Voies vertes Groene wegen - Comité régional du tourisme de ...
Voies vertes Groene wegen - Comité régional du tourisme de ...
Voies vertes Groene wegen - Comité régional du tourisme de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PARIS<br />
PARIS<br />
Les trains TER en Champagne-Ar<strong>de</strong>nne sont ouverts au transport gratuit <strong>de</strong>s<br />
vélos. Des emplacements sont spécialement prévus à cet effet. Pour les autres<br />
trains (Corail Intercité, Téoz, TGV, etc.), veillez à vous renseigner avant le<br />
départ pour connaître les conditions.<br />
Pour plus d’informations :<br />
Met <strong>de</strong> TER-treinen (Transport Express Regional) in Champagne-Ar<strong>de</strong>nne kunt<br />
u uw fietsen gratis vervoeren. De plaatsen zijn daar speciaal voor uitgerust.<br />
Indien u zich verplaatst met an<strong>de</strong>re treinen zorgt u er best voor dat u zich<br />
goed inlicht over <strong>de</strong> voorwaar<strong>de</strong>n voordat u vertrekt.<br />
Meer informatie :<br />
PARIS<br />
CHÂTEAU-THIERRY<br />
Train<br />
Trein<br />
www.vitici.fr<br />
PARIS<br />
SOISSONS<br />
PARIS<br />
0 10 20<br />
Vélo ?<br />
Fiets ?<br />
AUXERRE<br />
LAON<br />
Canal <strong>de</strong><br />
Bourgogne<br />
BRUXELLES<br />
CHARLEROI<br />
Vous trouverez plus d’idées <strong>de</strong><br />
bala<strong>de</strong>s à vélo auprès <strong>de</strong>s <strong>Comité</strong>s<br />
Départementaux <strong>du</strong> Tourisme ou<br />
<strong>de</strong>s Offices <strong>de</strong> Tourisme, n’hésitez<br />
pas à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r leurs cartes!<br />
U vindt meer i<strong>de</strong>eën voor<br />
ont<strong>de</strong>kkingstochten per fiets bij<br />
<strong>de</strong> <strong>Comité</strong>s Départementaux <strong>du</strong><br />
Tourisme of VVV-kantoren, vraag<br />
gerust naar hun kaartjes!<br />
AIX LA CHAPELLE<br />
MAASTRICHT<br />
LIEGE<br />
LUXEMBOURG<br />
METZ<br />
VERDUN<br />
STRASBOURG<br />
VERDUN<br />
NANCY<br />
METZ<br />
Vous avez aimé votre séjour? Vous avez <strong>de</strong>s<br />
suggestions à nous faire pour améliorer nos<br />
itinéraires? Vous voulez partager vos photos<br />
avec nous?<br />
Alors laissez nous un message à :<br />
Is uw verblijf u bevallen ? Hebt u suggesties<br />
voor ons om onze routes te verbeteren? Wilt<br />
u uw foto’s met ons <strong>de</strong>len?<br />
Laat een boodschap achter op:<br />
Vélo<br />
Fiets<br />
Pour profiter pleinement <strong>de</strong> vos bala<strong>de</strong>s - ou voyages - à vélo, nous vous<br />
conseillons <strong>de</strong> respecter quelques règles <strong>de</strong> bon sens<br />
Om volop van uw wan<strong>de</strong>lingen of fietstochten te kunnen genieten, ra<strong>de</strong>n we<br />
u aan om enkele ongeschreven regels te respecteren<br />
Pensez à entretenir votre vélo, à vérifier son bon-état ou à le faire réviser<br />
par un vélociste<br />
On<strong>de</strong>rhoud uw fiets goed, controleer zijn goe<strong>de</strong> staat en laat hem<br />
controleren door een fietsenmaker<br />
Prévoyez <strong>de</strong> quoi vous alimenter et vous hydrater tout au long <strong>de</strong> la<br />
bala<strong>de</strong><br />
Vergeet uw eten en drinken voor tij<strong>de</strong>ns uw wan<strong>de</strong>ling niet<br />
Adaptez votre itinéraire à vos capacités ou celles <strong>de</strong>s personnes qui vous<br />
accompagnent<br />
Pas uw route aan uw mogelijkhe<strong>de</strong>n of die van <strong>de</strong> personen waarmee u<br />
op stap gaat aan<br />
Prévoyez une tenue adaptée, un casque et anticipez les changements <strong>de</strong><br />
météo<br />
Zorg voor een aangepaste outfit, een helm en let erop dat het weer altijd<br />
kan omslaan<br />
Respectez les règles <strong>du</strong> Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route et circulez en file indienne<br />
Respecteer het verkeersreglement en wan<strong>de</strong>l of fiets achter elkaar<br />
Bourgogne<br />
sécurité ?<br />
veiligheid ?<br />
Respectez les règles <strong>du</strong> Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route et circulez en file indienne<br />
Respectez les règles <strong>du</strong> Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route et circulez en file indienne<br />
changements <strong>de</strong> météo<br />
Prévoyez une tenue adaptée, un casque et anticipez les<br />
Emportez avec vous le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s bala<strong>de</strong>s à vélo en<br />
changements <strong>de</strong> météo<br />
Champagne-Ar<strong>de</strong>nne. Vous trouverez <strong>de</strong>s idées <strong>de</strong><br />
et anticipez les<br />
week-end avec <strong>de</strong>s cartes, les sites à visiter et bien<br />
Prévoyez une tenue adaptée, un casque<br />
d’autres choses encore! Disponible sur Internet en<br />
personnes qui vous accompagnent<br />
français uniquement, prix public <strong>de</strong> 12€TTC<br />
vos capacités ou celles <strong>de</strong>s<br />
Neem <strong>de</strong> fietstochten brochure van <strong>de</strong><br />
Adaptez votre itinéraire à<br />
accompagnent<br />
Champagne-Ar<strong>de</strong>nnen mee. U vindt weekend vous qui personnes tips<br />
met kaarten, <strong>de</strong>s celles ou capacités vos à itinéraire votre Adaptez attracties om te bezoeken en nog<br />
veel meer! Beschikbaar via <strong>de</strong> site in <strong>de</strong> Franse<br />
taal, 12€.<br />
Prévoyez <strong>de</strong> quoi vous alimenter et vous hydrater tout au long <strong>de</strong> la<br />
bala<strong>de</strong><br />
Prévoyez <strong>de</strong> quoi vous alimenter et vous hydrater tout au long <strong>de</strong> la<br />
bala<strong>de</strong><br />
Pensez à entretenir votre vélo, à vérifier son bon-état ou à le faire réviser<br />
par un vélociste<br />
Pensez à entretenir votre vélo, à vérifier son bon-état ou à le faire réviser<br />
par un vélociste<br />
Pour profiter pleinement <strong>de</strong> vos bala<strong>de</strong>s - ou voyages - à vélo, nous vous<br />
conseillons <strong>de</strong> respecter quelques règles <strong>de</strong> bon sens<br />
Pour profiter pleinement <strong>de</strong> vos bala<strong>de</strong>s - ou voyages - à vélo, nous vous<br />
conseillons <strong>de</strong> respecter quelques règles <strong>de</strong> bon sens<br />
Vélo<br />
Fietsen<br />
lachampagneavelo@gmail.com<br />
lesar<strong>de</strong>nnesavelo@gmail.com<br />
sécurité ?<br />
sécurité ?<br />
NANCY<br />
STRASBOURG
1<br />
VELOROUTES VOIES VERTES<br />
FIETSROUTE GROENE WEG<br />
Champagne-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme<br />
50, avenue <strong>du</strong> Général Patton – BP 50319<br />
F-51013 Châlons-en-Champagne Ce<strong>de</strong>x<br />
T (0)3 26 21 85 80<br />
F (0)3 26 21 85 90<br />
www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />
Crédit photo : JM.Lecomte-Dircom-CG08 - Ph.Lemoine/Coll<br />
MDT52 - B.Gouhoury -CRT Champagne-Ar<strong>de</strong>nne - CDT Aube -<br />
Atelier Apicius - Mon Nuage - Au Clos <strong>de</strong> Marie<br />
Création carte : Cap’ Orientation<br />
Conception graphique : Champagne-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme<br />
Impression : Imprimerie Recto-Verso<br />
Hôtels<br />
Hotels<br />
Chambres d’hôtes<br />
Gastenkamers<br />
Location <strong>de</strong> vélos<br />
Fiets verhuur<br />
Gîtes ruraux<br />
Vakantiewoningen<br />
Hébergements <strong>de</strong> groupes<br />
Groepsaccomodatie<br />
Hébergements insolites<br />
Ongewoon on<strong>de</strong>rdak<br />
Campings<br />
Kamping<br />
Le réseau qui compose les Ar<strong>de</strong>nnes à Vélo et la<br />
Champagne à Vélo compte aujourd’hui 450 km <strong>de</strong> voies<br />
<strong>vertes</strong>. Ce réseau qui continue à se développer d’années<br />
en années est essentiellement bâti sur les chemins <strong>de</strong><br />
halage qui longent les nombreux canaux et les cours<br />
d’eau <strong>de</strong> la région, ou encore sur le tracé d’anciennes<br />
voies ferrées. Des méandres <strong>de</strong> la Meuse à travers<br />
les Ar<strong>de</strong>nnes, aux digues <strong>du</strong> lac <strong>du</strong> Der et <strong>de</strong>s lacs <strong>de</strong><br />
la Forêt d’Orient en passant par la vallée <strong>de</strong> la Marne<br />
“entre Champagne et Bourgogne”, <strong>de</strong> très nombreuses<br />
possibilités sont ainsi offertes pour découvrir les<br />
paysages variés et enchanteurs <strong>de</strong> la Champagne-<br />
Ar<strong>de</strong>nne.<br />
Het netwerk dat door <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen op <strong>de</strong> fiets en <strong>de</strong><br />
Champagne op <strong>de</strong> fiets wordt gevormd telt vandaag<br />
<strong>de</strong> dag 450 km aan groene pa<strong>de</strong>n. Dit netwerk, dat<br />
nog steeds elk jaar uitgebreid wordt, is hoofdzakelijk<br />
aangelegd op <strong>de</strong> jaagpa<strong>de</strong>n langs <strong>de</strong> vele kanalen<br />
en water<strong>wegen</strong> in <strong>de</strong> streek, en over <strong>de</strong> tracés van<br />
voormalige spoorbanen. Van <strong>de</strong> mean<strong>de</strong>rs van <strong>de</strong><br />
Maas door <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, over <strong>de</strong> dijken van het meer<br />
van Der en <strong>de</strong> meren van het Forêt d’Orient via <strong>de</strong><br />
Marnevallei ‘tussen Champagne en Bourgogne’, wor<strong>de</strong>n<br />
u zeer vele mogelijkhe<strong>de</strong>n gebo<strong>de</strong>n om <strong>de</strong> gevarieer<strong>de</strong>,<br />
beoveren<strong>de</strong> landschappen van <strong>de</strong> Champagne-Ar<strong>de</strong>nne<br />
te ont<strong>de</strong>kken.<br />
<strong>Voies</strong> <strong>vertes</strong><br />
<strong>Groene</strong> <strong>wegen</strong><br />
La Trans’ar<strong>de</strong>nnes<br />
De Trans’Ar<strong>de</strong>nnen<br />
Reliant Givet à Charleville-Mézières, cette voie verte <strong>de</strong> 83 km<br />
suit le cours <strong>de</strong> la Meuse en parcourant l’ancien chemin <strong>de</strong><br />
halage. Son revêtement en enrobé permet l’accès à tout type<br />
<strong>de</strong> vélo ainsi qu’aux rollers. Elle traverse <strong>du</strong> nord au sud le<br />
massif <strong>de</strong>s Ar<strong>de</strong>nnes et ses paysages grandioses le long <strong>de</strong>s<br />
méandres <strong>du</strong> fleuve.<br />
Deze groene weg van 83 km verbindt Givet met Charleville-<br />
Mézières, en volgt <strong>de</strong> loop van <strong>de</strong> Maas over het voormalige<br />
jaagpad. Het is een verhard pad en <strong>du</strong>s geschikt voor alle<br />
soorten fietsen en rollerskaters. De weg loopt van noord<br />
naar zuid door het Ar<strong>de</strong>nnenmassief met zijn grandioze<br />
landschappen, langs <strong>de</strong> mean<strong>de</strong>rs van <strong>de</strong> rivier.<br />
1<br />
La coulée verte <strong>de</strong> Reims est une voie verte <strong>de</strong> 12 km qui<br />
traverse l’agglomération rémoise en longeant le chemin <strong>de</strong><br />
halage <strong>du</strong> canal <strong>de</strong> l’Aisne à la Marne. La voie en enrobé est<br />
complétée d’une piste stabilisée pour répondre à l’ensemble<br />
<strong>de</strong>s pratiques (vélo, rollers, jogging…). Elle offre ainsi un<br />
espace <strong>de</strong> promena<strong>de</strong> préservé et sécurisé au coeur <strong>de</strong> la<br />
ville.<br />
De Coulée Verte <strong>de</strong> Reims is een groene weg van 12 km door<br />
<strong>de</strong> agglomeratie van Reims, langs het jaagpad van het kanaal<br />
van <strong>de</strong> Aisne naar <strong>de</strong> Marne. De verhar<strong>de</strong> weg wordt aangevuld<br />
met een gestabiliseerd pad zodat alle sporten hier mogelijk zijn<br />
(fietsen, rollerskaten, jogging…). Het is een beveilig<strong>de</strong> zone in<br />
het hart van <strong>de</strong> stad.<br />
La coulée verte <strong>de</strong> Reims<br />
De Coulée Verte <strong>de</strong> Reims<br />
2<br />
Cette voie verte longeant le canal latéral à la Marne sur 12 km<br />
passe au coeur <strong>de</strong> l’agglomération châlonnaise et ses Jards en<br />
reliant Recy à Moncetz-Longevas. Son revêtement en enrobé<br />
la rend accessible aux vélos, rollers et fauteuils roulants. Des<br />
boucles <strong>de</strong> découverte <strong>de</strong> l’agglomération ou <strong>de</strong> la ville sont<br />
accessibles à proximité.<br />
Deze groene weg die 12 km langs het Canal latéral à la Marne<br />
voert, voert door het centrumvan Châlons-en-Champagne<br />
en zijn Jards en verbindt Recy met Moncetz-Longevas. Het<br />
weg<strong>de</strong>k is geschikt voor fietsen rollerskates en rolstoelen.<br />
In <strong>de</strong> buurt vindt men ont<strong>de</strong>kkingslussen waarop men <strong>de</strong><br />
agglomeratie en <strong>de</strong> stad beter kan leren kennen.<br />
La voie verte <strong>de</strong> Châlons-en-Champagne<br />
Het groene weg van Châlons-en-Champagne<br />
3<br />
Les voies <strong>vertes</strong> <strong>du</strong> Lac <strong>du</strong> Der<br />
De groene <strong>wegen</strong> van het meer van Der<br />
Plusieurs voies <strong>vertes</strong> sillonnent le pays <strong>du</strong> Der : la boucle<br />
autour <strong>du</strong> lac (38km) utilise principalement les digues qui<br />
le ceinturent et dévoilent <strong>de</strong> beaux panoramas <strong>de</strong>s 4800 ha<br />
d’éten<strong>du</strong>e d’eau. La boucle est prolongée par plusieurs<br />
segments qui permettent <strong>de</strong> rejoindre Saint-Dizier (12km),<br />
Montier-en-Der (12 km) et Vitry-le-François (20 km).<br />
Meer<strong>de</strong>re groene <strong>wegen</strong> slingeren zich door het land van <strong>de</strong><br />
Der: het circuit rond het meer (38km) leidt hoofdzakelijk over<br />
<strong>de</strong> dijken die het meer omringen, met mooie vergezichten over<br />
<strong>de</strong> watervlakte van 4800 ha. In het verleng<strong>de</strong> liggen meer<strong>de</strong>re<br />
routes, waarover men naar Saint-Dizier (12km), Montier-en-Der<br />
(12 km) en Vitry-le-François (20 km) kan fietsen.<br />
4<br />
Deze groene weg van 42 km verbindt Saint-Julien-les-Villas<br />
met Dienville. Het is een verhar<strong>de</strong> weg en daarom begaanbaar<br />
voor fietsers en rollerskaters. De weg loopt langs <strong>de</strong> drie meren<br />
van het Forêt d’Orient en hun kanalen. Over <strong>de</strong> dijken biedt <strong>de</strong><br />
Vélovoie prachtige uitzichten op <strong>de</strong> meren.<br />
Cette voie verte <strong>de</strong> 42 km relie Saint-Julien-les-Villas à<br />
Dienville. Elle est revêtue d’un enrobé qui la rend accessible<br />
aux vélos et aux rollers et longe les trois lacs <strong>de</strong> la Forêt<br />
d’Orient et leurs canaux. Souvent en balcon sur les digues,<br />
la vélovoie offre <strong>de</strong>s vues privilégiées sur les lacs.<br />
La vélovoie <strong>de</strong>s Lacs<br />
De vélovoie <strong>de</strong>s Lacs<br />
5<br />
27,5 km <strong>de</strong> voie verte <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> qualité entre Barberey-Saint-<br />
Sulpice et Saint-Oulph accessible à vélo ainsi qu’à rollers. Elle<br />
longe le chemin <strong>de</strong> halage <strong>du</strong> canal <strong>de</strong> la Haute-Seine.<br />
Er wer<strong>de</strong>n onlangs 27,5 km aan prachtige groene pa<strong>de</strong>n<br />
geopend tussen Barberey-Saint-Sulpice en Saint-Oulph. Deze<br />
voor tweewielers en rolschaatsen toegankelijke route volgt het<br />
jaagpad van het kanaal van <strong>de</strong> Haute-Seine.<br />
Le canal <strong>de</strong> la Haute-Seine<br />
Het Kanaal van <strong>de</strong> Haute-Seine<br />
6<br />
Le canal “entre Champagne et Bourgogne” traverse<br />
la Haute-Marne <strong>du</strong> Nord au Sud. La voie verte, accessible à<br />
vélo, suit son chemin <strong>de</strong> halage. Environ 130 km d’itinéraires<br />
sont ainsi ouverts entre Bayard-sur-Marne et Langres, puis en<br />
direction <strong>de</strong> la Bourgogne. Ce parcours le long <strong>de</strong> la vallée <strong>de</strong><br />
la Marne permet <strong>de</strong> découvrir la gran<strong>de</strong> diversité <strong>de</strong>s paysages<br />
haut-marnais.<br />
Het kanaal ‘tussen Champagne en Bourgogne’ loopt van<br />
noord tot zuid door <strong>de</strong> Haute-Marne. De groene weg,<br />
toegankelijk op <strong>de</strong> fiets, volgt het jaagpad. Ongeveer 130km<br />
routes zijn zo begaanbaar gemaakt tussen Bayard-sur-Marne en<br />
Langres, en daarna richting Bourgogne. Op dit parcours langs<br />
<strong>de</strong> Marnevallei kan men <strong>de</strong> grote variatie van<br />
landschappen in <strong>de</strong> Haut-Marne ont<strong>de</strong>kken.<br />
Le canal «entre Champagne et Bourgogne»<br />
Het Kanaal «tussen Champagne en Bourgogne»<br />
7<br />
Cette voie verte <strong>de</strong> 12 km aménagée sur une ancienne voie <strong>de</strong><br />
chemin <strong>de</strong> fer débute au pied <strong>de</strong> Langres pour traverser ensuite<br />
une partie <strong>du</strong> plateau. Les 6 premiers kilomètres sont revêtus<br />
d’enrobé, les 6 <strong>de</strong>rniers, en sable stabilisé nécessitent un VTC<br />
ou VTT. Plusieurs boucles <strong>de</strong> découverte démarrent <strong>de</strong> la voie.<br />
Deze groene weg van 12 km, aangelegd op een voormalige<br />
spoorbaan, begint aan <strong>de</strong> voet van Langres en gaat ver<strong>de</strong>r over<br />
een <strong>de</strong>el van het plateau. De eerste 6 kilometer zijn verhard, <strong>de</strong><br />
laatste 6 bestaan uit gestabiliseer<strong>de</strong> zandpa<strong>de</strong>n, die alleen per<br />
ATB of toerfiets kunnen wor<strong>de</strong>n afgelegd. De weg is on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el<br />
van een aantal ont<strong>de</strong>kkingscircuits.<br />
La voie verte <strong>du</strong> Pays <strong>de</strong> Langres<br />
Het groene weg van het Pays <strong>de</strong> Langres<br />
8<br />
Au cours <strong>de</strong> cet itinéraire,<br />
les Ar<strong>de</strong>nnes dévoileront<br />
une nature préservée et un<br />
patrimoine architectural d’une<br />
gran<strong>de</strong> richesse. La Vallée <strong>de</strong> la<br />
Meuse sinueuse dans le massif<br />
ar<strong>de</strong>nnais vous racontera ses<br />
légen<strong>de</strong>s.<br />
Ici, un relief escarpé est<br />
prétexte pour raconter une histoire. Plus à l’ouest, vous<br />
emprunterez la route <strong>de</strong>s églises fortifiées <strong>de</strong> la Thiérache.<br />
L’église St-Etienne à Servion est un très bel exemple <strong>de</strong> ces<br />
réalisations où l’on compte tourelles et meurtrières.<br />
Validité : 1er mars - 05 novembre 2012<br />
Voie verte et Thiérache à vélo<br />
<strong>Groene</strong> weg en Thiérache met <strong>de</strong> fiets<br />
In <strong>de</strong> loop van <strong>de</strong>ze route onthullen <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen een<br />
ongerepte natuur en een bijzon<strong>de</strong>r rijk architecturaal<br />
erfgoed. De bochtige Maasvallei in het Ar<strong>de</strong>nnenmassief<br />
vertelt u zijn legen<strong>de</strong>s. Hier biedt steil reliëf stof voor<br />
een verhaal.<br />
Meer naar het westen neemt u <strong>de</strong> route van <strong>de</strong> ver<br />
trekte kerken van <strong>de</strong> Thiérache. De kerk St-Etienne in<br />
Servion is een heel mooi voorbeeld van <strong>de</strong>ze werken<br />
waar we torentjes en schietgaten tellen.<br />
Geldig : 01 maart - 05 november 2012<br />
Mon<strong>de</strong> Actuel Voyages<br />
23 bis, avenue Jean Jaurès - BP 232<br />
08102 Charleville-Mézières Ce<strong>de</strong>x<br />
T +33 (0)3 24 59 02 53 / F +33 (0)3 24 59 20 30<br />
mon<strong>de</strong>actuelvoyages@orange.fr<br />
Information et réservation / Informatie en reserveren<br />
Vélo et gastronomie en Champagne<br />
Fiets en gastronomie in Champagne<br />
Dit verblijf nodigt u uit om te kuieren langs <strong>de</strong><br />
“toeristische route van <strong>de</strong> Champagnestreek»,<br />
tussen wijngaar<strong>de</strong>n en groene valleien. Als u op<br />
zoek bent naar een aangename, maar volledig<br />
an<strong>de</strong>re omgeving, stellen we u een dag aan <strong>de</strong><br />
Grands Lacs <strong>de</strong> Champagne voor in het hart van<br />
Forêt d’Orient.<br />
Geldig : Van 27 januari<br />
tot 31 <strong>de</strong>cember<br />
Hostellerie <strong>de</strong> la Chaumière<br />
81 route nationale - 10200 ARSONVAL<br />
T +33 (0)3 25 27 91 02<br />
www.hostellerielachaumiere.com<br />
Information et réservation / Informatie en reserveren<br />
Découverte <strong>de</strong> la Champagne à vélo<br />
Ont<strong>de</strong>k <strong>de</strong> Champagnestreek met <strong>de</strong> fiets<br />
« Tous à Vélo » au Lac <strong>du</strong> Der<br />
Allemaal op <strong>de</strong> fiets! rond het Lac <strong>du</strong> Der<br />
Partez <strong>du</strong>rant 3 jours<br />
accompagné d’un gui<strong>de</strong> à la<br />
découverte <strong>du</strong> vignoble <strong>de</strong><br />
la Montagne <strong>de</strong> Reims, <strong>du</strong><br />
vignoble <strong>de</strong> la Vallée <strong>de</strong> la<br />
Marne et <strong>du</strong> lac <strong>du</strong> Der. Vous<br />
découvrirez à vélo, les petites<br />
routes dans les vignes et les<br />
plus beaux points <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la<br />
Champagne, la rencontre avec<br />
les acteurs locaux sur le travail <strong>de</strong> la vigne, les petites maisons<br />
<strong>de</strong> Champagne avec visite <strong>de</strong> cave et dégustations.<br />
Partez ensuite à la découverte <strong>de</strong> la plus gran<strong>de</strong> retenue d’eau<br />
d’Europe: le Lac <strong>du</strong> Der. Dans une ambiance bord <strong>de</strong> mer, vous<br />
apprécierez à vélo les voies <strong>vertes</strong> et les digues: les ports, les<br />
plages et les habitations à pans <strong>de</strong> bois caractéristiques <strong>de</strong> la<br />
région.<br />
Ga drie dagen op ont<strong>de</strong>kking in <strong>de</strong> wijngaard van<br />
Montagne <strong>de</strong> Reims, in <strong>de</strong> wijngaard van <strong>de</strong> Marnevallei<br />
en in die van Lac <strong>du</strong> Der. Met <strong>de</strong> fiets ont<strong>de</strong>kt u kleine<br />
<strong>wegen</strong> in <strong>de</strong> wijngaard en <strong>de</strong> mooiste uitzichten<br />
van Champagne. U ontmoet ook lokale mensen die<br />
op <strong>de</strong> wijngaard werken, ont<strong>de</strong>kt kleine huisjes uit<br />
Champagne, bezoekt een wijnkel<strong>de</strong>r en <strong>de</strong>gustaties.<br />
Ga dan ver<strong>de</strong>r en ont<strong>de</strong>k <strong>de</strong> grootste stuwdam van<br />
Europa: Lac <strong>du</strong> Der. Langs <strong>de</strong> kust geniet u met <strong>de</strong> fiets<br />
van groene <strong>wegen</strong> en dammen. havens, stran<strong>de</strong>n en<br />
typische vakwerkhuizen.<br />
Het Lac <strong>du</strong> Der is het grootste aangeleg<strong>de</strong> meer van Europa.<br />
De omgeving leent zich perfect voor fietstochten via een<br />
uitgestrekt netwerk van fietspa<strong>de</strong>n. Ont<strong>de</strong>k tij<strong>de</strong>ns dit weekend<br />
al fietsend <strong>de</strong> vakwerkkerken, zo kenmerkend voor <strong>de</strong>ze streek,<br />
en <strong>de</strong> schitteren<strong>de</strong> omgeving rond het meer.<br />
Accommodatie: traditionele chambre d’hôte “La Varnière”,<br />
groepsgîte in <strong>de</strong> voormalige nationale stoeterij “La Maison <strong>de</strong>s<br />
Officiers” of een woonwagen of stacaravan op camping “Les<br />
Sources” aan het water.<br />
Geldig: Van april tot oktober<br />
Le Lac <strong>du</strong> Der est le plus<br />
grand lac artificiel d’Europe<br />
(4 800 ha) et il offre un vaste<br />
réseau <strong>de</strong> pistes cyclables<br />
dans un environnement<br />
naturel exceptionnel. Vous<br />
aurez aussi l’occasion <strong>de</strong><br />
découvrir ses églises à<br />
pans <strong>de</strong> bois et profiter <strong>de</strong>s<br />
activités nautiques !<br />
Votre hébergement au choix<br />
: une chambre d’hôte traditionnelle « La Varnière », un gîte <strong>de</strong><br />
groupe dans l’ancien Haras National « La Maison <strong>de</strong>s Officiers<br />
» ou encore une roulotte ou un mobilhome au camping « Les<br />
Sources » en bord <strong>de</strong> plage.<br />
Validité : D’avril à octobre<br />
Maison Départementale <strong>du</strong> Tourisme <strong>de</strong> la Haute-Marne<br />
Service réservation<br />
Cours Marcel Baron – BP 2048<br />
52902 CHAUMONT ce<strong>de</strong>x 9<br />
T (0)3 25 30 39 08 / F (0)3 25 30 39 09<br />
reservation@<strong>tourisme</strong>-hautemarne.com<br />
www.<strong>tourisme</strong>-hautemarne.com<br />
Cris-Event<br />
T. (0)3 26 88 26 37 / +33 (0)6 76 77 19 63<br />
contact@quelquesjoursenchampagne.com<br />
www.quelquesjoursenchampagne.com<br />
Information et réservation / Informatie en reserveren<br />
Information et réservation / Informatie en reserveren<br />
Au Brochet <strong>du</strong> Lac<br />
15/17 Gra n<strong>de</strong> Rue<br />
51290 St-REMY-EN-BOUZEMONT<br />
T +33 (0)3 26 7251 06<br />
www.au-brochet-<strong>du</strong>-lac.com<br />
18<br />
L’Embarca<strong>de</strong>r<br />
6 place <strong>de</strong> la Mairie<br />
51290 ARRIGNY<br />
T +33 (0)3 26 72 14 81<br />
www.lembarca<strong>de</strong>r.fr<br />
19<br />
La Maison <strong>de</strong> Marie<br />
11 rue <strong>de</strong> la Motte<br />
52220 DROYES<br />
T +33 (0)3 25 04 62 30<br />
www.la-maison-<strong>de</strong>-marie.com<br />
21<br />
La Ferme <strong>de</strong> la Varnière<br />
La Varnière<br />
52220 MONTIER-EN-DER<br />
T +33 (0)3 25 55 32 24<br />
pierretlibellule@wanadoo.fr<br />
22<br />
Le Moulin<br />
Le Moulin<br />
52410 CHAMOUILLEY<br />
T +33 (0)6 12 30 23 87<br />
lemoulinchamouilley@wanadoo.fr<br />
20<br />
L’Ile <strong>de</strong>s 4 Saisons<br />
20 chemin <strong>de</strong> la Fontaine<br />
52310 BOLOGNE<br />
T +33 (0)6 84 14 60 70<br />
flechy.roger2@wanadoo.fr<br />
31<br />
La Ferme <strong>du</strong> Soleil <strong>de</strong><br />
Langres<br />
9 rue Franche<br />
52250 FLAGEY<br />
T +33 (0)3 25 84 45 23<br />
www.ferme<strong>du</strong>soleil<strong>de</strong>langres.com<br />
34<br />
Les Lilas<br />
21 rue <strong>de</strong> l’Eglise<br />
52190 VILLEGUSIEN-LE-LAC<br />
T +33 (0)3 25 84 49 53<br />
leslillas52@wanadoo.fr<br />
35<br />
Le Clos Belle Rose<br />
9 place <strong>de</strong> la Charité<br />
08170 HAYBES<br />
T +33 (0)3 62 02 69 15<br />
www.le-clos-belle-rose.com<br />
2<br />
Le Verger <strong>de</strong> Danielle<br />
6 route <strong>de</strong> Pâlis<br />
10160 PLANTY<br />
T +33 (0)6 62 21 56 56<br />
danielle.auguet@orange.fr<br />
25<br />
Le Goluret<br />
Rue Gaston Checq<br />
10200 COUVIGNON<br />
T +33 (0)6 84 10 08 90<br />
www.legoluret.com<br />
30<br />
Le Colombier<br />
8 avenue Jean LANEZ<br />
10500 DIENVILLE<br />
T +33 (0)3 25 92 23 47<br />
lecolombier10500.e-monsite.com<br />
24<br />
La Renouillère<br />
3 rue aux Chèvres<br />
10140 LA VILLENEUVE-AU-CHENE<br />
T +33 (0)3 25 81 64 05<br />
la-renouillere.pagesperso-orange.fr<br />
29<br />
Les Furets<br />
16 rte <strong>de</strong> Vaucorbat Champsicourt<br />
10160 MARAYE-EN-OTHE<br />
T +33 (0)3 25 76 72 51<br />
www.lesfurets.fr<br />
26<br />
Véloroutes<br />
Fietsroutes<br />
De la capitale mondiale <strong>de</strong>s marionnettes, vous rejoindrez<br />
la cité <strong>de</strong>s sacres en passant par les collines <strong>du</strong> Porcien. Le<br />
charme <strong>de</strong>s paysages champêtres s’y conjugue avec celui d’un<br />
habitat rural pittoresque avec ses fermes et maisons à pans <strong>de</strong><br />
bois. Au détour d’une colline ou d’un pré, <strong>de</strong>s villages offrent<br />
le spectacle d’un large panorama ou d’un bâti comme l’église<br />
baroque d’Asfeld dont l’étrangeté <strong>de</strong>s formes mérite <strong>de</strong> la<br />
qualifier d’extraordinaire.<br />
Vanuit het wereldcentrum van <strong>de</strong> marionetten komt u langs<br />
<strong>de</strong> heuvels van Porcien in <strong>de</strong> kroningsstad. De charme van<br />
<strong>de</strong> lan<strong>de</strong>lijke landschappen wordt er gecombineerd met die<br />
van een lan<strong>de</strong>lijke, pittoreske woonvorm met boer<strong>de</strong>rijen<br />
en vakwerkhuizen. Langs een heuvel of een weitje komt u<br />
in dorpen waar u kunt genieten van een ruim vergezicht of<br />
van een gebouw zoals <strong>de</strong> barokkerk van Asfeld waarvan <strong>de</strong><br />
vreem<strong>de</strong> vormen echt wel als buitengewoon gekwalificeerd<br />
mogen wor<strong>de</strong>n.<br />
De Charleville-Mézières à Reims - 92 km<br />
Van Charleville-Mézières tot Reims<br />
1<br />
De la patrie <strong>de</strong> Rimbaud vous emprunterez les routes<br />
bucoliques parmi les forêts ar<strong>de</strong>nnaises. Promena<strong>de</strong> empreinte<br />
<strong>de</strong> la trace <strong>de</strong>s abbayes telle celle d’Elan ou <strong>de</strong>s lieux que<br />
Rimbaud fréquentait pour trouver son inspiration, cette route<br />
vous gui<strong>de</strong>ra ensuite au creux <strong>de</strong> la vallée <strong>de</strong> l’Aisne pour<br />
rejoindre les mystérieuses forêts d’Argonne.<br />
De Charleville-Mézières à Ste Ménehould - 118 km<br />
Van Charleville-Mézières tot Sainte-Ménehould<br />
2<br />
Véritable invitation au voyage, la Marne vous ouvre la voie au<br />
milieu <strong>de</strong>s coteaux où poussent les vignes <strong>de</strong> la plus célèbre<br />
<strong>de</strong>s boissons effervescente… le Champagne. Après avoir<br />
traversé Dormans, vous remonterez le fil <strong>de</strong> la Marne vers la<br />
capitale <strong>du</strong> Champagne, Epernay et ses gran<strong>de</strong>s maisons <strong>de</strong><br />
champagne avant <strong>de</strong> poursuivre votre route au cœur <strong>de</strong> la<br />
plaine crayeuse champenoise, parfois appelée « La Champagne<br />
nourricière ».<br />
La Marne nodigt u echt uit om op vakantie te gaan. U komt<br />
er langs wijngaar<strong>de</strong>n waar <strong>de</strong> wijnstokken groeien van <strong>de</strong><br />
bekendste, bruisen<strong>de</strong> dranken… Champagne. Nadat u langs<br />
Dormans bent gepasseerd, gaat u langs La Marne naar het<br />
centrum van Champagne, Epernay en zijn grote huizen.<br />
Daarna zet u uw route ver<strong>de</strong>r naar het hart van <strong>de</strong> krijtachtige<br />
Champagnevlakte of «La Champagne nourricière».<br />
La vallée <strong>de</strong> la Marne - 64 km<br />
De Marnevallei<br />
4<br />
Quittant l’Argonne, théatre malheureux d’intenses batailles lors<br />
<strong>de</strong> la Première Guerre Mondiale et capitale <strong>du</strong> pied <strong>de</strong> cochon,<br />
vous passerez par Valmy et son moulin, autre site témoin <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong>s batailles.<br />
Les <strong>de</strong>ux flèches <strong>de</strong> la basilique Notre Dame <strong>de</strong> l’Epine, classée<br />
au patrimoine mondial <strong>de</strong> l’UNESCO, se détachent au loin avant<br />
que vous n’arriviez à Châlons en Champagne, « ville-jardin »<br />
qui vous accueillera pour un moment <strong>de</strong> repos dans l’un <strong>de</strong> ses<br />
parcs ici appelés « Jards ».<br />
U verlaat Argonne, het beklagenswaardige toneel van intensieve<br />
veldslagen tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> Eerste Wereldoorlog en het centrum van<br />
<strong>de</strong> varkenspoot, en komt langs Valmy en zijn molen, een an<strong>de</strong>re<br />
plaats die getuige was van grote veldslagen.<br />
De twee pijlen van <strong>de</strong> basiliek Notre-Dame van Epine, die <strong>de</strong>el<br />
uitmaakt van het werel<strong>de</strong>rfgoed van <strong>de</strong> UNESCO, tekenen zich<br />
in <strong>de</strong> verte af voordat u aankomt in Châlons-en-Champagne, <strong>de</strong><br />
“tuinstad” die u verwelkomt voor een rustpauze in een van zijn<br />
vele parken, <strong>de</strong> zogenoem<strong>de</strong> “Jards”.<br />
De Ste-Ménehould à Châlons-en-Ch. - 60 km<br />
Van Sainte-Menehould naar Châlons-en-Ch.<br />
5<br />
Les contreforts <strong>de</strong> la montagne <strong>de</strong> Reims se profilent à<br />
l’horizon… Cet itinéraire sera l’occasion <strong>de</strong> découvrir la<br />
richesse <strong>de</strong>s paysages et leur étonnante variété : <strong>de</strong> la plaine<br />
champenoise, vous attaquerez les coteaux viticoles qui, après<br />
quelques belles côtes, vous con<strong>du</strong>iront au cœur <strong>de</strong> la forêt et<br />
<strong>du</strong> Parc naturel <strong>régional</strong> éponyme.<br />
A la lisière <strong>de</strong> la forêt s’ouvre alors un large panorama sur la<br />
vallée <strong>de</strong> la Marne, avec au loin Epernay. Vous embrassez alors<br />
tout le vignoble synonyme d’heureux événements.<br />
La Montagne <strong>de</strong> Reims - 40 km<br />
Montagne <strong>de</strong> Reims<br />
3<br />
De uitlopers van Montage <strong>de</strong> Reims tekenen zich af tegen<br />
<strong>de</strong> horizon… Deze route is een uitsteken<strong>de</strong> gelegenheid<br />
om <strong>de</strong> rijkdom van <strong>de</strong> landschappen met hun verrassen<strong>de</strong><br />
verschei<strong>de</strong>nheid te ont<strong>de</strong>kken. Van <strong>de</strong> Champagnevlakte komt u<br />
aan <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n die u, na enkele mooie berghellingen, naar<br />
het hart van het bos en het gelijknamig regionaal natuurpark<br />
brengen. Aan <strong>de</strong> rand van het bos opent zich vervolgens<br />
een uitgebreid panorama op <strong>de</strong> Marnevallei, met in <strong>de</strong> verte<br />
Epernay. U komt nu aan <strong>de</strong> wijngaard die synoniem staat voor<br />
blije gebeurtenissen.<br />
Courte bala<strong>de</strong> <strong>de</strong> 35km qui vous laissera découvrir la « dame<br />
blanche » <strong>du</strong> coin : la craie. Autrefois extraite <strong>de</strong> la vallée <strong>de</strong> la<br />
Marne pour construire les maisons, son emploi est aujourd’hui<br />
<strong>de</strong>stiné à l’in<strong>du</strong>strie pharmaceutique.<br />
Mais cette roche est également le terroir qu’affectionnent<br />
particulièrement les vignes et l’arrivée à Vitry-le-François<br />
est également synonyme <strong>de</strong> champagne, plus confi<strong>de</strong>ntiel<br />
qu’Epernay, mais au savoir-faire et à la passion pour la vigne<br />
tout aussi présents.<br />
De Châlons-en-Ch. à Vitry-le-François - 35 km<br />
Van Châlons-en-Ch. Naar Vitry le François<br />
6<br />
Korte wan<strong>de</strong>ling van 35km waardoor u <strong>de</strong> “dame blanche” van<br />
het plekje ont<strong>de</strong>kt: krijt. Vroeger werd het uit <strong>de</strong> Marnevallei<br />
gehaald om huizen te bouwen, nu is het bestemd voor <strong>de</strong><br />
farmaceutische in<strong>du</strong>strie.<br />
Maar dat gesteente is eveneens <strong>de</strong> grond die vooral een<br />
voorlief<strong>de</strong> heeft voor wijngaar<strong>de</strong>n. De aankomst in Vitry-le-<br />
François is ook een synoniem voor Champagne, in beperktere<br />
mate dan Epernay, maar <strong>de</strong> kennis en passie voor <strong>de</strong> wijnstok is<br />
even sterk aanwezig.<br />
Route nature qui relie les lacs <strong>de</strong> la Forêt d’Orient et celui <strong>du</strong><br />
Der, au gré <strong>de</strong> votre bala<strong>de</strong>, vous pourrez vous imprégner <strong>de</strong><br />
l’architecture locale : les constructions à pans <strong>de</strong> bois.<br />
Grange ou maison d’habitation, les matériaux locaux ont été<br />
employés et mis en œuvre pour donner le résultat que l’on<br />
connaît. Ensemble unique en France, ce «coin <strong>de</strong> Champagne»<br />
regroupe un vaste ensemble d’édifices religieux construits avec<br />
cette architecture.<br />
De la Forêt d’Orient au lac <strong>du</strong> Der - 35 km<br />
Van Forêt d’Orient naar Lac <strong>du</strong> Der<br />
7<br />
Een natuurlijke route die <strong>de</strong> meren van Forêt d’Orient verbindt<br />
met die van Lac <strong>du</strong> Der. Afhankelijk van <strong>de</strong> wan<strong>de</strong>ling die<br />
u maakt, kunt u zich volledig on<strong>de</strong>rdompelen in <strong>de</strong> lokale<br />
architectuur. Vakwerkhuizen.<br />
De lokale materialen wer<strong>de</strong>n gebruikt voor schuren of<br />
woonhuizen en wer<strong>de</strong>n aangewend voor het geken<strong>de</strong> resultaat.<br />
Deze “coin <strong>de</strong> Champagne” is een uniek geheel in Frankrijk en<br />
verenigt veel religieuze gebouwen met die architectuur.<br />
Suivez le fil <strong>de</strong> la Seine et <strong>de</strong> ses méandres qui creuse son lit<br />
dans le sol crayeux. Partez sur les pas <strong>de</strong> Gustave Flaubert et<br />
Camille Clau<strong>de</strong>l à Nogent-sur-Seine autrefois étape commerciale<br />
pour les marchands qui transportaient les <strong>de</strong>nrées et matériaux<br />
au gré <strong>de</strong> la Seine. L’épopée in<strong>du</strong>strielle et commerciale se<br />
prolonge à Romilly-sur-Seine qui, après avoir été à la pointe <strong>de</strong><br />
la bonneterie, accueille désormais Cycleurope, l’un <strong>de</strong>s lea<strong>de</strong>rs<br />
européen <strong>de</strong> la Petite Reine.<br />
De Nogent-sur-S. au canal <strong>de</strong> Haute-Seine - 56 km<br />
Van Nogent sur S. naar kanaal van Haute-Seine<br />
8<br />
Volg <strong>de</strong> lijn van <strong>de</strong> Seine en van haar bochten die haar<br />
bedding graaft in <strong>de</strong> krijtachtige bo<strong>de</strong>m. Vertrek in het spoor<br />
van Gustave Flaubert en Camille Clau<strong>de</strong>l naar Nogent-sur-<br />
Seine. Vroeger was het een han<strong>de</strong>lsroute voor han<strong>de</strong>laars<br />
die eetwaren en materialen langs <strong>de</strong> Seine vervoer<strong>de</strong>n. Het<br />
in<strong>du</strong>striële en commerciële epos gaat ver<strong>de</strong>r naar Romilly-sur-<br />
Seine. Nadat het eerst bijna een bonnetterie was, ontvangt<br />
het toch Cycleurope, een van <strong>de</strong> Europese lei<strong>de</strong>rs van <strong>de</strong> het<br />
«Petite Reine» (stalen ros).<br />
In <strong>de</strong> geboorteplaats van Rimbaud gaat u langs idyllische routes<br />
tussen <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nse bossen. Een wan<strong>de</strong>ling langs abdijen zoals<br />
die van Elan of plaatsen die Rimbaud bezocht om inspiratie op<br />
te doen. Deze route leidt u ook langs het dal van <strong>de</strong> vallei van<br />
Aisne en langs <strong>de</strong> mysterieuze bossen van Argonne.<br />
Quittez Troyes la médiévale, son quartier historique et sa<br />
gastronomie pour aller à la rencontre d’un autre fleuron <strong>du</strong><br />
terroir : le Chaource. Aux portes <strong>de</strong> la Bourgogne toute proche,<br />
les <strong>vertes</strong> pâtures accueillent les ruminantes qui pro<strong>du</strong>iront le<br />
lait servant à élaborer le fromage. Profitez <strong>de</strong> votre passage à<br />
Chaource pour prendre le temps <strong>de</strong> visiter le musée <strong>du</strong> fromage<br />
ou celui <strong>de</strong> la poupée à Maisons-lès-Chaource. Retour en<br />
enfance garanti.<br />
De Troyes au canal <strong>de</strong> Bourgogne - 60 km<br />
Van Troyes naar Canal <strong>de</strong> Bourgogne<br />
9<br />
Verlaat het mid<strong>de</strong>leeuwse Troyes, zijn historische buurt en<br />
zijn gastronomie om een an<strong>de</strong>r juweeltje van het gebied te<br />
ont<strong>de</strong>kken. Chaource Aan <strong>de</strong> poorten van het nabije Bourgogne<br />
ontvangen groene wei<strong>de</strong>n herkauwers die melk pro<strong>du</strong>ceren om<br />
kaas te maken. Geniet van uw doortocht in Chaource en neem<br />
<strong>de</strong> tijd om het kaasmuseum te bezoeken of het poppenmuseum<br />
in Maisons-lès-Chaource. U beleeft gegaran<strong>de</strong>erd opnieuw uw<br />
kin<strong>de</strong>rtijd.<br />
Quittez les paisibles lacs en remontant le fil <strong>de</strong> la vallée <strong>de</strong><br />
l’Aube pour découvrir les coteaux viticoles <strong>de</strong> la plus pétillante<br />
et festive <strong>de</strong>s boissons autour <strong>de</strong> Bar-sur-Aube, ville natale <strong>du</strong><br />
philosophe Gaston BACHELARD et où autrefois se tenait l’une<br />
<strong>de</strong>s principales foires <strong>de</strong> Champagne.<br />
La route vous con<strong>du</strong>ira tout droit à la rencontre d’un grand<br />
homme français : le Général De Gaulle. Le promeneur curieux<br />
pourra tout apprendre à son sujet en faisant une halte à<br />
Colombey-les-Deux-Eglises, où il aimait se retirer et se<br />
ressourcer.<br />
De la Forêt d’Orient au canal enchanteur - 47 km<br />
Van Forêt d’Orient naar «Canal enchanteur»<br />
10<br />
Verlaat <strong>de</strong> rustige meren en ga terug naar <strong>de</strong> vallei van Aube<br />
om <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> meest bruisen<strong>de</strong> een feestelijke<br />
dranken rond Barbe-sur-Aube te ont<strong>de</strong>kken. Barbe-sur-Aube is<br />
<strong>de</strong> geboortestad van filosoof Gaston Bachelard waar vroeger<br />
een van <strong>de</strong> belangrijkste kermissen van Champagne plaatsvond.<br />
De route leidt u meteen ook naar een belangrijke Fransman:<br />
Generaal De Gaulle De nieuwsgierige wan<strong>de</strong>laar kan alles over<br />
hem ont<strong>de</strong>kken door te stoppen in Colombey-les-Deux-Eglises,<br />
waar hij zich graag terugtrok en herbron<strong>de</strong>.<br />
4 jours / 5 nuits<br />
A partir <strong>de</strong><br />
395,50€/pers.<br />
chambre double en<br />
<strong>de</strong>mi-pension<br />
4 dagen / 5 nachten<br />
Vanaf 395,50€/p.p.<br />
tweepersoonskamer<br />
- 1/2 pension<br />
Ce séjour vous invite à flâner<br />
sur la « Route touristique <strong>du</strong><br />
Champagne », entre vignes<br />
et vallées verdoyantes en<br />
empruntant <strong>de</strong> tranquilles<br />
petites routes. Pour un<br />
dépaysement total, nous<br />
vous proposons une journée<br />
aux Grands Lacs <strong>de</strong> Champagne au cœur <strong>de</strong> la Forêt<br />
d’Orient. Cette étape sera l’occasion <strong>de</strong> profiter <strong>de</strong> la<br />
vélovoie <strong>de</strong>s lacs longeant ce havre <strong>de</strong> paix et vous<br />
permettant <strong>de</strong> profiter <strong>du</strong> Parc naturel <strong>régional</strong> <strong>de</strong> la<br />
Forêt d’Orient.<br />
Validité : 27 janvier - 31 décembre 2012<br />
Pour une nuit ou un séjour plus long, passez votre nuit<br />
dans une roulotte, dans une cabane ou un pod (abri pour<br />
randonneurs)... Dépaysement garanti!<br />
Voor een overnachting of een langer verblijf, brengt u <strong>de</strong><br />
nacht door in een woonwagen, een hutje of een pod (open<br />
voor wan<strong>de</strong>laars). U komt sowieso in en aangename, an<strong>de</strong>re<br />
omgeving!<br />
Des méandres <strong>de</strong> la Meuse, à travers les Ar<strong>de</strong>nnes, aux digues<br />
<strong>du</strong> lac <strong>du</strong> Der et <strong>de</strong>s lacs <strong>de</strong> la forê<br />
ouvrir les<br />
paysages variés et enchanteurs <strong>de</strong> la Champagne-Ar<strong>de</strong>nne.<br />
Que ce soit sur une voie verte loin <strong>du</strong> tumulte <strong>de</strong> la circulation<br />
automobile ou sur <strong>de</strong> petites routes tranquilles, les itinéraires<br />
vous offriront une fenêtre ouverte sur les richesses culturelles<br />
et naturelles <strong>de</strong>s Ar<strong>de</strong>nnes et <strong>de</strong> la Champagne.<br />
Un réseau <strong>de</strong> prestataires se mobilise en faveur <strong>de</strong> l'accueil<br />
<strong>de</strong>s cyclistes. Ils seront vos meilleurs relais afin <strong>de</strong> vous ai<strong>de</strong>r<br />
lors <strong>de</strong> votre séjour. N'hésitez pas à chercher les prestataires<br />
les plus proches <strong>de</strong> votre itinéraire, ils seront les garants d’un<br />
séjour vélo réussi...<br />
Er zijn tal van mogelijkhe<strong>de</strong>n om <strong>de</strong> gevarieer<strong>de</strong> en<br />
betoveren<strong>de</strong> landschappen van Champagne-Ar<strong>de</strong>nne te<br />
ont<strong>de</strong>kken: van <strong>de</strong> bochten van <strong>de</strong> Maas, dwars door <strong>de</strong><br />
Ar<strong>de</strong>nnen, tot <strong>de</strong> dammen van het Lac <strong>du</strong> Der en <strong>de</strong> meren van<br />
het Forêt d’Orient en <strong>de</strong> Marnevallei “tussen Champagne en<br />
Bourgogne”.<br />
Of het nu gaat om een ‘groene weg’ ver weg van het drukke<br />
autoverkeer of om kleine, rustige <strong>wegen</strong>, <strong>de</strong> routes bie<strong>de</strong>n u<br />
een open venster op <strong>de</strong> culturele en natuurlijke rijkdommen van<br />
<strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen en <strong>de</strong> Champagne.<br />
Een groep dienstverleners staat klaar om fietsers te<br />
ontvangen. Ze zijn <strong>de</strong> beste tussenpersonen om u te helpen<br />
tij<strong>de</strong>ns uw verblijf. Aarzel niet om <strong>de</strong> dichtstbijzijn<strong>de</strong><br />
dienstverleners te zoeken, zo bent u zeker van<br />
een geslaagd fietsverblijf.<br />
4 jours / 3 nuits<br />
A partir <strong>de</strong> 249€/<br />
pers. chambre<br />
double en pension<br />
complète<br />
3 dagen / 3 nachten<br />
Vanaf 249€/p.p.<br />
tweepersoonskamer<br />
- volpension<br />
3 jours / 2 nuits<br />
A partir <strong>de</strong> 550€/<br />
pers. chambre<br />
double<br />
3 dagen / 2 nachten<br />
Vanaf 550€/p.p.<br />
tweepersoonskamer<br />
2 jours / 1 nuit<br />
A partir <strong>de</strong> 44€/<br />
pers. chambre<br />
double en <strong>de</strong>mi-<br />
pension<br />
2 dagen / 1 nachten<br />
Vanaf 44€/p.p.<br />
tweepersoonskamer<br />
1/2 pension<br />
Les itinéraires présentés ci-<strong>de</strong>ssous permettront <strong>de</strong> relier par <strong>de</strong><br />
petites routes tranquilles les différentes voies <strong>vertes</strong>. Bien qu’étant<br />
choisies en raison <strong>de</strong> leur faible fréquentation et <strong>de</strong> leur intérêt<br />
touristique, il conviendra <strong>de</strong> respecter toutes les règles <strong>de</strong> pru<strong>de</strong>nce<br />
car vous circulerez sur <strong>de</strong>s routes fréquentées par <strong>de</strong>s véhicules.<br />
Ces itinéraires n’étant pas balisés, chacun fera l’objet d’un carnet <strong>de</strong><br />
route décrivant l’itinéraire à suivre accompagné d’une trace GPS .<br />
Ces documents complémentaires paraîtront en mai 2012.<br />
Dankzij <strong>de</strong> hieron<strong>de</strong>r voorgestel<strong>de</strong> routes kunt u verschillen<strong>de</strong><br />
groene <strong>wegen</strong> verbin<strong>de</strong>n met kleine, rustige <strong>wegen</strong>. Hoewel<br />
<strong>de</strong> <strong>wegen</strong> gekozen zijn omdat er weinig verkeer is en omdat ze<br />
toeristische zeer interessant zijn, moet u <strong>de</strong> voorzichtigheidsregels in<br />
acht nemen en opletten voor auto’s.<br />
De routes zijn niet aangegeven, maar er is een routeboekje<br />
met <strong>de</strong> te volgen route en GPS-beschrijving. Die aanvullen<strong>de</strong><br />
documenten zullen in april 2012 verschijnen.<br />
Les Roulottes <strong>de</strong> la<br />
Champagne<br />
Rue <strong>de</strong>s Varennes<br />
10200 BAR-SUR-AUBE<br />
T +33 (0)3 24 30 08 88<br />
www.roulottes-champagne.com<br />
Domaine St Roch<br />
42 Gran<strong>de</strong> Rue<br />
10210 PRUSY<br />
T +33 (0)3 25 70 06 04<br />
www.domaine-saint-roch.new.fr<br />
Le relais <strong>de</strong>s Vannes<br />
52H rue <strong>de</strong>s vannes<br />
10800 St JULIEN-LES-VILLAS<br />
T +33 (0)6 71 28 81 74<br />
www.relais<strong>de</strong>svannes.com<br />
28<br />
Les Hauts Frênes<br />
6 voie <strong>de</strong> Puiseaux<br />
10130 EAUX-PUISEAUX<br />
T +33 (0)3 25 42 15 04<br />
www.les-hauts-frenes.com<br />
27<br />
L’Aquarelle<br />
8-10 rue Danton<br />
10210 ERVY-LE-CHÂTEL<br />
T +33 (0)3 25 42 03 71<br />
www.laquarelle-ervy.com<br />
32<br />
Hôtel proposant la location <strong>de</strong> vélo<br />
Hotel en fietsenverhuur<strong>de</strong>rs<br />
Camping proposant la location <strong>de</strong> vélo<br />
Camping en fietsenverhuur<strong>de</strong>rs<br />
Gîte proposant la location <strong>de</strong> vélo<br />
Vakantiewoningen en fietsenverhuur<strong>de</strong>rs<br />
Tous les gîtes ne louent pas<br />
systématiquement à la nuitée, veillez<br />
à vous renseigner avant <strong>de</strong> partir.<br />
U kunt niet in alle verblijfplaatsen<br />
overnachten, zorg er <strong>du</strong>s voor dat u<br />
zich vooraf goed informeert.<br />
La Villa Primerose<br />
94 rue St Rémy<br />
10700 ARCIS-SUR-AUBE<br />
T +33 (0)3 25 37 34 40<br />
www.villaprimerose.com<br />
23<br />
33 Domaine St Roch<br />
42 Gran<strong>de</strong> Rue<br />
10210 PRUSY<br />
T +33 (0)3 25 70 06 04<br />
www.domaine-saint-roch.new.fr<br />
Prestataire proposant la location <strong>de</strong> vélo<br />
Accommodaties en fietsenverhuur<strong>de</strong>rs<br />
Prestataire proposant la location <strong>de</strong> vélo<br />
Gastenkamers en fietsenverhuur<strong>de</strong>rs<br />
Domaine <strong>de</strong> Montflix<br />
66 rue <strong>de</strong> Montflix<br />
08250 GRANDPRE<br />
T +33 (0)3 24 30 52 87<br />
www.domaine<strong>de</strong>montflix.com<br />
5<br />
La Marmottine<br />
rue Saint Michel<br />
08430 RAILLICOURT<br />
T +33 (0)3 24 35 47 56<br />
www.lamarmottine.fr<br />
4<br />
Le Clos <strong>du</strong> Puits<br />
48 rue <strong>du</strong> Général Sarrail<br />
08320 AUBRIVES<br />
T +33 (0)3 24 41 87 10<br />
leclos<strong>du</strong>puits-aubrives.com<br />
1<br />
Le Temps <strong>de</strong>s Cerises<br />
1 rue Victor Hugo<br />
08700 NOUZONVILLE<br />
T +33 (0)3 24 53 77 89<br />
www.letemps<strong>de</strong>scerises08.com<br />
3<br />
Demouselle<br />
16 rue Curie<br />
51170 FISMES<br />
T +33 (0)3 26 48 07 91<br />
chambres<strong>de</strong>mouselle.monsite-orange.fr<br />
6<br />
Les Aneries<br />
24 Grand Rue<br />
51800 BRAUX-SAINT-REMY<br />
T +33 (0)3 24 41 87 10<br />
www.lesaneries.com<br />
7<br />
Aux Portes <strong>de</strong>s Tumuli<br />
7 rue <strong>du</strong> Moulin<br />
51600 BUSSY-LE-CHATEAU<br />
T +33 (0)3 26 7 99 02<br />
auxportes<strong>de</strong>stumuli.free.fr<br />
8<br />
Champagne Laval-Louis<br />
309 rue <strong>du</strong> Bois <strong>de</strong>s Jots<br />
51480 CUMIERES<br />
T +33 (0)3 26 51 72 98<br />
www.champagne-laval-louis.fr<br />
9<br />
Domi-Moreau<br />
11/15 rue <strong>du</strong> Bas<br />
51530 MANCY<br />
T +33 (0)6 30 35 51 07<br />
www.champagne-domimoreau.com<br />
14<br />
Entre Cour et Jardin<br />
8 rue <strong>du</strong> Village<br />
51510 COMPERTRIX<br />
T +33 (0)3 26 68 50 86<br />
www.entrecouretjardin51.fr<br />
15<br />
La Cour en Bas<br />
5 petite rue <strong>de</strong> l’Eglise<br />
51300 St AMAND-SUR-FION<br />
T +33 (0)3 26 74 60 50<br />
etapeastamandsurfion.monsite-<br />
orange.fr<br />
16<br />
La Pinsonnière<br />
12 Gran<strong>de</strong> Rue<br />
51300 HEILTZ-LE-HUTIER<br />
T +33 (0)3 26 72 41 00 47<br />
la-pinsonniere.pagesperso-orange.fr<br />
17<br />
Aux Tourmarniotes<br />
4 rue <strong>du</strong> Pont<br />
51150 TOURS-SUR-MARNE<br />
T +33 (0)3 26 52 68 92<br />
www.auxtourmarniotes.com<br />
10<br />
Comme à la Maison<br />
6 rue Heurpé<br />
51150 TOURS-SUR-MARNE<br />
T +33 (0)3 51 61 31 50<br />
commealamaison@akeonet.com<br />
11<br />
Au Coeur <strong>de</strong>s Vignes<br />
2 chemin <strong>de</strong>s Crépons<br />
51200 EPERNAY<br />
T +33 (0)6 85 61 64 04<br />
www.aucoeur<strong>de</strong>svignes.fr<br />
12<br />
La Loge<br />
La Loge Turbanne - 51530 MOUSSY<br />
T +33 (0)3 26 59 73 62<br />
laloge.pagesperso-orange.fr<br />
13<br />
7<br />
8<br />
3 Café Lecocq<br />
Pont <strong>de</strong> Château-Regnault<br />
08120 BOGNY-SUR-MEUSE<br />
T +33 (0)3 24 32 10 97<br />
rosalie08120.e-monsite.com<br />
1 Maison <strong>de</strong>s Randonnées<br />
Rue Dromart<br />
08170 HAYBES<br />
T +33 (0)3 24 41 02 75<br />
relais.vtt.haybes@orange.fr<br />
VéloDépot<br />
4 rue Saint Berchaire<br />
52220 MONTIER-EN-DER<br />
T +33 (0)3 25 94 46 98<br />
www.velo<strong>de</strong>pot.fr<br />
2 CARAVEL<br />
Quai Edgar Quinet<br />
08500 REVIN<br />
T +33 (0)3 24 22 14 80<br />
www.caravel08.com<br />
Le Cyclo’Der<br />
2 rue <strong>de</strong> l’Eglise<br />
51290 STE MARIE DU LAC N.<br />
+33 (0)3 26 62 93 69<br />
couzy-cyril@orange.fr<br />
6 Bulléo<br />
Parc Roger Menu - rue Dom Pérignon<br />
51200 EPERNAY<br />
T +33 (0)3 26 53 35 60<br />
www.ccepc.fr<br />
4 ADA - Holiday Bikes<br />
59 av. Charles De Gaulle<br />
08000 CHARLEVILLE-MEZIERES<br />
T +33 (0)3 24 37 15 54<br />
jmarhic@ada-jocaloc.com<br />
5 SARL Sarazin<br />
11 place <strong>du</strong> Luxembourg<br />
51700 DORMANS<br />
T +33 (0)3 26 58 20 26<br />
sarazinmessire@orange.fr<br />
9<br />
10<br />
Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong><br />
Pays <strong>de</strong> Langres<br />
Square O. Lahalle<br />
52200 LANGRES<br />
T +33 (0)3 25 87 67 67<br />
www.<strong>tourisme</strong>-langres.com<br />
CNA Voile<br />
Maison <strong>de</strong>s Lacs<br />
10140 MESNIL St PERE<br />
T +33 (0)3 25 41 27 37<br />
www.cnavoile.com<br />
La Maison <strong>de</strong>s Vendanges<br />
- 11pl.<br />
10340 LES RICEYS<br />
T +33 (0)3 55 33 12 23<br />
www.batisse-grandin.fr<br />
5<br />
La Vannageoise - 6/8pl.<br />
Hameau le Vannage<br />
10340 LES RICEYS<br />
T +33 (0)3 80 81 63 27<br />
www.la-vannageoise.fr<br />
6<br />
Domaine St Roch - 5pl.<br />
42 Gran<strong>de</strong> Rue<br />
10210 PRUSY<br />
T +33 (0)3 25 70 06 04<br />
www.domaine-saint-roch.new.fr<br />
7<br />
Chez Jo - 9pl.<br />
8/10 rue Piverotte<br />
10310 LONGCHAMP SUR AUJON<br />
T +33 (0)3 25 27 82 97<br />
www.gîtechezjo.com<br />
4<br />
Le Moulin - 2pl.<br />
Le Moulin<br />
52410 CHAMOUILLEY<br />
T +33 (0)6 12 30 23 87<br />
lemoulinchamouilley@wanadoo.fr<br />
1<br />
La Petite Anglaise - 11pl.<br />
32 rue <strong>du</strong> Maréchal Foch<br />
10280 FONTAINE-LES-GRES<br />
T +33 (0)9 63 07 33 93<br />
www.lapetiteanglaise.com<br />
2<br />
Au Clos <strong>de</strong> Marie - 6pl<br />
25 rue <strong>du</strong> Mal Joffre<br />
10270 LUSIGNY SUR BARSE<br />
T +33 (0)3 25 41 29 63<br />
www.au-clos-<strong>de</strong>-marie.fr<br />
3<br />
Domaine <strong>de</strong> la Motte<br />
82 empl.<br />
Base <strong>de</strong> Loisirs<br />
08380 SIGNY-LE-PETIT<br />
T +33 (0)3 24 53 54 73<br />
www.domaine<strong>de</strong>lamotte.eu<br />
1<br />
2 Les Sources <strong>du</strong> Lac<br />
134 empl.<br />
52290 ECLARON<br />
T +33 (0)3 25 06 34 24<br />
www.cottages-lac-<strong>du</strong>-<strong>de</strong>r.com<br />
3 La Presqu’île <strong>de</strong><br />
Champaubert<br />
190 empl.<br />
52290 BRAUCOURT<br />
T +33 (0)3 25 04 13 20<br />
www.lescampings<strong>du</strong><strong>de</strong>r.com<br />
4 Camping le Colombier<br />
43 empl.<br />
8 avenue Jean LANEZ<br />
10500 DIENVILLE<br />
T +33 (0)3 25 92 23 43<br />
lecolombier10500.e-monsite.com<br />
Camping-Ferme <strong>de</strong>s<br />
Hauts Frênes<br />
30 empl.<br />
6 voie <strong>de</strong> Puiseaux<br />
10130 EAUX-PUISEAUX<br />
T +33 (0)3 25 42 15 04<br />
www.les-hauts-frenes.com<br />
5<br />
Les Clés d’Emerau<strong>de</strong><br />
Lieu dit «La Pierre»<br />
51290 OUTINES<br />
T +33 (0)3 26 72 15 66<br />
www.aumilieu<strong>de</strong>nullepart.com<br />
1<br />
3 La Ferme <strong>de</strong> Contance<br />
5 rue <strong>de</strong> l’Heronne<br />
52220 LANEUVILLE-A-REMY<br />
T +33 (0)3 25 55 96 10<br />
www.centre-equestre-contance.com<br />
La Maison <strong>de</strong>s Officiers<br />
2 place Auguste Lebon<br />
52220 MONTIER-EN-DER<br />
T +33 (0)3 25 06 57 70<br />
maison.<strong>de</strong>s.officiers@gmail.com<br />
2<br />
4 Centre Sportif <strong>de</strong> l’Aube<br />
5 rue Marie Curie<br />
10000 TROYES<br />
T +33 (0)3 25 74 37 06<br />
centresportif@cg10.fr<br />
Ferme Equestre <strong>de</strong><br />
Lagesse<br />
1 chemin <strong>de</strong> Montigny<br />
10210 LAGESSE<br />
+33 (0)3 25 40 13 06<br />
www.ferme-equestre-lagesse.com<br />
5<br />
Gîte <strong>de</strong> la Vallée <strong>de</strong> la<br />
Suize<br />
1 rue <strong>du</strong> Pont <strong>de</strong> la Côte<br />
52210 VILLIERS-SUR-SUIZE<br />
T +33 (0)3 25 31 22 22<br />
www.auberge<strong>de</strong>lafontaine.fr<br />
6<br />
Domaine St Georges<br />
2 route <strong>de</strong> Quincerot<br />
10210 ETOURVY<br />
T +33 (0)3 25 70 05 45<br />
foyer.etourvy.pagesperso-orange.fr<br />
7<br />
1<br />
2<br />
Auberge <strong>de</strong>s Moissons<br />
8 route Nationale<br />
51510 MATOUGUES<br />
T +33 (0)3 26 70 99 17<br />
www.<strong>de</strong>s-moissons.com<br />
7<br />
16 Le Relais Verdoyant<br />
52320 VIGNORY<br />
T +33 (0)3 25 02 44 49<br />
www.le-relais-verdoyant.fr<br />
La Source Bleue<br />
52320 GUDMONT-VILLIERS<br />
T +33 (0)3 25 94 70 35<br />
www.hotelsourcebleue.com<br />
17<br />
Hostellerie <strong>de</strong> la<br />
Chaumière<br />
81 Route Nationale<br />
10200 ARSONVAL<br />
T +33 (0)3 25 27 91 02<br />
www.hostellerielachaumiere.com<br />
15<br />
Auberge <strong>de</strong> la Plaine<br />
15 route <strong>de</strong> la Plaine<br />
10500 LA ROTHIERE<br />
T +33 (0)3 25 92 21 79<br />
www.auberge-plaine.com<br />
14<br />
Auberge <strong>du</strong> Pied <strong>de</strong>s<br />
Monts<br />
08400 GRIVY-LOISY<br />
T +33 (0)3 24 71 92 38<br />
www.auberge<strong>du</strong>pied<strong>de</strong>smonts.fr<br />
6<br />
Au Vieux Logis<br />
1 rue <strong>de</strong> Piney<br />
10220 BREVONNES<br />
T +33 (0)3 25 46 30 17<br />
www.auvieuxlogis.com<br />
13<br />
Auberge <strong>de</strong> l’Abbaye<br />
Place Aristi<strong>de</strong> Briand<br />
08460 SIGNY L’ABBAYE<br />
T +33 (0)3 24 52 81 27<br />
www.auberge-<strong>de</strong>-labbaye.com<br />
5<br />
Les Comtes <strong>de</strong> Champagne<br />
56 rue <strong>de</strong> la Monnaie<br />
10000 TROYES<br />
T +33 (0)3 25 73 11 70<br />
www.comtes<strong>de</strong>champagne.com<br />
12<br />
Auberge <strong>de</strong> Nicey<br />
24 rue Carnot<br />
10100 ROMILLY-SUR-SEINE<br />
T +33 (0)3 25 24 10 07<br />
www.<strong>de</strong>nicey.com<br />
11<br />
Le Café <strong>de</strong> la Place<br />
2 rue Pont <strong>de</strong> la Noue<br />
51300 BLAIZE-SOUS-ARZILLIERES<br />
T +33 (0)3 26 72 80 01<br />
heitzmannfr@wanadoo.fr<br />
10<br />
Hôtel Tambourin<br />
5/7 rue Aubert Roche<br />
51300 VITRY-LE-FRANCOIS<br />
T +33 (0)3 26 72 92 92<br />
www.hotel-tambourin.fr<br />
9<br />
Le Saint-Michel<br />
3 rue Saint-Michel<br />
08200 SEDAN<br />
T +33 (0)3 24 29 04 61<br />
www.le-saint-michel.fr<br />
4<br />
Auberge en Ar<strong>de</strong>nne<br />
15 rue <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> Ville<br />
08800 LES HAUTES RIVIERES<br />
T +33 (0)3 24 53 41 93<br />
www.auberge-ar<strong>de</strong>nne.com<br />
3<br />
Le Saint-Hubert<br />
47 rue André Cunin<br />
08170 HAYBES<br />
T +33 (0)3 24 41 11 38<br />
www.hotel-en-ar<strong>de</strong>nnes.com<br />
2<br />
L’Auberge Champenoise<br />
68 rue <strong>de</strong>s Prieurés<br />
51530 MOUSSY<br />
T +33 (0)3 26 54 03 48<br />
www.auberge-champenoise.com<br />
8<br />
Le Val Saint Hilaire<br />
7 quai <strong>de</strong>s Fours<br />
08600 GIVET<br />
T +33 (0)3 24 42 38 50<br />
www.hotel-val-st-hilaire.com<br />
1<br />
Le Ca<strong>du</strong>sia<br />
21 route <strong>de</strong> Troyes<br />
10210 CHAOURCE<br />
T +33 (0)3 25 42 10 10<br />
www.le-ca<strong>du</strong>sia.com<br />
19<br />
L’Auberge <strong>de</strong> la Fontaine<br />
2 place <strong>de</strong> la Fontaine<br />
52210 VILLIERS-SUR-SUIZE<br />
T +33 (0)3 25 31 22 22<br />
www.auberge<strong>de</strong>lafontaine.fr<br />
20<br />
Le Cantarel<br />
Place Cantarel<br />
52700 ANDELOT<br />
T +33 (0)3 25 01 31 13<br />
www.lecantarel.com<br />
18<br />
L’Arcombelle<br />
25 avenue <strong>de</strong> Lierneux<br />
52140 VAL-DE-MEUSE<br />
T +33 (0)3 25 90 30 18<br />
www.hotel-arcombelle.com<br />
21<br />
L’Auberge <strong>de</strong>s Voiliers<br />
1 rue <strong>de</strong>s Voiliers - Lac <strong>de</strong> la Liez<br />
52200 LANGRES<br />
T +33 (0)3 25 87 05 74<br />
www.hotel-voiliers.com<br />
22<br />
City bikes<br />
4 rue Moulin le Roi<br />
10800 St JULIEN LES VILLAS<br />
+33 (0)3 25 74 16 90<br />
www.citybikes.fr<br />
11