Il est alors possible de réajuster le bois.<br />
▪ Tirer les deux leviers de commande simultanément vers le bas.<br />
– Le couteau-fendeur sort et fend le bois.<br />
– Dès que les leviers de commande sont relâchés, le couteau-fendeur s'immobilise.<br />
▪ Relever les deux leviers de commande pour rentrer l'ensemble du couteau-fendeur.<br />
▪ La barre de sécurité permet de modifier le retour de couteau du couteau-fendeur.<br />
– Dévisser les écrous à ailettes et pousser la barre de sécurité dans la position<br />
souhaitée.<br />
Lorsque le bois appuie contre l'étrier de protection durant le processus de fendage,<br />
l'étrier saute de son crantage et bascule vers le bas. Il n'est donc pas endommagé.<br />
Avant de reprendre une procédure de fendage, ramener l'étrier de protection vers le haut<br />
dans sa position de travail.<br />
5<br />
4<br />
3<br />
Commande<br />
19
Commande<br />
20<br />
5.3.1<br />
5.4<br />
Conseils pour le fendage<br />
Ne jamais fendre du bois coupé en biais !<br />
Les grumes doivent être fendues longitudinalement.<br />
Fendage de bois avec de nombreuses branches :<br />
▪ fendre la bûche à partir du bord.<br />
Dégager le bois coincé du couteau-fendeur avec un outil à frapper.<br />
Dispositif de levage<br />
1<br />
6<br />
3<br />
2<br />
5<br />
4
1 Bras de levage 4 Chaîne de levage<br />
2 Levier de blocage 5 Étrier de sécurité<br />
3 Tôle d'accrochage 6 Étrier de maintien<br />
Le dispositif de levage permet de lever les grumes à fendre grâce au couteau-fendeur<br />
enfoncé dans la fente de fendage.<br />
N'utiliser le dispositif de levage que lorsque la machine est montée sur l'attelage trois points<br />
ou sécurisée contre le basculement grâce à l'étrier de maintien.<br />
Montage :<br />
1. Démonter l'étrier de protection.<br />
2. Visser le dispositif de levage prémonté au palier de l'étrier de protection.<br />
3. Monter la tôle d'accrochage pour la chaîne de levage au couteau-fendeur.<br />
Réglage de la chaîne de levage :<br />
Le bras de levage doit monter et descendre avec le couteau-fendeur :<br />
▪ accrocher le dernier maillon de la chaîne de levage à la tôle d'accrochage.<br />
Le bras de levage doit rester en haut :<br />
▪ soit tirer manuellement le bras de levage vers la machine (le bras de levage s'enclenche<br />
dans le levier de blocage) ou<br />
▪ accrocher le dernier maillon de la chaîne (le bras de levage s'enclenche<br />
automatiquement).<br />
Commande<br />
Lorsque le bras de levage doit revenir vers le bas, le levier de sécurité doit être activé<br />
et le bras de levage repoussé vers l'extérieur.<br />
21
Arrêter la machine<br />
22<br />
6<br />
Arrêter la machine<br />
Avant d'arrêter la machine, actionner toutes les fonctions hydrauliques sans<br />
sollicitation de pression.<br />
Pour ce faire, placer tous les leviers de commande en position neutre.<br />
Entraînement par moteur électrique (Type E)<br />
Tourner l'interrupteur sur la position 0.<br />
Entraînement par prise de force du tracteur (type PZG)<br />
Sortir le cardan de l'accouplement du tracteur.<br />
▪ Avant de découpler le cardan, placer la manette d'accélération du tracteur sur la position<br />
minimum.
7<br />
7.1<br />
Transport<br />
La machine ne peut être transportée qu'avec le vérin abaissé.<br />
Descendre le vérin pour le transport :<br />
1 Écrou hexagonal<br />
▪ Abaisser les leviers de commande vers le bas. Rentrer entièrement le couteau-fendeur.<br />
▪ Desserrer les 2 écrous hexagonaux du vérin sur la plaque d'appui du vérin.<br />
Conserver les deux écrous hexagonaux sur la partie droite du clapet de déconnexion<br />
(bloquer avec écrou à ailettes).<br />
▪ Pousser les leviers de commande vers le haut. Le vérin s'abaisse.<br />
En levant ou en abaissant le vérin, veiller à ne pas coincer les flexibles hydrauliques !<br />
▪ Enficher le coin croisé (accessoire en option) sur le couteau-fendeur et verrouiller, puis<br />
rentrer complètement le couteau-fendeur.<br />
▪ Arrêter l'entraînement et basculer les étriers de protection latéraux vers le haut.<br />
Hauteur en position de transport : 205 cm<br />
Transport à l'attelage trois points du tracteur<br />
▪ Atteler la machine à l'attelage trois points du relevage hydraulique du tracteur.<br />
Si l'éclairage arrière du tracteur est recouvert, un dispositif d'éclairage doit être installé à<br />
l'arrière de la machine (p. ex. avec support magnétique, éclairage à enficher, ...).<br />
Le transport de la machine sur route n'est autorisé qu'en position debout.<br />
Pour le transport sur route, respecter la réglementation en vigueur.<br />
Vitesse de transport maximale : 25 Km/h<br />
Si la machine est dételée du tracteur, elle doit être installée sur un sol plat et résistant.<br />
1<br />
Transport<br />
23
Contrôles<br />
24<br />
8<br />
8.1<br />
8.2<br />
8.3<br />
8.4<br />
8.5<br />
8.6<br />
Contrôles<br />
Arrêter la machine avant d'effectuer toute opération de contrôle !<br />
Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />
Dispositifs de sécurité<br />
Tous les dispositifs de sécurité (carters de protection, grilles de protection, ...) doivent être<br />
en place !<br />
Vissages de fixation<br />
Resserrer toutes les vis et tous les écrous après la première heure de fonctionnement.<br />
Procéder ensuite au resserrage des vis et écrous toutes les 100 heures de fonctionnement.<br />
▪ Remplacer les vis et écrous perdus.<br />
Flexibles hydrauliques<br />
Après les premières heures de fonctionnement, vérifier l'étanchéité et la fixation de tous les<br />
flexibles hydrauliques.<br />
Procéder ensuite à la vérification de l'étanchéité et de la fixation des flexibles hydrauliques<br />
toutes les 100 heures de fonctionnement.<br />
▪ Remplacer immédiatement les flexibles hydrauliques endommagés !<br />
Guide d'outil<br />
Le guide d'outil doit toujours être graissé.<br />
« Fixomatic »<br />
Avant d'entamer les travaux, vérifier que la partie inférieure du couteau-fendeur s'abaisse<br />
tout en étant sensiblement retenue.<br />
Commande bi-manuelle<br />
Contrôler le bon fonctionnement des articulations de la commande de sécurité et lubrifier<br />
au besoin.<br />
Contrôler si le contacteur à bascule fonctionne correctement.
8.7<br />
8.8<br />
8.8.1<br />
Pointe à fixer le bois<br />
1<br />
1 Pointe à fixer le bois<br />
Si le bout de la pointe à fixer le bois se brise, façonner une nouvelle pointe avec une<br />
meuleuse d'angle.<br />
Niveau d'huile<br />
Pour procéder au contrôle du niveau d'huile, placer la machine sur une surface plane et<br />
horizontale.<br />
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le couteau de fendage est rentré.<br />
Niveau d'huile hydraulique<br />
Lorsque le niveau d'huile dans le verre de regard est rempli, cela signifie que l'huile a atteint<br />
le niveau maximum.<br />
Si le niveau d'huile se situe au milieu du verre de regard, cela correspond au niveau d'huile<br />
minimum.<br />
Dans ce cas, effectuer immédiatement le complément d'huile hydraulique.<br />
▪ Voir pour cela ... Vidange d'huile hydraulique [➙ 26]<br />
Un contrôle du filtre à huile n'est nécessaire que lors de la vidange.<br />
Contrôles<br />
25
Entretien<br />
26<br />
9<br />
9.1<br />
9.2<br />
9.2.1<br />
Entretien<br />
Arrêter la machine avant d'effectuer toute opération de maintenance !<br />
Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />
Ne jamais travailler sans les carters de protection.<br />
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine POSCH.<br />
Guide d'outil<br />
2<br />
1 Graisseur 2 Pinceau à graisse<br />
Lubrifier les graisseurs du guide d'outil toutes les 10 heures.<br />
Appliquer la graisse à l'aide du pinceau.<br />
Le guide d'outil doit toujours être graissé.<br />
Graisses recommandées :<br />
Fabricant Types<br />
Genol Graisse multi-usages<br />
Fuchs Graisse multi-usages 5028<br />
Vidange d'huile<br />
1<br />
L'huile vidangée doit être recyclée conformément à la réglementation en vigueur relative à<br />
la protection de l'environnement. Prenez connaissance des directives applicables en la<br />
matière.<br />
Vidange d'huile hydraulique<br />
La première vidange d'huile doit être effectuée après 500 heures de fonctionnement, ensuite<br />
toutes les 1000 heures de fonctionnement ou une fois par an.<br />
Vidange :<br />
▪ Rentrer le couteau de fendage avant de procéder à la vidange d'huile.<br />
▪ Dévisser la vis d'aération pour la sortir.
9.2.1.1<br />
9.2.2<br />
▪ Ouvrir la vis de vidange d'huile.<br />
La vis de vidange d'huile se trouve au bas de la face arrière de la colonne.<br />
▪ Récupérer l'huile de vidange usagée dans un bac.<br />
▪ Revisser la vis de vidange d'huile et verser l'huile neuve dans le réservoir hydraulique.<br />
▪ Insérer la vis d'aération dans le réservoir.<br />
▪ Mettre la machine en marche et laisser tourner pendant quelques instants.<br />
▪ Contrôler le niveau d'huile et faire le complément d'huile hydraulique si nécessaire.<br />
Capacité totale du système hydraulique :<br />
Quantité<br />
73 litres<br />
Notre système hydraulique doit être rempli avec l'huile hydraulique OMVHLP M46.<br />
Nous conseillons très vivement l'utilisation de cette huile de très haute qualité pour effectuer<br />
les vidanges.<br />
Le mélange de cette huile avec des produits similaires ne présente aucun problème.<br />
Marques d'huile recommandées<br />
Fabricant Type d'huile<br />
OMV ATF II<br />
SHELL Donax TA<br />
ELF Hydrelf DS 46<br />
ESSO Univis N46<br />
CASTROL Hyspin AWH-M 46<br />
ARAL Vitam VF46<br />
GENOL Huile hydraulique 520<br />
FUCHS Platohyd 32S * / Renolin B46 HVI<br />
*.....huiles hydrauliques biologiques<br />
Filtre à huile<br />
2<br />
1 Couvercle du filtre 2 Cartouche filtrante<br />
Effectuer l'échange de l'élément filtrant à chaque vidange d'huile.<br />
La présence éventuelle de limaille d'aluminium est due au rodage de la pompe et n'a aucune<br />
influence négative.<br />
Ne pas nettoyer la cartouche filtrante avec de l'essence ou du pétrole sous peine<br />
d'endommagement.<br />
1<br />
Entretien<br />
27
Entretien<br />
28<br />
9.3<br />
Nettoyage<br />
Arrêter impérativement l'entraînement sur la machine avant d'effectuer toute opération de<br />
nettoyage !<br />
Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />
Nettoyer la machine à intervalles réguliers afin de garantir un fonctionnement optimal.<br />
Ne laver la machine neuve (les 3 premiers mois) qu'avec une éponge.<br />
▪ La peinture n'ayant pas encore totalement séché, l'usage d'un nettoyeur à haute<br />
pression pourrait l'endommager.
10<br />
10.1<br />
Équipements en option<br />
Treuil à câble<br />
1<br />
4<br />
2<br />
1 Bras de dépose 3 Distributeur<br />
2 Pince-griffe 4 Clapet de déconnexion<br />
Consignes de sécurité :<br />
N'utiliser le treuil à câble avec une force de traction 1000 kg que lorsque la machine est<br />
montée sur l'attelage trois points du tracteur !<br />
L'opérateur doit toujours se trouver à un emplacement plus en hauteur que le bois amené !<br />
Personne ne doit se trouver dans la zone de traction du treuil à câble !<br />
L'opérateur doit toujours avoir une vue dégagée jusqu'au déploiement intégral de la<br />
longueur du câble !<br />
L'angle de traction du câble ne doit pas dépasser 40 degrés des deux côtés du treuil !<br />
Veiller à ne pas tirer le câble sur des arêtes vives !<br />
Pendant l'enroulement, ne jamais guider le câble à la main !<br />
Le treuil à câble à commande hydraulique permet de soulever sans peine de lourdes grumes<br />
et de les amener jusqu’à la machine.<br />
Le câble doit toujours être bien tendu lorsqu'il est déroulé ou enroulé, afin d'éviter tout<br />
enchevêtrement.<br />
Le treuil est entraîné par un moteur diesel avec système hydraulique.<br />
Les grumes sont enserrées et prises par une griffe ou des crochets.<br />
3<br />
Équipements en option<br />
29
Équipements en option<br />
<strong>30</strong><br />
10.1.1<br />
10.1.2<br />
10.1.2.1<br />
Treuil manuel à câble<br />
Méthode de travail :<br />
1. Abaisser brièvement le levier de commande vers la position 2.<br />
– Le câble est débloqué.<br />
2. Prendre le crochet-grappin ou la pince-griffe et tirer le câble jusqu'à la grume.<br />
3. Fixer le crochet-grappin ou la pince-griffe à la grume.<br />
4. Relever le levier de commande vers la position 1, tirer la grume jusqu'à la machine et<br />
la positionner sous le couteau-fendeur.<br />
Ne pas tirer entièrement le câble, mais conserver un écart de 5 cm jusqu'au limiteur<br />
d'enroulement. Dans le cas contraire, risques de dégâts sur le treuil !<br />
1. Retirer le crochet-grappin ou la pince-griffe de la grume. Les placer sur le bras de<br />
dépose.<br />
Treuil radiocommandé<br />
Une machine équipée d’une télécommande permet de faciliter sensiblement le travail.<br />
La télécommande permet un pilotage sans fil du treuil à câble.<br />
Consignes de sécurité<br />
Il est important de se familiariser avec le système avant d’utiliser la télécommande !<br />
Seuls les opérateurs formés et habilités peuvent travailler en utilisant la télécommande !<br />
Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence avant le début du travail.<br />
Utiliser la télécommande en faisant très attention. Choisir un endroit à partir duquel le site<br />
de travail est bien visible.<br />
Ne jamais laisser l’émetteur sous tension sans surveillance !<br />
En cas de dysfonctionnement, mettre la télécommande hors service immédiatement.<br />
▪ Déconnecter l’émetteur radio avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence.<br />
▪ Débrancher la prise sept pôles sur le tracteur.<br />
Émetteur<br />
3<br />
5<br />
1 Touche 1 4 Arrêt d'urgence<br />
2 Touche 2 5 Boîtier chargeur<br />
3 DEL<br />
2<br />
1<br />
4
10.1.2.2<br />
Les touches de commande des différentes fonctions se trouvent sur l’émetteur.<br />
La fonction d’arrêt d’urgence doit être désactivée pour la mise en service de l’émetteur.<br />
▪ Pour cela, appuyer simultanément pendant 5 s environ sur les deux touches d’émission.<br />
Si la DEL clignote en vert lors de l’activation des touches, l’émetteur est prêt à<br />
fonctionner. Si la DEL clignote en rouge, la batterie est vide. Recharger la batterie.<br />
Touche 1 : le câble est désaccouplé, il peut être déroulé librement.<br />
Touche 2 : le câble s'enroule tant que la touche est enfoncée ; en la relâchant, le câble<br />
s’arrête.<br />
Chargement de la batterie :<br />
1. brancher le câble de chargement fourni sur l’allume-cigare et le relier avec l’émetteur à<br />
la prise de chargement.<br />
2. Charger l’émetteur pendant 14 heures environ.<br />
Charger l'émetteur au moins 2 fois par an, même s'il n'est pas utilisé de toute l'année.<br />
Récepteur<br />
▪ Brancher la prise 7 pôles au véhicule tracteur.<br />
Tension d'alimentation 12 V<br />
16 A Courant continu<br />
▪ Activer l’éclairage du tracteur (en fonction du type).<br />
Le récepteur est ainsi prêt à fonctionner.<br />
La tension minimale sous charge doit s'élever à 11,2 V (treuil à câble télécommandé<br />
validé). Si tel n'est pas le cas, le démarrage progressif ne fonctionnera pas ! Si le tracteur<br />
ne fournit pas cette tension au niveau de la prise, il sera nécessaire de faire le branchement<br />
directement au niveau de la batterie.<br />
Désactiver le démarrage progressif :<br />
2<br />
1<br />
1 Cavalier 2 Barrette enfichable<br />
▪ Débrancher la prise 7 pôles du véhicule tracteur.<br />
▪ Retirer le couvercle du boîtier du récepteur en desserrant les 4 vis.<br />
▪ Enficher le cavalier sur les deux broches de la barrette.<br />
▪ Fermer le couvercle du boîtier du récepteur.<br />
Équipements en option<br />
31
Équipements en option<br />
32<br />
10.1.2.3<br />
Pannes sur la commande radio<br />
Défaut Cause Remède<br />
Pas de réaction à la<br />
connexion de l’émetteur<br />
Indication de soustension<br />
sur l’émetteur (la<br />
DEL clignote en rouge<br />
après une brève durée de<br />
fonctionnement)<br />
L’émetteur indique un<br />
fonctionnement normal,<br />
cependant aucune<br />
commande n’est<br />
exécutée<br />
Les commandes ne sont<br />
pas exécutées<br />
La fonction d’arrêt d’urgence est<br />
activée<br />
Pas de tension de service<br />
La batterie n’est pas chargée<br />
Batterie défectueuse<br />
Le récepteur est hors tension de<br />
fonctionnement<br />
Pas de liaison radio<br />
Le récepteur est défectueux<br />
La liaison avec la machine est<br />
interrompue<br />
Appuyer simultanément<br />
pendant 5 sec environ sur les<br />
deux touches d’émission<br />
Charger la batterie ou<br />
installer une batterie chargée<br />
Recharger complètement la<br />
batterie<br />
Contrôler si le chargement<br />
s’effectue correctement<br />
Activer l’éclairage du tracteur<br />
Contrôler si le câble de<br />
liaison avec le récepteur<br />
Contrôler la fonction à la DEL<br />
sur l’émetteur<br />
Contrôler si le câble de<br />
liaison avec le récepteur est<br />
bien branché<br />
Vous trouverez d'autres informations dans le manuel d'utilisation de la radiocommande<br />
contenu dans la livraison.
11<br />
Élimination des dysfonctionnements<br />
Arrêter l'entraînement avant de procéder à l'élimination d'erreur sur la machine !<br />
Déconnecter la machine du réseau électrique !<br />
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !<br />
Erreur Cause possible Remède voir page<br />
Le moteur électrique ne<br />
démarre pas ou s'arrête<br />
souvent<br />
L'interrupteur de<br />
commande ne<br />
fonctionne pas<br />
Le couteau-fendeur ne<br />
sort pas<br />
Le couteau-fendeur ne<br />
sort pas<br />
Surchauffe du fluide<br />
hydraulique<br />
Baisse de rendement<br />
de la machine<br />
Couteau-fendeur<br />
bloqué<br />
La machine devient<br />
plus bruyante<br />
La machine devient<br />
plus bruyante<br />
Câble défectueux Faire vérifier par un<br />
électricien confirmé<br />
Les fusibles se<br />
déclenchent - Fusibles<br />
trop faibles<br />
La protection thermique<br />
s'enclenche<br />
Sens de rotation<br />
inversé<br />
Vérifier les fusibles et<br />
les remplacer au besoin<br />
Utiliser un câble<br />
d'alimentation plus<br />
puissant<br />
Intervertir deux phases<br />
Câble défectueux Faire vérifier par un<br />
électricien confirmé<br />
Les fusibles se<br />
déclenchent - Fusibles<br />
trop faibles<br />
Protection thermique du<br />
moteur défectueuse<br />
Contacteur à bascule<br />
coincé<br />
Niveau d'huile<br />
hydraulique trop bas<br />
dans le système<br />
hydraulique<br />
Sens de rotation<br />
inversé de la prise de<br />
force<br />
Niveau d'huile<br />
hydraulique trop bas<br />
dans le système<br />
hydraulique<br />
Mauvaise qualité de<br />
l'huile hydraulique<br />
Filtre à huile encrassé<br />
ou bouché<br />
Surchauffe du fluide<br />
hydraulique<br />
Niveau d'huile<br />
hydraulique trop bas<br />
dans le système<br />
hydraulique<br />
Faire vérifier par un<br />
électricien confirmé<br />
Faire vérifier<br />
l'interrupteur ou<br />
l'envoyer<br />
Contrôler le contacteur<br />
à bascule<br />
Effectuer une vidange<br />
d'huile hydraulique<br />
Modifier le sens de<br />
rotation de la prise de<br />
force<br />
Contrôler le niveau<br />
d'huile hydraulique<br />
Effectuer une vidange<br />
d'huile hydraulique<br />
Échanger l'élément<br />
filtrant<br />
Voir « Surchauffe du<br />
fluide hydraulique »<br />
Effectuer une vidange<br />
d'huile hydraulique<br />
Bois noueux Fendre la bûche à partir<br />
du bord<br />
Vitesse de rotation de la<br />
prise de force trop<br />
élevée<br />
Filtre à huile encrassé<br />
ou bouché<br />
Élimination des dysfonctionnements<br />
Réduire la vitesse aux<br />
normes indiquées<br />
Échanger l'élément<br />
filtrant<br />
voir [➙ 15]<br />
voir [➙ 15]<br />
voir [➙ 26]<br />
voir [➙ 16]<br />
voir [➙ 25]<br />
voir [➙ 26]<br />
voir [➙ 27]<br />
voir [➙ 26]<br />
voir [➙ 20]<br />
voir [➙ 16]<br />
voir [➙ 27]<br />
33
Élimination des dysfonctionnements<br />
34<br />
Fuites d'huile au niveau<br />
du vérin hydraulique<br />
Le levier de commande<br />
ne reste pas en position<br />
retour<br />
Joints d'étanchéité du<br />
vérin usés<br />
Remplacer les joints<br />
Tige de vérin desserrée Resserrer la tige de<br />
vérin<br />
Tige du vérin<br />
endommagée<br />
Le logement du cran du<br />
distributeur est usé<br />
L'élément<br />
d'encliquetage est usé<br />
Remplacer la tige de<br />
vérin<br />
Inverser le logement du<br />
cran<br />
Échanger l'élément<br />
d'encliquetage
12<br />
Caractéristiques techniques<br />
Types PZG PZGE7,5 E7,5<br />
Entraînement<br />
Type d'entraînement Prise de force Prise de force/<br />
moteur électrique<br />
Moteur électrique<br />
Puissance kW 26 26 / 7,5 S6 ** 7,5 S6 **<br />
Tension V - 400 400<br />
Protection fusibles A - 16 16<br />
Vitesse de rotation du<br />
moteur électrique<br />
Vitesse de rotation de<br />
la prise de force<br />
Système de fendage<br />
t/min - 1440 1440<br />
t/min 450 450 -<br />
Puissance de fendage t <strong>30</strong> <strong>30</strong> <strong>30</strong><br />
Course du vérin cm 100 100 100<br />
Pression maxi. bar 260 260 260<br />
Longueur maxi. du<br />
bois<br />
cm 110 110 110<br />
Diamètre maxi. du bois cm 80 80 80<br />
Vitesse d'avance cm/s 17,6 17,6 / 15,6 15,6<br />
Vitesse de retour cm/s 17,7 17,7 / 15,8 15,8<br />
Dimensions *<br />
Largeur cm 105 105 105<br />
Profondeur cm 150 150 150<br />
Hauteur cm 260 260 260<br />
Poids kg 770 850 790<br />
*.....les dimensions et poids sont donnés à titre indicatif et ne sont valables que pour l'équipement de base.<br />
Caractéristiques techniques<br />
**....Indication de puissance S6 : service ininterrompu périodique à charge intermittente – pourcentage indiqué sur la plaque signalétique.<br />
35
Service<br />
36<br />
13<br />
Service<br />
Produit POSCH<br />
Prenez contact directement avec votre revendeur local pour les commandes de pièces de<br />
rechange pour votre machine.
Déclaration de conformité CE<br />
Nous déclarons par la présente que la machine indiquée ci-dessous correspond au point<br />
de vue de sa conception et de sa construction aux consignes de sécurité et sanitaires<br />
fondamentales de la directive machine CE 2006/42/CE.<br />
Par ailleurs, la machine est conforme aux prescriptions de la directive européenne basse<br />
tension 2006/95/CE et de la directive européenne sur la compatibilité électro-magnétique<br />
2004/108/CE.<br />
En cas de modification de la machine non validée par nos soins, la présente déclaration<br />
devient caduque.<br />
Fendeur de bois - <strong>HydroCombi</strong> <strong>30</strong><br />
Référence : M2150M , M2152M , M2154M<br />
N° de série : à partir de 113<strong>30</strong>01A<br />
Les normes suivantes ont été prises en compte pour la mise en oeuvre des exigences de<br />
sécurité et de santé citées dans les directives européennes :<br />
▪ Norme EN ISO 12100, principes généraux de conception<br />
▪ EN ISO 4254-1, Machines agricoles – Sécurité - Exigences générales<br />
▪ EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs<br />
d'atteindre les zones dangereuses<br />
▪ Norme EN 349 Distances de sécurité minimum pour éviter le broyage des membres<br />
▪ EN 60204-1 Équipement électrique des machines<br />
▪ Norme EN 609-1 Sécurité des fendeuses de bûches<br />
▪ EN 574 Dispositif de commande bi-manuelle<br />
▪ Norme EN ISO 4413 Sécurité des machines - Systèmes hydrauliques<br />
Des mesures internes garantissent que les machines d'une série correspondent toujours<br />
aux prescriptions des directives européennes actuelles ainsi qu'aux normes appliquées.<br />
Nom et adresse de la personne chargée de la signature de la déclaration de conformité CE<br />
et habilitée à rassembler les documents techniques.<br />
Leibnitz, le 11.08.2011 <strong>Posch</strong><br />
Gesellschaft m. b. H.<br />
Paul-Anton-Keller-Straße 40<br />
A-84<strong>30</strong> Leibnitz<br />
Ing. Johann Tinnacher<br />
Gérant<br />
Déclaration de conformité CE<br />
37
Votre revendeur spécialiste <strong>Posch</strong>: