Télécharger - Fagor Industrial
Télécharger - Fagor Industrial
Télécharger - Fagor Industrial
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nº11 / JUIN 2013<br />
ÉDITORIAL<br />
Kepa Bedialauneta,<br />
Directeur Général du Groupe <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
“ À la fin de l’année, nous présenterons<br />
la nouvelle génération de lavage de<br />
vaisselle ; en juin, nous montrerons les<br />
machines à laver à essorage standard au<br />
salon Clean Show, et continuerons avec<br />
les nouveaux fours Advance qui sont<br />
déjà une réalité consolidée. ”<br />
Suite page 2<br />
LES GENS DE FAGOR<br />
Interview de :<br />
Gorka Arregi,<br />
Responsable du Service d’Assistance<br />
Technique (SAT), Espagne et Portugal<br />
Antonio Sanchez,<br />
Directeur Industriel du Groupe<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
FAGOR<br />
FOCUS<br />
LABORATOIRES
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
ÉDITORIAL<br />
SOMMAIRE<br />
NOUVEAUTÉS FAGOR<br />
POINTS INTÉRESSANTS<br />
LE POINT SUR FAGOR<br />
LES GENS FAGOR<br />
Kepa<br />
Bedialauneta<br />
Directeur Général du<br />
Groupe <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
Un pari international<br />
La situation économique, compliquée,<br />
que nous traversons en Espagne et en<br />
Europe, oblige de nombreuses entreprises<br />
à faire leurs valises et à voyager à travers le<br />
monde, en diversifiant leurs marchés. Par<br />
chance, pour <strong>Fagor</strong> industrial, ce n’est pas<br />
nouveau, étant donné que notre processus<br />
d’internationalisation a commencé il y a<br />
quelques années. La compagnie a réussi<br />
à être présente sur de nombreux marchés<br />
internationaux par la qualité des produits,<br />
la dernière technologie et l’engagement<br />
avec nos clients, que nous conseillons et<br />
accompagnons dans leurs aventures commerciales.<br />
Et aussi grâce au dévouement<br />
04<br />
30<br />
40<br />
48<br />
des 1.700 professionnels qui réalisent leur<br />
travail dans dix usines de production partout<br />
dans le monde et dix filiales commerciales<br />
sur les cinq continents. Les efforts<br />
de tous ont permis à <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> de<br />
facturer un total de 174 millions d’euros en<br />
2012.<br />
Et avec l’effort de tous, nous avons également<br />
réussi à nous positionner comme<br />
compagnie technologique et fiable.<br />
Grâce à la certification de Certigaz, notre<br />
laboratoire d’Oñati –qui dispose déjà de<br />
700 mètres carrés pour la réalisation de<br />
conceptions, d’essais et d’homologations–<br />
est devenu une référence dans le secteur,<br />
étant donné que tous les essais de certification<br />
et d’homologation se feront sur<br />
place, ce qui est sans aucun doute un succès<br />
très important qui détermine la qualité<br />
de nos installations et de nos produits. Et<br />
renforce les trois fondements de notre stra-<br />
tégie : pari sur la qualité, amélioration du<br />
service et effort de communication, ce qui<br />
nous rend plus fort au niveau international.<br />
Parce que la présence hors d’Espagne est<br />
un pilier très important dans la croissance<br />
de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>. Notre intérêt d’ouvrir<br />
de nouveaux marchés et de consolider<br />
ceux sur lesquels nous sommes présents<br />
démontre notre ferme pari pour l’interna-<br />
« En 2013, nous avons l’intention de consolider<br />
notre groupe et toutes nos marques ».<br />
tionalisation. Nous continuons à parier, en<br />
nous rendant aux principaux rendez-vous<br />
internationaux et salons plus importants du<br />
monde. L’un d’eux est le Gulfood, le plus<br />
grand événement du Moyen-Orient relatif<br />
à l’industrie alimentaire, qui a été célébré<br />
fin février à Dubaï, lieu où le nom de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> a de plus en plus de poids. Ou<br />
le salon NAFEM, au début de ce mois,<br />
organisé par l’association nord-américaine<br />
d’équipements de cuisine. La présence de<br />
notre compagnie au salon nord-américain<br />
a, de plus, servi pour fêter le dixième anniversaire<br />
de notre filiale de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
aux États-Unis. Un succès certain dans un<br />
marché particulièrement difficile, dirigé par<br />
des sociétés américaines et dans lequel<br />
nous continuons à pénétrer avec fermeté.<br />
Et nous continuerons à parier sur les salons<br />
comme outil pour positionner nos marques.<br />
D’ailleurs, au mois d’octobre prochain,<br />
nous serons à Host, le salon international<br />
qui a lieu à Milan (Italie), où nous comptons<br />
incontestablement surprendre avec la<br />
présentation officielle du groupe depuis un<br />
stand spectaculaire. Ainsi, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
se rendra à tous les salons consolidés du<br />
secteur, parmi lesquels plusieurs aux États-<br />
Unis (le NRA de Chicago et le « Clean » à la<br />
Nouvelle-Orléans), quelques-uns en Europe<br />
de l’est (Varsovie, Moscou, Cracovie ou Bucarest)<br />
ou des endroits très importants pour<br />
la compagnie comme Shangai –où nous<br />
retournerons après le salon Hotelex– ou le<br />
Mexique.<br />
De plus, nous renforçons notre processus<br />
d’expansion par des accords avec des<br />
compagnies leaders sur leurs marchés res-<br />
pectifs. Un exemple clair en est l’accord<br />
avec deux entreprises japonaises, qui distribueront<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> dans ce pays.<br />
Entrer sur le marché nippon a été un événement<br />
extrêmement marquant, en raison<br />
du cercle très fermé qu’il représente, ce qui<br />
doit nous faire apprécier davantage cette<br />
réussite. De la même façon, nous sommes<br />
également en train de nous installer en<br />
Amérique Latine, grâce aux accords avec<br />
des partenaires, qui sont en train de faire de<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> une des marques les plus<br />
reconnues de la région, ainsi qu’aux États-<br />
Unis, où nos produits de blanchisserie remportent<br />
un franc succès.<br />
L’objectif est de continuer à investir sur des<br />
marchés clés. La France devrait venir compléter<br />
les pays mentionnés précédemment,<br />
États-Unis et Japon, car en 2012, nous<br />
avons obtenu une croissance de 30 % dans<br />
ce pays.<br />
L’activité de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> ne s’arrête<br />
pas là. En 2013, nous avons l’intention<br />
de consolider notre groupe et toutes nos<br />
marques. Nous continuerons, aussi, à parier<br />
sur d’importants lancements de nouveaux<br />
produits : à la fin de l’année, nous présenterons<br />
la nouvelle génération de lavage de<br />
vaisselle ; en juin, nous exposerons les machines<br />
à laver à essorage standard au salon<br />
Clean Show et nous poursuivrons avec les<br />
nouveaux fours Advance, qui sont déjà une<br />
réalité consolidée, comme le démontreront<br />
les expositions et showrooms à travers<br />
le monde. Ce n’est pas par hasard que la<br />
génération Advance de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> dispose<br />
d’une des plus grandes gammes de<br />
fours du marché, aussi bien en tailles qu’en<br />
services, au gaz ou électriques, et avec<br />
trois finitions : Advance Plus –un des meilleurs<br />
fours du marché–, Advance –ayant<br />
le meilleur rapport qualité-prix, puissant et<br />
robuste.<br />
Et ceci sans oublier que notre but est que la<br />
cuisine espagnole reste au premier rang de<br />
la gastronomie mondiale. C’est pourquoi,<br />
nous continuerons à soutenir la restauration<br />
et les grands chefs à travers notre participation<br />
à des événements, tels que San Sebastian<br />
Gastronomika et beaucoup d’autres.<br />
Alors, profitez du magazine, il est à croquer.<br />
2 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
3
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
FAGOR INDUSTRIAL SE<br />
POSITIONNE EN CHINE<br />
COMME MARQUE DE QUALITE<br />
CHINE<br />
Si quelque chose caractérise <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>,<br />
c’est de ne pas s’en tenir aux<br />
marchés national ou européen, qui ont<br />
des problèmes ces derniers temps,<br />
et de se lancer à la conquête d’autres<br />
marchés internationaux, pour gagner en<br />
taille et en rentabilité. Et l’un des marchés<br />
à la hausse est le marché chinois,<br />
où <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> cherche à s’implanter<br />
grâce à des produits de qualité.<br />
Jusqu’à maintenant, les résultats de cette<br />
politique d’expansion en Chine ont été plus<br />
que satisfaisants. La compagnie a déjà installé<br />
ses équipements dans de nombreux<br />
bâtiments officiels et poursuit, en étant de<br />
plus en plus présente, soutenue dans le lancement<br />
de nouveaux produits et services, et<br />
dans le développement de solutions technologiques,<br />
qui permettent un fonctionnement<br />
plus efficace et respectueux de l’environnement.<br />
Parmi les installations les plus importantes<br />
menées à bien en Chine, il faut souligner les<br />
suivantes :<br />
1 3<br />
2<br />
- Comité Olympique. En 2008, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a livré deux fours combinés au Comité<br />
Olympique, qui ont servi pour préparer<br />
le service de traiteur de milliers de personnes<br />
durant les Jeux Olympiques de Beijing.<br />
- Centre National des Arts Scéniques<br />
(NCPA). Connu comme l’Œuf de l’Oiseau,<br />
l’importance de ce bâtiment-icône réside en<br />
ce que c’est le théâtre de l’opéra à Beijing.<br />
Il a été conçu pour être une icône immédiatement<br />
reconnaissable, avec sa façade<br />
de titane et au milieu d’un impressionnant<br />
lac artificiel, sous lequel se trouve le couloir<br />
d’accès. La coupole mesure 212 mètres<br />
de long, 144 mètres de large et 46 mètres<br />
de haut. La cuisine de ce bâtiment emblématique<br />
de Beijing a été équipée par <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> de plusieurs lave-vaisselle, fours et<br />
blocs de cuisson.<br />
- Beijing Hotel. Dans cet établissement<br />
appartenant à l’État et se trouvant dans le<br />
district Dongcheng, District, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a installé un four combiné, ainsi que des appareils<br />
de cuisson et réfrigération commerciale.<br />
L’hôtel, qui généralement accueille des<br />
étrangers et des personnes fortunées, a été<br />
un point de rencontre incontournable durant<br />
les Jeux olympiques de 2008, étant donné<br />
que le Comité Olympique International s’y<br />
est logé.<br />
- Grand Salon du Peuple. Inauguré en<br />
1959 et situé du côté ouest de la place de<br />
Tiananmen, il a été construit en seulement<br />
dix mois par une armée de volontaires. Ce<br />
spectaculaire bâtiment est utilisé pour des<br />
événements gouvernementaux et des actes<br />
cérémoniels. En effet, c’est où se réunit le<br />
Congrès National du Peuple, c’est-à-dire le<br />
Parlement chinois. Là-bas, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a<br />
installé plusieurs fours combinés.<br />
- Hôtel Intercontinental Beijing Beichen.<br />
Symbole de glamour, sophistification et succès,<br />
c’est un hôtel destiné à des voyageurs<br />
d’affaires très exigeants, dans lequel <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> a installé des réfrigérateurs et des<br />
lave-vaisselle. L’hôtel est stratégiquement situé<br />
dans l’extension réalisée à Beijing, en raison<br />
de la célébration des Jeux Olympiques<br />
en 2008 et est important pour <strong>Fagor</strong>, à cause<br />
de ce que représente la marque Interconti-<br />
4 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
5<br />
4<br />
5 7<br />
nental Hotels dans le monde du tourisme et<br />
de la restauration dans plus de 60 pays.<br />
- China Everbright Bank. C’est une compagnie<br />
de services financiers, située à Hong<br />
Kong et plusieurs localités chinoises. <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> a installé la réfrigération, les lavevaisselle<br />
Advance et les fours combinés.<br />
- Université de géosciences. C’est une université<br />
clé, dépendant du Ministère de l’Éducation<br />
et un des meilleurs centres mondiaux<br />
concernant la spécialité de géosciences et<br />
les thèmes liés au gaz et au pétrole. C’est<br />
pourquoi, c’est un bâtiment essentiel pour<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, qui lui a déjà fourni un équipement<br />
de dernière génération.<br />
- Université de Pékin. C’est la première université<br />
nationale moderne de Chine, fondée<br />
en 1898 et porteuse de la pensée progressiste<br />
du début du XXe siècle. Ce n’est pas<br />
par hasard que des penseurs, tels que Mao<br />
Zedong, soient sortis de cette université et<br />
qu’elle ait été l’origine de mouvements, tels<br />
que celui de la place Tiananmen. <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a équipé ses cuisines avec une large<br />
6<br />
gamme de fours.<br />
- Bank of Communications Beijing<br />
Branch. Équiper une des cinq principales<br />
banques de Chine avec plus de 2800 bureaux<br />
dans les 80 principales villes du pays<br />
est un fantastique succès commercial pour<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>. Les bureaux de Beijing ont<br />
été équipés de réfrigérateurs, lave-vaisselle,<br />
fours combinés et blocs de cuisson.<br />
- Beijing American Club. <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a<br />
équipé les installations sociales et récréatives<br />
de ce club international pour cadres et leurs<br />
familles d’appareils de réfrigération et de<br />
cuisson. Ce club dispose de douze salons<br />
privés, ayant chacun d’eux une décoration<br />
exclusive. Cet environnement est favorable à<br />
un parfait dîner d’affaires ou à une célébration<br />
spéciale en famille.<br />
- COFCO Vins et Liqueurs. L’accord avec<br />
cette compagnie de liqueurs incluait leur<br />
fournir des réfrigérateurs industriels, fours et<br />
blocs de cuisson pour un de leurs locaux.<br />
8<br />
9<br />
1- Comité Olympique<br />
2- Centre National des Arts<br />
Scéniques (NCPA)<br />
3- Beijing Hotel<br />
4-Grand Salon du Peuple<br />
5- COFCO Vins et Liqueurs<br />
6- Hôtel Intercontinental<br />
Beijing Beichen<br />
7- China Everbright Bank<br />
8.- Université de Pékin<br />
9- Beijing American Club
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
SHANGHAI SURPRISE :<br />
LES FOURS ADVANCE<br />
PLUS DE FAGOR<br />
INDUSTRIAL<br />
SURPRENNENT<br />
SHANGHAI, CHINE<br />
Les 29 et 30 octobre 2012 derniers a eu<br />
lieu à Shangai la journée de formation<br />
technique sur les fours Advance Plus,<br />
aussi bien pour les modèles électriques<br />
qu’à gaz, et sur les fours Advance et Advance<br />
Concept. L’entreprise coréenne<br />
Bosung Trading, représentée par le président<br />
de cette dernière, le responsable<br />
technique et l’assistante du président, a<br />
assisté à cette journée.<br />
Les installations, dont <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> dispose<br />
dans son usine en Chine et plus<br />
concrètement la salle de formation, ont été le<br />
cadre choisi pour la formation. La formation<br />
technique a été effectuée par le personnel<br />
de l’usine et a coïncidé avec le lancement<br />
de la nouvelle gamme Advance. Le cours<br />
n’a pas seulement été donné à Bosung<br />
Trading –dont le feed-back a été très positif<br />
concernant la formation et le traitement reçu<br />
durant ces jours-là–, mais aussi à l’équipe<br />
technique même, dont dispose <strong>Fagor</strong> dans<br />
le pays.<br />
FAGOR INDUSTRIAL, UN SOLEIL LEVANT AU JAPON<br />
JAPON<br />
Le 15 octobre dernier, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a signé, dans le pays nippon, un accord<br />
de collaboration de trois ans, avec<br />
l’entreprise Remacom, qui implique un<br />
engagement d’achat de produits <strong>Fagor</strong><br />
jusqu’au 31 décembre 2015. Initialement,<br />
les achats seront axés sur les<br />
fours, mais l’accord est ouvert à l’acquisition<br />
d’autres gammes de produits.<br />
L’entreprise Remacom a été créée en 2004<br />
et n’arrête pas de croître en importance et en<br />
poids économique, dans le secteur. Actuellement,<br />
c’est une des principales importatrices<br />
et exportatrices du pays. De plus, depuis son<br />
siège situé dans la préfecture de Shizuoka, à<br />
deux heures de Tokyo, ils fabriquent du matériel<br />
de haute performance pour les entreprises<br />
alimentaires, tels que les restaurants,<br />
les hôtels et les usines alimentaires. Parmi<br />
les produits qui se vendent, se trouvent des<br />
congélateurs, vitrines, machines d’emballage<br />
sous vide, fours et même des machines<br />
à faire du maïs soufflé.<br />
En outre, Remacom vend ses produits non<br />
seulement au Japon, mais dans le reste du<br />
monde, avec des étiquettes CE de l’Union<br />
européenne et PSE du Japon. L’accord avec<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> implique une association<br />
FAGOR INDUSTRIAL ASSURE UNE FORMATION<br />
TECHNIQUE A UNE ENTREPRISE DU JAPON<br />
avec un partenaire qui non seulement vend<br />
aux restaurants ou aux usines alimentaires,<br />
mais aussi au gouvernement et aux mairies,<br />
à travers tout le Japon. La particularité de<br />
Remacom est qu’il propose ses produits aux<br />
mêmes prix à travers le monde, en utilisant<br />
comme étendard l’innovation et le développement,<br />
qui caractérisent les produits<br />
japonais, cachet dont bénéficiera également<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
Informations supplémentaires extraites<br />
de: http://remacom.trustpass.alibaba.com/<br />
company_profile.html<br />
6 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
7<br />
JAPON<br />
Au mois de janvier dernier, l’entreprise<br />
japonaise Union-Chemical a visité<br />
l’usine de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> où elle a reçu<br />
une formation sur le lavage de vaisselle<br />
et les fours. Il y a eu deux types de formation<br />
: l’une technique sur les lavevaisselles,<br />
menée par le responsable de<br />
produit et l’autre commerciale sur les<br />
fours, réalisée par le chef cuisinier de<br />
l’entreprise et le responsable de produit.<br />
Le président d’Union-Chemical, Tatsuya<br />
Sato, était présent lors de la formation – qui<br />
a eu lieu dans les salles de formation de la<br />
Centrale d’Oñati et dans le showroom de<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
Union-Chemical est un partenaire fortement<br />
intéressant pour <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, étant donné<br />
que l’entreprise a plus de 25 ans d’expérience<br />
dans le secteur des lave-vaisselle au<br />
Japon, aussi bien en vente d’équipements<br />
qu’en assistance technique et maintenance.<br />
Comme lors de toutes les journées de formation<br />
assurées par <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, le<br />
feed-back reçu, de la part de Sato, a été excellent.<br />
Le résultat de tout ceci a été la signature<br />
d’un accord de collaboration, le 15 mars<br />
dernier, entre <strong>Fagor</strong> Indistrial et Union-Chemical,<br />
pour reconnaître ce dernier, comme<br />
distributeur autorisé au Japon de produits de<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, durant les trois prochaines<br />
années.
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
FAGOR INDUSTRIAL FETE SON DIXIEME ANNIVERSAIRE DE SA PRESENCE<br />
EN AMERIQUE DU NORD EN PARTICIPANT AU NAFEM<br />
FLORIDE, ÉTATS-UNIS<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a commémoré ses dix<br />
ans en Amérique du Nord lors du salon<br />
de l’Association Nord-américaine des<br />
Équipements de Cuisine (NAFEM, selon<br />
l’acronyme anglais). C’est l’événement<br />
international le plus pertinent et prestigieux<br />
du secteur aux États-Unis, qui a<br />
eu lieu à Orlando (Floride, États-Unis),<br />
entre les 7 et 9 février. C’est la cinquième<br />
fois que la compagnie assiste à<br />
cet événement, représentée par <strong>Fagor</strong><br />
Commercial, la délégation de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
aux États-Unis.<br />
De nombreux acteurs, réalisateurs ou même<br />
scientifiques ont dû traverser l’Atlantique<br />
pour être reconnus internationalement. La<br />
même chose se passe avec les entreprises,<br />
et <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> en est un bon exemple.<br />
Cette année, c’est la cinquième année<br />
consécutive que <strong>Fagor</strong> Commercial se rend<br />
au NAFEM. « Comme entreprise leader dans<br />
l’approvisionnement de solutions intégrales<br />
pour le secteur de l’hôtellerie et la restauration,<br />
NAFEM est pour nous un rendez-vous<br />
obligatoire et une pièce maîtresse dans notre<br />
stratégie commerciale, qui nous permet<br />
d’ouvrir la porte à notre expansion vers de<br />
nouveaux marchés », explique Aitor Zaloña,<br />
Directeur Commercial International de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>.<br />
Dans toutes les éditions, depuis des lustres,<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a présenté des innovations<br />
remarquables. Cette année, c’était le tour<br />
de la nouvelle ligne ADVANCE de fours et<br />
refroidisseurs de température pour le marché<br />
nord-américain. Ce sont des produits<br />
qui seront inclus dans le catalogue de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> en 2013 : l’offre sera ainsi élargie et<br />
la philosophie d’innovation et de diversification<br />
se poursuivra.<br />
Zaloña explique que « notre présence au<br />
NAFEM cette année est particulièrement<br />
douce, car nous fêtons 10 ans d’efforts et de<br />
travail acharné pour nous ouvrir un chemin<br />
vers un marché professionnel et mature, monopolisé<br />
par les entreprises américaines ».<br />
C’est pourquoi, nous devions fêter les dix<br />
ans en Amérique du Nord de façon magistrale.<br />
Ainsi, <strong>Fagor</strong> commercial a généré de<br />
grandes attentes et une importante visibilité<br />
avec un stand de 140 mètres carrés, dans<br />
lequel a été habilitée une zone VIP réservée<br />
aux consultants et distributeurs du monde<br />
entier. Là-bas, s’est également déroulée la<br />
« <strong>Fagor</strong> Cooking Experience », une série de<br />
démonstrations culinaires en direct avec le<br />
chef cuisinier de l’entreprise, Oier Biritxinaga,<br />
qui a été chargé de préparer d’excellentes<br />
bouchées en forme de « tapa », un format<br />
qui triomphe dans le monde entier.<br />
Ce sont dix ans de succès en Amérique du<br />
Nord. Depuis son entrée aux États-Unis, <strong>Fagor</strong><br />
Commercial a concentré ses efforts pour<br />
créer des lignes de produits spécifiques, afin<br />
de satisfaire les besoins d’un marché professionnel<br />
et expérimenté, dans lequel au jour<br />
d’aujourd’hui, il est devenu un fournisseur<br />
consolidé en lavage de vaisselle et réfrigération.<br />
De plus, sur ce territoire, son offre de<br />
machines à laver a été très bien reçue et est<br />
parfaitement adaptée au secteur du libreservice.<br />
Qu’est-ce que NAFEM ?<br />
NAFEM (The North American Association of<br />
Food Equipment Manufacturers) est l’association<br />
nord-américaine composée par plus<br />
de 550 professionnels dédiés à la fabrication<br />
et distribution de produits pour la préparation,<br />
cuisson et stockage d’aliments. Depuis<br />
plus de 60 ans, NAFEM s’est consolidée<br />
comme l’institution leader mondiale de l’industrie,<br />
étant le salon, qui porte son nom,<br />
l’événement international le plus important<br />
et prestigieux de sa catégorie. Ce salon biennal<br />
rassemble l’offre la plus large de fournisseurs<br />
d’équipements d’hôtellerie avec plus<br />
de 500 exposants sur 70.000 mètres carrés,<br />
dans lesquels sont présentés les dernières<br />
tendances et progrès du secteur.<br />
8 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
9
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
LES MEILLEURS CHEFS<br />
CUISINIERS INDIENS<br />
PREFERENT LES<br />
PRODUITS FAGOR<br />
INDE<br />
Le 14 avril dernier, l’entreprise Kalpana<br />
Corporation a réalisé une démonstration<br />
avec des produits <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
dans l’hôtel Radisson Blue d’Ahmedabad<br />
(Inde). Le succès a été considérable,<br />
avec la présence des chefs cuisiniers<br />
des hôtels les plus importants de<br />
la zone et l’assistance des directeurs<br />
des achats et propriétaires de franchises,<br />
qui ont été agréablement surpris<br />
par les fonctionnalités des fours <strong>Fagor</strong>.<br />
La démonstration de produits <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a été si bien reçue qu’il a fallu réaliser<br />
plusieurs séances pour accueillir toutes les<br />
personnes intéressées par ces derniers.<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
EQUIPE EN<br />
TECHNOLOGIE LA<br />
« RAINBOW LAUNDRY »<br />
DE MALAISIE<br />
MALAISIE<br />
Sous le nom de « Rainbow Laundry » a<br />
été inaugurée à Kuala Lumpur (Malaisie)<br />
la plus grande blanchisserie de libreservice<br />
de la capitale. Elle est équipée<br />
de machinerie de la dernière technologie<br />
de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, qui offre à la<br />
compagnie CleanproLaundry Holdings<br />
SDN BHD les quatre piliers sur lesquels<br />
sont fondées ses affaires : l’hygiène, la<br />
santé, le soin des vêtements et le respect<br />
de l’environnement.<br />
Cleanpro Laundry, avec dix d’expérience<br />
dans le secteur du nettoyage de vêtements,<br />
cherchait à offrir, dans sa nouvelle blanchisserie,<br />
un service complet à ses clients et à<br />
faciliter le travail des employés. Et ils l’ont fait<br />
avec les équipements apportés par <strong>Fagor</strong><br />
Ainsi, depuis dix heures du matin jusqu’à<br />
six heures du soir, deux des meilleurs chefs<br />
cuisiniers de la zone ont cuisiné plus de dix<br />
recettes indiennes.<br />
Durant tout ce temps, les fours <strong>Fagor</strong> ont eu<br />
un comportement excellent avec des plats<br />
comme le Paneer Thika, Chicken Thika, Samosa,<br />
Dhokla et une multitude de desserts<br />
typiques locaux.<br />
Les démonstrations ont été organisées par<br />
Kalpana Corporation, une compagnie ayant<br />
15 ans d’expérience en commercialisation<br />
de matériel de cuisine, lavage de vaisselle<br />
et ustensiles de cuisine. C’est une des com-<br />
<strong>Industrial</strong>. Un total de 26 lave-linge et 28<br />
sèche-linge de grande capacité permettra<br />
aux clients « d’obtenir rapidement des vêtements<br />
propres, secs et parfumés », affirme<br />
Jason Low, le propiètaire de « Rainbow<br />
Laundry ».<br />
Là.bas, Cleanpro Laundry, grâce aux lavelinge<br />
et sèche-linge de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, a<br />
démarré « une nouvelle ère » dans le service<br />
et l’industrie des blanchisseries. Avec un excellent<br />
groupe de professionnels, le « Service<br />
de Blanchisserie Intégré » a été encouragé<br />
en Malaisie et à Singapour. De plus, grâce à<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, Cleanpro offre aux hôtels un<br />
ensemble de services qui va de l’étude préliminaire<br />
de leurs besoins de nettoyage à la<br />
maintenance de leurs propres équipements<br />
de lavage industriel.<br />
pagnies leaders dans l’offre de solutions<br />
intégrales pour restaurants, hôtels, hôpitaux,<br />
institutions ou écoles.<br />
M. Plakash, directeur général de Kalpana<br />
Corporation, croit que l’épine dorsale d’une<br />
compagnie comme la sienne est d’offrir un<br />
grand service technique et de vendre des<br />
produits de qualités, facteur clé pour obtenir<br />
le succès face à des clients très exigeants.<br />
Et pour ce faire, ils disposent d’une grande<br />
équipe de personnes qui offrent leur assistance<br />
pour les produits de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>,<br />
qu’ils distribuent dans la région de Gujarat,<br />
au nord-ouest de l’Inde.<br />
En outre, c’est la seule compagnie qui propose<br />
le service « One Stop Laundry Business<br />
Solution ». Comme a dit Gog Sen<br />
Kiat, directeur général de Cleanpro Laundry,<br />
« soyons partenaires dans l’établissement de<br />
technologies de lavage de qualité et dans la<br />
recherche de solutions pour d’autres entreprises<br />
».<br />
LES DISTRIBUTEURS ASIATIQUES SOULIGNENT A KUALA LUMPUR LES<br />
AVANCEES TECHNIQUES DES PRODUITS DE FAGOR INDUSTRIAL<br />
10 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
11<br />
MALAISIE<br />
C’est comme un syllogisme. Un : former<br />
les distributeurs des produits <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> dans le monde entier est une<br />
des clés du succès dans le processus<br />
d’internationalisation. Deux : certains<br />
des distributeurs plus importants se<br />
trouvent dans la région de la Malaisie.<br />
Trois : par conséquent, des cours de<br />
formation théorique et pratique seront<br />
organisés là-bas, une fois par an, au<br />
cours desquels il faudra surtout insister<br />
sur la compréhension profonde des<br />
machines, sur la promotion de l’autosuffisance<br />
et sur la démonstration des<br />
avancées technologiques qui sont obtenues<br />
année après année.<br />
La formation a eu lieu les 5 et 6 novembre,<br />
dans le showroom installé dans les bureaux<br />
qu’Ultima Circle, un des clients de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>,<br />
a à Kuala Lumpur (Malaisie). Un total<br />
de 30 personnes de 14 entreprises de distribution<br />
venant de différents pays –Thaïlande,<br />
Philippines, Singapour, Cambodge et Malaisie–<br />
ont assisté à des exposés théoriques<br />
et à des démonstrations pratiques. Pour ce<br />
faire, ils ont utilisé deux modèles de fours<br />
AG-101 et un APE-101.<br />
De plus, durant ce Technical Training, une<br />
formation de base a été donnée sur les<br />
nouveaux fours Advance et les différences<br />
existantes par rapport à la génération précédente<br />
ont été démontrées. Les journées ont<br />
prouvé l’intérêt des distributeurs asiatiques,<br />
concernant les particularités des produits de<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> et de nombreux techniciens<br />
assistants se sont montrés très actifs et intéressés<br />
par les nouvelles technologies incorporées<br />
aux machines.<br />
En ce sens, un grand nombre de ces techniciens<br />
répare des fours de la concurrence et<br />
le feed-back général a été que <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a fait un grand bond en avant concernant<br />
l’aspect technique. La plupart d’entre<br />
eux a insisté sur le fait que les leaders du<br />
marché ne sont plus si loin devant.<br />
Un élément très important, à souligner, de<br />
ces formations pratiques est que les personnes<br />
qui y assistent apprennent à être autosuffisants<br />
par rapport à la compréhension<br />
de la machine. Après la formation, ils savent<br />
quelles parties de la machine, ils devraient<br />
vérifier à chaque fois que le client les appelle<br />
pour un problème sur le four. De cette façon,<br />
ils ne dépendent pas autant de la centrale,<br />
et donc, quand ils envoient des rapports,<br />
en cas de besoin d’assistance, ces derniers<br />
sont beaucoup plus professionnels, car ils<br />
utilisent le même langage.<br />
Assistants:<br />
• GENERAL SUPPLY (THAÏLANDE)<br />
• EBC FABRICATORS (PHILIPPINES)<br />
• HKR (PHILIPPINES)<br />
• UNIVERSAL STEEEL (SINGAPOUR)<br />
• HADINOVASI (INDONÉSIE)<br />
• CHARLES WEMBLEY (CAMBODGE)<br />
• DYNAMIC CHEF (MALAISIE)<br />
• CE PRODUCTS SINERGY (MALAISIE)<br />
• CARVIN (MALAISIE)<br />
• FACTOR TECHNICAL SERVICES (MA-<br />
LAISIE)<br />
• DOSET ELECTRICAL ENGINEERING<br />
(MALAISIE)<br />
• HAPPENWELL (MALAISIE)<br />
• HEWCO (MALAISIE)<br />
• ROYAL EQUIPMENT (SINGAPOUR)
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
FAGOR INDUSTRIAL DEMONTRE SON POTENTIEL AU SALON GULFOOD<br />
DUBAÏ<br />
Après le succès obtenu durant l’édition<br />
précédente, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> est revenu<br />
au Gulfood, le Salon leader du secteur<br />
alimentaire dans la zone du Moyen-<br />
Orient, qui a eu lieu dans l’International<br />
Convention and Exhibition Center de<br />
Dubaï entre les 25 et 28 février.<br />
Cette fois-ci, il disposait d’un stand de 65<br />
mètres carrés, où les visiteurs ont pu découvrir<br />
leurs dernières nouveautés en matière de<br />
cuisson, fours, buanderie, lavage de vaisselle,<br />
réfrigération commerciale et refroidisseurs<br />
de température.<br />
« La forte concurrence d’exposants et de<br />
visiteurs professionnels, qui se réunissent<br />
chaque année au Salon Gulfood, fait qu’il<br />
soit reconnu comme la passerelle vers le<br />
Moyen-Orient, et constitue un arrêt obligatoire<br />
pour toutes les entreprises du secteur<br />
qui cherchent à se développer sur ce marché<br />
», déclare Mikel Coronado, responsable<br />
des exportations de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
Le nombre d’exposants de cette édition était<br />
proche des 4.000 et il y a eu plus de 67.000<br />
visiteurs de 88 pays.<br />
Cela fait des années que <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
est en croissance dans la zone de marché<br />
incluse dans le Gulfood, grâce au travail de<br />
sa délégation dans celle-ci, qui offre équipements<br />
et services aux pays du Golfe, à l’Inde<br />
et à l’Afrique orientale. « C’est pourquoi, ce<br />
salon est un rendez-vous obligatoire pour<br />
nous », déclare Coronado. « Nous pourrions<br />
presque dire que notre présence est une façon<br />
de renforcer l’excellent travail accompli<br />
par la délégation, qui nous a ouvert le chemin<br />
pour nous démarquer de la concurrence<br />
par notre réputation et la présence de notre<br />
marque. Gulfood est une plate-forme utile<br />
et définitive pour continuer à accroître notre<br />
présence au Moyen-Orient ».<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
ASSURE SA PRESENCE<br />
EN THAÏLANDE ET<br />
SE REND A L’HOTEL<br />
EQUIPMENT EXPO<br />
BANGKOK, THAÏLANDE<br />
Du 8 au 11 novembre 2012 a eu lieu dans<br />
le Hall 3 de l’IMPACT Exhibition Center<br />
de Bangkok (Thaïlande) la première édition<br />
de l’Hotel Equipment Expo 2012.<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> y était représenté par<br />
son distributeur General Supply, qui distribue<br />
dans le pays, surtout des fours,<br />
friteuses et cuisinières électriques et à<br />
gaz.<br />
L’exposition a réuni plus de 250 entreprises,<br />
10.000 produits et visiteurs à la fois nationaux<br />
et internationaux. Parmi les nouveautés,<br />
dont disposait General Supply, il faut<br />
souligner une Gamme 600, quatre modèles<br />
de lave-vaisselle (tous Advance), un refroidisseur,<br />
un lave-linge, un sèche-linge et le nouveau<br />
four combiné électrique ACE-061.<br />
La huitième édition du salon HORE-<br />
CA (Hôtel·Restaurant·Café) a eu lieu à<br />
Athènes entre les 8 et le 11 février. <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> y était présent à travers ses<br />
trois distributeurs – Arzinos Nikos Ltd.,<br />
Emko Koutelas S.A. et Karamanis S.A. –<br />
qui ont présenté leurs nouveautés,<br />
parmi lesquelles se trouvait une large<br />
gamme de lave-vaisselle et fours. L’événement<br />
a été un succès, avec plus de<br />
450 exposants dans une salle d’environ<br />
40.000 mètres carrés.<br />
La Thaïlande est un marché très intéressant<br />
pour <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, étant donné que<br />
l’industrie hôtelière croît à pas de géants. Le<br />
pays reçoit 18 millions de touristes par an et<br />
le nombre d’hôtels n’a cessé d’augmenter.<br />
D’ailleurs, en 2010, 178 nouveaux hôtels ont<br />
été ouverts dans tout le pays, et les établissements<br />
déjà existants doivent se moderniser<br />
pour pouvoir rivaliser dans les meilleures<br />
conditions. C’est pourquoi, ce premier salon<br />
FAGOR INDUSTRIAL PARTICIPE A ATHENES A LA<br />
HUITIEME EDITION D’HORECA<br />
12 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
13<br />
GRÈCE<br />
Le salon HORECA est le plus important de<br />
Grèce consacré à l’industrie des installations<br />
professionnelles alimentaires et celui qui, traditionnellement,<br />
attire le plus de visiteurs.<br />
À cause de son importance, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
y a été présent depuis la première édition, à<br />
travers différents distributeurs. Les trois, qui<br />
y sont allés cette année avec divers modèles<br />
de fours et de lave-vaisselle à ouverture frontale,<br />
étaient Arzinos Nikos, Emko Koutelas et<br />
Karamanis. De nombreux visiteurs et professionnels<br />
de l’hôtellerie, qui se sont intéressés<br />
à tous les produits exposés, ont visité leurs<br />
stands, ce qui a permis à <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
d’accroître la notoriété de sa marque auprès<br />
de curieux et de professionnels.<br />
a eu lieu, durant lequel il y a également eu<br />
des séminaires, conférences et ateliers.<br />
C’est pour cette raison que General Supply,<br />
un bon client de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, qui vend<br />
ses produits depuis 10 ans, était présent.<br />
Son siège est à Bangkok, il a un autre bureau<br />
plus petit sur l’île de Koh Samui, et des<br />
commerciaux aussi bien à Phuk qu’à Chiang<br />
Main.<br />
Durant le salon, se sont déroulés plusieurs<br />
conférences et événements, qui ont enregistrés<br />
une excellente participation du public.<br />
L’un deux a été la sixième édition du Forum<br />
International de Gastronomie, qui a remporté<br />
un franc succès parmi les professionnels<br />
de l’industrie alimentaire, qui ont montré un<br />
grand intérêt à propos des besoins des chefs<br />
dans leurs cuisines.<br />
La première édition d’HORECA Wine a également<br />
été particulièrement intéressante,<br />
avec la participation de nombreux acteurs<br />
de l’industrie vinicole, ou le Festival de la<br />
bière, qui s’est tenu pour la deuxième année<br />
consécutive et a remporté un grand succès.
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
SPECIAL<br />
AMERIQUE LATINE<br />
Pour toute compagnie, l’expansion à<br />
travers l’Amérique Latine a une importance<br />
incontestable. Il s’agit d’un marché<br />
en pleine croissance, qui peut<br />
soulager la situation que traversent les<br />
entreprises sur les marchés nationaux<br />
et c’est une zone qui offre une multitude<br />
d’opportunités aux compagnies espagnoles.<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> est l’une d’elles<br />
et cela fait longtemps qu’elle se fraie<br />
un chemin dans de nombreux pays de<br />
l’importance stratégique de l’Argentine,<br />
du Brésil, du Mexique – où ces produits<br />
sont de mieux en mieux acceptés– ou<br />
de l’Uruguay, pays sur lequel elle travaille<br />
depuis plus de 15 ans.<br />
D’après le sixième rapport « 2013 : perspectives<br />
d’investissement en Amérique La-<br />
ARGENTINE<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a équipé les cuisines de<br />
l’hôtel Arakur Resort et Spa à Ushuaïa<br />
avec des cuisines sur mesure Symphony.<br />
Le travail s’est terminé en avril par l’intermédiaire<br />
d’Arguia, le partenaire principal en<br />
Argentine pour ce type de grands projets.<br />
L’installation comprend quatre Symphonys<br />
–une centrale, une murale et deux show-<br />
PANAMA<br />
Au Panama, les installations de deux hôtels<br />
ont été menées à bien par l’intermédiaire<br />
de Coinsa, le partenaire de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
dans le pays centraméricain. Il s’agissait<br />
du Westin Playa Bonita et du Westin Costa<br />
Este. Le dernier d’entre eux a été inauguré<br />
fin février. Dans les deux, des marmites,<br />
poêles, fours combinés, réfrigération, buffets<br />
et lavage de vaisselle ont été installés.<br />
tine », élaboré par l’IE Business School, les<br />
grandes entreprises espagnoles augmenteront<br />
« de manière significative » leur activité<br />
d’investissement en Amérique latine<br />
au cours de 2013. Le Brésil et la Colombie<br />
sont les destinations les plus attrayantes<br />
dans une situation favorable, car le cycle<br />
de croissance de la plupart des économies<br />
latino-américaines a encore « un long chemin<br />
à parcourir ». C’est pourquoi, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
est dans une position très favorable<br />
pour continuer à grandir dans le cône Sud,<br />
étant donné que sa présence remonte à<br />
plusieurs années en arrière.<br />
Pour cette expansion, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a eu<br />
des partenaires dans les pays de destination.<br />
Compter sur une compagnie originaire<br />
du pays dans lequel « on débarque », rend<br />
les choses plus faciles, car ce sont des<br />
marchés différents aux marchés espagnol<br />
cooking–, deux refroidisseurs, une cellule<br />
de refroidissement et un four Advance<br />
Plus, étant le premier chantier équipé avec<br />
du froid Advance en Amérique Latine. Et de<br />
plus, c’est le travail le plus au sud que va<br />
réaliser <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> : cela a été l’une<br />
des complexités auxquelles a dû faire face<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, finalement résolue sans<br />
problème.<br />
BOLIVIE<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a remporté par l’intermédiaire<br />
de Fendermed l’attribution pour équiper<br />
les cuisines de l’hôpital Caja Petrolera<br />
de la Salud à Santa Cruz. C’est un travail<br />
orienté vers un équipement médical et<br />
c’est la première fois que <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
réalise un travail d’équipement de cuisson<br />
avec ce partenaire. Il s’agit d’un pas<br />
très important, étant donné qu’auparavant<br />
seuls des projets communs en matière de<br />
buanderie avaient été effectués.<br />
ou européen, auxquels on ne peut accéder<br />
que si quelqu’un sert de guide pour les<br />
us et coutumes locales. En ce sens, <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> travaille en Argentine avec Arguia,<br />
Coinsa au Panama ou Fendermed en Bolivie.<br />
Malgré tout, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> dispose<br />
également de délégations en Colombie,<br />
à Miami (États-Unis) et au Mexique, pays<br />
dans lequel il a aussi sa propre usine.<br />
Ce qui est le plus apprécié en Amérique<br />
latine, c’est la technologie offerte par <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>. D’ailleurs, c’est la première<br />
compagnie qui a apporté au Cône Sud un<br />
chantier équipé de froid Advance et la première<br />
à être devenue en seulement un an<br />
une référence du secteur au Paraguay.<br />
Ci-après, nous allons passer en revue l’état<br />
des affaires de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> sur différents<br />
marchés de référence en Amérique<br />
latine.<br />
Les installations qui ont été mises en<br />
marche ont été un entrepôt, une zone de<br />
préparation (Edesa et <strong>Fagor</strong>) et une zone<br />
d’assaisonnement, avec une cuisine centrale<br />
Gamme 900, four Visual Plus, une<br />
poêle basculante et une marmite. De plus,<br />
une cuisine diététique de la Gamme 700,<br />
une zone de distribution avec des chariots<br />
d’hôpital de <strong>Fagor</strong>, une cantine pour le personnel<br />
avec des buffets Edesa et une zone<br />
de lavage de vaisselle de marque <strong>Fagor</strong> ont<br />
été installées.<br />
14 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
15<br />
MEXIQUE<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a signé des accords avec<br />
trois clients importants au Mexique. Avec<br />
le Groupe Posadas, il a été convenu que<br />
l’équipement de tous les hôtels One et<br />
Fiesta Inn seront des produits <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
Ainsi, en 2012, six One et deux Fiesta<br />
Inn ont été équipés. En 2013, dix One et<br />
quatre Fiesta Inn devraient l’être. Bien que<br />
cet accord sera renouvelé mi-2013, un<br />
autre contrat a également été conclu pour<br />
équiper l’hôtel haut de gamme Aqua Cancun,<br />
qui sera rénové exclusivement avec<br />
de l’équipement <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, lors de ce<br />
qui sera un projet clé en main.<br />
HAÏTI<br />
En plus de l’Université Henri Christophe,<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> est en train d’équiper<br />
l’hôtel NH El Rancho avec l’ensemble des<br />
produits du catalogue. L’installation clé<br />
en main se terminera en avril une fois les<br />
chambres, cuisines ou lave-vaisselle, entre<br />
autres choses, installés.<br />
En 2012, un accord avec Brose a également<br />
été signé, pour installer trois fours<br />
combinés, un refroidisseur, un bloc Gama<br />
900, une ligne de buffet Dynamic ou des<br />
chambres de réfrigération, entre autres<br />
choses.<br />
Et un accord avec le Groupe Espozano a<br />
aussi été conclu pour équiper deux clubs<br />
de golf et un bowling avec presque tout<br />
le catalogue de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>. Actuellement,<br />
la compagnie achève la conception<br />
d’un hôpital à Morelia, à peu de distance<br />
de la capitale, Mexico city.<br />
BRESIL<br />
Un accord de collaboration vient d’être<br />
conclu avec le fabricant de machines à<br />
laver Cismax. L’objectif est de compléter la<br />
gamme de cette marque avec les machines<br />
à laver de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> à fort essorage<br />
et essorage rapide.<br />
Durant l’année dernière, les premières ma-<br />
chines ont déjà été installées et en 2013,<br />
cette alliance sera consolidée avec les LR<br />
et LA équipés du Wetcleaning. Ainsi, <strong>Fagor</strong><br />
Industriel préparera le lancement des nouvelles<br />
machines à laver à essorage standard,<br />
qui seront présentées lors du salon<br />
Clean Show de la Nouvelle-Orléans et lors<br />
du salon Equipotel, qui se déroulera à Sao<br />
Paulo en septembre.
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
CHILI<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> travaille avec deux partenaires,<br />
Maigas et Usinox, et cette année,<br />
l’entreprise a l’intention d’entrer dans le<br />
domaine des projets de vente directe par<br />
l’intermédiaire de Teknomeal. Un projet qui<br />
est mené par Eduardo Delanoy, un ancien<br />
collègue de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
PARAGUAy<br />
En seulement un an, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a<br />
réussi à se positionner comme référence<br />
dans le secteur de la restauration dans ce<br />
pays, grâce à la collaboration avec Tecnocentro,<br />
le seul distributeur de produits <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> dans le pays. Un exemple en<br />
est que <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a signé un contrat<br />
avec Stock Supermarkets, la plus grande<br />
chaîne de supermarchés du Paraguay,<br />
grâce auquel cinq fours APE-201 et sept<br />
friteuses FE9-05 leur ont été livrés pour des<br />
projets de rénovation de leurs cuisines de<br />
rôtisserie.<br />
Tecnocentro est un partenaire très actif<br />
lorsqu’il s’agit de promouvoir les produits<br />
qu’il distribue. Chaque mercredi, il réalise<br />
une démonstration avec les produits de<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, pour encourager la vente<br />
de fours Advance Plus sur ce marché. Pour<br />
ce faire, il s’appuie sur un chef cuisinier, qui<br />
s’appelle Pablo Pappalardo et qui réalise<br />
des démonstrations en direct.<br />
Tout ceci a des conséquences, telles que la<br />
vente d’équipements et accessoires pour<br />
la cuisine du nouvel hôpital de cliniques du<br />
Ministère de la Santé. Tecnocentro a gagné<br />
90% des appels d’offres publics pour les<br />
URUGUAy<br />
Lors de la réforme de l’Hôtel Golf Arapey,<br />
en avril, à Ciudad del Este, ce dernier a été<br />
équipé avec tout ce qui est nécessaire pour<br />
la zone des cuisines. Le contrat a été obtenu<br />
grâce à Redplan, le seul distributeur<br />
en Uruguay et avec lequel travaille <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> depuis près de 15 ans.<br />
équipements et accessoires, qui incluaient<br />
des fours Advance Concept, du matériel<br />
de cuisson Gamme 600, 700 et 900, des<br />
marmites d’hôpital, des lave-vaisselle Advance<br />
et des produits Edesa. De plus, un<br />
four VPE-101et une friteuse Snack FE-18<br />
ont été installés pour l’Armée du Paraguay<br />
dans une cuisine élaborée en collaboration<br />
avec l’Ambassade des États-Unis.<br />
Le développement au Paraguay de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> a été spectaculaire et les objectifs<br />
pour cette année se concentrent sur<br />
l’expansion du secteur de la buanderie et<br />
la consolidation de la gastronomie et des<br />
fours, aidés par Tecnocentro.<br />
REPUBLIQUE DOMINICAINE<br />
Dans ce pays, de nombreuses actions ont<br />
été réalisées. Si en 2012 plusieurs hôpitaux<br />
ont été faits (Padre Billini, Monte Plata, Heriberto<br />
Pieter…), en 2013, c’est le projet de<br />
l’université Autonome de Santo Domingo<br />
(UASD) qui a été effectué. Par l’intermédiaire<br />
de Tecnohospital, le partenaire de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> dans le pays, quatre blocs de<br />
cuisson suspendus, fours Visual Plus, marmites,<br />
poêles, zone de lavage avec laveustensiles,<br />
deux FI-460, deux chambres de<br />
conservation, congélation et des salles de<br />
préparation, en plus de la zone de service<br />
Edesa ont été installés.<br />
En outre, à Playa Bavaro, a été installée<br />
toute la machinerie de boulangerie de l’hôtel<br />
Now Larimar de AR Resorts conjointement<br />
avec Grumasa.<br />
16 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
17
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
LA TURQUIE SE REND<br />
DEVANT LA QUALITE<br />
DES PRODUITS DE<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
ANTALAyA, TURQUIE<br />
Comme tous les ans au mois de janvier,<br />
la localité d’Antalya (Turquie) devient<br />
le centre d’attention du pays pour les<br />
spécialistes en cuisines industrielles et<br />
équipement de blanchisserie. Comme<br />
chaque édition de l’ANFA (Hotel Equipment<br />
Fair), <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> n’a pas<br />
manqué au rendez-vous à l’Antalya<br />
Expo Centre, cette fois représenté par<br />
Karteknik, l’un des distributeurs des<br />
produits de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> sur le sol<br />
turc.<br />
Pour que les autres puissent voir ce que<br />
vous valez, le mieux, c’est de le démontrer.<br />
C’est pourquoi, pour montrer la valeur des<br />
équipements fabriqués par <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>,<br />
le chef cuisinier Ercan Altun a préparé<br />
quelques plats de démonstration, en utilisant<br />
le four Advance.APE-101. Viandes, poissons,<br />
soufflés et biscuits furent quelquesunes<br />
des recettes pour le plus grand plaisir<br />
des visiteurs.<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
INAUGURE EN<br />
TURQUIE UN<br />
« RESTYLING » DE SON<br />
SHOWROOM<br />
ANKARA, TURQUIE<br />
Un showroom est un lieu où sont montrés<br />
les derniers produits d’une compagnie,<br />
afin que les clients puissent vérifier<br />
ses qualités de première main. Et<br />
celui de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> en Turquie –de<br />
88 mètres carrés– a modifié son aspect.<br />
Pour ce faire, l’espace a été repensé<br />
afin d’intégrer de nouvelles unités de<br />
démonstration pour clients et distributeurs,<br />
parmi lesquelles se trouvent les<br />
nouveaux fours Advance.<br />
Mais les fours n’ont pas été les seuls protagonistes<br />
: des réfrigérateurs, lave-vaisselle et<br />
plusieurs blocs de cuisson ont été présentés<br />
et tous ont été très bien accueillis durant<br />
le salon. Comme cela arrive chaque année,<br />
tous les produits montrés durant le salon ont<br />
finalement été vendus et de nombreuses<br />
marques d’admiration ont été reçues.<br />
En plus des fours, le showroom turc incorpore<br />
des réfrigérateurs fabriqués en Turquie.<br />
Avec le reste des unités, les responsables du<br />
showroom ont prévu de réaliser trois exhibitions<br />
par mois, ce qui implique de recevoir<br />
une quinzaine de personnes dans cette<br />
période de temps. Et tous se consacreront<br />
entièrement à ce que tout se passe sans<br />
anicroche.<br />
Un salon auquel ont assisté presque 300<br />
compagnies et un total de 29.000 visiteurs,<br />
ce qui démontre l’importance qu’il a dans la<br />
zone et l’importance qu’il revêt pour <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>. La Turquie est incontestablement<br />
un marché important en raison du grand<br />
nombre d’hôtels qui se construisent par an<br />
et qui ont besoin de machinerie pour les<br />
cuisines et les buanderies. Le salon a aussi<br />
servi pour établir des contacts qui permettront<br />
de mener à bien divers projets.<br />
Ce nouveau showroom –installé au siège<br />
de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> à Ankara– a ouvert ses<br />
portes en septembre 2012 et restera ainsi<br />
décoré pendant un certain temps jusqu’au<br />
lancement de nouveaux produits.<br />
LA DELEGATION DE FAGOR INDUSTRIAL EN<br />
TCHEQUIE CHANGE DE DIRECTEUR<br />
TOUS LES FOURS<br />
ADVANCE DANS UN<br />
NOUVEAU MICROSITE<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a lancé un nouveau<br />
microsite dédié aux fours ADVANCE.<br />
Disponible en espagnol et anglais, il<br />
offre des renseignements sur les trois<br />
gammes des fours : ADVANCE PLUS,<br />
ADVANCE et CONCEPT. Avec un accès<br />
depuis le site web de l’entreprise ou directement<br />
à partir de http://www.fagorindustrial.com/hornosadvance,<br />
vous y<br />
trouverez toutes les données concernant<br />
les fonctionnalités de base et les<br />
avantages de chaque série.<br />
L’espace du site web dédié aux fours<br />
ADVANCE a été conçu comme un portail<br />
d’information, qui sera mis à jour avec des<br />
contenus multimédias, tels que des vidéos<br />
avec tous les détails des produits. Précisément<br />
dans la section de produits, sous<br />
l’intitulé « Conçus pour tirer le meilleur parti<br />
de chaque cuisine », toutes les images des<br />
fours sont montrées dans un carroussel. En<br />
sélectionnant l’un quelconque, vous aurez<br />
la possibilité de décharger les fiches techniques<br />
correspondantes à chaque modèle<br />
dans n’importe quelle de ses gammes :<br />
ADVANCE PLUS, ADVANCE et CONCEPT.<br />
Ivan Tkac prend sa retraite, après 22<br />
ans de travail pour <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>. En<br />
1991, il commença à importer des produits<br />
de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> en République<br />
tchèque et en Slovaquie via Aralsa, une<br />
entreprise que lui-même s’était chargé<br />
de créer. Après 14 ans, il fut l’artisan<br />
fondateur de la délégation tchèque de<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> (<strong>Fagor</strong> Gastro), qu’il a<br />
également dirigée, afin de continuer à<br />
distribuer les produits de la marque en<br />
République tchèque et en Slovaquie. De<br />
plus, il a élargi son rayon d’action et en<br />
2008, il a également réussi à distribuer<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> en Hongrie.<br />
L’onglet Flexibilité dispose d’une liste déroulante<br />
donnant accès aux trois gammes.<br />
L’usage des fours combinés Advance Plus<br />
est recommandé pour les professionnels<br />
qui souhaitent les plus hautes prestations,<br />
car elles atteignent l’équilibre entre la qualité<br />
de la cuisine, la simplicité, l’efficience et la<br />
sécurité. De la gamme Advance, il faut souligner<br />
le rapport qualité / prix et de la gamme<br />
Concept, l’économie et la robustesse.<br />
Après une carrière dévouée à <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>,<br />
l’heure est venue pour Tkac de prendre<br />
sa retraite et de passer le relais à Vladimir<br />
Kotka, qui lui a succédé en tant que nouveau<br />
gérant le 1er février. C’est un professionnel<br />
qui dispose d’une large expérience comme<br />
directeur de la délégation d’Electrolux en<br />
Tchéquie entre 1996 et 2009. Malgré sa retraite,<br />
Kokta comptera toujours sur Tkac, qui<br />
collaborera en tant que commercial externe<br />
(sous son permis de travail) pour le marché<br />
des régions tchèques.<br />
18 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
19<br />
TCHÉQUIE<br />
WEB<br />
Dans l’onglet Avantages, vous avez accès<br />
aux fonctionnalités de base des fours (<strong>Fagor</strong><br />
Touch, Combi Clean, <strong>Fagor</strong> Combi OS, EZ<br />
Sensor…), à une animation qui explique la<br />
structure des fours et une liste des dix raisons<br />
de choisir un four Advance.
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
ALARSA ET FAGOR INDUSTRIAL : UN COUPLE SOLIDE<br />
MADRID, ESPAGNE<br />
En 1990, Alarsa a été créé avec un objectif<br />
: approvisionner les cuisines, blanchisseries,<br />
le froid industriel et matériel<br />
hôtelier pour tout type de centres. Il y a<br />
13 ans, ils décidèrent de commencer à<br />
collaborer avec <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, et aujourd’hui<br />
encore, selon Ramon Dorado,<br />
gérant d’Alarsa, les relations « restent<br />
excellentes ».<br />
Alarsa possède une vaste expérience dans<br />
le secteur de l’équipement hôtelier. Un grand<br />
nombre de cuisines d’hôpitaux, d’écoles,<br />
de maisons de retraite ou d’établissements<br />
publics sont siennes. Toutes ayant le cachet<br />
unique d’une entreprise qui installe de la<br />
qualité depuis 23 ans, dont 13, en faisant<br />
confiance aux produits de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
Alarsa dispose de son propre département<br />
de projets, via lequel il réalise tout type de<br />
créations et conceptions adapté à chaque<br />
client. « Chaque produit que nous fabriquons<br />
est le résultat d’une analyse technique exhaustive<br />
et d’une profonde connaissance<br />
des besoins du secteur », indique Ramon<br />
Dorado, gérant et fondateur de la compagnie<br />
en 1990.<br />
L’entreprise Alarsa ne réalise pas que des<br />
projets, elle est également productrice<br />
d’acier inoxydable. Elle fabrique des hottes,<br />
étagères, tables, éviers, armoires, tables<br />
chaudes, meubles de self-service, vitrines,<br />
vide-ordures ou plans de travail avec éviers<br />
encastrés. Le tout certifié par la norme de<br />
qualité ISO 9001, qui garantit qu’Alarsa travaillent<br />
ses produits selon des normes élevées<br />
d’hygiène et de sécurité, « sans épar-<br />
gner aucun coût pour obtenir la plus haute<br />
qualité », comme il est écrit sur sa page Web.<br />
Dorado affirme, « la fabrication de nos<br />
propres produits nous permet d’en contrôler<br />
totalement la qualité et leur optimisation<br />
continue, via le département de recherche,<br />
développement et innovation ». Une innovation<br />
qui a même été internationalisée, car<br />
Alarsa a réalisé des projets dans différents<br />
endroits d’Europe et d’Afrique, bien que<br />
selon son gérant, sa place est ici, au service<br />
des entreprises qui se trouvent en Espagne.<br />
De plus, Dorado souligne que « nous réalisons<br />
avec nos propres moyens et personnel<br />
tout le processus de création et distribution<br />
de nos produits ».<br />
Faire confiance aux produits de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong><br />
Mais Alarsa n’est pas seulement fabricant,<br />
il fait également confiance à <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
lors du montage de cuisines dans toute<br />
l’Espagne. « Nous montons surtout des<br />
cuisines gamme 900, marmites, plaques<br />
pour griller viandes et poissons, poêles basculantes,<br />
fours à convection, lave-vaisselle<br />
FI48, FI30 et FI21, lave-linge de jusqu’à 45<br />
kilos et sèche-linge », énumère Dorado. En<br />
outre, pour offrir un service complet au client,<br />
Alarsa –par l’intermédiaire d’une entreprise<br />
de son groupe, appelée Igdor– se charge<br />
également de la maintenance technique des<br />
équipements installés : Alarsa se charge de<br />
tout type de réparation et demande à <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> les pièces de rechange, en cas de<br />
besoin.<br />
Le tout avec une qualité demontrée par plus<br />
de 20 ans d’expérience et basé sur trois<br />
piliers fondamentaux : conseil professionnel,<br />
assistance durant l’installation et service<br />
après-vente pour maintenir le niveau de satisfaction<br />
de ses clients. En ce sens, le recyclage<br />
de ses 15 techniciens est constant.<br />
Comme l’explique Dorado, « le secteur de<br />
l’équipement est de plus en plus exigeant.<br />
Les machines changent, et c’est pourquoi<br />
les techniciens suivent des cours donnés<br />
par <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> ». Le gérant même admet<br />
qu’Alarsa fait« presque partie de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> », car ils sont au courant de toutes<br />
les nouveautés et modifications apportées<br />
aux produits, dont eux-mêmes, plus tard,<br />
vont assurer le service technique.<br />
Ces 15 techniciens experts en équipements<br />
de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> travaillent dans une usine<br />
de 500 mètres carrés à Madrid –située près<br />
de ses bureaux de plus de 200 mètres carrés–<br />
et sont ceux qui se déplacent dans<br />
toute l’Espagne pour offrir le service technique.<br />
Et ils ont de plus en plus de travail.<br />
« Le marché a diminué. Nous avons toujours<br />
des chantiers, mais en moindre quantité.<br />
Ce qui n’a pas baissé, c’est le service<br />
technique », explique Dorado.<br />
Maintenant, Alarsa regarde vers l’avenir.<br />
Pour le moment, l’entreprise n’a pas prévu<br />
de s’internationaliser, car comme avance<br />
Dorado, ils ont déjà l’œil sur un nouvel hôpital,<br />
dont la construction commencera prochainement<br />
à Mostoles (Madrid). Une installation<br />
pour laquelle, assurément, ils feront de<br />
nouveau confiance à la technologie de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>.<br />
20 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
21
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
FAGOR INDUSTRIAL EQUIPE LA CUISINE DE<br />
L’HOTEL GOLF ALMERIMAR EN ALMERIA<br />
ALMÉRIA, ESPAGNE<br />
Qu’un hôtel puisse offrir 112 chambres,<br />
un spa ou une salle de wellness dans<br />
laquelle profiter de massages, salon<br />
de coiffure ou soins de beauté, est une<br />
raison suffisante pour attirer n’importe<br />
quel visiteur. Mais la qualité gastronomique<br />
est tout aussi importante, et<br />
commence par une bonne cuisine équipée<br />
de la dernière technologie, comme<br />
celle installée par <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> dans<br />
l’Hôtel Golf Almerimar d’Alméria. Une<br />
cuisine de plus de 300 mètres carrés qui<br />
dessert aussi bien le restaurant-buffet,<br />
que le bistrot international et le restaurant<br />
Casa Club de Golf, avec une carte<br />
basée sur la cuisine méditerranéenne et<br />
des produits de saison.<br />
L’installation de la cuisine de l’hôtel a été réalisée<br />
en partant de zéro. « Avant il y avait un<br />
hôtel de quatre étoiles, mais il a été entièrement<br />
remodelé, en éliminant toutes les<br />
vieilles parties et en construisant un hôtel<br />
de cinq étoiles sur l’ancien », se rappelle<br />
Miguel Tamura, directeur général de l’Hôtel<br />
Golf Almerimar. Le résultat a été que depuis<br />
le 1er Décembre 2012, le « resort » dispose<br />
d’une « cuisine d’avant-garde équipée<br />
d’instruments tendance qui permettent<br />
de cuisiner pour trois espaces différents de<br />
restauration », poursuit le directeur.<br />
Tecnisur Hosteleria s’est chargé de l’installation<br />
et a équipé la cuisine de 300 mètres<br />
carrés avec la dernière technologie de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>. « Nous avons tout installé »,<br />
rappelle Josetxo, gérant de Tecnisur. « Des<br />
cheminées, hottes d’extraction, cuisinières,<br />
chambres froides et aciers inoxydables<br />
jusqu’au refroidisseur de température, aux<br />
tables chaudes, trains de lavage, éviers,<br />
étagères et équipements auxiliaires, tels que<br />
les machines à emballer et à découper ». Le<br />
Lobby Bar de l’hôtel a également été complètement<br />
refait, avec réfrigérateur, hottes<br />
d’extraction ou lave-vaisselle.<br />
Josetxo, qui dirigeait la distribution de <strong>Fagor</strong><br />
à Vitoria avant de s’installer à Almérie, se<br />
considère comme un fidèle distributeur de<br />
la marque « depuis toujours ». C’est pourquoi,<br />
il sait ce qu’il fait. Durant le processus<br />
de construction de la cuisine, qui dessert les<br />
trois restaurants dont dispose l’hôtel, Tecnisur<br />
a conseillé et proposé des améliorations.<br />
« Ils se sont même réunis avec la direction<br />
culinaire pour connaître directement leurs<br />
besoins », rappelle Tamura. De cette façon, le<br />
besoin de buffets de salade, d’une chambre<br />
froide, d’un robot de coupe (laminoir de dernière<br />
génération) et d’une salamandre électrique,<br />
pour donner un dernier coup de grill<br />
aux plats, a été détecté.<br />
« La cuisine<br />
prévue par <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> est très<br />
bien structurée et<br />
est ouverte, propre<br />
et ordonnée », selon<br />
le directeur général<br />
de l’hôtel.<br />
Une des caractéristiques de l’Hôtel Golf<br />
Almerimar sont ses salons, ayant une capacité<br />
d’accueil de jusqu’à 400 personnes.<br />
C’est pourquoi, des systèmes permettant<br />
d’optimiser la préparation des repas en<br />
grandes quantités étaient nécessaires pour,<br />
par exemple, la célébration de banquets de<br />
mariage. C’est pour cette raison que « la<br />
cuisine a été équipée de fours à haute technologie,<br />
qui se complètent à la perfection<br />
avec des systèmes de froid. De plus, nous<br />
avons fourni 8 chariots ayant une capacité<br />
de 110 assiettes », explique Josetxo. De<br />
cette façon, « les 15 personnes, travaillant<br />
en cuisine, peuvent servir jusqu’à 500 repas<br />
en même temps en buffet et banquet ».<br />
Tout ceci, associé au show cooking et aux<br />
îlots autoportants, font de l’installation réalisée<br />
par <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> un exemple de travail<br />
bien fait. En fin de compte, et comme le<br />
souligne son directeur général, c’est une installation<br />
de cinq étoiles « très bien structurée,<br />
ouverte, propre et ordonnée » pour l’unique<br />
hôtel de sa catégorie qui a été construit en<br />
Andalousie en 2012 et qui a été inauguré le<br />
1er décembre dernier après deux années de<br />
réformes.<br />
22 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
23
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
RENOUVELLES<br />
LES CAFETERIAS<br />
DE L’HOPITAL DE<br />
BELLVITGE<br />
BELLVITGE, BARCELONE<br />
Lorsque vous avez faim, il n’y a rien de<br />
pire que de devoir faire la queue pour<br />
pouvoir choisir votre plat et payer en<br />
caisse. Surtout, si c’est un hôpital. C’est<br />
pourquoi, le défi de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
dans les self-services pour les visiteurs<br />
et le personnel de l’hôptal était d’en<br />
finir avec ses files d’attentes. La solution,<br />
la plus moderne et multifonction, a<br />
été trouvée dans un système free-flow,<br />
basée sur des présentoirs répartis dans<br />
la salle, qui évitent l’attente et donnent<br />
plus de liberté au consommateur pour<br />
prendre tout son temps, afin de choisir<br />
ses plats.<br />
L’entreprise qui gère les cafétérias de l’hôpital<br />
de Bellvitge (Clece) souhaitait trouver une<br />
solution aux problèmes des files d’attente<br />
aux heures de pointe, quand les familles des<br />
malades « s’échappent » manger quelque<br />
chose. Et <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a trouvé la clé :<br />
éliminer les linéaires et rendre plus facile la<br />
circulation des personnes entre les îlots<br />
répartis dans la salle. C’est ce que l’on ap-<br />
pelle free-flow. Le consommateur n’est pas<br />
attaché à une queue à souffrir l’indécision<br />
de la personne qu’il a devant, au contraire,<br />
il peut de déplacer librement, sans perdre<br />
de temps, en choisissant librement ce dont<br />
il a le plus envie de manger. En sachant qu’il<br />
peut, au moment où il le souhaite, se rendre<br />
à la caisse pour payer ce qu’il consomme.<br />
Pour le mener à bien, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a<br />
profité des éléments de self-service qui existaient<br />
et les a décorés avec des matériaux de<br />
dernière génération. De cette façon, il leur a<br />
donné un aspect très différent, en les distinguant<br />
des self-services typiques, qui existent<br />
depuis toujours. Ainsi, la cafétéria publique a<br />
été équipée d’un plan de travail et d’un guide<br />
passe-plateaux en Silestone blanc, avec une<br />
partie frontale en formica blanc, finie par une<br />
plinthe en acier inoxydable. Pour la cafétéria<br />
du personnel, le Silestone blanc a également<br />
été choisi pour le plan de travail et le guide<br />
passe-plateaux, mais la partie frontale a été<br />
décoré avec du rotin, tout en maintenant la<br />
plinthe d’acier inoxydable.<br />
Pour compléter le tout, de nouvelles vitrines<br />
linéaires, décorées de la même façon que le<br />
reste du mobilier, ont été incorporées. Ainsi,<br />
avec tous ces changements, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a réussi à considérablement élargir l’offre de<br />
produit exposé… et Clece a vu ses ventes<br />
grimper.<br />
FAGOR INDUSTRIAL EQUIPE LA MAISON DE RETRAITE<br />
DE LUXE CUGAT NATURA DU GROUPE FIACT<br />
SAN CUGAT DEL VALLÈS, ESPAGNE<br />
Cugat Natura du groupe FIACT est<br />
une maison de retraite, à laquelle il ne<br />
manque aucun détail, ni même l’installation<br />
en cuisines réalisée par <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>. À la piscine, aux chambres<br />
de haut standing ou à la zone couverte<br />
de pétanque, s’ajoutent les fours de<br />
dernière génération, trains de lavage ou<br />
lavage spécifique pour chariots, entre<br />
autres dispositifs. Le résultat est une<br />
installation moderne et très fonctionnelle,<br />
adaptée pour apporter le meilleur<br />
service aux personnes âgées qui résident<br />
dans le bâtiment.<br />
À Sant Cugat del Vallès, à seulement dix kilomètres<br />
de Barcelone, se trouve le complexe<br />
résidentiel Cugat Natura, qui appartient à<br />
FIACT, un des plus grands groupes résidentiels<br />
et médicaux d’Espagne. Dans ses plus<br />
de 17.000 mètres carrés de superficie, il y a<br />
172 places résidentielles, centre de jour et<br />
32 appartements exclusifs disponibles, le<br />
tout équipé des meilleurs services d’assistance<br />
qui puissent exister.<br />
Le haut niveau de la maison de retraite ne<br />
se voit pas seulement par sa proximité à<br />
un terrain de golf, dans la piscine, dans<br />
les chambres luxueuses ou dans le bar de<br />
design, mais aussi dans ses cuisines. L’installation<br />
dispose de tous les produits <strong>Fagor</strong>,<br />
des éléments de cuisson, fours de dernière<br />
génération, chambres froides et systèmes<br />
de réfrigération en terrasse, jusqu’à la buanderie<br />
ou le train de lavage.<br />
Les finitions de l’installation ont été soigneusement<br />
réalisées. Des plans de travail d’acier<br />
inoxydable en une seule pièce, de 1,5 millimètre<br />
d’épaisseur, ont été construits et<br />
adaptés aux besoins du local. Ainsi, la dis-<br />
tribution est d’avant-garde, elle dispose de<br />
toutes les zones de travail exigées par la réglementation<br />
en vigueur, telles que les zones<br />
de cuisine, plonge, chambres, d’entrepôts,<br />
de chambre froide, lavage de vaisselle, lavage<br />
spécifique pour chariots de buanderie<br />
et bar de design.<br />
En outre, ce bar a été décoré par le groupe<br />
de décoration du groupe d’assurances, avec<br />
lequel a collaboré <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, en apportant<br />
des éléments, tels que les poignées de<br />
portes, les façades de meubles sur mesure,<br />
le revêtement inox pour les colonnes, afin<br />
de garder un côté esthétique similaire à celui<br />
des meubles. Même des éléments plus<br />
petits, comme le type de polissage et de<br />
brillance de tous les éléments en inoxydable.<br />
24 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
25
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
FAGOR INDUSTRIAL INSTALLE A L’UNIVERSITE<br />
POLYTECHNIQUE DE CATALOGNE LA CANTINE DU FUTUR<br />
CATALOGNE, ESPAGNE<br />
Comment réussir à ce que les étudiants<br />
de l’Université Polytechnique de Catalogne<br />
(UPC) fassent confiance à leur<br />
cantine ? La réponse a été donnée par<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, en réformant une cuisine<br />
et une cantine très anciennes et<br />
déphasées, qui ne recevaient plus que<br />
10 % du total des élèves inscrits. La clé<br />
du projet, qui s’est terminé au mois de<br />
mars dernier, a été d’éliminer l’ancien<br />
système de buffet linéaire, qui bouchonnait<br />
la salle à manger avec une interminable<br />
file d’élèves et de professeurs.<br />
De mille élèves possibles qui devaient se<br />
rendre à la cantine chaque jour, uniquement<br />
100 franchissaient le pas. C’est pourquoi,<br />
un changement qui attirerait des étudiants<br />
affamés, est devenu nécessaire. Depuis le<br />
début, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a envisagé la réforme<br />
d’un point de vue décontracté et moderne,<br />
en jouant avec des couleurs vives, des lumières<br />
et des vinyles qui invitent à consommer<br />
dans les différentes zones de la cantine.<br />
De plus, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a créé un système<br />
de show cooking, qui a été divisé en différents<br />
secteurs thématiques : italian style, cuisine<br />
méditérannéenne, casse-croûtes... De<br />
cette façon, l’aspect du restaurant a déclenché<br />
un énorme succès parmi les étudiants et<br />
est devenu un point de rencontre inévitable.<br />
Maintenant, de 100 élèves qui mangeaient<br />
dans l’enceinte du restaurant, nous sommes<br />
passés à 600 et il a donc fallu agrandir de<br />
toute urgence le passage en caisse pour que<br />
trois files puissent passer en même temps.<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
EQUIPE DEUX DES<br />
10 MEILLEURS<br />
RESTAURANTS DU<br />
MONDE<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a reçu de nombreux compliments.<br />
Les clients ne sont pas invités à<br />
la cantine de l’UPC par hasard, mais pour<br />
qu’ils voient l’installation, surtout celle des<br />
buffets, qui est digne d’être citée. En outre,<br />
c’est une vraie référence en ce qui concerne<br />
les cantines, surtout de service de traiteur,<br />
qui vont se développer à l’avenir. Preuve<br />
en est que de nombreux clients qui ont vu<br />
la cantine et les cuisines se sont décidés à<br />
changer d’avis et à abandonner le typique<br />
self-service standard et linéaire.<br />
Le 29 avril dernier, le classement des<br />
meilleurs restaurants du monde a été<br />
publié à Londres. C’est une liste qui est<br />
annuellement élaborée par la revue britannique<br />
Restaurant et qui possède le<br />
prestige international du secteur Parmi<br />
les 10 premiers restaurants du classement<br />
se sont glissés les noms de trois espagnols,<br />
deux d’entre eux basques et équipés par<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>. D’une part, le restaurant<br />
Arzak, de Juan Mari Arzak, en huitième position<br />
du classement, et d’autre part, le Mugaritz,<br />
d’Andoni Luis Aduriz, ayant la quatrième<br />
position, se sont glissés parmi le « top 10 »<br />
des cuisines mondiales avec un équipement<br />
complet d’horeca de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>.<br />
Par ailleurs, le célèbre restaurant catalan, le<br />
Celler Can Roca, a été nommé meilleur restaurant<br />
du monde, détrônant ainsi le danois<br />
Noma. Une reconnaissance qui donnera<br />
assurément le « coup de pouce » définitif au<br />
tourisme gastronomique espagnol.<br />
26 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
27
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
NOUVEAUTÉS<br />
NOUVEAUX PRODUITS DANS LE SHOWROOM D’OÑATI<br />
OÑATI, ESPAGNE<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a rénové récemment<br />
l’exposition de produits, qui peut être<br />
visitée dans le showroom de ses installations,<br />
dans l’usine de Garibay (Oñati).<br />
Depuis l’inauguration de ce showroom en<br />
juin 2011, les catalogues de produits de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> ont été modifiés dans plusieurs<br />
de leurs lignes et gammes, et maintenant,<br />
les visiteurs du showroom peuvent découvrir<br />
in situ ces nouveautés, dans les différentes<br />
zones qui composent le site. Ainsi, dans la<br />
zone de buanderie, l’installation d’un mobilier<br />
a été adaptée, permettant de donner<br />
des cours de formation de produit et des<br />
démonstrations de fonctionnement des machines,<br />
qui y sont exposées et connectées.<br />
Les nouveautés en termes d’équipements,<br />
qui étaient exposés au moment de l’inauguration<br />
et qu’aujourd’hui, peut trouver le<br />
visiteur du showroom d’Oñati, sont les suivantes<br />
:<br />
DANS LA ZONE D’HOTELLERIE / DE SER-<br />
VICE DE TRAITEUR :<br />
Nouveaux fours ADVANCE.<br />
Cinq machines sont exposées pour refléter<br />
les trois gammes de prestations de ces fours<br />
disponibles en cinq tailles :<br />
• APE-202 avec structure autoportante<br />
CEB-202<br />
• AE-201 avec structure autoportante<br />
CEB-201<br />
• APE-102 sur support SH-102<br />
• ACE-101<br />
• AE-061, ces deux derniers, montés<br />
en colonne, constituent un kit de fours<br />
superposés<br />
Nouvelle gamme 900 Plus.<br />
Dans le bloc suspendu de la gamme 900,<br />
sont situés les appareils suivants de la nouvelle<br />
version Plus :<br />
• CI-920 PLUS (plaques à induction de<br />
deux zones)<br />
• FTG9-10 PLUS C L+R (fry-top en<br />
chrome dur lisse-rayé)<br />
• MF9-05 PLUS (friteuse de maintien)<br />
À côté de ce bloc, relié par la partie<br />
antérieure de table monobloc, une cuisinière<br />
a été montée :<br />
• CG9-41 PLUS<br />
• Face à ce bloc, deux nouvelles<br />
machines, plus modernes et offrant<br />
de nouvelles prestations de la<br />
version 900 PLUS, ont été installées<br />
séparément :<br />
• SBG9-10 PLUS I (poêle basculante<br />
à cuve inoxydable)<br />
• MG9-10 BM PLUS (marmite de<br />
bain-marie avec contrôle automatique)<br />
Nouveaux appareils de Froid de la ligne<br />
Concept<br />
La conception et le côté esthétique des<br />
tables et armoires de cette ligne ont été<br />
modifiés. Ces changements peuvent être<br />
observés dans les appareils suivants :<br />
• AFP-1404 C (armoire réfrigérée Snack à<br />
quatre portes avec compartiment pour<br />
produits congelés)<br />
• AFP-801 (armoire réfrigérée Gastronorm<br />
à une porte)<br />
• AP-701 (armoire à poissons)<br />
• MFP-135 PC (table Gastronorm avec<br />
deux portes en verre)<br />
• MEP-135 (table pour salades à deux<br />
portes)<br />
• FMP-150 PC (présentoir à deux portes<br />
en verre)<br />
• MPZ-150 (table de préparation de pizzas<br />
à deux portes avec plan de travail<br />
en granit et vitrine froide pour ingrédients)<br />
DANS LA ZONE DE BUANDERIE:<br />
Nouveau lave-linge à hautes révolutions.<br />
• LA-120 MP avec système de basculement<br />
pneumatique pour aider à charger<br />
et décharger<br />
Nouveau lave-linge à essorage rapide de la<br />
série LR :<br />
• LR-13 M E<br />
Nouveaux sèche-linge de la série GREEN<br />
EVOLUTION:<br />
• SR/E-32 MP<br />
• SR/E-23 MP INOX (meuble en acier<br />
inoxydable)<br />
• SR/E-10 A INOX (machine à monnayeur<br />
pour self-service et meuble en inox)<br />
• Nouvelle calandre avec meuble en acier<br />
inoxydable<br />
• PSE-35/160<br />
Dans la zone de démonstrations dynamiques,<br />
deux équipements de lavage-séchage<br />
ont été installés, avec des lave-linge<br />
et sèche-linge de 13kg de capacité, mais<br />
avec différentes vitesses d’essorage des<br />
machines à laver (une LR-13 M à essorage<br />
rapide et une LA-13 MP à hautes révolutions),<br />
pour réaliser des démonstrations<br />
de comparaison des temps, processus et<br />
consommations, en raison des degrés d’humidité<br />
distincts venant du linge traité dans<br />
chaque machine.<br />
La zone de buanderie a ainsi été équipée<br />
d’un système qui permet de connecter un<br />
ordinateur pour projeter sur l’écran le contenu<br />
du cours, d’un pupître pour l’orateur et de<br />
chaises pour les assistants aux cours.<br />
Enfin, il faut également souligner la rénovation<br />
des équipements de cuisine de l’auditorium,<br />
où les deux fours Visual Plus VPE-101,<br />
qui étaient utilisés lors des cours et démonstrations<br />
de cuisine, ont été remplacés par<br />
deux nouveaux fours APE-101 de la gamme<br />
Advance Plus, complétés par des éléments<br />
destinés au système de service de banquets:<br />
chariot porte-structure CP-101, structure<br />
porte-plateaux EB-101, structure porte-plats<br />
EP-101 et toile thermique LT-101.<br />
28 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
29
FAGORNEWS 2012<br />
CELA PEUT<br />
VOUS<br />
INTÉRESSER<br />
LA TECHNOLOGIE<br />
MODIFIERA LA FAÇON<br />
DE CUISINER<br />
REPORTAGE<br />
La technologie n’est pas uniquement<br />
présente dans les téléphones portables,<br />
dans les ordinateurs de plus en plus puissants<br />
ou dans les fusées pour voler vers<br />
la stratosphère et sentir l’absence de gravité.<br />
La technologie se trouve également<br />
dans les choses quotidiennes, comme<br />
les cuisinières, les machines à laver ou<br />
les lave-vaisselle, qui sont de plus en<br />
plus intelligents, et avec lesquels nous<br />
pourrons communiquer par l’intermédiaire<br />
d’un smartphone ou d’une tablette.<br />
Au mois de janvier dernier, CES, le salon de<br />
technologie le plus important du monde, qui<br />
a lieu à Las Vegas, a donné de nombreux<br />
indices de ce que seront les cuisines, les<br />
gadgets qui sont utilisés pour cuisiner et les<br />
applications qui nous aident à ce que nos<br />
plats soient plus savoureux. Et une chose<br />
était claire : tout va être très intelligent et le<br />
concept de « mobilité » sera très important.<br />
L’avenir va définitivement lier les téléphones<br />
portables et les tablettes aux électroménagers.<br />
Nous pourrons non seulement accéder<br />
à des recettes par leur intermédiaire (chose<br />
qui se fait déjà), mais ils seront intégrés aux<br />
fours. De cette façon, les électroménagers,<br />
équipés de ces dispositifs donneront, non<br />
seulement, des renseignements sur la meilleure<br />
manière de cuisiner un plat étape par<br />
étape, mais suggèreront aussi le menu le<br />
plus adapté, en tenant compte des plats<br />
qui sont les plus cuisinés à la maison. Les<br />
fours seront également capables de calculer<br />
l’énergie exacte exigée pour cuisiner un<br />
plat et le temps précis pour que les aliments<br />
soient cuits à l’intérieur.<br />
La technologie des communications est<br />
également en train de s’introduire dans les<br />
lave-vaisselle et lave-linge. Il suffira de laisser<br />
les plats ou le linge à l’intérieur des appareils,<br />
pour que, par un simple appel, ils puissent<br />
se mettre en marche et être prêts pour notre<br />
arrivée à la maison. Et il en sera de même<br />
pour la climatisation, le chauffage ou les<br />
volets.<br />
Lorsque ces dispositifs s’installeront dans les<br />
réfrigérateurs, ils pourront savoir exactement<br />
quel genre d’aliments est stocké à l’intérieur<br />
et s’il en manque un, il enverra un message<br />
au portable avec la liste des courses nécessaires<br />
pour préparer le plat prévu, selon le<br />
menu prédéfini.<br />
Électroménagers n’importe où<br />
Et au moment de cuisiner, il existe également<br />
des technologies qui améliorent l’expérience<br />
du cuisinier. Des capteurs infra-rouges commencent<br />
à être incorporés aux plaques à<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
30 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
31<br />
FAGORNEWS 2013<br />
induction. Leur mission est de savoir la température<br />
exacte à laquelle se trouvent les<br />
aliments à l’intérieur de la poêle et de corriger<br />
la température instantanément, pour ni<br />
la dépasser, ni rester en dessous, et cuisiner<br />
ainsi les plats avec une précision absolue. De<br />
cette façon, si quelque chose de froid est introduit<br />
dans la poêle, le système est capable<br />
de le détecter et de réguler la température<br />
immédiatement. Et ceci est positif, y compris<br />
pour les cuisiniers les plus inexpérimentés :<br />
le poulet aura toujours une couleur dorée à<br />
l’extérieur et les galettes seront toujours à<br />
point.<br />
Cette technologie conduit aux concepts<br />
d’économie d’énergie et de durabilité, sur<br />
lesquels parient fermement les fabricants.<br />
Des électroménagers avec un impact environnemental<br />
minimal, avec des matériaux<br />
écologiquement durables, qui économisent<br />
de l’energie et peuvent être facilement<br />
recyclés. En ce sens, la technologie Smart<br />
Grid sera un élément clé des cuisines. Ces<br />
réseaux intelligents envoient l’électricité nécessaire<br />
au consommateur, à tout moment,<br />
dans un système bidirectionnel qui sait toujours<br />
les besoins de consommation d’énergie<br />
du logement.<br />
De plus, selon les experts, la tendance est<br />
de s’ajuster aux changements du mode<br />
de vie, et les dispositifs, qui se fabriquent,<br />
doivent être fonctionnels et faciles à utiliser.<br />
Pour si cela ne suffisait pas, nous aimons<br />
de plus en plus cuisiner et de nombreuses<br />
personnes exigent déjà des appareils disposant<br />
de la même technologie qu’un dispositif<br />
professionnel.<br />
Le design s’impose<br />
Mais une des choses qui s’imposera sera le<br />
design. Les fours, par exemple. Certaines<br />
marques ont déjà lancés des modèles, qui<br />
peuvent même faire partie de la décoration<br />
d’un salon ou d’une bibliothèque. Ce sont<br />
des fours ayant un aspect similaire à celui<br />
d’une télévision, avec des écrans TFT tactiles<br />
et en couleur, ayant des menus de jusqu’à<br />
30 langues. Des tables de cuisine intelligentes<br />
sont maintenant également conçues.<br />
Elles associent la table de cuisine traditionnelle,<br />
une surface pour cuisiner et une zone<br />
pour manger. La table pourra reconnaître<br />
les aliments placés dessus et suggèrera au<br />
cuisinier diverses recettes incluant ces ingrédients,<br />
et n’importe quelle partie de la table<br />
pourra être choisie comme coin de cuisine.
Le téléphone portable change la façon<br />
de cuisiner<br />
Selon des données d’AllRecipes –un des<br />
sites Web de cuisine les plus importants du<br />
monde–, l’utilisation des smartphones a modifié<br />
notre façon de cuisiner. Par leur intermédiaire,<br />
nous cherchons des recettes, mais<br />
aussi les partageons sur les réseaux sociaux,<br />
créons des listes de courses ou photographions<br />
nos plats pour que les autres envient<br />
notre capacité à être chef cuisinier.<br />
• 35% cherchent des recettes<br />
• 29% photographient le plat qu’ils<br />
viennent de préparer<br />
• 23% cherchent une recette pendant<br />
qu’ils achètent les ingrédients<br />
• 22% photographient un plat dans un<br />
restaurant<br />
• 18% élaborent des listes de courses<br />
• 16% échangent leurs coupons de réduction<br />
dans les magasins<br />
• 15% regardent des vidéos de cuisine<br />
• 14% font leurs courses avec la liste<br />
qu’ils ont élaborée sur leur portable<br />
• 12% partagent des recettes sur les réseaux<br />
sociaux<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> et le développement<br />
technologique pour l’avenir<br />
L’innovation pour l’avenir est une des clés<br />
du développement de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, qui<br />
a destiné 46 millions d’euros de R&D&I les<br />
cinq dernières années, pour les plus de 40<br />
ingénieurs, 30 concepteurs et 70 techniciens<br />
qui travaillent sur ce que sera l’avenir<br />
des cuisines. Des innovations, tels que les<br />
refroidisseurs de température –qui passent<br />
les plats de 70 degrés à seulement trois<br />
en quelques secondes– ou les fours avec<br />
de nouvelles fonctions qui économisent du<br />
temps et améliorent l’efficacité du processus,<br />
avec des systèmes comme la pré-programmation<br />
ou la mémoire des différents<br />
types de cuisson utilisés.<br />
En outre, en février dernier, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
a présenté less principales tendances<br />
du secteur pour 2013. Parmi elles, les dernières<br />
technologies de préservation, telles<br />
que les refroidisseurs de température –qui<br />
refroidissent et congèlent les aliments en<br />
quelques secondes sans en perdre les qualités–,<br />
l’efficience énergétique –moins de dépense<br />
d’énergie, une meilleure utilisation de<br />
l’eau et une accélération des processus de<br />
lavage et de séchage pour réduire le temps<br />
de fonctionnement, réduisent de 20 % la<br />
consommation d’énergie– et la technologie<br />
de préservation sous vide.<br />
Sources<br />
http://ces.cnet.com/<br />
8301-34441_1-57563060/2013-theyear-the-smart-kitchen-finally-arrives/<br />
http://www.theepochtimes.com/n2/technology/<br />
cooking-with-a-magnetic-field-318203.html<br />
http://www.theatlantic.com/technology/archive/2012/08/how-tech-haschanged-how-we-cook/261008/<br />
http://trendland.com/when-cooking-gets-easierwith-technology-the-gorenje-homechef-oven/#<br />
http://www.electrolux.co.uk/Innovation/<br />
Inside/Technology-Innovation-News/<br />
Dishwashing/The-kitchen-of-the-future/<br />
http://freshome.com/2012/03/01/whatis-the-future-of-kitchen-technology/<br />
http://www.fagorindustrial.com/<br />
empresa/tecnologia.php<br />
http://www.fagorindustrial.com/<br />
sala_prensa/noticia.php?id=52<br />
http://www.fagorindustrial.com/<br />
sala_prensa/noticia.php?id=82<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
32 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
33<br />
FAGORNEWS 2013<br />
LIVRES DE<br />
GASTRONOMIE<br />
Cocina con<br />
solera<br />
TTarTalo<br />
Résumé. Lorsque<br />
quelqu’un cuisine<br />
depuis des années,<br />
finalement,<br />
il devient presque<br />
indispensable de<br />
traduire l’expérience<br />
accumulée<br />
dans un livre. Astuces, assaisonnements<br />
et recettes qui servent à la fois pour un<br />
menu de tous les jours que pour élaborer<br />
un repas spécial pour une célébration<br />
entre amis ou en famille. Comme<br />
dit l’auteur, c’est un livre de recettes<br />
traditionnelles, qui fuit « l’omelette de<br />
pommes de terre déstructurée », car elle<br />
est habituée à la cuisine de toujours et<br />
aux ingrédients naturels. Depuis qu’elle<br />
est enfant, Angelita Alfaro a « trafiqué »<br />
entre fourneaux et elle a commencé à<br />
acquérir ses connaissances culinaires<br />
avec sa mère et sa tante. Le livre est divisé<br />
en plusieurs sections : hors-d’œuvres<br />
et salades, soupes, crème et pommes<br />
de terre, légumes secs et légumes verts,<br />
poissons et crustacés, volailles, viandes<br />
et viandes de gibier, desserts et sauces.<br />
La cerveza…<br />
poesía líquida<br />
TrEa<br />
Résumé. L’élaboration<br />
de la bière a été l’un<br />
des premiers processus<br />
biochimiques découvert<br />
par l’homme. Cela fait<br />
plus de dix mille ans<br />
que nous la fabriquons<br />
et en profitons, et nous pouvons même<br />
la fabriquer dans notre cuisine. Pour ce<br />
faire, voici ce libre qui explique, de façon<br />
détaillée, le procédé artisanal d’élaboration<br />
de la bière et les facteurs à prendre<br />
en compte pour le faire correctement.<br />
Le livre apporte des informations sur<br />
les bières sur le marché, pour comprendre<br />
leurs différences, leurs points<br />
forts et faibles, ainsi que des conseils de<br />
comment la servir, la boire et la meilleure<br />
manière de l’associer à la nourriture.<br />
Notre menu littéraire inclut à cette occasion,<br />
comme on pouvait s’y attendre,<br />
des livres pour continuer à élargir nos<br />
connaissances culinaires, avec des<br />
recommandations, afin d’élaborer des<br />
recettes traditionnelles, des recettes amu-<br />
Tiburones<br />
divertidos<br />
y caracoles<br />
curiosos<br />
PaisagEm<br />
Résumé. Si<br />
cuisiner avec des<br />
enfants est amusant,<br />
leur préparer<br />
des gâteaux peut<br />
aussi être très divertissant. Dans ce<br />
libre, les auteurs ajoutent aux recettes<br />
une collection de photographies sur<br />
lesquelles nous pouvons apprécier pas<br />
à pas la manière de préparer différents<br />
gâteaux de diverses formes. Nous<br />
trouvons, par exemple, une madeleine<br />
en forme de tortue nageuse, un gâteau<br />
grenouille, une tartelette de poisson<br />
rayé ou une tarte ruche. Et le plus beau,<br />
c’est que les recettes peuvent également<br />
être préparées par les enfants.<br />
Parmi les recettes de gâteaux, qui<br />
ponctuent le livre, se trouvent des madeleines,<br />
biscuits, tartelettes ou tartes.<br />
Bocados con<br />
historia<br />
Edaf<br />
Résumé. Quel était<br />
le plat favori de<br />
Napoléon Bonaparte<br />
? Quel met<br />
faisait « se lécher<br />
les doigts »<br />
à Salvador Dali ?<br />
Le journaliste<br />
Miguel Angel Almodovar recueille plus<br />
de cinquante recettes avec les plats<br />
préférés des personnages les plus<br />
célèbres de tous les temps, appartenant<br />
au monde de la politique, du<br />
cinéma, de l’art : la soupe de tomate<br />
que Warhol préparait spécialement<br />
pour Marilyn ou les sauces de Sofia<br />
Loren. Ces recettes de cuisine font<br />
partie de l’Histoire avec majuscule et<br />
d’histoire avec la fascinante minuscule<br />
de la vie quotidienne, de la culture,<br />
d’anecdotes et surtout, d’amour, car<br />
il n’existe pas d’amour plus sincère et<br />
durable que l’amour pour la nourriture.<br />
santes pour les enfants ou des conseils<br />
pour la fabrication de bière artisanale.<br />
Avec nos remerciements à la Librairie<br />
Gastronomique Aliana, de Madrid<br />
(www.alianagastronomia.com)<br />
Cocina sin<br />
tonterías<br />
PlanETa<br />
Résumé. Les<br />
grands-mères<br />
ne tournent pas<br />
autour du pot, et<br />
en cuisine non<br />
plus. Au moins,<br />
c’était comme cela<br />
qu’était la grand-mère de l’auteur<br />
Juan Eslava, qui s’est appuyé sur sa<br />
fille Diana pour créer ce livre. Elle,<br />
cuisinait les plats et lui, ajoutait le<br />
sel et le poivre littéraire. En réalité,<br />
ce sont des « recettes sans tourner<br />
autour du pot, celles de toujours,<br />
celles d’antan », plusieurs d’elles<br />
apprises par Emilia, la grand-mère<br />
de l’auteur, qui lui a légué ses livres<br />
de cuisine et l’amour des fourneaux.<br />
Eslava admet que son intention est de<br />
présenter de bons plats simples, de la<br />
bonne cuisine populaire espagnole.<br />
La comida<br />
de la familia<br />
Ferrán Adriá<br />
rBa<br />
Résumé. Que<br />
mange un cuisinier<br />
de premier<br />
plan ? Ferran<br />
Adria présente<br />
un libre de recettes d’avant-garde<br />
du Bulli, adaptées pour pouvoir les<br />
réaliser à la maison. Les recettes<br />
proviennent des plats que mangeait<br />
l’équipe du Bulli, basés sur des aliments<br />
naturels, traditionnels et frais.<br />
Il donne également des indices sur<br />
comment préparer d’excellents plats<br />
pour moins de cinq euros. Adria réunit<br />
31 menus équilibrés, savoureux et<br />
facile à réaliser, mais avec la qualité<br />
d’un chef internationalement reconnu<br />
et les explique de façon très visuelle.<br />
Comme lui-même le dit, « si nous ne<br />
mangeons pas correctement, c’est<br />
parce que nous ne le voulons pas ».
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
LE COIN<br />
TECHNIQUE<br />
CHOIX DU LAVE-<br />
VAISSELLE LE PLUS<br />
ADAPTE<br />
Lors de l’offre d’un lave-vaisselle pendant<br />
une vente ou comme partie d’un<br />
projet d’équipement, il faut tenir compte<br />
de certains facteurs pour que le modèle<br />
choisi soit le plus approprié et réponde<br />
aux besoins de production souhaités.<br />
En supposant que les dimensions de la zone<br />
de lavage soient adéquates et suffisantes<br />
pour pouvoir installer les appareils nécessaires,<br />
il faut prendre en compte les facteurs<br />
suivants :<br />
1 - Type et catégorie du restaurant ou local<br />
De là, découlera l’équipement moyen de<br />
vaisselle pour chaque service et les dimensions<br />
maximales des plats ou plateaux à utiliser,<br />
qui influeront sur la machine à choisir.<br />
2 - Quantité moyenne de services servis aux<br />
heures de pointe et temps disponible pour<br />
le lavage.<br />
3 - Rendement théorique et réel des lavevaisselle.<br />
Le personnel disponible pour se<br />
charger du lave-vaisselle influera sur la production<br />
réelle de la machine.<br />
1. 1 - Type et catégorie du restaurant ou<br />
local<br />
En connaissant le type d’affaires ou la clientèle<br />
ciblée, et la catégorie du restaurant, les<br />
données les plus importantes, pour définir le<br />
type de machine à offrir, sont obtenues.<br />
D’une part, nous aurons une moyenne approximative<br />
de la vaisselle à utiliser à chaque<br />
service et d’autre part, les dimensions nécessaires<br />
de la machine, pour pouvoir y mettre<br />
les pièces les plus grandes, qui composent<br />
la vaisselle, seront fixées.<br />
1.1 Calcul de la production théorique<br />
moyenne d’un lave-vaisselle<br />
Une étape préalable au choix du lave-vaisselle<br />
le plus adapté à une installation est de<br />
savoir comment calculer la production théorique<br />
d’un lave-vaisselle, compte tenu des<br />
différents types d’éléments qui composent<br />
un service de vaisselle pour un convive (assiettes,<br />
couverts, verrerie ...).<br />
La production moyenne de vaisselle doit être<br />
réalisée en fonction de l’assiette plate de 230<br />
mm de diamètre. Les tableaux de production<br />
des lave-vaisselle offrent cette donnée<br />
par rapport à ce type de plat standard.<br />
Pour le calcul de l’équipement nécessaire,<br />
il faut reconvertir numériquement chaque<br />
pièce de la vaisselle à un nombre d’assiettes<br />
standard de 230 mm. Pour ce faire, les différentes<br />
capacités de logement, dans des<br />
paniers 500 x 500 mm des différentes pièces<br />
qui composent la vaisselle, sont prises en<br />
compte.<br />
1.1.1 Les paniers de vaisselle<br />
Toute la vaisselle lavée dans des lave-vaisselle<br />
industriels est introduite dans des<br />
paniers normalisés de 500 x 500 mm, de<br />
différentes formes et types de logement,<br />
dépendant des pièces pour lesquels ils sont<br />
conçus.<br />
Il existe des paniers spéciaux pour plats,<br />
verrerie, couverts et plateaux, ainsi que des<br />
paniers de base « multifonction » dans lesquels<br />
peuvent être placés tout type d’éléments,<br />
mais sans particularités exigées ou<br />
nécessaires à un bon lavage.<br />
Les paniers destinés aux assiettes disposent<br />
de rangées de dents sur lesquelles reposent<br />
les plats avec une pente adéquate pour recevoir<br />
l’eau de lavage et de rinçage.<br />
Les paniers pour plats de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>,<br />
appelés CP-16/18, possèdent cette dénomination,<br />
car, en fonction de la position dans<br />
laquelle les plats sont placés, la distance<br />
entre les dents est différente selon le sens,<br />
et les paniers peuvent donc accueillir huit ou<br />
neuf rangées d’assiettes.<br />
Selon la profondeur du plat, l’inclinaison, selon<br />
laquelle l’assiette sera placée, devra être<br />
adéquate pour que l’eau puisse tomber de<br />
façon optimale sur sa surface. Les assiettes<br />
plates ont besoin de moins d’inclinaison<br />
pour que l’eau tombe sur elles et peuvent<br />
donc être placées en rangées de neuf, augmentant<br />
ainsi la capacité.<br />
Les paniers pour verres et coupes ont des<br />
compartiments fermés pour éviter que ces<br />
derniers ne se touchent et puissent se casser.<br />
Pour s’adapter aux diamètres des verres<br />
et coupes, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> dispose de pa-<br />
Jose Ignacio<br />
Hurtado Alzaga<br />
Responsable de<br />
projets de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong><br />
niers de 16, 25 et 36 compartiments (pour<br />
des diamètres de 110 mm, 85 mm et 70<br />
mm), chacun d’eux avec trois hauteurs différentes<br />
pour s’adapter aux pièces en question,<br />
ayant ainsi neuf options de paniers pour<br />
verrerie.<br />
34 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
35
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
Il y a également des paniers pour placer les<br />
plateaux de self-service. Ces paniers, avec<br />
des dents d’appui, comme dans le cas des<br />
assiettes, ont un côté ouvert, de sorte que<br />
la longueur des plateaux ne soit pas un problème<br />
au moment de les placer.<br />
Pour laver les couverts, il existe des gobelets,<br />
qui par leur taille, peuvent à leur tour être parfaitement<br />
placés dans les paniers de base ou<br />
dans les paniers à verre de 4x4 trous, tenant,<br />
ainsi, 16 gobelets dans un panier. Pour que<br />
l’eau tombe correctement sur les couverts et<br />
que le lavage obtenu soit bon, il est conseillé<br />
de ne pas introduire plus de 15 pièces dans<br />
chaque gobelet.<br />
1.1.2 Tableaux d’équivalences<br />
Après avoir vu quelques-unes des possibilités<br />
de placement des éléments de vaisselle<br />
dans les paniers, selon la capacité d’un<br />
panier standard à loger ces éléments, un<br />
tableau d’équivalences peut être élaboré,<br />
en prenant comme référence l’assiette plate<br />
standard de Ø 230 mm.<br />
Le rapport de base peut être compris avec<br />
cet exemple: un panier peut loger 18 assiettes<br />
plates ou 36 coupes étroites de Ø<br />
70 mm. Par conséquent, une assiette plate<br />
équivaut à deux coupes étroites, ou ce qui<br />
revient au même, une coupe étroite équivaut<br />
à 0,5 assiette standard.<br />
Ainsi, un tableau est obtenu, nous permettant<br />
de convertir toutes les pièces de vaisselle,<br />
verrerie et ménagère en assiettes plates<br />
standards, qui sont utilisées pour calculer les<br />
productions théoriques des lave-vaisselle.<br />
Si le local pour lequel le calcul de vaisselle est réalisé ne dispose pas de données concrètes, un tableau contenant les quantités approximatives<br />
d’éléments qui composent un service de vaisselle, selon le type d’établissement, comme celui indiqué ci-dessous, peut être utilisé<br />
comme calcul approximatif :<br />
TABLEAU 2<br />
BURGER /<br />
PIZZÉRIA<br />
TABLEAU 1<br />
PARTIE DE lA vAISSEllE vAlEuR<br />
ASSIETTE PlATE DE 230 MM 1,000<br />
ASSIETTE CREuSE DE 230 MM 1,125<br />
SOuS-PlAT DE 320 MM 2,570<br />
ASSIETTE PlATE DE 190 MM 0,818<br />
vERRE Ou COuPE lARGE DE 110 MM 1,125<br />
vERRE Ou COuPE MOYENNE DE 85 MM 0,720<br />
vERRE Ou COuPE ETROITE DE 70 MM 0,500<br />
COuvERT (1 PIECE) 0,075<br />
TASSE A CAFE ET SOuCOuPE 1,500<br />
PlATEAu DE SElF-SERvICE 2,570<br />
SELF-<br />
SERVICE<br />
BAR<br />
SNACK<br />
RESTAURANT<br />
4ème CATÉGO-<br />
RIE<br />
RESTAURANT<br />
3ème CATÉGO-<br />
RIE<br />
RESTAURANT<br />
2ème CATÉGO-<br />
RIE<br />
RESTAURANT<br />
1ère CATÉGORIE<br />
ASSIETTE PLATE DE 230 mm 1 1 1 1 2 2 2<br />
ASSIETTE CREUSE DE 230 mm 0 1 1 1 1 1 2<br />
SOUS-PLAT DE 320 mm 0 0 0 0 0 1 2<br />
ASSIETTE PLATE DE 190 mm 0 1 1 2 2 3 3<br />
VERRE OU COUPE LARGE DE 110 mm 0 0 0 0 0 1 1<br />
VERRE OU COUPE mOYENNE DE 85<br />
mm<br />
1 1 2 2 3 3 3<br />
VERRE OU COUPE ETROITE DE 70 mm 0 0 0 0 1 1 2<br />
COUVERT (1 PIECE) 2 3 4 5 6 8 10<br />
TASSE A CAFE ET SOUCOUPE 0 0 1 1 1 1 1<br />
PLATEAU DE SELF-SERVICE 0 1 0 0 0 0 0<br />
En appliquant les valeurs du premier tableau, ces quantités de différents éléments peuvent être reconverties en « assiettes standards ».<br />
CONVERSION A PLATS<br />
STANDARDS<br />
Dans les deux derniers cas du tableau précédent, des valeurs sont indiquées entre parenthèses. Ceci est dû à l’hypothèse que ce type d’établissement<br />
peut avoir un lave-vaisselle spécifique pour la verrerie, et par conséquent, la valeur numérique de la vaisselle à laver dans la machine<br />
principale peut diminuer.<br />
36 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
37<br />
TABLEAU 3<br />
BURGER /<br />
PIZZÉRIA<br />
SELF-<br />
SERVICE<br />
2. Quantité moyenne de services aux<br />
heures de pointe et durée moyenne du<br />
temps de lavage<br />
Après avoir prévu le nombre maximal de déjeuners<br />
et dîners à servir, le temps de lavage<br />
sera calculé en fonction des temps disponibles<br />
pour laver la vaisselle des déjeuners<br />
et dîners.<br />
Normalement, le temps de lavage durant<br />
l’après-midi est supérieur à celui du soir,<br />
c’est pourquoi, si, selon le type d’activité,<br />
des déjeuners et dîners sont servis, le temps<br />
disponible du soir sera fixé comme temps<br />
maximal pour effectuer le lavage.<br />
De toute façon, d’après des règles sanitaires<br />
et d’hygiène, la vaisselle doit être lavée dans<br />
les heures suivantes au ramassage de celleci.<br />
3. 3 - Rendement théorique et réel des<br />
lave-vaisselle.<br />
Les cycles et productions de lavage des machines<br />
présentés dans les catalogues sont<br />
purement théoriques. Dans la pratique, en<br />
plus du temps de durée d’un cycle de lavage,<br />
il faut prendre en compte celui d’ouverture<br />
de porte, de retrait du panier, de placement<br />
d’un autre panier dans la machine, de sélection<br />
du programme, ainsi que de l’ajout de<br />
produits nettoyants en cas de dosage manuel...<br />
En fonction du personnel disponible<br />
pour toutes ces tâches, le facteur de correction<br />
à appliquer à la production théorique<br />
pour obtenir la production réelle, sera plus<br />
ou moins élevé, mais il serait convenable<br />
BAR<br />
SNACK<br />
RESTAURANT 4ème<br />
CATÉGORIE<br />
RESTAURANT 3ème<br />
CATÉGORIE<br />
RESTAURANT 2ème<br />
CATÉGORIE<br />
RESTAURANT 1ère<br />
CATÉGORIE<br />
1,87 6,458 6,183 7,076 9,371 14,034 (10,249) 18,379 (14,094)<br />
pour les calculs que la production réelle de<br />
la machine ne dépasse pas 67% de la valeur<br />
théorique indiquée (ce qui revient à appliquer<br />
un facteur de correction F=1,5)..<br />
Production réelle =<br />
(Production théorique) / F<br />
Voici un exemple qui explique ce qui<br />
précède :<br />
Un lave-vaisselle capable d’effectuer un<br />
cycle complet de lavage en 2 minutes (étant<br />
ce programme le plus rapide) a une production<br />
théorique de 30 cycles / heure. En<br />
tenant compte du fait qu’à chaque cycle, 18<br />
assiettes peuvent être lavées dans un panier,<br />
la production théorique selon le catalogue<br />
est de 540 plats / heure.<br />
En appliquant un facteur de correction F=1,5<br />
aux calculs, la production réelle obtenue est<br />
de :<br />
Production réelle =<br />
30 / 1,5 = 20 cycles / heure<br />
Par conséquent, compte-tenu du fait qu’à<br />
chaque cycle 18 assiettes peuvent être lavées<br />
dans un panier, la production réelle est<br />
estimée à environ 360 plats / heure.<br />
Dans le cas des lave-vaisselle à entraînement<br />
et à bande, la production est difficilement<br />
totalement continue. Même en ayant<br />
une personne au début du processus,<br />
effectuant le grattage et l’introduction de la<br />
vaisselle dans les paniers, et une autre à la<br />
fin pour en effectuer la décharge, à la sortie<br />
du tunnel, il est recommandable de ne pas<br />
dépasser 80% de la production théorique<br />
estimée, ce qui revient à utiliser un facteur<br />
de correction F =1,25.<br />
4. Calcul des besoins réels de l’établissement<br />
Après avoir pris en compte les facteurs expliqués,<br />
la production nécessaire, que devrait<br />
offrir le lave-vaisselle à proposer, peut être<br />
calculée d’après la formule suivante :<br />
Production réelle = (N x S) / T<br />
Avec :<br />
N = nombre moyen de couverts entre déjeuners<br />
et dîners<br />
S = valeur standard en assiettes / heure par<br />
couvert ou convive, dépendant du type de<br />
local<br />
T = temps en heures disponible pour laver<br />
la vaisselle<br />
Compte-tenu du fait que la valeur indiquée<br />
dans les tableaux commerciaux correspond<br />
à la production théorique, pour s’adapter<br />
à celle-ci et trouver le modèle le plus<br />
approprié à ce cas, il faudra utiliser, dans<br />
les calculs, la formule découlant de ce qui<br />
a été expliqué au paragraphe précédent :<br />
Production théorique =<br />
Production réelle x F
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
APPLICATION PRATIQUE<br />
EXEMPLE 1<br />
Données de départ :<br />
Restaurant de 3ème catégorie, dans lequel il<br />
est prévu de servir environ 100 déjeuners et<br />
60 dîners, et où le temps maximal disponible<br />
de lavage sera d’une heure.<br />
Valeurs à appliquer :<br />
N = nombre moyen de convives entre déjeuners<br />
et dîners : (100 + 60) / 2 = 80<br />
S = valeur standard en plats / heure par<br />
convive en fonction du type de local = 9,371<br />
(d’après le tableau 3)<br />
T = temps en heures disponible pour laver la<br />
vaisselle = 1<br />
Production réelle = (80 x 9,371)<br />
/ 1 h = 749,68 plats/h<br />
Facteur de correction = 1,5<br />
Production théorique = 749,68<br />
x 1,5 = 1.124,52 plats / h<br />
En se reportant aux catalogues de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>, les lave-vaisselle qui pourraient<br />
être proposés, dans ce cas, seraient les<br />
modèles AD-120 ou FI-120, dans ses différentes<br />
variantes de versions et finitions, dont<br />
la production théorique est de 1.200 plats/h.<br />
Si le gaz peut être utilisé pour chauffer l’eau,<br />
le modèle AD-120 ECO pourrait être proposé.<br />
Ces lave-vaisselle à capote peuvent<br />
parfaitement contenir des plats de 320 mm<br />
de diamètre.<br />
EXEMPLE 2<br />
Données de départ :<br />
Cantine d’entreprise qui utilise le système de<br />
self-service, où seront servis 300 repas par<br />
jour, et dont le temps de lavage est proche<br />
des 90 minutes, avec une personne se<br />
consacrant à la charge de la vaisselle dans<br />
les paniers et une autre au retrait en sortie<br />
de machine.<br />
Valeurs à appliquer :<br />
N = nombre de couverts = 300<br />
S = valeur standard en plats / heure par<br />
convive en fonction du type de local = 6,458<br />
(d’après le tableau 3)<br />
T = temps en heures disponible pour laver la<br />
vaisselle = 1,5<br />
Production réelle = (300 x 6,458) / 1,5 h<br />
= 1.291,6 plats/h<br />
D’après le nombre réel résultant, on peut<br />
supposer que la machine ne doit pas être<br />
statique, mais à avancement, de sorte que<br />
le facteur de correction à appliquer sera :<br />
Facteur de correction = 1,25<br />
Production théorique = 1.291,6 x 1,25 =<br />
1.614,5 plats / h<br />
En se reportant aux catalogues de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>, le lave-vaisselle qui pourrait être<br />
proposé, dans ce cas, serait le modèle à<br />
entraînement FI-160 ou sa variante à gaz,<br />
l’ECO-160, qui permettent de recevoir des<br />
plateaux de self-service, et dont les productions<br />
théoriques sont de 90 paniers / heure,<br />
ce qui correspond à une capacité en plats<br />
standards de : 90 x 18 = 1.620 plats. Tout<br />
complément ajouté à ces modèles (tunnel de<br />
séchage, condenseur de vapeur) n’affecte<br />
pas la production de la machine.<br />
BLOGUEURS<br />
GASTRONOMIQUES<br />
Si quelque chose caractérise les deux<br />
blogueurs de ce numéro, c’est leur passion<br />
inconditionnelle pour la cuisine et<br />
les recettes ayant de la personnalité, avec<br />
des histoires qui rendent la nourriture plus<br />
savoureuse. L’une est une cuisinière professionnelle,<br />
qui est passionnée par les<br />
recettes de pain. L’autre, un architecte qui<br />
s’est tout à coup mis à cuisiner et a transformé<br />
sa passion en travail à plein temps.<br />
Dans ce numéro de <strong>Fagor</strong> News, nous découvrons<br />
une blogueuse passionnée par la cuisine.<br />
Et un blogueur qui raconte des histoires à travers<br />
la gastronomie. Madeleine se définit comme<br />
blogueuse, cuisinière, boulangère et pâtissière,<br />
qui a décidé, il y a six ans, de se lancer dans<br />
Internet avec deux blogs, dont le thème est la<br />
gastronomie. L’un deux est « Madeleine Cocina »<br />
(www.madeleinecocina.com) et l’autre<br />
« Curiosidades Gastronómicas » (www.curiosidadesgastronomicas.com).<br />
Sur la première<br />
page, elle montre les recettes que chaque jour<br />
elle cuisine chez elle et sur la deuxième, elle<br />
FLAN CREMEUX A LA CONFITURE DE LAIT ET<br />
NOIX PRALINEE<br />
INGRÉDIENTS<br />
Flan crémeux à la confiture<br />
de lait<br />
1 boîte de concentré<br />
5 œufs<br />
190 g fromage à la crème<br />
1/2 tasse de lait<br />
3/4 tasse de confiture de lait<br />
1 cuillère de vanille<br />
Confiture de lait supplémentaire,<br />
pour couvrir les moules<br />
ÉLABORATION :<br />
1. Préchauffez le four à 160°C.<br />
Mettez l’eau à chauffer pour le<br />
bain-marie.<br />
2. Liquéfiez tous les ingrédients<br />
du flan.<br />
3. Recouvrez l’intérieur de 8 ramequins,<br />
qui puissent aller au four<br />
avec la confiture de lait supplémentaire.<br />
Une cuillère de confiture<br />
de lait par moule est plus que suffisante.<br />
Aidez-vous d’un pinceau<br />
ou d’une cuillère pour répandre la<br />
confiture facilement.<br />
4. Installez les ramequins sur un<br />
plateau ou un moule profond,<br />
remplissez chaque moule de flan<br />
et mettez-les au four.<br />
5. Une fois installés dans le four,<br />
versez l’eau chaude pour faire le<br />
bain-marie.<br />
6. Laissez-les au four pendant 1<br />
heure, 1 heure et demie, en surveillant<br />
que le bain-marie ait toujours<br />
de l’eau.<br />
7. Pour savoir s’ils sont prêts, ap-<br />
Noix pralinée :<br />
50 g de noix entières<br />
50 g de sucre blanc<br />
1 cuillerée d’eau<br />
partage des informations concernant le monde<br />
culinaire. C’est dans ce dernier blog qu’elle parle<br />
d’événements, de restaurants, gadgets, tendances<br />
ou techniques pour mieux cuisiner.<br />
Madeleine est mexicaine, de Querétero (Mexique)<br />
et est clairement croyante. Elle croit en une cuisine<br />
et alimentation saine. Elle affirme que l’on<br />
peut manger un peu de tout sans danger, mais<br />
prône la modération. Et c’est ce qu’elle traduit<br />
dans le blog, en mélangeant des recettes saines<br />
avec des desserts corsés qui apparaissent, de<br />
temps en temps, pour tenter les lecteurs. De<br />
plus, elle ne nous tente pas seulement à travers<br />
son blog, mais aussi avec des livres de cuisine.<br />
Madeleine a publié deux livres de recettes, avec<br />
plus de 120 plats chacun. Ce sont des recettes<br />
très simples pour la vie quotidienne, bien qu’il y<br />
ait également des recettes de plats plus élaborés,<br />
tels que les pizzas, les lasagnes, le poulet<br />
Strogonoff ou les galettes cubaines. Sans perdre<br />
de vue les desserts comme la « capirotada», la<br />
gélatine de mamey ou le pain de maïs.<br />
Notre blogueuse confesse qu’elle est passionnée<br />
par la cuisine, mais que ce qu’elle préfère,<br />
son hobby et sa passion, c’est de faire du pain.<br />
De son côté, « Directo al paladar » (www.<br />
directoalpaladar.com) n’a cessé de croître en<br />
popularité depuis qu’il a été lancé publiquement<br />
durant l’été 2005. Et jusqu’à aujourd’hui, il s’est<br />
puyez sur la surface. Vous devez<br />
la sentir ferme, comme de la gelatine.<br />
8. Éteignez le four et laissez les<br />
ramequins à l’intérieur pendant<br />
encore une heure.<br />
9. Puis, laissez-les refroidir au<br />
moins 8 heures, avant de servir.<br />
10. Démoulez avec beaucoup de<br />
soin.<br />
Pour la noix pralinée :<br />
1. Versez tous les ingrédients<br />
dans une casserole et mélangez<br />
constamment. Le sucre va se caraméliser,<br />
à ce moment, éloignez<br />
la casserole du feu et étalez la préparation<br />
sur une plaque graissée,<br />
en séparant les noix à l’aide de<br />
deux fourchettes.<br />
2. Laissez refroidir avant utilisation.<br />
Placez sur une assiette un peu de<br />
confiture de lait, de noix pralinées<br />
hâchées grossièrement et une<br />
noix de décoration sur le flan.<br />
FIDEUA DU JEUNE MONSIEUR (FIDEUA DEL<br />
SENYORET)<br />
ÉLABORATION :<br />
1. Épluchez les grosses crevettes<br />
et préparez un bouillon<br />
avec les têtes et les queues. Le<br />
rapport entre bouillon et pâtes<br />
est de deux pour un, donc pour<br />
250-300g, nous aurons besoin<br />
d’entre 500 et 600 ml d’eau.<br />
2. Dans une poêle à paëlla ou<br />
une grande poêle, dorez les<br />
gousses d’ail hachées et également<br />
la ñora. Ensuite, ajoutez<br />
les gambas, les crevettes, les<br />
calmars, la seiche et les moules.<br />
Faites revenir.<br />
3. Ajoutez le bouillon à la paëlla,<br />
en filtrant les têtes des gambas.<br />
construit avec la contribution de nombreux éditeurs,<br />
passionnés par le monde de la cuisine.<br />
Miquel Corbi a commencé à écrire à Noël, en<br />
2009, il vient d’un autre blog, appelé « Decoesfera<br />
». En réalité, Miquel est architecte, mais<br />
les fourneaux sont maintenant devenus sa vie.<br />
« Presque quatre ans après, je coordonne une<br />
équipe d’éditeurs merveilleux, chacun dans un<br />
coin du pays et avec une ambiance tellement<br />
joyeuse que parfois j’en oublie que je travaille »,<br />
dit Miquel.<br />
C’est précisément ce qui caractérise « Directo al<br />
paladar ». Bien que ce soit un blog professionnel,<br />
il y a une part de chacun des membres de l’équipe<br />
dans toutes les recettes et textes qu’ils écrivent.<br />
« Il ne s’agit pas de publier des recettes et des<br />
nouvelles, comme si nous étions des machines »,<br />
commente Miquel, «mais plutôt de raconter notre<br />
vie à travers ces dernières, comme si c’était un<br />
blog personnel. Car n’importe quelle recette a<br />
meilleur goût, s’il y a une histoire derrière ».<br />
Miquel confesse qu’il n’a jamais ressenti le<br />
besoin de créer son blog personnel, car sur «<br />
Directo al Paladar », il se sent comme chez lui,<br />
« en parlant des choses qui m’intriguent et m’inquiètent,<br />
en partageant ce que je trouve par-ci,<br />
par-là ou découvre en cuisine ».<br />
INGRÉDIENTS<br />
Une demi-seiche.<br />
De l’huile, du sel, du safran (ou du<br />
250-300g de gros vermicelle, colorant), une ñora (en option) et<br />
6-8 grosses crevettes, deux gousses d’ail.<br />
150g de moules (sans coquille),<br />
100g de crevettes épluchées,<br />
150g d’anneaux de calmar et<br />
Laissez bouillir un peu, vérifiez<br />
la quantité de sel, peut-être un<br />
peu de safran pour donner de<br />
la couleur... et versez les vermicelles.<br />
4. Remuez bien et laissez cuire<br />
durant 17 minutes à feu moyen<br />
- élevé, pour que ça bouillonne<br />
mais, sans plus. Passé ce délai,<br />
95% du bouillon doit avoir été<br />
absorbé. Ne vous inquiétez pas<br />
s’il en reste, car durant les cinq<br />
minutes de repos, recouvert<br />
d’un torchon, il disparaît comme<br />
par magie.<br />
38 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
39
FAGOR<br />
FOCUS<br />
LABORATOIRES<br />
FAGOR<br />
INDUSTRIAL<br />
FAGORNEWS 2013<br />
CERTIGAZ<br />
CONFERE AU<br />
LABORATOIRE DE<br />
FAGOR INDUSTRIAL<br />
SON AUTORISATION<br />
POUR<br />
HOMOLOGUER ET<br />
CERTIFIER<br />
REPORTAGE<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> a franchi une étape<br />
très importante. Son laboratoire<br />
a obtenu la certification de Certigaz,<br />
un organisme agréé par l’Union<br />
européenne pour délivrer des certificats<br />
aux appareils à gaz, selon la<br />
réglementation fixée. Cela signifie<br />
que tous les essais réalisés dans ses<br />
laboratoires sont homologués et les<br />
produits ont une marque de produit<br />
de qualité. L’avenir est de continuer<br />
dans cette voie et que le laboratoire<br />
obtienne des certifications d’autres<br />
organismes.<br />
Le laboratoire de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> se trouve<br />
à Oñati, c’est un département intégré au<br />
secteur de R&D et c’est le plus important<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
de tous ceux que possède la compagnie<br />
à travers le monde. « Chaque usine répartie<br />
dans le monde a son département de<br />
R&D, cela fait partie de la stratégie de développement<br />
et de fiabilité de produit de<br />
<strong>Fagor</strong> », assure Eugenio Urcelay, responsable<br />
du laboratoire. « Installer des laboratoires<br />
de développement et fiabilité là où<br />
l’on se trouve fait partie de la stratégie ».<br />
Car, déjà en 2009, la stratégie envisagée<br />
reposait sur trois piliers importants : pari<br />
sur la qualité, amélioration du service et<br />
un effort de communication. Ces trois piliers<br />
entraînèrent une décision, qui ne fut<br />
autre que d’agrandir la surface destinée à<br />
l’ancien laboratoire. « L’objectif était un pari<br />
clair sur le produit », confesse Urcelay.<br />
41
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
Trois zones dans 700 mètres carrés<br />
De cette façon, le laboratoire de 340 mètres<br />
carrés a augmenté sa capacité jusqu’à 700, et<br />
trois zones ont été réunis dans cette espace<br />
–laboratoire de développement, laboratoire de<br />
fiabilité et celui de certification–, en plus d’une<br />
zone de formation pour techniciens et mécaniciens<br />
du Service d’Assistance Technique<br />
(SAT) et la zone d’analyse de transport et<br />
d’emballage. Toutes les zones apportent leurs<br />
services aux quatre lignes de produit qui sont<br />
fabriquées à Oñati : lave-linge, fours, cuisson<br />
et lavage de vaisselle. La première de ces<br />
zones est celle de développement, qui occupe<br />
200 mètres carrés, destinés au département<br />
de R&D, équipe qui se charge de concevoir<br />
et développer de nouveaux produits à lancer<br />
sur le marché. « Du début d’une idée jusqu’à<br />
ce qu’elle soit finalement commercialisée, au<br />
moins deux ans peuvent s’écouler », révèle<br />
Urcelay. Pendant ce temps, il y a non seulement<br />
une phase de conception, mais aussi la<br />
réalisation de prototypes et de toute classe<br />
d’essais de produits de la concurrence, pour<br />
vérifier et contraster des solutions, prestations<br />
et fonctionnement.<br />
En ce sens, Urcelay admet « qu’un aspect<br />
important que nous avons souhaité renforcer<br />
avec le projet est d’approfondir la connaissance<br />
du produit de la concurrence. Nous<br />
nous sommes vraiment efforcés sur la définition<br />
des Facteurs Clés de Compétitivité, que<br />
nous pourrions définir comme ceux que nous<br />
considérons critiques pour notre offre de produits<br />
et ceux sur lesquels nous basons notre<br />
argumentaire de vente. Par conséquent, ce<br />
sont ceux que nous soumettons aux essais<br />
les plus rigoureux ». De cette façon, <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> peut démontrer à l’aide de données<br />
vérifiées qu’il a le meilleur produit et si ce n’est<br />
pas le cas, peut indiquer au département de<br />
R&D les aspects qui doivent être travaillés<br />
pour s’améliorer.<br />
Le processus de lancement d’un nouveau<br />
produit est généralement complexe.<br />
Entre le début du travail sur une idée et le<br />
moment où elle est finalement fabriquée,<br />
jusqu’à deux ans peuvent s’écouler. Durant<br />
ce processus, il faut tenir compte des<br />
différents facteurs et atteindre un équilibre<br />
le plus harmonique possible entre chacun<br />
d’eux. Ces aspects à considérer sont la<br />
fabrication, la capacité de montage, la facilité<br />
de certification, la logistique, la fonctionnalité,<br />
la fiabilité, une réparation et une<br />
maintenance aisées, le coût... Le concepteur<br />
doit tenir compte de tous ces facteurs<br />
lors d’un nouveau design et atteindre un<br />
équilibre entre chacun d’eux.<br />
Ensuite, il existe deux zones qui appartiennent<br />
au laboratoire proprement dit.<br />
L’une est le laboratoire de fiabilité. Cette<br />
dénomination fait allusion à un espace<br />
« qui a été renforcé de façon importante »,<br />
selon Urcelay. Cette zone dispose de 200<br />
mètres carrés et différentes tâches y sont<br />
accomplies. L’une d’elles est la réalisation<br />
des essais de fiabilité lors du processus<br />
de lancement d’un nouveau produit, d’une<br />
nouvelle prestation ou d’une nouvelle amélioration.<br />
L’autre est de mener à bien des<br />
essais de fiabilité d’un produit en série et le<br />
dernier travail est la « réalisation des essais<br />
de validation et d’homologation d’un nouveau<br />
composant ou d’un nouveau fournisseur<br />
en termes de durabilité et fiabilité »,<br />
révèle Urcelay.<br />
42 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
43
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
Certification et homologation : Certigaz<br />
Il suit le laboratoire de certification et d’homologation.<br />
Celui-ci dispose de 150 mètres<br />
carrés et comme son nom l’indique, c’est<br />
l’endroit où sont effectués les processus<br />
de certification et homologation des produits<br />
auprès des organismes pertinents.<br />
En ce sens, le laboratoire établit et maintient<br />
des relations régulières avec les Organismes<br />
de Certification et Laboratoires<br />
d’essai de divers pays, tels que les États-<br />
Unis, la Russie, l’Australie, l’Union européenne,<br />
les zones et pays qui disposent<br />
de leurs propres certifications qui doivent<br />
être respectées pour pouvoir commercialiser<br />
les produits. Ainsi, la zone de certifi-<br />
cation et homologation se charge d’obtenir<br />
une constante mise à jour des distinctes<br />
normes et méthodes d’essai et de gérer<br />
les processus de certification requis qui<br />
rendent possible la commercialisation des<br />
produits, que ce soit de nouveaux développements<br />
ou des produits sérialisés,<br />
dans les pays ou zones requises.<br />
<strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> participe également<br />
comme membre direct au comité technique<br />
de la Fédération européenne des constructeurs<br />
d’équipement de grandes cuisines<br />
(EFCEM, selon son sigle en anglais). « L’objectif<br />
fondamental de ce groupe de travail<br />
est de développer et d’harmoniser les nouvelles<br />
normes européennes applicables à<br />
notre équipement », remarque Urcelay. De<br />
plus, parmi les organismes avec lesquels<br />
le laboratoire entretient des relations régullières<br />
d’appareils à gaz se trouve Certigaz.<br />
Et c’est précisément cet organisme notifié<br />
numéro 1312 qui certifie les appareils à gaz<br />
dans le cadre de la directive 90/396/CEE<br />
Appareils à gaz.<br />
En réalité, Certigaz « est un organisme<br />
agréé par l’Union européenne pour accorder<br />
des certificats à des appareils à gaz<br />
selon des réglementations déterminées<br />
et imposées par l’Union même », explique<br />
Urcelay. Ce qui signifie que les essais de<br />
certification des appareils à gaz peuvent<br />
être réalisés soit dans des laboratoires<br />
indépendants désignés par Certigaz (actuellement,<br />
il existe six laboratoires dans le<br />
« Il s’agit d’une étape<br />
très importante qui<br />
détermine la qualité de nos<br />
installations », reconnaissent<br />
les responsables de la<br />
compagnie<br />
monde entier), soit par le propre fabricant,<br />
« tant que votre laboratoire est légalement<br />
autorisé par Certigaz, conformément au<br />
Règlement de certification de gaz », dit<br />
Urcelay. Et le laboratoire de <strong>Fagor</strong> a réussi<br />
à obtenir cette autorisation, fait très important,<br />
car cela implique que tous les essais<br />
de certification et d’homologation seront<br />
effectués au sein de l’entreprise et c’est<br />
un événement très important pour la compagnie.<br />
Urcelay est très satisfait du travail<br />
réalisé par <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, car « l’agrément<br />
permet principalement que les essais<br />
des appareils à gaz réalisés dans nos<br />
laboratoires soient pris en compte par Certigaz,<br />
ce qui simplifie considérablement le<br />
processus de certification ». De plus, « nos<br />
connaissances sur la technologie du gaz<br />
est très importante et peu de personnes<br />
savent ce que nous savons ».<br />
Des membres de laboratoire expliquent<br />
que « le processus d’agrément du laboratoire<br />
a commencé en décembre 2011.<br />
Après trois audits du système de gestion,<br />
de l’équipement de contrôle et des installations,<br />
l’autorisation nous a été accordée en<br />
mars 2013 ». Cette dernière a une durée de<br />
quatre ans et est soumise à un audit dans<br />
deux ans.<br />
44 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
45
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
La qualité avant tout<br />
Urcelay explique que le laboratoire agréé<br />
doit satisfaire aux exigences suivantes en<br />
matière de garantie de qualité :<br />
• Imparcialité, indépendance et intégrité.<br />
• Personnes qualifiées et formées, possédant<br />
les connaissances techniques et<br />
l’expérience nécessaire pour exécuter<br />
les fonctions attribuées.<br />
• Méthodes d’essai et procédures normalisées<br />
conformément aux normes NF<br />
45001 et NF EN ISO 17025.<br />
• Systèmes de registres conformément<br />
aux normes NF 45001 et NF EN ISO<br />
17025.<br />
• Identification des échantillons et objets<br />
d’essai.<br />
• Moyens d’essai (éléments de contrôle<br />
et installations) conformément aux<br />
normes NF 45001 et NF EN ISO 17025.<br />
4<br />
En outre, <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> utilise un outil de gestion,<br />
tel que l’AMFE qui permet de partager les<br />
connaissances et de gérer les problèmes prévisibles<br />
sur chaque facteur par ordre de priorité.<br />
C’est ce qu’on appelle l’Ingénierie systémique<br />
dans laquelle tous les aspects doivent être décrits<br />
au moment du lancement final.<br />
Depuis un point de vue technologique, les produits<br />
du catalogue de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> doivent<br />
aborder des aspects mécaniques, électriques,<br />
électroniques, la technologie du gaz, technologie<br />
de la vapeur... d’une certaine complexité et<br />
qui rendent, d’une certaine façon, les processus<br />
plus difficiles. C’est pourquoi, le laboratoire<br />
vise l’obtention d’autres agréments conférés<br />
par différents organismes de certification dans<br />
l’un quelconque de ces domaines.<br />
Actuellement, la structure du laboratoire dispose<br />
de 5 personnes et d’aides ponctuelles, en<br />
cas de besoin, selon la charge de travail. L’agrément<br />
a été obtenu grâce au travail conjoint où<br />
chacun a apporté son expérience et son savoir<br />
pour aborder les problèmes qu’implique le processus.<br />
46 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
47
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
LES GENS FAGOR<br />
Gorka Arregi<br />
Responsable du Service<br />
d’Assistance Technique (SAT)<br />
Espagne et Portugal<br />
Q & R<br />
LES GENS FAGOR<br />
Quand avez-vous commencé votre<br />
carrière chez <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> ?<br />
Après le service militaire, j’ai commencé<br />
ma carrière professionnelle au département<br />
de qualité d’Ecenarro, une entreprise<br />
de quincaillerie à Bergara. Au bout<br />
de quelques temps, Copreci m’a engagé<br />
comme responsable de ligne de production<br />
de robinets à gaz, et puis, je suis entré<br />
chez <strong>Fagor</strong> Electronica, par concours, en<br />
tant que responsable de la maintenance<br />
générale. Après cela, et durant la reconversion,<br />
je n’étais plus chez <strong>Fagor</strong> et ils<br />
m’ont proposé d’aller chez Ederlan, où jai<br />
été opérateur d’une machine transfert.<br />
Et quand êtes-vous revenu chez <strong>Fagor</strong> ?<br />
Après cela et deux années sabbatiques, je<br />
suis revenu chez <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>, en tant<br />
que responsable de centre de la délégation<br />
nord et ensuite, ils m’ont muté à Bilbao.<br />
J’ai participé de façon active à cette<br />
mutation, en implantant un nouveau système<br />
de gestion, avec lequel nous avons<br />
tout centralisé. Au mois de juin dernier, ils<br />
m’ont proposé de devenir responsable du<br />
Service d’Assistance Technique.<br />
Comment est votre quotidien ?<br />
Je coordonne le service après-vente en<br />
Espagne et au Portugal. En réalité, il n’y a<br />
pas de tâches concrètes, c’est le quotidien<br />
qui définit le travail à effectuer. Tous les<br />
jours, des problèmes différents se posent.<br />
Des clients qui ont un problème, qui ont<br />
besoin d’un contrat de maintenance, une<br />
machine spéciale, coordonner un chantier,<br />
une réclamation de factures...<br />
Comment envisagez-vous la relation<br />
avec le reste de l’équipe ?<br />
Durant mon séjour chez Ederlan, j’ai découvert<br />
de nouvelles façons de travailler<br />
plus participatives. C’était une espèce de<br />
mini-usine ayant de nouvelles méthodes et<br />
de nouveaux outils de productivité. C’est<br />
pourquoi, ma relation est très proche des<br />
gens. Si l’équipe à des problèmes, je me<br />
jette sous une machine sans réfléchir. Je<br />
suis partisan du travail en équipe et de la<br />
coopération et j’aime « parler aux gars » en<br />
leur donnant la possibilité de prendre des<br />
initiatives.<br />
C’est mieux de mettre en commun les<br />
avis…<br />
Nous avons tous une lutte intérieure entre<br />
ce que nous croyons qu’il doit être fait et<br />
ce que réellement il faut faire. Dans tous<br />
les projets, il y a de nombreuses opinions,<br />
chacun croit avoir raison et inconsciem-<br />
ment nous imposons nos critères Mais,<br />
d’un autre côté, il faut avoir une vision stratégique.<br />
L’astuce est d’avoir la capacité de<br />
pouvoir avoir l’esprit ouvert à de nouvelles<br />
idées, car vos idées ne sont pas les seules,<br />
il peut y en avoir d’autres aussi bonnes que<br />
les vôtres, qui peuvent être complémentaires.<br />
Quel est votre défi depuis que vous<br />
êtes entré à ce poste ?<br />
Donner un nouveau visage au service<br />
technique à l’aide de mesures d’améliora-<br />
« Si l’équipe à des problèmes, je me jette<br />
sous une machine sans réfléchir. »<br />
tion pour répondre aux besoins, du point<br />
de vue de l’entreprise, et pour satisfaire les<br />
besoins des clients ou des installations.<br />
Quelle est l’opinion des clients sur le<br />
service technique ?<br />
Comme j’ai l’habitude de dire, nous avons<br />
devant nous un domaine d’amélioration<br />
important, dû au changement de mentalité<br />
des clients ces dernières années. Le<br />
client est le protagoniste et il commence<br />
à revendiquer ses droits. Avant, ils étaient<br />
plus conformistes, et leur changement<br />
d’attitude nous oblige à nous adapter cette<br />
situation d’exigence. Nous devons apporter<br />
de la valeur ajoutée à la propre intervention<br />
technique et la traiter avec soin.<br />
Cela ne se faisait pas avant ?<br />
Le service technique est parfois un peu<br />
froid et nous devons briser cette image,<br />
car en réalité, nous sommes là pour aider<br />
un client à ce que son installation continue<br />
à produire de l’argent. Nous devons nous<br />
rééduquer, car avant nous n’avions pas<br />
cette mentalité disposée à apporter cette<br />
valeur ajoutée. Nous devons penser que le<br />
client est un des aspects des affaires, dont<br />
il faut prendre soin, car il nous donne aussi<br />
à manger. De plus, le bouche à oreille vous<br />
coule ou vous apporte le succès. Un client<br />
content dira du bien de vous et cela ouvre<br />
d’autres opportunités d’affaires ou d’autres<br />
domaines de vente possible, équipement<br />
ou matériel complémentaire.<br />
Comment a changé <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
depuis que vous y êtes entré ?<br />
L’entreprise a beaucoup changé. <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> est un petit monstre. Au début,<br />
nous ne fabriquions que quelques machines<br />
et au fur et à mesure que nous<br />
gagnions des parts de marché, nous nous<br />
sommes rendu compte que nous ne devions<br />
pas uniquement nous consacrer aux<br />
cuisines, mais aussi à des choses adjacentes<br />
comme les buanderies et autres<br />
aspects qui élargissaient nos affaires.<br />
Nous avons commencé à nous dévelop-<br />
per sur cette offre et maintenant <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> est une entité qui doit être prise<br />
en considération Elle a grandi et fait les<br />
choses correctement. Nous avons également<br />
fait des erreurs, mais nous avons su<br />
en tirer parti pour rectifier. L’inconvénient<br />
que je vois, c’est que d’être une si macroentreprise<br />
nous a fait perdre cet esprit de<br />
coopération, qui se préoccupait un peu<br />
plus de la personne et nous nous sommes<br />
industrialisés davantage, mais les temps et<br />
les besoins sont différents. Et je le dis ainsi,<br />
car je le vis d’une façon très sentimentale.<br />
Je me bats pour quelque chose, dont une<br />
petite partie m’appartient, bien que sur le<br />
chemin nous avons payé un lourd tribut<br />
quant à l’aspect humain.<br />
Quel est votre meilleur souvenir de<br />
<strong>Fagor</strong> ?<br />
Le meilleur souvenir, ce sont les personnes.<br />
J’ai beaucoup voyagé et j’ai de bons souvenirs<br />
de ces voyages durant lesquels j’ai<br />
rencontré des gens très sympathiques.<br />
J’ai aussi beaucoup vécu en atelier et je<br />
me trouve à l’aise là-bas J’ai beaucoup<br />
de contacts avec les gens, j’aime ça, et<br />
je pense que la plus belle chose de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong>, ce sont les personnes.<br />
Comment voyez-vous l’avenir ?<br />
Il va changer, car nous allons devenir une<br />
entreprise plus organisée, plus sérieuse, du<br />
point de vue des procédures et méthodes<br />
et cela relancera <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong>. Nous<br />
travaillons pour que tout soit contrôlé, en<br />
reconduisant le chemin et en nous organisant.<br />
Je compare <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> à un<br />
étalon qui doit être dressé. Nous sommes<br />
un beau cheval, mais nous devons être<br />
dressés et cela nous rendra différents.<br />
48 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
49<br />
P T<br />
A DECOUVERT<br />
Âge : 52 ans.<br />
Caractère : Actif, exigeant.<br />
Loisirs : Musique et plongée.<br />
Plat favori : Cuisine maison.<br />
C’est moi qui cuisine à la maison.<br />
Un défi : Créer une situation<br />
stable pour que les miens<br />
puissent vivre confortablement.<br />
Un film : Midnight<br />
Cowboy et Taxi Driver.<br />
Un livre : Le journal d’Anne Frank.
FAGORNEWS 2013 TOGETHER WE EVOLVE FAGORNEWS 2013<br />
TOGETHER WE EVOLVE<br />
LES GENS FAGOR<br />
Antonio Sanchez<br />
Directeur Industriel du<br />
groupe <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
Q & R<br />
LES GENS FAGOR<br />
Après plusieurs années à la tête de<br />
l’usine de production de froid de <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> en Pologne et après son<br />
passage à Lucena en tant que plus<br />
haut responsable de Fagofri, Antonio<br />
Sanchez vient de commencer une<br />
nouvelle aventure dans la responsabilité<br />
comme Directeur Industriel de<br />
Groupe (DIG)<br />
En quoi consiste le poste de DIG ?<br />
Il s’agit d’un nouveau poste qui regroupe<br />
les deux parties principales du secteur<br />
industriel du groupe ; la fabrication, d’une<br />
part et le développement de produit<br />
(R&D&I), d’autre part. En ce sens, l’objectif<br />
est clair. Il s’agit d’organiser et de diriger le<br />
développement des processus de fabrication<br />
et des technologies, afin d’obtenir des<br />
améliorations. Améliorations qui devront<br />
être appliquées à toutes les affaires et<br />
usines de production distinctes. La coordination,<br />
le suivi global du développement et<br />
lancement de nouveaux produits, en cherchant<br />
la normalisation de ces derniers et<br />
l’optimisation des processus sont un travail<br />
important.<br />
Quels sont les défis que vous vous<br />
posez en tant que DIG ?<br />
Nous avons devant nous, entre autres,<br />
le défi d’arriver à positionner chacune de<br />
nos unités d’affaires conformément à la<br />
stratégie établie et de parvenir à une perception<br />
du groupe <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong> comme<br />
un des leaders de notre secteur. Pour ce<br />
faire, un défi important consiste à établir<br />
des critères pour définir, organiser et<br />
moderniser les processus de production,<br />
qui permettent d’optimiser la fabrication de<br />
nos produits, en suivant un approche claire<br />
d’amélioration, aussi bien du point de vue<br />
de l’efficience que de la qualité. Nous cherchons<br />
avant tout une amélioration aussi<br />
bien des processus que des produits, qui<br />
nous permette d’être plus concurrentiel et<br />
d’être mieux positionné sur les différents<br />
marchés.<br />
Quels sont vos projets d’avenir à ce<br />
poste ? Quelle est la chose la plus<br />
immédiate que vous allez mettre en<br />
marche ?<br />
Le premier pas est l’analyse de la situation<br />
actuelle, afin d’identifier les principaux<br />
besoins et priorités. Nous avons de nombreux<br />
projets d’avenir que nous devons<br />
hiérarchiser et analyser. Pour le moment,<br />
nous avons démarré quelques projets liés<br />
aux usines de froid, en plus des nouveaux<br />
développements de produits qui sont en<br />
cours.<br />
Vous avez eu une longue carrière à<br />
l’international dans différentes entreprises<br />
et filiales de <strong>Fagor</strong>. Depuis ce<br />
poste, continuerez-vous à être en<br />
contact avec les bureaux et usines à<br />
l’étranger, comme la Turquie ?<br />
En effet, ce poste se concentre non seulement<br />
sur Oñati, mais doit également<br />
prendre en charge toutes les usines du<br />
groupe avec lesquelles il y aura un contact<br />
permanent, aussi bien avec celles que je<br />
connais, que celles que je dois encore<br />
découvrir.<br />
Quelle est l’influence de votre carrière<br />
à l’international sur le poste que vous<br />
accupez actuellement ? Comment<br />
cette expérience peut-elle améliorée<br />
votre activité ?<br />
Sans aucun doute, mon expérience à<br />
l’étranger permet d’avoir une image claire<br />
de la situation actuelle que nous avons<br />
dans nos filiales et leurs besoins majeurs.<br />
Le fait de connaître la façon de travailler et<br />
les personnes aident assurément à rendre<br />
« Nous cherchons avant tout une<br />
amélioration, aussi bien des processus<br />
que des produits, qui nous permette<br />
d’être plus concurrentiel et d’être mieux<br />
positionné sur les différents marchés. »<br />
plus agile la coordination et la mise en<br />
marche des différents projets.<br />
Que gardez-vous de votre passage<br />
chez Fagofri ? Quelles avancées ont<br />
été atteintes pendant que vous étiez<br />
gérant ?<br />
Je garde le souvenir des personnes, une<br />
équipe de travailleurs engagés. Un des<br />
grands progrès a été le changement<br />
d’orientation de l’entreprise. Le passage<br />
d’une usine purement productive à une<br />
usine ayant une activité commerciale, à<br />
une proximité avec le client et le marché.<br />
C’est ce qui a permis un changement de<br />
mentalité et par conséquent, une plus<br />
grande implication dans la qualité et l’amélioration<br />
continue.<br />
Et quelle est la meilleure chose dans<br />
le fait de travailler dans différents<br />
pays ? Et la pire aussi...<br />
La meilleure chose est toujours les gens<br />
que vous rencontrez, les cultures que vous<br />
découvrez et les expériences que vous vivez.<br />
La possibilité de traiter avec des personnes<br />
différentes est très enrichissante et<br />
apporte beaucoup sur le plan personnel.<br />
Tout cela nous permet de mieux évaluer ce<br />
que nous avons, à la fois d’un point de vue<br />
positif et d’un point de vue critique. Naturellement,<br />
le côté négatif est d’être toujours<br />
loin de votre famille et de vos amis. Du<br />
point de vue professionnel, c’est un travail<br />
très instructif et dynamique, qui implique<br />
d’avoir à prendre des décisions et assumer<br />
des responsabilités. Un des points<br />
que j’apprécie le plus, c’est combien il est<br />
gratifiant de voir comment un projet prend<br />
forme et grandit. La partie négative, dure,<br />
c’est que cette responsabilité est toujours<br />
associée à une grande charge de travail et<br />
de dévouement<br />
Quelles différences voyez-vous entre<br />
travailler en Espagne ou à l’étranger<br />
? Quelles leçons pouvons-nous tirer<br />
des travailleurs polonais ou turcs et<br />
quelles leçons peuvent-ils apprendre<br />
de nos méthodes de travail ?<br />
La première d’entre elles est sans nul<br />
doute la langue, cela semble une trivialité,<br />
mais c’est parfois réellement un obstacle<br />
à la communication, qui rend difficile la<br />
transmission d’un message clair à toute<br />
l’équipe. Globalement, je pense que partout<br />
il y a des choses positives et pas si<br />
positives, l’objectif est de développer et<br />
promouvoir celles qui sont positives et<br />
d’essayer de changer celles qui ne le ne<br />
sont pas. Un aspect très important et à<br />
atteindre dans tout projet, où que vous<br />
soyez, est l’implication des personnes qui<br />
y participent.<br />
Comment voyez-vous la situation durant<br />
ces prochaines années ? Comment<br />
croyez-vous que va évoluer <strong>Fagor</strong><br />
<strong>Industrial</strong> à partir de maintenant<br />
dans le contexte économique dans<br />
lequel nous nous trouvons ?<br />
Je crois qu’en ce moment <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
est plongé en plein changement et réorientation,<br />
qui lui permettront de continuer à<br />
croître au niveau mondial, en se basant sur<br />
les différentes stratégies de marque et sur<br />
les différents marchés. Le projet que nous<br />
avons devant nous est passionnant et à la<br />
fois exigeant, mais c’est sûr, qu’il va nous<br />
permettre de mieux nous positionner et<br />
de développer le groupe. Je suis optimiste<br />
quant à l’avenir, car je considère que les<br />
choses sont en train de se faire correctement<br />
et cela nous permettra de continuer<br />
notre croissance, afin d’atteindre une plus<br />
grande rentabilité.<br />
Du point de vue de quelqu’un qui a<br />
vécu à l’étranger un certain temps,<br />
que pensez-vous de l’internationalisation<br />
de <strong>Fagor</strong> ? L’expansion de la<br />
compagnie va-t-elle se poursuivre et<br />
les marchés clés renforcés ?<br />
L’internationalisation de <strong>Fagor</strong> <strong>Industrial</strong><br />
est déjà un fait avec des usines et délégations<br />
commerciales dans le monde entier<br />
et des ventes à l’exportation supérieures<br />
aux ventes sur notre marché national. Je<br />
suis convaincu que nous allons continuer<br />
à grandir sur les différents marchés dans<br />
lesquels nous sommes déjà présents,<br />
mais, en plus, nous devons relever le défi<br />
de nous étendre vers de nouveaux marchés,<br />
avec une mention spéciale pour les<br />
marchés émergents.<br />
50 Nº11 / JUIN 2013<br />
Nº11 / JUIN 2013<br />
51<br />
P T<br />
A DECOUVERT<br />
Âge : 39.<br />
Caractère : ouvert,<br />
responsable, travailleur<br />
Loisirs : le kayak, la bicyclette,<br />
le ski, le sport en général.<br />
Plat favori : n’importe lequel,<br />
en bonne compagnie<br />
Un film : Braveheart (en partie<br />
pour l’avoir vu en Écosse,<br />
entouré d’Écossais)<br />
Un livre : celui que j’ai<br />
actuellement sur ma table de<br />
chevet : Léon l’Africain<br />
Une couleur : rouge<br />
Une date pour le souvenir :<br />
plus qu’une date, une période,<br />
les quatre ans où j’ai vécu en<br />
France quand j’étais petit.<br />
Un souhait pour l’avenir: la santé
Bº Santxolopetegi, 22<br />
Aptdo. 17 - 20560<br />
Oñati (Guipúzcoa) Espagne<br />
Tél.: +34 943 71 80 30<br />
info@fagorindustrial.com<br />
www.fagorindustrial.com