31.08.2013 Views

Downloaden - Comité régional du tourisme de Champagne-Ardenne

Downloaden - Comité régional du tourisme de Champagne-Ardenne

Downloaden - Comité régional du tourisme de Champagne-Ardenne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Perscontacten:<br />

Marcel BALTUS – BALTUS COMMUNICATIONS - Tel + 31 (0)70 365 21 23 – marcel@baltuscom.nl<br />

Sarah FLOOK - <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme - E-mail : flook@<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

1


INHOUDSOPGAVE<br />

Betoverend <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne: een gebied om te verkennen ................................................................................................ 3<br />

NIEUW IN 2010 ........................................................................................................................................................................... 4<br />

Wolven in Nocturnia, Perching Bar, Bij <strong>de</strong> familie Renoir, Métallurgic parc<br />

GESCHIEDENIS EN CULTUUR ................................................................................................................................................. 5<br />

Kastelen en Forten<br />

- Kasteel van Sedan, Fort van Charlemont, Kasteel van Montmort,<br />

- Kasteel van Cirey-sur-Blaise, Kasteel van Bligny, Rocroi, Langres<br />

Geschie<strong>de</strong>nis en Her<strong>de</strong>nken<br />

- Musea : Musée Guerre et Paix, Marne 14-18, Fort <strong>de</strong> la Pompelle, Musée <strong>de</strong> la Reddition<br />

- Monumenten et Ge<strong>de</strong>nkplaatsen : Mémorial Charles <strong>de</strong> Gaulle, Dormans, Mon<strong>de</strong>ment, Blanc Mont,<br />

Fort <strong>de</strong> Villy-la-Ferté, Chapelle Russe, Circuit Gran<strong>de</strong> Guerre <strong>de</strong> la Marne<br />

- Beroemdhe<strong>de</strong>n: Voltaire, Renoir, Verlaine, Rimbaud, <strong>de</strong> Gaulle<br />

Kerken en Abdijen<br />

- Abdij van Clairvaux, Abdij van Auberive, Kathedraal van Reims, Basilique <strong>de</strong> l’Epine,<br />

- Kerk van Asfeld, Route Versterkte Kerken, Route Vakwerk Kerken<br />

DE GROTE STEDEN EN HUN ERFGOED ............................................................................................................................... 13<br />

Reims, Châlons-en-<strong>Champagne</strong>, Epernay, Troyes, Charleville-Mézières, Langres, Chaumont<br />

WILDE EN GECULTIVEERDE NATUUR .................................................................................................................................. 17<br />

Fauna, Flora en Natuurgebie<strong>de</strong>n :<br />

- Het Burlen van Herten, Kraanvogels, Wil<strong>de</strong> Zwijnen, Land van Orchi<strong>de</strong>eën, ‘Faux’ van Verzy,<br />

<strong>de</strong> Grote Meren: het Lac <strong>du</strong> Der en het Lac d’Orient, Route <strong>du</strong> Porcien,<br />

Favoriet: Route van Legen<strong>de</strong>n en Oevers van <strong>de</strong> Maas<br />

Bloemen en Tuinen :<br />

- De mooiste bloemenregio van Frankrijk, Grand Jardin, 3 Jards, Botanische Tuin van <strong>de</strong> Presle,<br />

- Botanische Tuin van Marnay/Seine<br />

ACTIVITEITEN EN UITSTAPJES ............................................................................................................................................. 22<br />

Tochten maken: <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> per fiets, <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnes per fiets, <strong>de</strong> belangrijkste voies vertes<br />

Watersport Activiteiten: Langs <strong>de</strong> oevers van <strong>de</strong> meren, Boottochten, Vissen<br />

Actieve Vrijetijdsbesteding: Terraltitu<strong>de</strong>, Chêne Perché, Nigloland, Heel apart<br />

CHAMPAGNE EN LEKKERNIJEN ........................................................................................................................................... 26<br />

Gastronomie : Vleeswaren, Specialiteiten, Kaas, Zoetighe<strong>de</strong>n<br />

<strong>Champagne</strong>, Wijn uit <strong>de</strong> streek, Distillerie Guillon<br />

FEESTEN EN EVENEMENTEN 2010 ....................................................................................................................................... 31<br />

NUTTIGE ADRESSEN .............................................................................................................................................................. 38<br />

2


BETOVEREND CHAMPAGNE-ARDENNE: EEN GEBIED OM TE VERKENNEN…<br />

De regio <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne ligt in het Noordoosten van Frankrijk en grenst aan België. De streek bestaat uit 4<br />

<strong>de</strong>partementen, elk met een rijk en gevarieerd karakter : <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen (08), <strong>de</strong> Marne (51), <strong>de</strong> Aube (10) en <strong>de</strong> Haute-Marne<br />

(52). De geschie<strong>de</strong>nis van het gebied is nauw verbon<strong>de</strong>n met die van Frankrijk, vanaf <strong>de</strong> kroning van <strong>de</strong> Franse koningen in<br />

Reims tot aan <strong>de</strong> strijd in <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen in 1940. De markten in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> waren van het eind van <strong>de</strong> 12 e tot aan <strong>de</strong> 14 e<br />

eeuw zeer belangrijk voor het han<strong>de</strong>ls- en culturele verkeer tussen Noord- en Zuid-Europa. Nu draagt <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne bij<br />

aan <strong>de</strong> wereldwij<strong>de</strong> faam van het Franse « savoir-vivre » dankzij <strong>de</strong> unieke wijn waar ie<strong>de</strong>reen van droomt: <strong>Champagne</strong>!<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne ligt i<strong>de</strong>aal aan <strong>de</strong> rand van het gebied rond Parijs, vlakbij <strong>de</strong> Elzas, het Noor<strong>de</strong>n en België, en heeft voor<br />

een weekend of langer talloze activiteiten te bie<strong>de</strong>n en vele rijkdommen om te ont<strong>de</strong>kken. Ste<strong>de</strong>n en dorpen, musea, kastelen<br />

met een rijk verle<strong>de</strong>n en <strong>Champagne</strong>huizen staan voor ie<strong>de</strong>reen open. Tij<strong>de</strong>ns wan<strong>de</strong>l- en trektochten, bij het beoefenen van<br />

watersport, bij het vissen en fietsen geniet u van <strong>de</strong> woeste natuurlanschappen.<br />

De regio is snel bereikbaar vanuit Ne<strong>de</strong>rland metr <strong>de</strong> auto of <strong>de</strong> trein. De snelle Thalys verbindt nu Amsterdam met Parijs in<br />

3 uur en 18 minuten! En vanaf Station Est in Parijs gaat er een snelle TGV naar <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne (zie hieron<strong>de</strong>r).<br />

Autoroutes : Ook per auto is <strong>Champagne</strong>-ASr<strong>de</strong>en vanuit Ne<strong>de</strong>rland zeer goed bereikbaar. Ter indicatie: vanuit Den Haag<br />

naar <strong>de</strong> hoofdstad Reims is net geen 500 kilometer – via Rotterdam, Breda, Antwerpen, Brussel.Bergen/Charleroi, Mons/Parijs,<br />

Parijs/Valenciennes en dan richting Metz/Nancy Reims:<br />

De TGV EST Européen verbindt Paris in 45 minuten met Reims, diverse keren per dag rijdt hij<br />

(heen en terug) naar 5 an<strong>de</strong>re ste<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> regio :Châlons-en-<strong>Champagne</strong>, Charleville-Mézières,<br />

Rethel, Sedan, Vitry-le-François.<br />

Door <strong>de</strong> TGV-verbinding zijn ook Bor<strong>de</strong>aux, Lille, Lyon en Duitsland, Zwitserland en Luxemburg<br />

dichtbij.<br />

Nieuwe uitgaven met informatie over <strong>de</strong> regio<br />

Themabrochures :<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme heeft 8 themabrochures uitgegeven, dat zijn evenveel<br />

re<strong>de</strong>nen om <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne te gaan verkennen ! Ze bie<strong>de</strong>n een keur aan i<strong>de</strong>eën<br />

voor een verblijf en veel interessante plekken die met het gekozen thema te maken<br />

hebben, zodat <strong>de</strong> bezoeker in <strong>de</strong> regio op pad kan gaan aan <strong>de</strong> hand van zijn eigen<br />

interesses : ‘Trektochten’, ‘Parken & Tuinen’, ‘Kastelen & Forten’, ‘Geschie<strong>de</strong>nis &<br />

Her<strong>de</strong>nken’, ‘Fauna & Flora’, ‘Kunstnijverheid & Ambachten’, ‘Kerken & Abdijen’ en<br />

‘Water voor inspanning & ontspanning.<br />

De 8 brochures zijn on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n vanwege hun vormgeving, gratis verkrijgbaar bij <strong>de</strong><br />

toeristenbureaus van <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne en te downloa<strong>de</strong>n vía <strong>de</strong> site www.<strong>tourisme</strong>champagne-ar<strong>de</strong>nne.com.<br />

De website : Al surfend op <strong>de</strong> website, voor 2010 geheel ge-update, vindt u alle<br />

praktische informatie, suggesties voor een verblijf en ook een aantal ‘schatten’ die <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme u biedt:<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com.<br />

Via <strong>de</strong> speciale perspagina voor <strong>de</strong> media en voor professionals zijn <strong>de</strong> persdossiers en <strong>de</strong> publicaties van <strong>de</strong> regio en haar<br />

partners verkrijgbaar. Ten slotte zijn rechtenvrije foto’s beschikbaar via <strong>de</strong> fototheek.<br />

2 nieuwtjes op interactief gebied…<br />

Om op een leuke manier zoveel mogelijk te kunnen genieten van <strong>de</strong> toeristische charme van <strong>de</strong> streek, heeft<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme een nieuwe vorm van informatieverstrekking bedacht: mini-audiogidsen die u kunt<br />

downloa<strong>de</strong>n (in het Ne<strong>de</strong>rlands). Zo raakt <strong>de</strong> bezoeker in een paar minuten op speelse wijze volledig thuis in het erfgoed van<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne door toeristische en historische kanttekeningen, interviews en literaire citaten.<br />

Daarnaast heeft <strong>de</strong> kunstenaar en fotograaf Katia COLLINET (gespecialiseerd in 360°-fotografie) 4 originele opnames<br />

gemaakt van een aantal beken<strong>de</strong> plekken in Reims, Charleville-Mézières, Langres en Troyes. Het lijkt of u er echt bent,<br />

me<strong>de</strong> door het bijbehoren<strong>de</strong> geluid en <strong>de</strong> extra informatie. ALLEEN TE BEKIJKEN VIA DE FRANSE WEBSITE.<br />

U komt er via: Page d’accueil / Histoire et Patrimoine / Sites Historiques / Bala<strong>de</strong>s en ville.<br />

3


NIEUW IN 2010<br />

• In <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnes… WOLVEN in NOCTURNIA (Olizy-Primat)<br />

Er zijn maar weinig dieren die zo tot <strong>de</strong> verbeelding spreken en <strong>de</strong> mens zo’n angst inboezemen als <strong>de</strong> wolf, het wil<strong>de</strong> familielid<br />

van <strong>de</strong> hond, onze trouwe metgezel van alledag. Om <strong>de</strong> geheimen van <strong>de</strong>ze heersers van <strong>de</strong> nacht beter te kunnen<br />

doorgron<strong>de</strong>n kondigt het natuur-studiecentrum in <strong>de</strong> Argonne, het zui<strong>de</strong>lijke <strong>de</strong>el van <strong>de</strong> Franse Ar<strong>de</strong>nnes, een noviteit aan<br />

voor het voorjaar van 2010: <strong>de</strong> komst van <strong>de</strong> eerste drie wolven. Deze gasten van niveau zullen hier met <strong>de</strong> grootst mogelijke<br />

aandacht en zorg wor<strong>de</strong>n omringd. Ze zijn <strong>de</strong> toekomstige ambassa<strong>de</strong>urs van een harmonieuze natuur, en niet langer <strong>de</strong><br />

verbeten vijand van <strong>de</strong> mens. In afwachting van <strong>de</strong> komst van dit fascineren<strong>de</strong> roofdier, dat befaamd is om zijn intelligentie en<br />

zijn onstuimige karakter, organiseert het park thema-activiteiten waarin zijn leefwereld centraal staat: documentaires,<br />

marionettenspelen, workshops, schmink-les (zet eens een wolvenmasker op) en lezingen.<br />

Komst van <strong>de</strong> wolven: voorjaar 2010<br />

Voor meer informatie: Nocturnia – Tel. : 03 24 71 07 38 – www.nocturnia.fr<br />

• In <strong>de</strong> Marne… <strong>de</strong> PERCHING BAR (Verzy)<br />

Het bijzon<strong>de</strong>re van <strong>de</strong>ze champagnebar in Verzy, in het recreatiepark Arboxygène, is dat hij zich mid<strong>de</strong>n tussen <strong>de</strong> bomen<br />

bevindt, op 5,50 meter hoogte. Het is een nieuw hoogtepunt in <strong>de</strong> Marne, dat beschermers van het milieu en wijnliefhebbers<br />

veel plezier zal bezorgen: er is een keus aan champagnes verkrijgbaar van <strong>de</strong> grote wijnhuizen en van wijnboeren.<br />

Opening: voorjaar 2010<br />

Voor meer informatie: Olivier Couteau – Tel. : 06 89 44 73 68 / 06 07 67 94 42 – www.arboxygene.eu<br />

• In <strong>de</strong> Aube… « Du côté <strong>de</strong>s Renoir » (Essoyes) – (Niew in 2011)<br />

Al sinds 2007 werkt <strong>de</strong> gemeente Essoyes aan een groot cultureel en toeristisch project genaamd « Du côté <strong>de</strong>s Renoir » (Bij<br />

<strong>de</strong> familie Renoir). Bezoekers, die alleen al door <strong>de</strong> naam Renoir wor<strong>de</strong>n aangetrokken, kunnen met <strong>de</strong> schil<strong>de</strong>r en zijn<br />

familiele<strong>de</strong>n kennis maken, maar ook met het kenmerken<strong>de</strong> van zijn Essoyes-perio<strong>de</strong>. Tij<strong>de</strong>ns een bezoek wordt steeds<br />

<strong>du</strong>i<strong>de</strong>lijker welke rol het dorp, Aline Charigot, Gabrielle, zijn kin<strong>de</strong>ren, etc. gespeeld hebben in <strong>de</strong> familieverhoudingen en in het<br />

werk van Renoir. Dit twee<strong>de</strong> <strong>de</strong>el van <strong>de</strong> carrière van <strong>de</strong> schil<strong>de</strong>r leidt tot zijn creatie van een type vrouw dat veel weg heeft van<br />

Aline Charigot.<br />

Bezoekers komen eerst in <strong>de</strong> ‘Espace Renoir’, waar ze met <strong>de</strong> Renoirs kennismaken en waar toneelstukken over <strong>de</strong> familie te<br />

zien zijn. Daarna kunnen ze vrij rondlopen in het dorp waar Renoir zo van hield. Dan lopen ze langs het huis van Gabrielle, of<br />

steken ze het leuke riviertje <strong>de</strong> Ource over, dat door Essoyes stroomt, in <strong>de</strong> richting van het schil<strong>de</strong>rsatelier dat evenals <strong>de</strong><br />

impressionistische tuin eromheen helemaal is opgeknapt.<br />

Aan het eind van het bezoek kan <strong>de</strong> nieuw verworven kennis over Renoir nog aangevuld wor<strong>de</strong>n door het maken van een van<br />

<strong>de</strong> vier bewegwijzer<strong>de</strong> wan<strong>de</strong>lingen, om <strong>de</strong> landschappen te bewon<strong>de</strong>ren die Renoir op zijn doeken heeft vastgelegd. Langs <strong>de</strong><br />

routes staan enkele repro<strong>du</strong>cties.<br />

Opening van <strong>de</strong> tuin en het atelier: voor jaar 2010 / Opening van <strong>de</strong> Espace Renoir: herfst 2010<br />

Voor meer informatie : Karine Rémy – Tel. : 03 25 29 10 94 – www.renoir-aube-champagne.com<br />

• In <strong>de</strong> Haute-Marne… Métallurgic Park, <strong>de</strong> zwerftocht van het ijzer en van <strong>de</strong> mens. (Blaise-vallei)<br />

Métallurgic Park ontstond in 2006 uit een privé en publiek samenwerkingsverband. Op <strong>de</strong> 4 locaties van het park komt <strong>de</strong><br />

bezoeker alles te weten over <strong>de</strong> geheimen van het vakmanschap in <strong>de</strong> ijzerin<strong>du</strong>strie in het noor<strong>de</strong>lijke gebied van <strong>de</strong> Haute-<br />

Marne en het zui<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Meuse. De belangrijkste locatie bevindt zich in Dommartin-le-Franc op <strong>de</strong> plek van <strong>de</strong> Hoogoven,<br />

waar een klank- en lichtspel het verhaal vertelt van 25 eeuwen ijzerin<strong>du</strong>strie. In <strong>de</strong> kolenhal maken <strong>de</strong> bezoekers kennis met <strong>de</strong><br />

geschie<strong>de</strong>nis van <strong>de</strong> kunstzinnige ijzergieterij in <strong>de</strong> Haute-Marne en met het uitmunten<strong>de</strong> in<strong>du</strong>striële vakmanschap door mid<strong>de</strong>l<br />

van een interactieve en dynamische route langs allerlei voorstellingen.<br />

Opening: juli 2010<br />

Voor meer informatie: www.metallurgicpark.com<br />

4


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

5


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• KASTELEN EN FORTEN<br />

• KASTEEL VAN SEDAN<br />

Sedan, in <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, is bestempeld als ‘Ville d’Art et d’Histoire’ (Stad van Kunst en Geschie<strong>de</strong>nis), vanwege het rijke<br />

historische en bouwkundige erfgoed uit het lange militaire verle<strong>de</strong>n, en vanwege <strong>de</strong> schoonheid van het landschap. In <strong>de</strong> loop<br />

<strong>de</strong>r eeuwen is Sedan, in het hart van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, ontstaan rond <strong>de</strong> burcht, die in volle glorie boven <strong>de</strong> stad aan <strong>de</strong> Maas<br />

uitsteekt. Het is in <strong>de</strong> 15 e eeuw gebouwd en <strong>de</strong> grootste van Europa (35.000 m²). De burcht van Sedan ligt strategisch aan <strong>de</strong><br />

oostgrens van Frankrijk en werd voort<strong>du</strong>rend vergroot, versterkt en gemo<strong>de</strong>rniseerd door <strong>de</strong> machthebbers La Marck, <strong>de</strong><br />

graven van Bouillon en <strong>de</strong> Prinsen die over Sedan regeer<strong>de</strong>n. De burcht is als Historisch Monument bestempeld en doordrenkt<br />

van geschie<strong>de</strong>nis, waardoor bezoekers zich pardoes weer in <strong>de</strong> Mid<strong>de</strong>leeuwen wanen, in <strong>de</strong> tijd van het Prinsdom Van Sedan.<br />

In <strong>de</strong> burcht is een bezoekersroute langs tableaux vivants, waarin het dagelijkse leven van <strong>de</strong> Prinsen maar ook van hun<br />

soldaten en knechten tot in <strong>de</strong> kleinste <strong>de</strong>tails is gereconstrueerd.<br />

L'Hôtellerie <strong>du</strong> Château Fort is een driesterrenhotel binnen <strong>de</strong> kasteelmuren met 54 kamers, voor een verblijf waarbij u vergeet<br />

in welke tijd u leeft.<br />

Office <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>du</strong> Pays Sedanais – Tel: 03 24 27 73 73 – www.sedan-bouillon.com<br />

• FORT VAN CHARLEMONT<br />

Vanaf zijn rotspunt in het kalkgesteente waakt het fort van Charlemont over Givet. Karel V liet het fort in 1555 bouwen ter<br />

ver<strong>de</strong>diging van <strong>de</strong>ze doorgang van <strong>de</strong> Maas, door 3000 arbei<strong>de</strong>rs die door 20.000 man voetvolk en 3000 ruiters wer<strong>de</strong>n<br />

beschermd ! Lo<strong>de</strong>wijk XIV verover<strong>de</strong> het fort in 1678. In 1680 begon Vauban met <strong>de</strong> versterkingen van het fort en voeg<strong>de</strong><br />

vestingwallen toe om het geheel te vergroten. De twee oorspronkelijke bastions en <strong>de</strong> vestingmuren kunnen bezocht wor<strong>de</strong>n.<br />

De kazematten, het kruitmagazijn, <strong>de</strong> gevangenis en <strong>de</strong> indrukwekken<strong>de</strong> rij van <strong>de</strong> eerste muren zijn kenmerkend voor <strong>de</strong><br />

militaire architectuur van die tijd. Vanaf <strong>de</strong> top van het fort heeft u een spectaculair uitzicht, met <strong>de</strong> Maas en Givet aan uw<br />

voeten, en vanaf <strong>de</strong> punt van het Oostelijke bastion kunt u Dinant zien, in <strong>de</strong> Belgische provincie Namen, op nauwelijks twintig<br />

kilometer afstand.<br />

Forteresse <strong>de</strong> Charlemont – Tel: 03 24 42 06 84- (0) 810 810 975 – www.valdar<strong>de</strong>nne<strong>tourisme</strong>.com<br />

• KASTEEL VAN MONTMORT<br />

Met <strong>de</strong> fundamenten en <strong>de</strong> ruïnes van een oud fort als uitgangspunt, is het kasteel van Montmort gereconstrueerd. Het vormt<br />

een architectonische hoogstandje, waarbij het feodale karakter bewaard gebleven is. Het imposante, vierkante, bakstenen<br />

bouwwerk is tegen een rotswand gebouwd, die hoog boven <strong>de</strong> Surmelin uitsteekt en ge<strong>de</strong>kt met leien dakpannen. De vier<br />

torens rijzen op vanaf een 14 m hoog terras. De binnenplaats is via een schroefvormige helling, een soort wenteltrap,<br />

bereikbaar voor paar<strong>de</strong>n : iets wat u beslist moet zien ! Eromheen ligt een park van 30 ha met bomen en bloeien<strong>de</strong> planten. Het<br />

geheel is eigendom van <strong>de</strong> nazaten van Pierre <strong>de</strong> Rémond, die het in 1704 verwierf.<br />

Château <strong>de</strong> Montmort Lucy – Tel: 03 26 52 76 51 – www.montmort.com<br />

• KASTEEL VAN CIREY- SUR-BLAISE<br />

Als Voltaire In Cirey gaat wonen, bij <strong>de</strong> mooie Emilie Châtelet, is hij zowel gevoelig voor haar charmes als voor die van haar<br />

woning, die nog niet helemaal klaar is. Ze richten het huis samen in, brengen veran<strong>de</strong>ringen aan en maken er een mooie plek<br />

van. Hij laat een nieuwe vleugel bouwen, met een mooie, monumentale <strong>de</strong>ur, voorzien van beeldhouwwerk met motieven uit <strong>de</strong><br />

wereld van Kunst en Wetenschap en van <strong>de</strong> zee. Voltaire brengt vijftien jaar in Cirey door, waar hij onophou<strong>de</strong>lijk schrijft (De<br />

dood van Cesar, Alsire, Zaïre, Mahomet, Mérope…). Zijn komedies en tragedies wor<strong>de</strong>n door zijn vrien<strong>de</strong>n opgevoerd in het<br />

theatertje dat hij in <strong>de</strong> hanenbalken had gebouwd en dat geheel bewaard gebleven is. Door mid<strong>de</strong>l van ontelbare brieven blijft<br />

Voltaire vanuit dit toevluchtsoord van <strong>de</strong> Schone Kunsten in contact met heel Europa. In 1749 komt een eind aan zijn<br />

paradijselijke bestaan op aar<strong>de</strong> door <strong>de</strong> plotselinge dood van <strong>de</strong> Marquise <strong>du</strong> Châtelet. Bij een bezoek aan het kasteel krijgt u<br />

een uitstekend beeld van hun dagelijks leven en raakt u volledig in <strong>de</strong> ban van <strong>de</strong>ze twee toonaangeven<strong>de</strong> persoonlijkhe<strong>de</strong>n uit<br />

het tijdperk van <strong>de</strong> Verlichting. Open van mei tot september (Zie ook “Beroemdhe<strong>de</strong>n - Voltaire”)<br />

Château <strong>de</strong> Cirey-sur-Blaise – Tel : 03 25 55 43 04 – www.visitvoltaire.com<br />

• KASTEEL VAN BLIGNY<br />

Hoewel <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis van <strong>de</strong> oudste heren van Bligny – <strong>de</strong> Heren van Chacenay – teruggaat tot <strong>de</strong> 12 e eeuw, is <strong>de</strong> markies<br />

van Dampierre <strong>de</strong>gene die het kasteel in <strong>de</strong> 17 e eeuw liet bouwen, niet ver van <strong>de</strong> bron van <strong>de</strong> Landione, op een voor <strong>de</strong><br />

wijnbouw zeer geschikte helling. Het kasteel is nog steeds bewoond, maar u kunt het toch bezoeken. In <strong>de</strong> salons kunt u een<br />

verzameling van 1000 kristallen champagneglazen bewon<strong>de</strong>ren ! In <strong>de</strong> enorme kel<strong>de</strong>rs is een museum met een verzameling<br />

machines en werktuigen die aan het begin van <strong>de</strong> vorige eeuw in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> gebruikt wer<strong>de</strong>n voor het werk in <strong>de</strong><br />

wijngaard. Een film illustreert hoe dat ging : u ziet <strong>de</strong> wijngaard en <strong>de</strong> techniek van <strong>de</strong> het maken van champagne…, waarvan u<br />

<strong>de</strong> kwaliteit kunt beoor<strong>de</strong>len door mid<strong>de</strong>l van een gratis proeverij als slot van uw bezoek.<br />

Château <strong>de</strong> Bligny – Tel: 03 25 27 40 11 – www.champagnechateau<strong>de</strong>bligny.com<br />

6


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• ROCROI<br />

Het fort van Rocroi in <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen werd in 1555 gebouwd, en is <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> versterking waar een vestingachtige ommuring<br />

werd gebruikt. Deze heeft <strong>de</strong> vorm van een vijfhoek die in <strong>de</strong> loop <strong>de</strong>r eeuwen ver<strong>de</strong>r werd versterkt en gebouwd werd om<br />

tegenwicht te bie<strong>de</strong>n aan het fort van Charlemont dat Karel <strong>de</strong> Grote in Givet gebouwd had, dat toen on<strong>de</strong>r Spaanse<br />

overheersing stond. Aan het eind van <strong>de</strong> 17 e eeuw bracht Vauban in <strong>de</strong> stervormige vestingwal een aantal verbeteringen aan.<br />

In <strong>de</strong> 19 e eeuw was het fort absoluut niet meer berekend op <strong>de</strong> actuele militaire mid<strong>de</strong>len en in 1889 werd het ontmanteld,<br />

waarbij echter vrijwel <strong>de</strong> gehele vestingwal behou<strong>de</strong>n werd.<br />

Office <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> Rocroi – Tel: 03 24 54 20 06 – www.otrocroi.com<br />

• LANGRES<br />

Met zijn hoge vestingmuren, zijn indrukwekken<strong>de</strong> torens en zijn talloze klokkentorens, ligt Langres als een trots fort op <strong>de</strong><br />

grens van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> en Bourgogne. Deze versterkte rotspunt die als barrière dient, is <strong>de</strong> laatste getuige van <strong>de</strong><br />

ontwikkelingen van militaire fortificaties en waarschijnlijk is <strong>de</strong> stad al sinds <strong>de</strong> 3 e eeuw versterkt. In <strong>de</strong> 4 e eeuw, ten tij<strong>de</strong> van<br />

<strong>de</strong> woelige perio<strong>de</strong> van het Bas-Empire, komen <strong>de</strong> eerste versterkingen aan <strong>de</strong> noordkant, en wordt het <strong>de</strong> zetel van een<br />

belangrijk bisdom. In <strong>de</strong> 13 e en 14 e eeuw wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> muren aangepast aan <strong>de</strong> groei van <strong>de</strong> stad en vallen <strong>de</strong> nieuwe wijken aan<br />

<strong>de</strong> zuidkant erbinnen. Tot aan <strong>de</strong> Revolutie ontwikkelt <strong>de</strong> stad zich, daartoe aangezet door <strong>de</strong> machthebbers en <strong>de</strong><br />

bisschoppen die het bisdom met hun grote invloed besturen. Langres, dat aan <strong>de</strong> grens van het Franse koninkrijk ligt, wordt in<br />

<strong>de</strong> 15 e eeuw een machtig koninklijk bolwerk, dat weerstand kan bie<strong>de</strong>n aan Bourgogne, Franche-Comté en Lotharingen.<br />

Office <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> Langres – Tel: 03 25 87 67 67 – www.<strong>tourisme</strong>-langres.com<br />

An<strong>de</strong>re kastelen en i<strong>de</strong>eën voor toeristische routes vindt u in <strong>de</strong> brochure ‘Kastelen & Forten’ uitgegeven door<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme.<br />

7


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• GESCHIEDENIS EN HERDENKINGEN<br />

o MUSEA<br />

• MUSÉE GUERRE ET PAIX (MUSEUM VOOR OORLOG EN VREDE)<br />

Het gebied van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen was bijna een eeuw lang het militaire strijdtoneel waar over het lot van Frankrijk werd beslist : van<br />

<strong>de</strong> ne<strong>de</strong>rlaag van het Franse Keizerrijk bij Sedan in 1870 tot aan <strong>de</strong> beroem<strong>de</strong> Duitse doorbraak in 1940. In dit <strong>de</strong>partementale<br />

museum komt <strong>de</strong>ze dramatische geschie<strong>de</strong>nis opnieuw tot leven door een gemeenschappelijke bena<strong>de</strong>ring van <strong>de</strong> drie<br />

conflicten en dat is uniek in Frankrijk. Het museum heeft een oppervlakte van 4000 m² en leidt <strong>de</strong> bezoeker langs een parcours<br />

waarbij <strong>de</strong> grens tussen oorlog en vre<strong>de</strong> vaag blijft. Tien gebeurtenissen die in <strong>de</strong> loop van <strong>de</strong> drie oorlogen bepalend geweest<br />

zijn voor <strong>de</strong> plaatselijke geschie<strong>de</strong>nis wor<strong>de</strong>n levensecht en in <strong>de</strong> vorm van een klank- en lichtspel uitgebeeld. Bij elke scène<br />

wordt een vi<strong>de</strong>ofilm vertoond ter ver<strong>du</strong>i<strong>de</strong>lijking van <strong>de</strong> historisch context. Ook wordt aandacht besteed aan <strong>de</strong> sociologische<br />

kant van <strong>de</strong> conflicten. De talloze vitrinekasten geven zicht op <strong>de</strong> ontwikkeling van wapens en <strong>de</strong> militaire uitrusting van 1850<br />

tot 1945.<br />

Musée Guerre et Paix en Ar<strong>de</strong>nnes Novion-Porcien – Tel: 03 24 72 69 50<br />

• MARNE 14-18<br />

Dit nieuwe museum in <strong>de</strong> Marne staat mid<strong>de</strong>n in het gebied dat ge<strong>du</strong>ren<strong>de</strong> <strong>de</strong> hele Eerste Wereldoorlog het strijdtoneel was in<br />

<strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>. Het museum is bedoeld als centrum van getuigenissen uit <strong>de</strong>ze oorlog en dient als verbinding tussen <strong>de</strong><br />

verschillen<strong>de</strong> her<strong>de</strong>nkingsplaatsen langs <strong>de</strong> route "Sur les Pas <strong>de</strong>s Armées <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>". Er is een ontvangsthal met allerlei<br />

documentatie, waaron<strong>de</strong>r zeven lesbrieven en er is een filmzaal.<br />

Marne 14-18 Suippes – Tel: 03 26 70 08 60 – www.marne14-18.fr<br />

• FORT DE LA POMPELLE<br />

Het Fort <strong>de</strong> la Pompelle, dat na <strong>de</strong> oorlog van 1870 gebouwd werd ter versterking van <strong>de</strong> fortificaties rondom Reims, werd in <strong>de</strong><br />

Eerste Wereldoorlog het toneel van diverse veldslagen. In het fort is nu een museum gevestigd, waar <strong>de</strong> strijd van toen tot<br />

leven komt door allerlei documenten uit die tijd, voorwerpen uit het dagelijkse leven in <strong>de</strong> loopgraven, wapens en an<strong>de</strong>r<br />

geschut. Het herbergt een in <strong>de</strong> wereld unieke verzameling van 500 helmen van het Duitse Keizerlijke leger (Collectie Charles<br />

Friese).<br />

Fort <strong>de</strong> la Pompelle (op 5 km van Reims) – Tel: 03 26 49 11 85 – www.chemins<strong>de</strong>memoire.gouv.fr<br />

• MUSÉE DE LA REDDITION<br />

In februari 1945 vestigt generaal Eisenhower het centrale kwartier van <strong>de</strong> Europese geallieer<strong>de</strong> strijdkrachten in Reims, in een<br />

groot schoolgebouw vlakbij het station. In <strong>de</strong>ze “War Room” wordt op 7 mei 1945, om 02.41 uur ’s ochtends, <strong>de</strong><br />

onvoorwaar<strong>de</strong>lijke overgave van het Duitse leger getekend, die het ein<strong>de</strong> beteken<strong>de</strong> van <strong>de</strong> Twee<strong>de</strong> Wereldoorlog in Europa.<br />

Het nieuws wordt <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> dag, 8 mei, om 13.00 uur bekend gemaakt in <strong>de</strong> grote ste<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> geallieer<strong>de</strong>n. Op verzoek<br />

van Stalin wordt echter op 9 mei een twee<strong>de</strong> ceremonie in Berlijn georganiseerd, in <strong>de</strong> sovjetsector. In 2005, 60 jaar na die<br />

on<strong>de</strong>rtekening, werd het Musée <strong>de</strong> la Reddition geheel vernieuwd. In <strong>de</strong> zaal met <strong>de</strong> kaarten en plattegron<strong>de</strong>n, die in zijn<br />

originele staat gelaten is, heerst een bijzon<strong>de</strong>re, met emoties bela<strong>de</strong>n sfeer. Er wor<strong>de</strong>n archiefbeel<strong>de</strong>n vertoond, er zijn<br />

voorwerpen en er staan beel<strong>de</strong>n in kleding uit die tijd, waardoor men zich realiseert dat dit een plek is van historisch belang.<br />

Musée <strong>de</strong> la Reddition <strong>du</strong> 7 mai 1945 – Tel: 03 26 47 84 17/ 03 26 85 23 36<br />

o MONUMENTEN EN GEDENKPLAATSEN<br />

• MÉMORIAL CHARLES DE GAULLE<br />

Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> Twee<strong>de</strong> Wereldoorlog was Generaal De Gaulle aanvoer<strong>de</strong>r van <strong>de</strong> strijdkrachten van ‘France Libre’. Hij ging in<br />

Colombey-les-Deux-Eglises wonen, vanwege <strong>de</strong> ligging ervan halverwege Parijs en vanwege zijn garnizoenen in het Oosten en<br />

het Noor<strong>de</strong>n. In 1934 kocht hij er zijn huis, « La Boisserie » en richtte het in. Het was een voormalig restaurant, waar hij op 9<br />

november 1970 <strong>de</strong> laatste a<strong>de</strong>m uitblies. Sinds 1979 is een <strong>de</strong>el ervan te bezoeken. Vlakbij, op <strong>de</strong> hoogste heuvel van <strong>de</strong><br />

gemeente Colombey, staat het beroem<strong>de</strong> kruis, het « Croix <strong>de</strong> Lorraine ». Het in 1972 ingewij<strong>de</strong> ge<strong>de</strong>nkteken is gefinancierd<br />

met nationale mid<strong>de</strong>len en met bijdragen uit meer dan zestig lan<strong>de</strong>n. Het kruis is opgetrokken in roze graniet, 44 meter hoog en<br />

een eerbetoon aan het menselijk han<strong>de</strong>len en aan <strong>de</strong> invloed van <strong>de</strong> mens op <strong>de</strong> Geschie<strong>de</strong>nis.<br />

Op 11 oktober 2008 wijd<strong>de</strong> presi<strong>de</strong>nt Sarkozy samen met kanselier Angela Merkel een nieuw Mémorial in, precies vijftig jaar<br />

na <strong>de</strong> historische ontmoeting in La Boisserie tussen generaal De Gaulle en kanselier Konrad A<strong>de</strong>nauer. Het museum is<br />

uitgerust met <strong>de</strong> nieuwste museografische mid<strong>de</strong>len en <strong>de</strong>cors en gewijd aan het leven en werk van Charles <strong>de</strong> Gaulle. U komt<br />

er veel te weten over <strong>de</strong> beroemdste Franse persoonlijkheid uit <strong>de</strong> 20e eeuw.<br />

La Boisserie Colombey-les-Deux-Eglises – Tel: 03 25 01 52 52 – www.colombey-les-<strong>de</strong>ux-eglises.com<br />

La Croix <strong>de</strong> Lorraine – Tel: 03 25 27 40 11<br />

Mémorial Charles <strong>de</strong> Gaulle – Tel: 03 25 30 90 80 – www.memorial-charles<strong>de</strong>gaulle.fr<br />

8


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• DORMANS<br />

Het Memorial ligt op <strong>de</strong> linkeroever van <strong>de</strong> Marne, op een helling van waar je over <strong>de</strong> rivier en <strong>de</strong> stad Dormans uitkijkt. Toen<br />

het plan voor een groot monument ter her<strong>de</strong>nking aan <strong>de</strong> strijd rond <strong>de</strong> Marne ontstond, koos maarschalk Foch <strong>de</strong>ze plek uit,<br />

vanwege <strong>de</strong> strategische ligging ten opzichte van <strong>de</strong> bei<strong>de</strong> veldslagen. De bouw was mogelijk, doordat Madame <strong>de</strong> la<br />

Rochefoucauld in 1919 een vereniging had opgericht, bestuurd door <strong>de</strong> kardinaal van Reims en <strong>de</strong> bisschop van Châlons.<br />

Deze verwierf een groot park met kasteel en op 18 juli 1920 werd <strong>de</strong> eerste steen voor <strong>de</strong> kapel gelegd. Marcel en Closson zijn<br />

<strong>de</strong> architecten van het indrukwekken<strong>de</strong> geheel. Een monumentale trap leidt naar een groot voorplein met een zonnewijzer en<br />

een oriëntatietafel met <strong>de</strong> namen van <strong>de</strong> plaatsen in <strong>de</strong> Marnevallei, waar <strong>de</strong> strijd zich in 1918 afspeel<strong>de</strong>. Vanaf het plein komt<br />

u bij <strong>de</strong> crypte, waar <strong>de</strong> kerk met zijn klokkentoren en twee kleine torentjes bovenuit steekt.<br />

Parc <strong>du</strong> Château – Tel: 03 26 57 77 87 – http://memorialdormans.free.fr/<br />

• MONDEMENT<br />

Het Monument National <strong>de</strong> la Victoire <strong>de</strong> la Marne is een gigantische steen van 35,5 m hoog, gegoten over een metalen<br />

binnenwerk, in beton waarin roze-achtige steen uit <strong>de</strong> Moselle is verwerkt, met een tot 22 m diep liggen<strong>de</strong> fun<strong>de</strong>ring. Het<br />

monument ge<strong>de</strong>nkt <strong>de</strong> eerste slag bij <strong>de</strong> Marne, die van september 1914. Het werd gebouwd tussen 1931 en 1938 on<strong>de</strong>r<br />

leiding van architect Paul Bigot. Door <strong>de</strong> oorlogsverklaring vond <strong>de</strong> officiële inwijding – gepland voor september 1939 - pas<br />

plaats in 1951… On<strong>de</strong>r aan het monument is beeldhouwwerk aangebracht van generaals die in <strong>de</strong>ze eerste slag legers<br />

aanvoer<strong>de</strong>n. Daarboven is in <strong>de</strong> steen het Dagbulletin van 6 september gegraveerd, on<strong>de</strong>rtekend door Joffre.<br />

Mémorial <strong>de</strong> Mon<strong>de</strong>ment – Tel: 03 26 81 84 38/ 03 26 80 51 43 - www.mon<strong>de</strong>ment1914.asso.fr<br />

• BLANC MONT<br />

Het monument is opgericht door <strong>de</strong> Verenig<strong>de</strong> Staten van Amerika, ter her<strong>de</strong>nking van <strong>de</strong> hel<strong>de</strong>nda<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Amerikaanse en<br />

Franse soldaten die in <strong>de</strong> Eerste Wereldoorlog in dit gebied gevochten hebben. Aan <strong>de</strong>ze strijd in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> namen<br />

70.000 Amerikaanse soldaten <strong>de</strong>el. Deze plek, <strong>de</strong> "Blanc-Mont" werd na een hevige strijd op 3 oktober 1918 veroverd door <strong>de</strong><br />

2e Amerikaanse divisie. Het monument is ontworpen door <strong>de</strong> architect Arthur Loomis Harmon uit New York en bestaat uit een<br />

toren met een trap erin, die naar een panoramaterras leidt. Van daar heeft u uitzicht op het gebied waar <strong>de</strong> veldslag zich<br />

afspeel<strong>de</strong>. In <strong>de</strong> muren zijn <strong>de</strong> insignes gegraveerd van <strong>de</strong> vier divisies die aan <strong>de</strong> strijd <strong>de</strong>elnamen.<br />

Monument américain <strong>du</strong> Blanc Mont – Tel: 03 29 85 14 18<br />

• FORT DE VILLY-LA-FERTE<br />

Vlak voor het begin van <strong>de</strong> Twee<strong>de</strong> Wereldoorlog werd <strong>de</strong> zone van La Ferté sur Chiers opgenomen in <strong>de</strong> Maginotlinie. Rond<br />

<strong>de</strong>ze versterkingen werd in mei 1940 hevig gevochten; een museum in het fort is aan <strong>de</strong>ze strijd gewijd. De vesting van La<br />

Ferté is <strong>de</strong> laatste versterking aan <strong>de</strong> westzij<strong>de</strong> van <strong>de</strong> reeks versterkingen van Montmédy. Hij bevindt zich tussen <strong>de</strong> dorpen<br />

Villy en La Ferté, op <strong>de</strong> top van een heuvel, genaamd "La Croix <strong>de</strong> Villy". De vesting werd gebouwd tussen 1935 en 1939, en<br />

bestaat uit twee <strong>de</strong>len van waaruit <strong>de</strong> strijd gevoerd werd, in een ervan staat nog het antitankgeschut. Er is een monument voor<br />

<strong>de</strong> 104 voor Frankrijk gevallen ver<strong>de</strong>digers, die op <strong>de</strong> Nationale begraafplaats in Villy zijn bijgezet.<br />

Gemeentehuis van Villy – Tel: 03 24 27 50 80 of 03 24 22 61 49<br />

• CHAPELLE ORTHODOXE RUSSE<br />

Dichtbij Saint-Hilaire-le-Grand in <strong>de</strong> Marne staat een kapel uit 1937, <strong>de</strong> Chapelle Orthodoxe Russe, die waakt over <strong>de</strong><br />

overblijfselen van 871 Russische soldaten, die in <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne sneuvel<strong>de</strong>n. De kapel vereeuwigt tevens <strong>de</strong> herinnering<br />

aan <strong>de</strong> 4000 omgekomen Russische soldaten die van 1916 tot 1918 <strong>de</strong>elnamen aan <strong>de</strong> strijd op het gehele Franse<br />

grondgebied. Chapelle Orthodoxe Russe Saint Hilaire le Grand – Tel: 01 45 42 42 96 www.chemins<strong>de</strong>memoire.gouv.fr<br />

DE ROUTE 1914-1918: ‘GRANDE GUERRE DE LA MARNE’<br />

(Nieuwe toeristische route van <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme)<br />

De Marne is een van <strong>de</strong> <strong>de</strong>partementen die het meest getroffen zijn door <strong>de</strong> Eerste Wereldoorlog. In het noor<strong>de</strong>n<br />

door <strong>de</strong> loopgravenoorlog en <strong>de</strong> strijd van het offensief van Argonne en van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, in het westen vanwege<br />

<strong>de</strong> twee slagen bij <strong>de</strong> Marne. In dit gebied zijn talloze monumenten, ge<strong>de</strong>nkplaatsen, militaire begraafplaatsen en<br />

musea te zien en ook zijn er nog resten van slagvel<strong>de</strong>n zichtbaar. Deze route is gecreëerd om al die getuigen van<br />

<strong>de</strong>ze oorlog met elkaar te verbin<strong>de</strong>n, van Mon<strong>de</strong>ment tot aan Argonne, via Dormans, Reims en Suippes.<br />

De route bestaat uit 11 <strong>de</strong>len (200 km) en is ge<strong>de</strong>tailleerd in kaart gebracht in een brochure van 12 pagina’s, en online<br />

te downloa<strong>de</strong>n.<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme – Tel: 03 26 21 85 80 – www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

9


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• BEROEMDHEDEN<br />

• VOLTAIRE IN CIREY-SUR-BLAISE<br />

Als gevolg van <strong>de</strong> publicatie van zijn ‘Lettres Anglaises’ (of Lettres Philosophiques) dreigt Voltaire in 1734 in <strong>de</strong> Bastille<br />

gevangen gezet te wor<strong>de</strong>n. De publicatie was een lofzang op Engeland en een scherpe satire op <strong>de</strong> leefwijze van <strong>de</strong> Fransen.<br />

Zijn vriendin, <strong>de</strong> Marquise <strong>du</strong> Châtelet verleent hem on<strong>de</strong>rdak in Cirey, vlakbij het Graafschap Lorraine, dat nog onafhankelijk<br />

is. Madame Du Châtelet werkte hard, en nam les bij <strong>de</strong> meest verlichte geesten om zich op het terrein van <strong>de</strong> wetenschap te<br />

bekwamen. Emilie las alles op het terrein van <strong>de</strong> natuurkun<strong>de</strong> en was een groot bewon<strong>de</strong>raar van Newton. Weliswaar dacht ze<br />

geen stellingen uit, maar ze stel<strong>de</strong> zich ten doel om alles wat zij van belang achtte op wetenschappelijk terrein toegankelijk te<br />

maken voor een zo groot mogelijk publiek. Ze was een vrouw die zeer intensief leef<strong>de</strong>, stu<strong>de</strong>er<strong>de</strong> en liefhad en Voltaire rouw<strong>de</strong><br />

dan ook lange tijd nadat ze in 1749 stierf. Hij schreef aan Argentat: ‘Niet zozeer is mijn minnares mij ontvallen, ik ben <strong>de</strong> helft<br />

van mijzelf kwijtgeraakt, een geest die gemaakt was om <strong>de</strong> mijne te completeren, een geestesvriendin die ik twintig jaar<br />

gele<strong>de</strong>n zag ontstaan.’ (Zie ook: “Kasteel van Cirey-sur-Blaise”)<br />

Kasteel van Cirey-sur-Blaise – Tel : 03 25 55 43 04 – www.visitvoltaire.com<br />

• PIERRE-AUGUSTE RENOIR IN ESSOYES<br />

‘Ik houd van schil<strong>de</strong>rijen waar ik zó in zou willen wegwan<strong>de</strong>len,’ zei Renoir, <strong>de</strong> onvermoeibare loper. Door een vrouw kwam hij<br />

in Essoyes terecht. In februari 1880 ontmoette hij in Parijs Aline Charigot, die zijn mo<strong>de</strong>l werd. Pierre Auguste volg<strong>de</strong> haar naar<br />

Parijs, maar trouw<strong>de</strong> pas met <strong>de</strong> jonge vrouw in 1890. In 1885 droom<strong>de</strong> Aline ervan zich met haar gezin in haar geboorteplaats<br />

te vestigen. Auguste Renoir is direct weg van het dorp. Hier op het platteland vond hij <strong>de</strong> rust waardoor hij zich ver<strong>de</strong>r als<br />

schil<strong>de</strong>r kon ontwikkelen. De eenvoud van het dorp van zijn vrouw en van <strong>de</strong> inwoners, het intensieve contact met <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> en<br />

<strong>de</strong> natuur was precies wat hij zo nodig had. Elke zomer komt hij in Essoyes nieuwe energie opdoen. En in 1895, vlak na <strong>de</strong><br />

geboorte van zijn twee<strong>de</strong> zoon, Jean, <strong>de</strong> filmmaker, koopt Auguste er een huis. Achter in <strong>de</strong> tuin laat hij een atelier bouwen.<br />

Vanaf dat moment gaat er geen zomer meer voorbij zon<strong>de</strong>r dat <strong>de</strong> Renoirs er neerstrijken, soms vergezeld van vrien<strong>de</strong>n.<br />

Pierre-Auguste en Aline Renoir rusten op het kerkhof van Essoyes met hun drie zonen: Pierre, Clau<strong>de</strong> en Jean. Het huis is nog<br />

steeds van <strong>de</strong> familie, maar het atelier van <strong>de</strong> kunstenaar is te bezoeken. In 2010 opent het ‘projet Renoir’ met een nieuwe<br />

museumruimte en een impressionistische tuin.<br />

Atelier Renoir Essoyes - Office <strong>de</strong> Tourisme d’Essoyes – Tel 03 25 38 56 28 – www.essoyes.fr<br />

• PAUL VERLAINE<br />

In augustus 1879 verlaat Paul Verlaine <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rwijsinstelling Notre Dame in Rethel, waar hij sinds twee jaar les gaf. Hij had<br />

lief<strong>de</strong> opgevat voor een leerling, Lucien Létinois uit Coulommes, een dorpje op 14 km van Rethel. Het tweetal komt na een kort<br />

verblijf in Engeland terug in Coulommes. Daar ‘heront<strong>de</strong>kt’ Verlaine het Franse platteland... <strong>de</strong> kalmte, het langzame<br />

levensritme en <strong>de</strong> rustgeven<strong>de</strong> verten. Hij krijgt het i<strong>de</strong>e zich terug te trekken op een boerenbedrijf, als een soort e<strong>de</strong>lman: Boer<br />

en Dichter. In Juniville is een boer<strong>de</strong>rij te koop, hij doet een beroep op zijn moe<strong>de</strong>r en zij koopt hem. In maart 1880 vestigt <strong>de</strong><br />

familie Létinois zich in Juniville, in <strong>de</strong> rue <strong>de</strong> l'Aby. Op 50 m afstand van <strong>de</strong> boer<strong>de</strong>rij huurt Verlaine een huis, tegenover <strong>de</strong><br />

herberg Du Lion d’Or. In <strong>de</strong>ze gerestaureer<strong>de</strong> dorpsherberg, die compleet met meubilair en an<strong>de</strong>re voorwerpen in zijn<br />

oorspronkelijke staat is teruggebracht, is het museum Verlaine geopend. Het is een levensechte, gezellige plek, waar Verlaine<br />

aan <strong>de</strong> lange tafel zat te praten, te drinken, te schrijven en te tekenen. De aanwezigheid van <strong>de</strong> dichter is er bijna voelbaar, een<br />

bezoek is beslist <strong>de</strong> moeite waard. Open van 1 mei tot eind oktober.<br />

Musée Paul Verlaine – Juniville – Tel: 03 24 39 68 00/ 03 26 54 48 84 – www.paul-verlaine.com<br />

• ARTHUR RIMBAUD<br />

Het Musée Rimbaud hangt als het ware boven <strong>de</strong> Maas, in een totaal groene omgeving: l'île <strong>du</strong> Vieux Moulin. De collecties die<br />

er tentoongesteld zijn, maken <strong>de</strong>el uit van <strong>de</strong> voorraad werken van Rimbaud van Charleville-Mézières, één van <strong>de</strong> rijkste<br />

fondsen ter wereld. De plek is in Lo<strong>de</strong>wijk XIII-stijl ingericht en er zijn voorwerpen en manuscripten te zien, zoals het sonnet<br />

"Voyelles". Studies, foto’s, karikaturen en tekeningen zoals <strong>de</strong> schets voor "Coin <strong>de</strong> la table" van Fantin-Latour verhel<strong>de</strong>ren het<br />

werk van <strong>de</strong> dichter. De bibliotheek heeft een schat aan originele documenten en werken die aan <strong>de</strong> dichter gewijd zijn.<br />

Tegenover het museum staat het huis waar Rimbaud met zijn moe<strong>de</strong>r woon<strong>de</strong>, het is te bezoeken.<br />

Musée Rimbaud – Tel: 03 24 32 44 65<br />

Gemeentehuis van Charleville-Mézières – Tel: 03 25 29 61 34 – www.mairie-charlevillemezieres.fr<br />

• CHARLES DE GAULLE<br />

Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> Twee<strong>de</strong> Wereldoorlog was Generaal De Gaulle aanvoer<strong>de</strong>r van <strong>de</strong> strijdkrachten van « Het Vrije Frankrijk ». Hij ging<br />

in Colombey-les-Deux-Eglises wonen, vanwege <strong>de</strong> ligging ervan halverwege Parijs en zijn garnizoenen in het Oosten en het<br />

Noor<strong>de</strong>n. In 1934 had hij er zijn huis, « La Boisserie » gekocht en ingericht. Het was een voormalig restaurant, en hij blies er op<br />

9 november 1970 <strong>de</strong> laatste a<strong>de</strong>m uit. Om leven en werk van <strong>de</strong>ze grote persoonlijkheid goed te leren kennen, is een bezoek<br />

aan La Boisserie onontbeerlijk, gevolgd door een bezoek aan het Croix <strong>de</strong> Lorraine en tenslotte aan <strong>de</strong> splinternieuwe<br />

ge<strong>de</strong>nkplek die aan hem gewijd is. (Zie ook « Monumenten et Ge<strong>de</strong>nkplaatsen » : Mémorial Charles <strong>de</strong> Gaulle.<br />

10


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• KERKEN EN ABDIJEN<br />

• ABDIJ VAN CLAIRVAUX<br />

Het cisterciënzer klooster van Clairvaux, bij Bar-sur-Aube, werd in 1112 gesticht door Saint Bernard <strong>de</strong> Clairvaux (1090-1153),<br />

een Franse monnik. Hij was cisterciënzer, een geleer<strong>de</strong> van <strong>de</strong> mystieke Kerk en theoloog en predikant van <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> serie<br />

kruistochten. Bernard <strong>de</strong> Clairvaux speel<strong>de</strong> een vooraanstaan<strong>de</strong> rol in <strong>de</strong> politiek en was een van <strong>de</strong> belangrijkste<br />

persoonlijkhe<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> westers-christelijke spirituele traditie. Naar het voorbeeld van <strong>de</strong> eerste cisterciënzer abdijen en volgens<br />

<strong>de</strong> voorschriften van <strong>de</strong> or<strong>de</strong>, was <strong>de</strong> abdijkerk van Clairvaux slechts een beschei<strong>de</strong>n gebouw en gespeend van elke versiering.<br />

Maar ten gevolge van het snelle succes en <strong>de</strong> toename van <strong>de</strong> eerste cisterciënzer leefgemeenschappen moesten <strong>de</strong> te klein<br />

gewor<strong>de</strong>n gebouwen met <strong>du</strong>urzamer materialen wor<strong>de</strong>n herbouwd. De kloostergebouwen en met name <strong>de</strong> kerk wer<strong>de</strong>n<br />

opnieuw opgebouwd, maar dan in steen. De nieuwe Romaanse abdijkerk met zijn bogenconstructie was meer dan 100 m lang.<br />

De bouw begon in 1135. Het koor en <strong>de</strong> koorafsluiting waren bij <strong>de</strong> eerste wijding, in 1145, klaar. Maar <strong>de</strong> hoofdbeuk stond nog<br />

in <strong>de</strong> steigers toen men in 1158 al bezig was <strong>de</strong> koorafsluiting te vergroten, in gotische stijl. Alle werkzaamhe<strong>de</strong>n waren in<br />

1174, bij <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> wijding, voltooid. Doordat <strong>de</strong> abdijkerk van Clairvaux tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> Franse Revolutie werd verwoest en er vanaf<br />

1808 een gevangenis verrees op <strong>de</strong> plek waar hij gestaan had, was het niet mogelijk om <strong>de</strong> abdij nauwkeurig te reconstrueren.<br />

Door <strong>de</strong> ruïnes die ervan waren overgebleven en ou<strong>de</strong> documenten was hij echter wel bekend. De Ministeries van Justitie en<br />

van Cultuur hou<strong>de</strong>n zich met <strong>de</strong> restauratie bezig, zodat slechts een <strong>de</strong>el van <strong>de</strong> abdij bezocht kan wor<strong>de</strong>n. De vereniging die<br />

<strong>de</strong> zich om <strong>de</strong> abdij bekommert, <strong>de</strong> Association Renaissance <strong>de</strong> l'Abbaye <strong>de</strong> Clairvaux, organiseert van half maart tot half<br />

november dagelijks, behalve op maandag en dinsdag, rondleidingen in <strong>de</strong> abdij met een gids.<br />

Abdij van Clairvaux – Tel: 03 25 27 52 55 – http://abbaye-clairvaux.barsuraube.net<br />

• ABDIJ VAN AUBERIVE<br />

De ou<strong>de</strong>, rijke Abdij van Auberive werd in 1135 met steun van <strong>de</strong> leenheren uit <strong>de</strong> omgeving (Grancey, Champlitte,<br />

Rochetaillée en hun vazallen) gesticht, langs <strong>de</strong> oever van <strong>de</strong> Aube, door Saint Bernard en <strong>de</strong> bisschop van Langres, Villain<br />

d'Aigrement. Het klooster was in <strong>de</strong> 13 e eeuw buitengewoon welvarend, maar had zwaar te lij<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Hon<strong>de</strong>rdjarige Oorlog,<br />

<strong>de</strong> Godsdienstoorlogen in <strong>de</strong> 16 e eeuw en <strong>de</strong> Dertigjarige Oorlog (17 e eeuw), omdat het immers aan <strong>de</strong> grens lag tussen <strong>de</strong><br />

<strong>Champagne</strong> en Bourgogne. Het gebouw, dat tot een ruïne was teruggebracht, werd in <strong>de</strong> 17 e eeuw <strong>de</strong>els gerestaureerd<br />

(kloostergang), en in <strong>de</strong> 18 e eeuw geheel hersteld. In 1790 wer<strong>de</strong>n <strong>de</strong> monnikenor<strong>de</strong>s afgeschaft en werd het landgoed als<br />

nationaal bezit verkocht. De familie Ven<strong>de</strong>ul vestig<strong>de</strong> tussen 1797 en 1807 een katoenspinnerij in <strong>de</strong> westelijke vleugel. Toen<br />

die activiteit verpieter<strong>de</strong> werd <strong>de</strong> abdij als woonruimte ingericht. Na <strong>de</strong> dood van zijn ou<strong>de</strong>rs verkocht <strong>de</strong> zoon van <strong>de</strong> familie<br />

Ven<strong>de</strong>ul <strong>de</strong> abdij aan <strong>de</strong> meester-smid Bor<strong>de</strong>t, die <strong>de</strong> 17 e eeuwse abdijkerk sloopte om er een grote oven te bouwen. In 1856<br />

begint een nieuwe perio<strong>de</strong> van contact met <strong>de</strong> ou<strong>de</strong> abdij van Clairvaux. Om <strong>de</strong> gevangenis van Clairvaux te ontlasten koopt <strong>de</strong><br />

staat <strong>de</strong> abdij en zet er langgestrafte vrouwen vast. De bekendste gevangene was Louise Michel, aanhangster van <strong>de</strong><br />

Commune die er 20 maan<strong>de</strong>n werd vastgehou<strong>de</strong>n, tussen <strong>de</strong>cember 1871 en augustus 1873, voordat ze naar Nieuw-<br />

Caledonië werd ge<strong>de</strong>porteerd. Het is nu een nationaal monument en toegankelijk voor het publiek.<br />

Abdij van Auberive – Tel: 03 25 87 67 67 - www.abbaye-auberive.com<br />

• KATHEDRAAL VAN REIMS<br />

De kathedraal van Reims, uit <strong>de</strong> 13 e eeuw, is met zijn stijleenheid, zijn lichte interieur en rijkdom aan beel<strong>de</strong>n een meesterwerk<br />

van gotiek en een van <strong>de</strong> meest indrukwekken<strong>de</strong> mid<strong>de</strong>leeuwse bouwwerken in Europa. Er zijn 2303 gebeeldhouw<strong>de</strong> motieven<br />

en engelen die hun vleugels uitslaan – waaron<strong>de</strong>r <strong>de</strong> beroem<strong>de</strong> “Glimlachen<strong>de</strong> engel”’– die met elkaar het unieke en bijzon<strong>de</strong>re<br />

karakter van <strong>de</strong> kathedraal benadrukken. De kathedraal is het beroemdste monument van <strong>de</strong> stad. In <strong>de</strong>ze ruimte, met een<br />

schip van 115 m lang en gewelven van 37,95 m hoog, wer<strong>de</strong>n 30 Franse koningen gekroond, van Hendrik I tot Karel X. Aan het<br />

begin van WO-I (september 1914) vloog <strong>de</strong> kathedraal in brand door Duits kanonvuur en door meer dan 300 granaat-inslagen<br />

ge<strong>du</strong>ren<strong>de</strong> 4 oorlogsjaren liep hij veel scha<strong>de</strong> op. De kathedraal werd on<strong>de</strong>r leiding van <strong>de</strong> architect Henri Deneux en met<br />

financiële bijdragen van gulle donateurs, vooral Amerikaanse stichtingen (Carnegie, Ford, Rockfeller), gerestaureerd.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Reims – Tel: 03 26 77 45 00 – www.reims-<strong>tourisme</strong>.com<br />

• BASILIQUE DE L’EPINE<br />

Op <strong>de</strong> uitgestrekte landbouwvlakten van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> verheft zich <strong>de</strong> Basiliek <strong>de</strong> l’Epine, het doel van veel pelgrimstochten.<br />

Hij heeft <strong>de</strong> afmetingen van een kathedraal en omdat hij op een kleine verhoging staat, is hij van mijlen afstand al zichtbaar. De<br />

basiliek kwam in <strong>de</strong> plaats van een ou<strong>de</strong>r bouwwerk, want rond 1200 stond hier al een beschei<strong>de</strong>n kapel waar Maria vereerd<br />

werd. Het oudste document is een legaat, een geldsom voor <strong>de</strong>ze eerste kapel, van Hendrik van Courtisols in 1230. De Basiliek<br />

<strong>de</strong> l’Epine zou zijn gesticht na een won<strong>de</strong>rbaarlijke vondst rond 1400 door een her<strong>de</strong>r, van een Mariabeeld in een bran<strong>de</strong>n<strong>de</strong><br />

doornstruik. De buitengewoon pure stijl van het geheel illustreert <strong>de</strong> 13 e eeuwse gotiek, met uitzon<strong>de</strong>ring van <strong>de</strong> eerste twee<br />

pilaren van het schip. Het sterke materiaal is het witte, lichte steen van 65 km ver<strong>de</strong>rop, uit Savonnières in Perthois (in <strong>de</strong><br />

Meuse). Het zachte steen is krijt uit <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, dat ter plaatse gevon<strong>de</strong>n wordt en dat gebruikt werd voor <strong>de</strong> reeksen<br />

boogjes en <strong>de</strong> gewelven.<br />

Gemeentehuis van l’Epine – Tel: 03 26 66 96 99 – http://lepine.nuxit.net<br />

11


GESCHIEDENIS & CULTUUR<br />

• KERK VAN ASFELD<br />

De kerk Saint Didier werd aan het eind van <strong>de</strong> 17 e eeuw gebouwd en is een van <strong>de</strong> eigenaardigste kerken van Frankrijk. Na<br />

een overeenkomst uit 1680 tussen Jean-Jacques <strong>de</strong> Mesmes, Graaf van Avaux, lid van <strong>de</strong> Raad van State, voorzitter van het<br />

Parijse Parlement, en Jean Despert, metselaar, begint <strong>de</strong>ze laatste met het afbreken van <strong>de</strong> ou<strong>de</strong> kerk. Daarna bouwt hij een<br />

nieuwe, "volgens het mo<strong>de</strong>l en <strong>de</strong> schetsen van <strong>de</strong> heer Fleury" en volgt hij <strong>de</strong> opdrachten die hem gegeven wor<strong>de</strong>n door<br />

"zowel <strong>de</strong> heer Fleury als door <strong>de</strong> broer François Romain, die het bouwwerk op het punt van het metselwerk begelei<strong>de</strong>n". De<br />

bouw begon in 1681 en werd in 1685 afgerond : <strong>de</strong> kerk van Asfeld is uniek in Frankrijk. De stijl is barok, hij bestaat uit een rond<br />

gebouw met een gang, poort en klokkentoren, die samen een buitengewoon geheel vormen dat men zou kunnen vergelijken<br />

met een spiegel of het muziekinstument <strong>de</strong> viola. Vast staat dat het een samenhangend geheel is. Echter, het meest originele<br />

<strong>de</strong>el van <strong>de</strong> kerk, <strong>de</strong> gang-poort-klokkentoren, lijkt wat krap opgezet in vergelijking met <strong>de</strong> afmetingen van het ron<strong>de</strong> <strong>de</strong>el. Dit is<br />

een magistrale constructie : hij is vijfhoekig en staat op een platform met holle zij<strong>de</strong>n, die <strong>de</strong> bolling van <strong>de</strong> kapellen en apsis<br />

completeren. De bovenkant is bijzon<strong>de</strong>r door <strong>de</strong> manier waarop, aan <strong>de</strong> binnenkant, <strong>de</strong> aanzet van <strong>de</strong> koepel is verwerkt.<br />

Kerk Saint Didier in Asfeld – Tel: 03 24 72 93 18<br />

• ROUTE LANGS VERSTERKTE KERKEN<br />

Het erfgoed aan forten en kastelen in <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne biedt een compleet beeld van <strong>de</strong> ontwikkeling van <strong>de</strong> versterkingen<br />

in een streek. In <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne zijn er talloze voorbeel<strong>de</strong>n van, van <strong>de</strong> Galliërs tot aan <strong>de</strong> bouw van <strong>de</strong> Maginotlinie. Het<br />

kasteel mag dan het meest beken<strong>de</strong> voorbeeld zijn van een versterking, vanaf <strong>de</strong> 17 e en 18 e eeuw ver<strong>de</strong>digt <strong>de</strong> bevolking zich<br />

met <strong>de</strong> wapens van huursoldaten en versterken ze ook hun eigen huizen, boer<strong>de</strong>rijen en kerken. De route langs <strong>de</strong> Versterkte<br />

Kerken van <strong>de</strong> Thiérache is een echte themaroute langs <strong>de</strong>ze nog altijd zichtbare fortificaties die voor ie<strong>de</strong>reen toegankelijk<br />

zijn. De bewegwijzer<strong>de</strong> route maakt een lus van 150 km lang tussen <strong>de</strong> bossen van Signy-le-Petit en die van Signy-l'Abbaye,<br />

van Charleville-Mézières tot aan <strong>de</strong> grens van het <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> Aisne. Hij loopt door een heuvelachtig en bosrijk landschap,<br />

langs het buitengewoon rijke architectonische erfgoed. Naast abdijen, kastelen en versterkte huizen zijn <strong>de</strong> vijftien versterkte<br />

kerken daar indrukwekken<strong>de</strong> voorbeel<strong>de</strong>n van, met hun hoektorens, schietgaten, vestingtorens en an<strong>de</strong>re uitkijktorentjes.<br />

CDT Ar<strong>de</strong>nnes Charleville-Mézières – Tel: 03 24 56 67 77 – www.ar<strong>de</strong>nnes.com<br />

ROUTE LANGS VAKWERK-KERKEN IN DE CHAMPAGNE<br />

(Nieuwe toeristische route van <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme)<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne beschikt over een concentratie van zeer bijzon<strong>de</strong>re en voor Frankrijk<br />

unieke bouwwerken: een serie kerken opgetrokken in vakwerk (‘pans <strong>de</strong> bois’ of<br />

‘colombages’). Hoewel vakwerkbouw in <strong>de</strong> burgerlijke architectuur veel voorkomt, is <strong>de</strong>ze<br />

bouwwijze in <strong>de</strong> kerkelijke archtitectuur veel zeldzamer (zie ook <strong>de</strong> kerk Sainte Catherine in<br />

Honfleur). U treft <strong>de</strong>ze kerken aan in het vochtige gebied van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> met zijn kleiachtige<br />

on<strong>de</strong>rgrond, waar geen steen in zit, met een bebossing van met name eiken en<br />

elzen. Sommige zijn ten <strong>de</strong>le, an<strong>de</strong>re volledig in hout opgetrokken: het zijn er 11 en ze zijn<br />

geconcentreerd in het gebied van <strong>de</strong> grote meren van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, dichtbij <strong>de</strong><br />

toeristische trekpleisters het Lac <strong>du</strong> Der en het Lac <strong>de</strong> la Forêt d’Orient.<br />

Het circuit van <strong>de</strong>ze route in 11 <strong>de</strong>len (160 km) is ge<strong>de</strong>tailleerd in kaart gebracht in een<br />

brochure van 12 pagina’s die on-line te downloa<strong>de</strong>n is.<br />

Voor meer informatie : <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme - Tel : 03 26 21 95 80<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

Voor meer informatie kunt u <strong>de</strong> rubriek raadplegen die gewijd is aan het thema erfgoed : u vindt <strong>de</strong>ze op<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

12


DE GROTE STEDEN<br />

&<br />

HUN ERFGOED<br />

13


DE GROTE STEDEN & HUN ERFGOED<br />

• REIMS (51)<br />

Reims, gelegen aan <strong>de</strong> rand van het wijngebied van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, is een regionaal centrum met een rijke historie, want in<br />

Reims zijn veel beslissingen genomen die bepalend geweest zijn voor <strong>de</strong> Franse geschie<strong>de</strong>nis. In <strong>de</strong> stad zijn 33 Franse<br />

koningen gekroond, van Clovis tot aan Karel X, Reims is dan ook een « Ville d’Art et d’Histoire ». Er zijn vier monumenten die<br />

op <strong>de</strong> werel<strong>de</strong>rfgoedlijst van <strong>de</strong> UNESCO staan en talloze musea en monumenten die getuigen van een roemrijk verle<strong>de</strong>n, dat<br />

in <strong>de</strong> Gallo-Romeise tijd begon. Dat alles maakt Reims tot een plaats in Frankrijk die absoluut een bezoek waard is. Dat heeft<br />

<strong>de</strong> stad te danken aan <strong>de</strong> fascineren<strong>de</strong> schoonheid van <strong>de</strong> architectuur, maar ook aan <strong>de</strong> wereldfaam van <strong>de</strong> champagne en <strong>de</strong><br />

grote champagnehuizen zoals Veuve Clicquot, Mumm, Pommery,Taittinger en Ruinart. Een bezoek aan hun wijnkel<strong>de</strong>rs is voor<br />

<strong>de</strong> liefhebber pure magie.<br />

In geen geval mag u <strong>de</strong> Kathedraal Notre-Dame overslaan, een juweel van Franse gotische architectuur, waarvan <strong>de</strong><br />

prachtige, glimlachen<strong>de</strong> engel, <strong>de</strong> « Ange au sourire » het symbool van <strong>de</strong> stad gewor<strong>de</strong>n is; het Palais <strong>du</strong> Tau, <strong>de</strong> voormalige<br />

woning van <strong>de</strong> aartsbisschop van Reims, dat nu het Musée <strong>de</strong>s Oeuvres <strong>de</strong> la Cathédrale huisvest, met kunstwerken uit <strong>de</strong><br />

kathedraal; <strong>de</strong> Basiliek Saint Remi, een won<strong>de</strong>r van romaanse kunst, die in 2007 zijn 1000-jarige bestaan vier<strong>de</strong>, en waar tot<br />

aan <strong>de</strong> Franse Revolutie <strong>de</strong> Sainte Ampoule werd bewaard, die onmisbaar was bij <strong>de</strong> kroning van Franse koningen en niet te<br />

vergeten <strong>de</strong> Abdij van Saint Remi, een belangrijke plek in <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis van Frankrijk en in <strong>de</strong> wereld van <strong>de</strong> spiritualiteit,<br />

waar een bijzon<strong>de</strong>r rijk museum gevestigd is over <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis en archeologie van Reims.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Reims – Tel: 03 26 77 45 00 – www.reims-<strong>tourisme</strong>.com<br />

REIMS, ART DÉCO-STAD<br />

Na 4 jaren van onophou<strong>de</strong>lijke strijd komt Reims zwaar gehavend uit <strong>de</strong> Eerste Wereldoorlog. Van <strong>de</strong><br />

14.000 woningen die <strong>de</strong> stad rijk was, waren er nog maar 60 bewoonbaar; 80% van <strong>de</strong> stad was door <strong>de</strong><br />

oorlog in puin gelegd. Maar dankzij <strong>de</strong> inzet van alle inwoners en <strong>de</strong> steun van Amerikaanse fondsen kon<br />

<strong>de</strong> stad weer opgebouwd wor<strong>de</strong>n. Tussen 1920 en 1930 hebben niet min<strong>de</strong>r dan 325 architectenbureaus<br />

een nieuwe stad geschetst, waarbij een heel eclectische stijl naar voren kwam, die on<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />

gekenmerkt werd door art <strong>de</strong>co-stijl. Bijzon<strong>de</strong>re gebouwen, zoals <strong>de</strong> Carnegiebibliotheek, <strong>de</strong> gevel van<br />

<strong>de</strong> bioscoop Opéra, <strong>de</strong> kerk Saint-Nicaise en <strong>de</strong> schouwburg het Grand Théâtre, gaven <strong>de</strong> stad toen een<br />

zeer mo<strong>de</strong>rne allure.<br />

• CHALONS-EN-CHAMPAGNE (51)<br />

Châlons-en-<strong>Champagne</strong> ligt mid<strong>de</strong>n in <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne en werd in 2007 als ‘Ville d’Art et d’Histoire’ bestempeld. De stad<br />

was lange tijd een zeer belangrijk economisch knooppunt in Noord-Europa door <strong>de</strong> strategische ligging aan <strong>de</strong> Marne en langs<br />

<strong>de</strong> via Agrippa, <strong>de</strong> Romeinse weg die Rome met Boulogne-sur-Mer verbond. De leefomgeving in Châlons-en-<strong>Champagne</strong> is<br />

buitengewoon plezierig, en omdat er zoveel wateren door <strong>de</strong> stad lopen kreeg het <strong>de</strong> bijnaam « klein Venetië ». Zowel het<br />

artistieke leven als het ambachtsleven is er sterk ontwikkeld, met name <strong>de</strong> steenhouwerij, <strong>de</strong> beeldhouwkunst en <strong>de</strong> ambacht<br />

van het maken van glas-in-loodramen. In <strong>de</strong> loop <strong>de</strong>r eeuwen is in Châlons-en-<strong>Champagne</strong> heel veel bouwkundig erfgoed<br />

bewaard gebleven en het is heerlijk om door <strong>de</strong> straten met hun vakwerkhuizen te dwalen, of langs <strong>de</strong> kanalen die door <strong>de</strong> stad<br />

slingeren. Een bezoek aan <strong>de</strong> stad is echt heel ontspannend, want er zijn overal plekjes in <strong>de</strong> prachtige tuinen en talloze parken<br />

om even stil te staan. De kunstcollectie van het Musée <strong>de</strong>s Beaux Arts et d’Archéologie is absoluut <strong>de</strong> moeite waard. De<br />

Kathedraal Saint Etienne is een mooi gotisch bouwwerk en beroemd vanwege zijn prachtige glas-in-loodramen, maar vooral<br />

die van <strong>de</strong> kerk Notre-Dame-<strong>de</strong>-Vaux zijn ongelofelijk mooi. Ze staan dan ook op <strong>de</strong> monumentenlijst van <strong>de</strong> UNESCO. Het is<br />

een universele kunstschat, ons nagelaten door <strong>de</strong> schil<strong>de</strong>r-glazenier Mathieu Blèville en zijn anonieme voorgangers en nodigt<br />

uit tot overpeinzingen….<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Châlons-en-<strong>Champagne</strong> – Tel: 03 26 65 17 89 – www.chalons-<strong>tourisme</strong>.com<br />

CHALONS, HET KLEIN-VENETIE VAN DE CHAMPAGNE<br />

Overal is water, het stroomt dwars door <strong>de</strong> stad, tussen het groen en on<strong>de</strong>r straten en pleinen door: <strong>de</strong><br />

Marne, <strong>de</strong> Mau en <strong>de</strong> Nau, het kanaal, lopen vrolijk wanor<strong>de</strong>lijk door elkaar heen. Het toeristenbureau<br />

organiseert vanaf mei tot september tochten met elektrische boten op <strong>de</strong> Mau en <strong>de</strong> Nau. Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> tocht<br />

die ongeveer veertig minuten <strong>du</strong>urt en waarbij commentaar gegeven wordt, heeft u vanuit een bijzon<strong>de</strong>re<br />

hoek zicht op talloze aparte plekken en monumenten van Châlons en ziet u diverse bruggen waarvan een<br />

van <strong>de</strong> oudste dateert uit 1560. Elke vrijdag en zaterdag in juli en augustus zijn er ook nachtelijke tochten,<br />

opgeluisterd met artistieke activiteiten, waarbij een geheimzinnige en intrigeren<strong>de</strong> sfeer onstaat!<br />

14


DE GROTE STEDEN & HUN ERFGOED<br />

• EPERNAY (51)<br />

Epernay is internationaal bekend als « <strong>Champagne</strong>hoofstad », het ligt dan ook mid<strong>de</strong>n in het wijngebied. Deze prachtige plaats<br />

met zijn wijngaar<strong>de</strong>n en wijnkel<strong>de</strong>rs wordt jaarlijks door bijna 450.000 toeristen bezocht, die uit alle hoeken van <strong>de</strong> wereld<br />

komen. Epernay is daardoor vanzelf al het centrum van een belangrijke wereldmarkt. Het stadscentrum is rijk aan<br />

geschie<strong>de</strong>nis, die verweven is met <strong>de</strong> ontwikkeling van <strong>de</strong> champagnepro<strong>du</strong>ctie en <strong>de</strong> export van <strong>de</strong>ze prachtige, feestelijke<br />

wijn. De Avenue <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> getuigt hiervan. Hier zijn <strong>de</strong> grote wijnhuizen, waar <strong>de</strong> pro<strong>du</strong>ctie en <strong>de</strong> han<strong>de</strong>l plaatsvindt.<br />

Deze prestigieuze champagnehuizen, zoals Moët et Chandon, Perrier Jouët, Mercier en De Castellane zijn gevestigd in <strong>de</strong><br />

talloze 19 e eeuwse herenhuizen in renaissance- of klassieke stijl langs <strong>de</strong> avenue. Ook het « <strong>Comité</strong> Interprofessionnel <strong>de</strong>s<br />

Vins <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> » (CIVC) is hier gevestigd, <strong>de</strong> organisatie die <strong>de</strong> regelgeving rond <strong>de</strong> champagne behartigt. In 1994 kreeg<br />

<strong>de</strong> laan een plekje bij <strong>de</strong> « 100 Sites Remarquables <strong>du</strong> Goût en France », <strong>de</strong> 100 meest bijzon<strong>de</strong>re plekken van <strong>de</strong> goe<strong>de</strong><br />

smaak in Frankrijk, waarmee <strong>de</strong> Avenue <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> wereldfaam verwierf. Toch speelt <strong>de</strong> belangrijkste activiteit van<br />

Epernay zich on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> grond af, in <strong>de</strong> wijnkel<strong>de</strong>rs. Het is in<strong>de</strong>rdaad on<strong>de</strong>nkbaar <strong>de</strong> stad aan te doen zon<strong>de</strong>r een bezoek te<br />

brengen aan <strong>de</strong> wijnkel<strong>de</strong>rs van <strong>de</strong> beroem<strong>de</strong> champagnehuizen. De panoramalift naar <strong>de</strong> gewelven van het campagnehuis<br />

Mercier is een attractie op zich. Meer dan 100 kilometer aan tunnels in <strong>de</strong> krijtachtige grond on<strong>de</strong>r Épernay, waar <strong>de</strong> schatten<br />

van <strong>de</strong> toonaangeven<strong>de</strong> wijnhuizen liggen… stelt u het zich eens voor!<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme d’Epernay en sa Région – Tel: 03 26 53 33 00 – www.ot-epernay.fr<br />

HABITS DE LUMIÈRES<br />

Aan <strong>de</strong> vooravond van <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>jaarsfeesten is er in <strong>de</strong> stad Épernay een festival van kleur en smaak.<br />

Langs <strong>de</strong> beroem<strong>de</strong> “Avenue <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>”, <strong>de</strong> enige plek ter wereld waar gerenommeer<strong>de</strong><br />

<strong>Champagne</strong>huizen - die rivaliseren in elegantie en raffinement - zich aaneenrijgen, zijn festiviteiten die alle<br />

in het teken staan van gezelligheid en het goe<strong>de</strong> leven.<br />

Drie dagen lang komen alle liefhebbers van <strong>de</strong>ze kostbare drank en van <strong>de</strong> streek hier bijeen; drie dagen<br />

waarin gastronomie, levenskunst en gezelligheid voorop staan. Op het programma staan : feestverlichting,<br />

toneelstukken, vuurwerk, muziekuitvoeringen, tentoonstellingen, proeverijen…<br />

10, 11, 12 <strong>de</strong>cember 2010<br />

• TROYES (10)<br />

Troyes is een belangrijke stad en historisch gezien <strong>de</strong> hoofdstad van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>. De stad dankt zijn bloei aan <strong>de</strong><br />

mid<strong>de</strong>leeuwse markten en aan <strong>de</strong> welvaart van <strong>de</strong> Graven van <strong>Champagne</strong>. In <strong>de</strong>ze ‘Ville d’Art et d’Histoire’ waarvan <strong>de</strong><br />

contouren van het historische <strong>de</strong>el doen <strong>de</strong>nken aan <strong>de</strong> vorm van een champagnekurk, staan schitteren<strong>de</strong> vakwerkherenhuizen,<br />

die vanaf <strong>de</strong> Mid<strong>de</strong>leeuwen <strong>de</strong> tand <strong>de</strong>s tijds hebben doorstaan. Troyes heeft altijd goe<strong>de</strong> relaties gehad met<br />

kunstenaars en ambachtslie<strong>de</strong>n en heeft dan ook buitengewoon veel artistiek erfgoed. De talloze heel verschillen<strong>de</strong> en<br />

originele musea in <strong>de</strong> binnenstad zijn daar het bewijs van, evenals <strong>de</strong> meesterwerken in <strong>de</strong> negen kerken die op <strong>de</strong><br />

monumentenlijst staan. Alles is doordrenkt van geschie<strong>de</strong>nis: van <strong>de</strong> keienstraatjes, <strong>de</strong> gevels van <strong>de</strong> vakwerkhuizen, <strong>de</strong><br />

buitengewoon mooie glas-in-loodramen die <strong>de</strong> kerken van <strong>de</strong> stad sieren, tot aan <strong>de</strong> weel<strong>de</strong>rige draperieën in <strong>de</strong> 16 e eeuwse<br />

beeldhouwkunst van Troyes. Bezoek vooral <strong>de</strong> Kerk Sainte Ma<strong>de</strong>leine met zijn bijzon<strong>de</strong>re glas-in-loodramen of neem een kijkje<br />

in <strong>de</strong> Kerk Saint Pantaléon, waar een stuk of zestig beel<strong>de</strong>n uit <strong>de</strong> school van Troyes te zien zijn. Het Musée <strong>de</strong> l’Outil et <strong>de</strong> la<br />

Pensée Ouvrière, het gereedschappenmuseum, in het prachtige renaissance Hôtel Mauroy, eert <strong>de</strong> kunsten van <strong>de</strong><br />

handwerkslie<strong>de</strong>n en <strong>de</strong> ambachtelijke kunstenaars, door mid<strong>de</strong>l van een zeldzame verzameling van 25.000 gereedschappen<br />

en 35.000 boeken. De stad is nog altijd een echte han<strong>de</strong>lsstad en herbergt on<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re het grootste centrum van outlet-stores<br />

in Europa.<br />

Office <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> Troyes et sa région – Tel: 03 25 82 62 70 – www.<strong>tourisme</strong>-troyes.com<br />

"LICHTSTAD " EN "MUZIEKSTAD" – juni-augustus<br />

In <strong>de</strong> zomer zijn er in Troyes concerten en (gratis) avondvoorstellingen in <strong>de</strong> kerken en op historische<br />

plaatsen in het centrum. Een lust voor oog en oor, voor het publiek dat feest wil vieren. De voorstelling<br />

‘Les mystères <strong>de</strong> la fée bleue’ trok in <strong>de</strong> zomer van 2008 meer dan 23.000 bezoekers. Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong>ze<br />

perio<strong>de</strong> van <strong>de</strong> Ville en Lumières leren bezoekers Troyes by-night kennen, door een wan<strong>de</strong>lroute te<br />

volgen langs <strong>de</strong> mooiste gebouwen van Troyes, die verlicht zijn en leuk, bijzon<strong>de</strong>r en historisch zijn<br />

‘aangekleed’. De thema’s van <strong>de</strong> Arthurlegen<strong>de</strong>s, die rondom Chrétien <strong>de</strong> Troyes en <strong>de</strong> Mid<strong>de</strong>leeuwen<br />

wor<strong>de</strong>n op een heel originele manier en voor ie<strong>de</strong>reen begrijpelijk in scène gezet. In 2009 zullen <strong>de</strong>ze<br />

thema’s opnieuw gebruikt wor<strong>de</strong>n.<br />

Elke vrijdag-, zaterdag- en zondagavond vanaf 22.00 uur - Gratis<br />

15


DE GROTE STEDEN & HUN ERFGOED<br />

• CHARLEVILLE-MEZIERES (08)<br />

Charleville-Mézières, in het noor<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> regio <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne, ontstond in 1966, door <strong>de</strong> samenvoeging van<br />

Charleville - een door <strong>de</strong> Italiaanse prins Charles <strong>de</strong> Gonzague gestichte stad van rijke burgers en kooplie<strong>de</strong>n - en <strong>de</strong> militaire<br />

vesting Mézières. De stad heeft een buitengewoon afwisselen<strong>de</strong> architectuur, waarvan het « Place Ducale » een van <strong>de</strong><br />

pronkstukken is. Het uit 1612 dateren<strong>de</strong> plein, aangelegd door Clément, heeft veel weg van het Parijse Place <strong>de</strong>s Vosges. Er<br />

heerst zowel een mid<strong>de</strong>leeuwse als een 17 e eeuwse sfeer, er zijn renaissancegebouwen en gebouwen uit het in<strong>du</strong>striële<br />

tijdperk: een prachtige afwisseling! De illustere dichter Arthur Rimbaud werd hier geboren, keer<strong>de</strong> er telkens weer terug en ligt<br />

er begraven. Door <strong>de</strong> stad is een circuit uitgezet langs zijn gelief<strong>de</strong> plekken; het leidt langs het ontroeren<strong>de</strong> Musée Rimbaud<br />

dat geheel aan hem gewijd is: <strong>de</strong> Rimbaud-collectie van <strong>de</strong> stad is een van <strong>de</strong> meest uitgebrei<strong>de</strong> fondsen ter wereld.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Charleville-Mézières et sa Région – Tel: 03 24 55 69 90 – www.charleville-<strong>tourisme</strong>.com<br />

WERELDHOOFDSTAD VAN DE MARIONNETTEN – FESTIVAL « MARIONNETTES EN JARDIN »<br />

Charleville-Mézières is als stad sterk gericht op het theater, en in het bijzon<strong>de</strong>r op voorstellingen met<br />

marionnetten, waarvan het <strong>de</strong> wereldhoofdstad gewor<strong>de</strong>n is. Het Wereld Marionnettenfestival vindt om het<br />

jaar plaats (het eerstvolgen<strong>de</strong> festival is in 2011), maar het festival « Marionnettes en Jardin » is er elk<br />

jaar, georganiseerd door het Atelier <strong>de</strong> Création et <strong>de</strong> Diffusion <strong>de</strong> la Marionnette. Dit jaar van 2 tot 11 juli<br />

2010. Tij<strong>de</strong>ns het festival zijn er talloze voorstellingen, activiteiten, workshops en tentoonstellingen.<br />

Atelier <strong>de</strong> Création et <strong>de</strong> Diffusion <strong>de</strong> la Marionnette – Tel : 03 24 52 97 65<br />

• LANGRES (52)<br />

Langres is een van <strong>de</strong> zeldzame Franse ste<strong>de</strong>n waarvan <strong>de</strong> vestingmuren nog geheel in tact zijn. Binnen <strong>de</strong> stenen muren zijn<br />

talloze getuigen van <strong>de</strong> lange, rijke en afwisselen<strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis bewaard gebleven (het Maison Renaissance, herenhuizen,<br />

<strong>de</strong> kathedraal…). Denis Di<strong>de</strong>rot werd er geboren, een van <strong>de</strong> belangrijkste persoonlijkhe<strong>de</strong>n van het tijdperk van <strong>de</strong> Verlichting.<br />

Zowel in <strong>de</strong> stad zelf als in het museum, het Musée d’Art et d’Histoire, komt <strong>de</strong> rijkdom aan historisch verle<strong>de</strong>n en architectuur<br />

goed tot zijn recht. Met zijn hoge vestingmuren, zijn indrukwekken<strong>de</strong> torens en talloze klokkentorens staat Langres op <strong>de</strong> lijst<br />

van <strong>de</strong> 50 « Mooiste Ste<strong>de</strong>n van Frankrijk ». Bij <strong>de</strong> 3,5 km lange wan<strong>de</strong>ling rond <strong>de</strong> vesting ontvouwt zich een weids,<br />

eeuwenoud panorama. In het oosten strekken <strong>de</strong> vlakten van het Lac <strong>de</strong> la Liez en <strong>de</strong> Vallei van <strong>de</strong> Marne zich uit tot aan <strong>de</strong><br />

Vogezen, waarbij soms zelfs <strong>de</strong> Alpen bij Bern zichtbaar zijn. In het westen is voorbij <strong>de</strong> groene vallei van <strong>de</strong> Bonnelle het<br />

plateau van Langres zichtbaar, met zijn hagen en beboste hellingen. (zie ook <strong>de</strong> rubriek ‘Forten en kastelen’).<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> Pays <strong>de</strong> Langres – Tel: 03 25 88 19 62 – www.<strong>tourisme</strong>-langres.com<br />

L’ESTIVAL DES HALLEBARDIERS<br />

Sinds 1990 neemt <strong>de</strong> Compagnie van <strong>de</strong> Hellebaardiers elk jaar in augustus, als <strong>de</strong> avond valt, bezit van<br />

<strong>de</strong> stad. Drie avon<strong>de</strong>n per week verzorgt <strong>de</strong>ze vereniging een verrassen<strong>de</strong> ‘theater-rondleiding’, waarbij<br />

<strong>de</strong> stad het toneel wordt en het publiek <strong>de</strong> toneelspelers. Het is een originele manier om <strong>de</strong> stad, zijn<br />

erfgoed en zijn geschie<strong>de</strong>nis te leren kennen, door mid<strong>de</strong>l van verschillen<strong>de</strong> voorstellingen, die gelijktijdig<br />

wor<strong>de</strong>n opgevoerd. De toeschouwers krijgen capes om en spelen zelf mee: ze wor<strong>de</strong>n als het ware<br />

on<strong>de</strong>rgedompeld in <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis, die dan weer helemaal tot leven komt.<br />

Compagnie <strong>de</strong>s Hallebardiers – Tel: 03 25 90 77 40 – www.hallebardiers.com<br />

• CHAUMONT (52)<br />

De stad stamt uit <strong>de</strong> feodale tijd: het was <strong>de</strong> woonplaats van <strong>de</strong> Graven van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>. Zij overheersten <strong>de</strong> hele<br />

omgeving, waardoor <strong>de</strong> stad al vroeg van strategisch belang was. Chaumont wordt door veel groen omringd, er zijn bossen<br />

vlakbij, en daarom is het een heel groene stad. Er is veel en afwisselend erfgoed: het via<strong>du</strong>ct uit <strong>de</strong> 19 e eeuw, <strong>de</strong> 12 e eeuwse<br />

donjon, <strong>de</strong> Jezuïetenkapel, <strong>de</strong> hallen in <strong>de</strong> stijl van Baltard, <strong>de</strong> torentjes die zo karakteristiek zijn voor Chaumont, <strong>de</strong> in <strong>de</strong> 13 e<br />

eeuw gestichte basiliek mid<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>, mid<strong>de</strong>leeuwse stad, ze dragen alle bij aan <strong>de</strong> kwaliteit van <strong>de</strong> leefomgeving.<br />

Office <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> Chaumont – Tel: 03 25 03 80 80 – www.<strong>tourisme</strong>-chaumont-champagne.com<br />

INTERNATIONAAL FESTIVAL VAN POSTERS EN GRAFISCHE KUNST – half mei-half juli 2010<br />

Al bijna 20 jaar is het ‘Festival International <strong>de</strong> l’Affiche et <strong>de</strong>s Arts Graphiques’ een belangrijke<br />

manifestatie van grafisch ontwerpen in Frankrijk en in Europa. Elk jaar betrekken grafische kunstenaars<br />

<strong>de</strong> meest uiteenlopen<strong>de</strong> locaties in <strong>de</strong> stad: <strong>de</strong> Jezuïetenkapel, loodsen waar levensmid<strong>de</strong>len liggen<br />

opgeslagen, <strong>de</strong> raadszaal van het stadhuis… Uit <strong>de</strong> ontmoetingen op <strong>de</strong>ze onwaarschijnlijke plaatsen,<br />

komen innovatieve en ontroeren<strong>de</strong> grafische composities voort. Het begon allemaal in het mid<strong>de</strong>n van <strong>de</strong><br />

jaren tachtig met <strong>de</strong> ont<strong>de</strong>kking van een verzameling van 5000 affiches van onschatbare waar<strong>de</strong>.<br />

Bureau <strong>du</strong> Festival – Tel: 03 25 03 86 80 – www.ville-chaumont.fr<br />

Maison <strong>du</strong> Livre et <strong>de</strong> l’Affiche – Les Silos – Tel: 03 25 03 86 83<br />

Voor meer informatie kunt u <strong>de</strong> rubriek raadplegen die gewijd is aan het thema ste<strong>de</strong>n en hun erfgoed, u vindt<br />

<strong>de</strong>ze op www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

16


WILDE<br />

&<br />

GECULTIVEERDE NATUUR<br />

17


WILDE EN GECULTIVEERDE NATUUR<br />

• FAUNA, FLORA EN NATUURGEBIEDEN<br />

• HET BURLEN VAN HERTEN<br />

Van eind september tot half oktober klinkt in het legendarische bos van Argonne spookachtig geschreeuw, dat uit een an<strong>de</strong>re<br />

tijd lijkt te komen en <strong>de</strong> « lief<strong>de</strong>sactiviteiten » van <strong>de</strong> herten aankondigt: een indrukwekkend natuurspektakel. De vereniging<br />

‘Actéon’ organiseert begelei<strong>de</strong> excursies om naar het ‘burlen’ van <strong>de</strong> herten te luisteren en zo magische momenten te beleven.<br />

De vereniging organiseert trouwens het hele jaar door thematochten on<strong>de</strong>r leiding van een gespecialiseer<strong>de</strong> gids.<br />

Association Actéon – Pays d’Argonne – Tel: 03 26 60 10 06 – www.acteon.asso.fr<br />

• KRAANVOGELS<br />

Het Lac <strong>du</strong> Der is met zijn 48 km² oppervlakte en zijn 77 km aan oevers het grootste stuwmeer van Frankrijk. Het werd in 1974<br />

on<strong>de</strong>r water gezet en werd al snel een van <strong>de</strong> belangrijkste rustpunten voor trekvogels in West-Europa. In november zijn er<br />

talloze een<strong>de</strong>n te zien, <strong>de</strong> eerste ganzen, zaagbekken, futen, aalscholvers en met een beetje geluk <strong>de</strong> spectaculaire<br />

slechtvalk... Maar <strong>de</strong> echte sterren zijn <strong>de</strong> kraanvogels die er neerstrijken tij<strong>de</strong>ns hun tocht zuidwaarts, van <strong>de</strong> gebie<strong>de</strong>n in het<br />

noor<strong>de</strong>n waar ze zich voortplanten, naar hun overwinteringsplekken in Spanje en Marokko. Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> ‘spitsuren’ zijn er wel<br />

50.000 exemplaren te zien! Elke avond lan<strong>de</strong>n <strong>de</strong> grote steltlopers massaal met veel bombarie en geschreeuw op <strong>de</strong> stille<br />

oevers om er <strong>de</strong> nacht door te brengen. Vroeg in <strong>de</strong> ochtend vertrekken ze weer om in het open veld voedsel te zoeken. Een<br />

onvergetelijk schouwspel! Van september tot november werken verschillen<strong>de</strong> natuurverenigingen samen om <strong>de</strong> talloze<br />

bezoekers te ontvangen en van informatie te voorzien. De observatieposten langs <strong>de</strong> oevers van het meer zijn vrij toegankelijk<br />

en er zijn diverse mogelijkhe<strong>de</strong>n voor vogelaars-arrangementen.<br />

LPO <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne (Ligue pour la Protection <strong>de</strong>s Oiseaux) – Tel: 03 26 72 54 47 – www.lpochampagnear<strong>de</strong>nne.com<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> Lac <strong>du</strong> Der – Tel: 03 26 72 62 80 – www.lac<strong>du</strong><strong>de</strong>r.com<br />

Loisirs Accueil Haute-Marne – Tel: 03 25 30 39 08 – www.<strong>tourisme</strong>-hautemarne.com<br />

Elk jaar komen meer dan 50 fotografen uit Frankrijk en het buitenland bij elkaar in Montier en Der in <strong>de</strong><br />

Haute-Marne, tij<strong>de</strong>ns het Festival International <strong>de</strong> la Photo Animalière et <strong>de</strong> Nature. Er zijn exposities,<br />

bijeenkomsten, workshops en een wedstrijd waarbij <strong>de</strong> mooiste of meest originele foto wordt bekroond.<br />

Het 14 e festival is op 18,19, 20 en 21 november 2010.<br />

AFPAN – www.festiphoto-montier.org<br />

• WILDE ZWIJNEN<br />

Hij is honkvast, aan zijn eigen territorium gehecht, robuust, strijdlustig en koppig en komt heel veel voor in alle bossen in <strong>de</strong><br />

Ar<strong>de</strong>nnen. Het wil<strong>de</strong> zwijn is <strong>de</strong>rmate één gewor<strong>de</strong>n met <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis en <strong>de</strong> inwoners van het <strong>de</strong>partement, dat hij in het<br />

logo is opgenomen. Hij komt zoveel voor, dat je hem overal tegenkomt, of dat nu in plaatselijke verhalen is, in<br />

chocola<strong>de</strong>specialiteiten, of in mooi bewerkte stickers die je vooral op auto’s ziet. En alle voetbalfans weten dat het everzwijn in<br />

het blazoen van <strong>de</strong> voetbalclub van Sedan voorkomt en dat een van <strong>de</strong> meest illustere spelers uit <strong>de</strong> jaren vijftig, <strong>de</strong><br />

internationale achterhoe<strong>de</strong>speler Roger Marche, die hier vandaan komt, « het everzwijn van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen » genoemd werd.<br />

Pavillon d’accueil <strong>du</strong> Territoire <strong>du</strong> Sanglier – Tel: 03 24 29 79 91 – www.3cantons.com<br />

• LAND VAN ORCHIDEEËN<br />

De orchi<strong>de</strong>e, die vaak als een exotische plant wordt beschouwd, komt heel veel voor in <strong>de</strong> Haute-Marne. Er zijn zo’n 40<br />

verschillen<strong>de</strong> soorten waargenomen, waarvan het ‘Venusschoentje’ met zijn gele lip en karmijnro<strong>de</strong> bloemblaadjes het meest<br />

tot <strong>de</strong> verbeelding spreekt. Daarnaast is er <strong>de</strong> bijzon<strong>de</strong>re Bokkenorchis, met zijn onaangename geur, <strong>de</strong> orchi<strong>de</strong>e die zich<br />

vermomt om insecten aan te trekken en zo voor <strong>de</strong> bestuiving zorgt, en ver<strong>de</strong>r het Soldaatje, <strong>de</strong> Purperorchis, <strong>de</strong> Grote<br />

muggenorchis, <strong>de</strong> Bergnachtorchis, <strong>de</strong> Bre<strong>de</strong> wespenorchis, <strong>de</strong> Arabette met zijn koolvormige blaadjes... Langs <strong>de</strong> pa<strong>de</strong>n<br />

ontluiken Blauwe knoop, Muizenoor, Valeriaan, Bloed-ooievaarsbek, Kroonkruid, en an<strong>de</strong>re zeldzame soorten zoals <strong>de</strong> grote<br />

Gele gentiaan, <strong>de</strong> paarse Asperge-orchis, lathyrus en ook nog zeldzame varens zoals <strong>de</strong> groene Doradilla en <strong>de</strong> Fougère <strong>de</strong><br />

Robert…. Deze planten zijn erg kwetsbaar en vragen speciale zorg. Om hun natuurlijke ontwikkeling te waarborgen wordt langs<br />

een stuk of vijftig wegen in het <strong>de</strong>partement pas laat gemaaid.<br />

Comite Départemental <strong>du</strong> Tourisme <strong>de</strong> la Haute-Marne – Tel: 03 25 30 39 04 – www.<strong>tourisme</strong>-hautemarne.com<br />

• ‘FAUX’ VAN VERZY<br />

Al vanaf <strong>de</strong> 5 e eeuw, toen <strong>de</strong> kluizenaar Saint-Basle er woon<strong>de</strong>, was ‘la forêt domaniale <strong>de</strong> Verzy’ een gewij<strong>de</strong> plek. Het bos<br />

staat vol met vreem<strong>de</strong> bomen. Ze wor<strong>de</strong>n « Faux » genoemd: het zijn kronkelige beuken, waarvan <strong>de</strong> stam spiraalvormig<br />

groeit, vreem<strong>de</strong> vormen krijgt en vol knoesten zit. Het is een unieke plek in <strong>de</strong> wereld. Ze groeien heel langzaam en kunnen<br />

buitengewoon oud wor<strong>de</strong>n. Tot nu toe heeft men geen verklaring gevon<strong>de</strong>n voor <strong>de</strong> oorzaak van <strong>de</strong>ze groeivorm maar men<br />

heeft wel het genetische karakter kunnen bepalen. De geheimzinnige bomen gaven aanleiding tot allerlei legen<strong>de</strong>n, zoals die<br />

van <strong>de</strong> ‘gauillots’: boze geesten die <strong>de</strong> bomen met <strong>de</strong> klanken van hun toverfluit lieten verdraaien. Mid<strong>de</strong>n tussen <strong>de</strong> beuken<br />

staan een enkele verdraai<strong>de</strong> eik op <strong>de</strong>ze plek, waar in 664 een aan Saint-Basle gewij<strong>de</strong> Benedictijnenabdij werd gesticht.<br />

CDT <strong>de</strong> la Marne – Tel: 03 26 68 37 52/ 03 26 69 51 04 – www.<strong>tourisme</strong>-en-champagne.com<br />

18


WILDE EN GECULTIVEERDE NATUUR<br />

• DE GROTE MEREN<br />

LAC DU DER<br />

Omdat <strong>de</strong> Marne soms heel onberekenbaar was, werd in 1970 besloten een stuwmeer aan te leggen dat het Lac <strong>du</strong> Der werd<br />

genoemd. Hierdoor ontstond op <strong>de</strong> grens tussen <strong>de</strong> <strong>de</strong>partementen Marne en Haute-Marne een van <strong>de</strong> grootste kunstmatige<br />

meren in Europa, met 4800 ha water en 77 km aan oevers. Het Lac <strong>du</strong> Der is een plek gewor<strong>de</strong>n, mid<strong>de</strong>n in <strong>Champagne</strong>-<br />

Ar<strong>de</strong>nne, voor allerlei vrijetijdsbesteding in <strong>de</strong> natuur, en een natuurlijke halteplaats voor trekvogels. In <strong>de</strong> omgeving van het<br />

meer zijn meer dan 270 vogelsoorten waargenomen (waaron<strong>de</strong>r zeldzame en bedreig<strong>de</strong> soorten) 40 soorten zoogdieren, 45<br />

libellesoorten, 20 soorten kikvorsachtigen en meer dan 200 verschillen<strong>de</strong> plantensoorten. Het gebied werd in 1978 bestempeld<br />

als nationaal jachtgebied en als terrein voor wil<strong>de</strong> fauna. Het is een belangrijk gebied voor vogels en trekt talloze ornithologen<br />

uit <strong>de</strong> hele wereld.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> lac <strong>du</strong> Der – Tel: 03 26 72 62 80 – www.lac<strong>du</strong><strong>de</strong>r.com<br />

LAC D’ORIENT<br />

Oostelijk van het Bassin Parisien, aan <strong>de</strong> zuidkant van <strong>de</strong> regio <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne, ligt een uitgestrekt en geheimzinnig<br />

gebied waar water, aar<strong>de</strong> en bos een eigenaardig landschap gevormd hebben, het resultaat van het werk van <strong>de</strong> natuur en <strong>de</strong><br />

mens. Hier, op 25 km van Troyes, werd in 1970 een van <strong>de</strong> eerste vijf regionale natuurparken van Frankrijk gesticht, met<br />

een oppervlakte van 70.000 ha (50 gemeenten met nu meer dan 20.000 inwoners). Diep in <strong>de</strong> bossen liggen enorme<br />

stuwmeren (5.000 ha), die heerlijk zijn voor liefhebbers van natuur, sport en an<strong>de</strong>re vrije tijdsbestedingen zoals zeilen, vissen<br />

en zwemmen. De ruim 70 meren vormen echte watertuinen, prachtige watervlakten, die ook een uitgelezen rustplaats zijn voor<br />

<strong>du</strong>izen<strong>de</strong>n vogels tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> vogeltrek : kraanvogels, een<strong>de</strong>n, wil<strong>de</strong> ganzen, roofvogels…. In een paar dagen kunt u dit enorme<br />

natuurterrein via allerlei pa<strong>de</strong>n lopend of fietsend verkennen, door bossen van haagbeuken, eiken en <strong>de</strong>nnen, door laag<br />

struikgewas, waarbij u door prachtige dorpen van <strong>de</strong> Aube komt. Het park is een levendig, voor ie<strong>de</strong>reen toegankelijk gebied,<br />

waar <strong>de</strong> zorg voor <strong>de</strong> natuur samengaat met <strong>de</strong> ontwikkeling van <strong>de</strong> streek.<br />

Le Pavillon Charles: Mid<strong>de</strong>n in het park ligt een studiecentrum, het “Centre d’Etu<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> Pédagogie <strong>de</strong> l’Environnement”<br />

(CEPE), waar bezoekers terecht kunnen voor excursies, gericht op het observeren van <strong>de</strong> natuur van <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong><br />

landschappen, <strong>de</strong> natuurlijke milieus en <strong>de</strong> wil<strong>de</strong> flora en fauna, met een natuurkenner als gids.<br />

Maison <strong>du</strong> Parc Régional <strong>de</strong> la Forêt d’Orient – Tel 03 25 43 81 90 – www.pnr-foret-orient.fr<br />

ROUTE DU PORCIEN<br />

Deze 110 km lange, bewegwijzer<strong>de</strong> route loopt met een grote boog van <strong>de</strong> heuvels van <strong>de</strong> Haut Porcien naar <strong>de</strong> krijtachtige<br />

vlakten van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>. U komt door liefelijke landschappen en schil<strong>de</strong>rachtige plattelandsdorpjes, langs boer<strong>de</strong>rijen en<br />

huizen met houtwerk. Na een vallei, bos of open veld kan plotseling een dorp opdoemen met een verrassend kasteel met<br />

bijzon<strong>de</strong>re torens (Doumely), een geheel lemen hal (Wasigny), of een barokke kerk zoals die in Asfeld die zo eigenaardig is en<br />

daardoor heel bijzon<strong>de</strong>r.<br />

<strong>Comité</strong> Départemental <strong>du</strong> Tourisme <strong>de</strong>s Ar<strong>de</strong>nnes – Tel 03 24 56 06 08 – www.ar<strong>de</strong>nnes.com<br />

FAVORIET: ROUTE VAN LEGENDEN EN OEVERS VAN DE MAAS<br />

Met zijn donkere en soms angstaanjagen<strong>de</strong> bossen, zijn kleurige rotsformaties, overgebleven van<br />

vroegere bergen en met zijn talloze magische waterpartijen, rivieren en beken, is <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen een land<br />

van legen<strong>de</strong>n. Men zegt wel eens dat on<strong>de</strong>r elke steen een legen<strong>de</strong> verscholen ligt. Vroeger bevolkten<br />

rid<strong>de</strong>rs, tovenaars en geesten dit voormalige Keltische grondgebied, en daar komt die vreem<strong>de</strong> sfeer<br />

vandaan die kin<strong>de</strong>ren en bewoners zo aanspreekt. De wou<strong>de</strong>n, mythische plekken bij uitstek, het alom<br />

aanwezige water en <strong>de</strong> geheimzinnige natuur hebben <strong>de</strong> mens prachtige verhalen ingefluisterd, die in elk<br />

gezin van generatie op generatie wor<strong>de</strong>n doorgegeven. Het beroemdste verhaal is dat van <strong>de</strong> “Vier<br />

Heemskin<strong>de</strong>ren en hun sprookjespaard Bayard”, dat alle kin<strong>de</strong>ren in <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen zo graag horen. Het<br />

Duivelskasteel in Roc la Tour, <strong>de</strong> Dames <strong>de</strong> Meuse in Laifour, <strong>de</strong> Rièzes van Rocroi: <strong>de</strong> natuur biedt hier<br />

heel bijzon<strong>de</strong>re plekken, die <strong>de</strong> achtergrond zijn van <strong>de</strong> legen<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen. Laat u in dit gebied<br />

van rotspartijen, die boven <strong>de</strong> slingers van <strong>de</strong> Maas en <strong>de</strong> Semoy hangen, meeslepen naar <strong>de</strong>ze wereld<br />

van legen<strong>de</strong>n, feeën en <strong>du</strong>ivelse kasteelheren...<br />

<strong>Comité</strong> Départemental <strong>du</strong> Tourisme <strong>de</strong>s Ar<strong>de</strong>nnes – Tel: 03 24 56 06 08 - www.ar<strong>de</strong>nnes.com<br />

Meer informatie vindt u in <strong>de</strong> brochure « Fauna & Flora » en in <strong>de</strong> rubriek die aan dit thema gewijd is op<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

19


WILDE EN GECULTIVEERDE NATUUR<br />

• BLOEMEN EN TUINEN<br />

• CHAMPAGNE-ARDENNE, DE MOOISTE BLOEMENREGIO VAN FRANKRIJK<br />

Met 408 gemeenten, on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n met het één- tot viersterrenlabel ‘Villes et Villages Fleuris’ (<strong>de</strong> lijst van 2009), staat<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne als nummer één op <strong>de</strong> ranglijst van mooiste bloemenregio’s in Frankrijk. Als ster fungeert hierbij een<br />

bloem (fleur). Het label wordt toegekend op basis van <strong>de</strong> waar<strong>de</strong>ring voor het landschappelijke en plantkundige erfgoed van <strong>de</strong><br />

gemeente, voor <strong>de</strong> inspanningen om het leefklimaat te veraangenamen en blijvend te verbeteren, en tenslotte <strong>de</strong> activiteiten<br />

van <strong>de</strong> gemeente om het toerisme voor schooljeugd, inwoners en bezoekers te bevor<strong>de</strong>ren. Zo hebben :<br />

- 15 dorpen en ste<strong>de</strong>n <strong>de</strong> hoogste on<strong>de</strong>rscheiding ‘4 Fleurs’;<br />

- 131 gemeenten zijn on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n met ‘3 Fleurs’ ;<br />

- 117 hebben ‘2 Fleurs’ gekregen ;<br />

- 145 kregen ‘1 Fleur’.<br />

Deze on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n gemeenten liggen ver<strong>de</strong>eld over het gehele grondgebied van <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne, zowel in <strong>de</strong> Marne,<br />

nummer één op <strong>de</strong> lijst van bloemen<strong>de</strong>partementen van Frankrijk, als in <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, <strong>de</strong> Aube en <strong>de</strong> Haute-Marne.<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne Tourisme – Tel: 03 26 21 85 80 – www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

• LE GRAND JARDIN<br />

Deze prachtige Renaissancetuin werd ontworpen door Clau<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lorraine, <strong>de</strong> eerste <strong>du</strong>c <strong>de</strong> Guise en is een voorbeeld van 16 e<br />

eeuwse tuinierkunst en architectuur. Herstelwerkzaamhe<strong>de</strong>n, begonnen in 1982, brachten <strong>de</strong> oorspronkelijke pracht en luister<br />

terug. De tuin is een juweel van uitgekien<strong>de</strong> beplanting, een Renaissancedroom, en trekt tuinliefhebbers uit heel Europa. Vanaf<br />

het bor<strong>de</strong>s ziet u <strong>de</strong> zichtlijnen langs <strong>de</strong> beplanting, <strong>de</strong> perken overblijven<strong>de</strong> planten evenals <strong>de</strong> vierkante bloembed<strong>de</strong>n, <strong>de</strong><br />

geneeskrachtige en aromatische krui<strong>de</strong>n en <strong>de</strong> boomgaard met zijn zeldzame verzameling fruitbomen. Voorts ziet u het latwerk<br />

waarlangs <strong>de</strong> planten opgebon<strong>de</strong>n zijn, <strong>de</strong> bijzon<strong>de</strong>re perelaars, het kanaal van <strong>de</strong> bron naar <strong>de</strong> slotgracht en het doolhof in het<br />

mid<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> fontein, <strong>de</strong> boogbrug en <strong>de</strong> won<strong>de</strong>rschone omlijsting van groen die dit alles omsluit. Het romantische park staat vol<br />

zeldzame boomsoorten en is opgesierd met originele gietijzeren sculpturen, gegoten in Dommartin-le-Franc.<br />

Le Grand Jardin <strong>de</strong> Joinville – Tel: 03 25 94 17 54 – www.legrandjardin.com<br />

• DE 3 JARDS – CHALONS EN CHAMPAGNE<br />

Het van origine Germaanse woord ‘Gart’ veran<strong>de</strong>r<strong>de</strong> in <strong>de</strong> loop <strong>de</strong>r jaren in ‘jard’. De Jard werd in <strong>de</strong> 15 e eeuw ontworpen en in<br />

<strong>de</strong> 18 e eeuw opnieuw getekend en door <strong>de</strong> administrateur van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, Rouillé d'Orfeuil, opgesplitst in drie tuinen :<br />

Petit Jard, Grand Jard, et Jard Anglais. De muziektent is het centrale punt van <strong>de</strong> Grand Jard. De lanen liggen hoog: tegen<br />

overstromingen van <strong>de</strong> Marne. In 1826 scheid<strong>de</strong> het kanaal van <strong>de</strong> Marne <strong>de</strong> Jard Anglais af van het geheel. Deze tuin stamt<br />

<strong>du</strong>s uit <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> perio<strong>de</strong> als het Parc aux Buttes Chaumont, het Parc Monceau en het Parc Monsouris in Parijs. In 1929 wer<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong> Jards als natuurmonument bestempeld. Vier beel<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> vier seizoenen, bewaken <strong>de</strong> Petit Jard. Zij zijn gemaakt door<br />

Carlos Carillo, beeldhouwer uit Châlons. U ziet er het "petit Chenonceaux", gebouwd op <strong>de</strong> brug ‘le pont <strong>de</strong>s Archers’ Het is<br />

een overblijfsel van <strong>de</strong> versterkingen van <strong>de</strong> stad. De zuidgevel, met zijn uitspringen<strong>de</strong> torentje is 1602 gereconstrueerd. Office<br />

<strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Châlons-en-<strong>Champagne</strong> – Tel: 03 26 65 17 89 – www.chalons-<strong>tourisme</strong>.com<br />

• BOTANISCHE TUIN VAN DE PRESLE<br />

Het Centre Botanique <strong>de</strong> la Presle, tussen Reims en Epernay wordt gevormd door een opmerkelijke tuin, een boomkwekerij en<br />

een studiecentrum. Het is het resultaat van precisiewerk op 2 ha grond, waar bezoekers van kunnen genieten. Dominique<br />

Brochet laat u planten zien die zij in een perio<strong>de</strong> van 17 jaar verzamel<strong>de</strong> en hier binnen haal<strong>de</strong>: het muurtje met<br />

alpenbloemen, <strong>de</strong> rozentuin, <strong>de</strong> wilgentuin, <strong>de</strong> fruitbomen, maar ook het Kaukasische doolhof, het resultaat van een reis<br />

naar Kirghistan in 1998. Een boomkwekerij met alpenplanten, struiken en ou<strong>de</strong>rwetse rozen vormt het slotstuk van een bezoek.<br />

De tuin wordt beschermd sinds 1995, staat sinds 2005 op <strong>de</strong> lijst van Bijzon<strong>de</strong>re Tuinen, en een jury van tuinexperts ken<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

tuin <strong>de</strong> 5 e plaats toe in <strong>de</strong> lijst van Top parken van 2006.<br />

Jardin botanique <strong>de</strong> la Presle (10 km van Reims) – Tel: 03 26 59 43 39 – http://jbpresle-brochetlanvin.club.fr<br />

• BOTANISCHE TUIN VAN MARNAY/SEINE<br />

In <strong>de</strong>ze tuin, een echt levend plantenmuseum, zijn een aantal voor ie<strong>de</strong>reen geschikte, leerzame routes uitgezet. Hierdoor<br />

maakt u kennis met <strong>de</strong> plantenwereld en leert u heel concreet hoe botanische handboeken in elkaar steken. Een van <strong>de</strong> doelen<br />

is het behoud van <strong>de</strong> natuur, waar aandacht aan besteed wordt door mid<strong>de</strong>l van het bestu<strong>de</strong>ren en bespreken van begrippen<br />

als bio-diversiteit en milieubescherming. Zo is een <strong>de</strong>el van <strong>de</strong> botanische tuin gewijd aan <strong>de</strong> bescherming van planten en er is<br />

een beschermd natuurgebied van 6,5 ha groot, het «Etang <strong>du</strong> Grand Mort », een ou<strong>de</strong> zijarm van <strong>de</strong> Seine, omzoomd door<br />

graslan<strong>de</strong>n en beboste alluviale gron<strong>de</strong>n die soms on<strong>de</strong>r water staan.<br />

Jardin botanique <strong>de</strong> Marnay/Seine – Tel: 03 25 21 94 18 – www.jardin-botanique.org<br />

Meer informatie vindt u in <strong>de</strong> brochure ‘Parken & Tuinen’ en in <strong>de</strong> rubriek die aan dit thema gewijd is op<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

20


ACTIVITEITEN & UITSTAPJES<br />

21


ACTIVITEITEN & UITSTAPJES<br />

• TOCHTEN MAKEN<br />

De streek is het best te verkennen door buiten op pad te gaan. Bovendien zijn er talloze wegen aangelegd waarlangs je<br />

uitstekend kunt wan<strong>de</strong>len en heel veel voies vertes. Zij bie<strong>de</strong>n nog meer mogelijkhe<strong>de</strong>n om erop uit te gaan.<br />

DE CHAMPAGNE PER FIETS, DE ARDENNES PER FIETS<br />

Door het netwerk van 450 km aan voies vertes zijn <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> en <strong>de</strong><br />

Ar<strong>de</strong>nnes heel goed per fiets te verkennen.<br />

Ze zijn groten<strong>de</strong>els aangelegd op ou<strong>de</strong> jaagpa<strong>de</strong>n die langs <strong>de</strong> talloze<br />

kanalen en an<strong>de</strong>re wateren in <strong>de</strong> regio lopen, en op ou<strong>de</strong> spoorwegtracés.<br />

Via <strong>de</strong>ze voies vertes kunt u genieten van alle aspecten en <strong>de</strong> charme van<br />

het afwisselen<strong>de</strong> landschap.<br />

Het netwerk van <strong>de</strong>ze voies vertes is het basisnetwerk, dat nog wordt<br />

uitgebreid met een groot aanbod aan al of niet bewegwijzer<strong>de</strong> routes over<br />

kleine weggetjes met weinig verkeer. De belangrijkste voies vertes in<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne zijn: <strong>de</strong> voie verte Trans-Ar<strong>de</strong>nnes (83 km), <strong>de</strong> voies<br />

vertes rond het meer, het lac <strong>du</strong> Der (80 km), <strong>de</strong> vélovoie rond <strong>de</strong> meren<br />

van het forêt d’Orient (42 km) en die langs het kanaal van <strong>Champagne</strong><br />

naar Bourgogne (130 km).<br />

Nieuw in 2010 : <strong>de</strong> voie verte langs het canal <strong>de</strong> la Haute-Seine (27<br />

km) in <strong>de</strong> Aube, geschikt voor fietsers en skaters !<br />

Voor <strong>de</strong> uitgebreid beschreven en ge<strong>de</strong>tailleerd in kaart gebrachte routes,<br />

<strong>de</strong> technische bijzon<strong>de</strong>rhe<strong>de</strong>n ervan en voor voorzieningen en toeristische<br />

informatie:<br />

http://randonnees.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

NIEUWE TOPOGRAFISCHE FIETSGIDS VOOR 2010: van Editions Chamina<br />

- 96 pagina’s<br />

- 3000 exemplaren verspreid in Frankrijk en in franstalige grensgebie<strong>de</strong>n<br />

- Routekaarten op een schaal van 1 : 100.000<br />

- Ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong> toeristische informatie<br />

- Beschrijvingen van <strong>de</strong> belangrijkste routes (voies verte Trans-Ar<strong>de</strong>nnes, canal<br />

<strong>Champagne</strong>- Bourgogne…)<br />

- Beschrijving van plaatselijke circuits (rondom Epernay, in <strong>de</strong> Argonne…)<br />

EEN KWALITEITSKEURMERK VOOR ACCOMMODATIES EN VERHUURDERS<br />

Om <strong>de</strong>ze routes op te waar<strong>de</strong>ren en om beter tegemoet te komen aan <strong>de</strong> verwachtingen van <strong>de</strong><br />

fietstoerist, is een kwaliteitskeurmerk ingesteld voor <strong>de</strong> accommodaties (hotels, chambres d’hôtes en<br />

campings) en <strong>de</strong> fietsverhuur<strong>de</strong>rs.<br />

Zij hou<strong>de</strong>n zich aan talloze criteria met als doel dat <strong>de</strong> fietstoeristen makkelijker en beter bij hen terecht<br />

kunnen. Sommige criteria zijn verplicht, zoals <strong>de</strong> aanwezigheid van een ruimte waar <strong>de</strong> fiets kan<br />

wor<strong>de</strong>n schoongemaakt, van fietsreparatiemateriaal, of <strong>de</strong> mogelijkheid om <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> dag een<br />

picknickmand mee te nemen. An<strong>de</strong>re criteria zijn facultatief, zoals bagagetransport.<br />

Aangesloten bedrijven en <strong>de</strong> criteria van het keurmerk vindt u op:<br />

http://www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com/bala<strong>de</strong>s/bala<strong>de</strong>s/velo/hebergements-agrees.aspx<br />

Er zijn momenteel 27 accommodaties aangesloten: 10 hotels, 16 chambres d’hôtes en 1 camping,<br />

naast 7 verhuur<strong>de</strong>rs. Zij ontvingen alle het label: ‘La <strong>Champagne</strong> à vélo’ of ‘les Ar<strong>de</strong>nnes à vélo’, al<br />

naar gelang hun geografische ligging.<br />

22


ACTIVITEITEN & UITSTAPJES<br />

• De belangrijkste voies vertes van <strong>de</strong> Regio :<br />

LA VOIE VERTE TRANS-ARDENNES<br />

Deze voie verte van 83 km lang verbindt Givet met Charleville-Mézières, en volgt <strong>de</strong> loop van <strong>de</strong> Maas, over het ou<strong>de</strong> jaagpad.<br />

Doordat het een asfaltweg is, is hij geschikt voor elke type fiets en voor skaters. Hij loopt van noord naar zuid door <strong>de</strong> heuvels<br />

van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, door het schitteren<strong>de</strong> landschap, langs <strong>de</strong> slingers van <strong>de</strong> rivier.<br />

CDT Ar<strong>de</strong>nnes –Tel: 03 24 56 06 08 – www.ar<strong>de</strong>nnes.com<br />

LA COULEE VERTE DE REIMS<br />

La coulée verte (<strong>de</strong> groene gang) van Reims is een 12 km lange voie verte door <strong>de</strong> bebouw<strong>de</strong> kom van Reims, over het<br />

jaagpad langs het kanaal van <strong>de</strong> Aisne naar <strong>de</strong> Marne. Het pad is geasfalteerd en <strong>de</strong> berm is verhard, zodat het geschikt is<br />

voor fietsers, skaters en joggers. Het vormt een veilig wan<strong>de</strong>l- en fietsparcours mid<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> stad.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Reims – 03 26 77 45 00 – www.reims-<strong>tourisme</strong>.com<br />

LES VOIES VERTES DU LAC DU DER<br />

Het Pays <strong>du</strong> Der wordt door verschillen<strong>de</strong> voies vertes doorkruist : <strong>de</strong> lus rond het meer (38 km) loopt groten<strong>de</strong>els over <strong>de</strong><br />

dijken die het meer omsluiten en biedt mooie uitzichten over het 4800 ha grote wateroppervlak. De lus kan op diverse plekken<br />

verlengd wor<strong>de</strong>n, zodat u in Saint-Dizier komt (12km), in Montier-en-Der (12 km) of in Vitry-le-François (20 km).<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> Lac <strong>du</strong> Der – Tel: 03 26 72 62 80 – www.lac<strong>du</strong><strong>de</strong>r.com<br />

LA VELOVOIE DES LACS DE LA FORET D’ORIENT<br />

Deze voie verte van 42 km lang verbindt Saint-Julien-les-Villas met Dienville. Hij is glad geasfalteerd, zodat fietsers en skaters<br />

er gebruik van kunnen maken en loopt langs <strong>de</strong> drie meren van het Forêt d’Orient en hun toevoerkanalen. Op veel plaatsen ligt<br />

het traject hoog op <strong>de</strong> dijk, zodat u een mooi uitzicht over <strong>de</strong> meren heeft.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> la Forêt d’Orient – Tel: 03 25 43 38 88 – www.pnr-foret-orient.fr<br />

LE CANAL ‘ENTRE CHAMPAGNE ET BOURGOGNE’<br />

Het kanaal tussen <strong>Champagne</strong> en Bourgogne loopt van noord naar zuid dwars door <strong>de</strong> Haute-Marne. De voie verte, geschikt<br />

voor fietsers, loopt over het jaagpad. Zo is er ongeveer 130 km aan pa<strong>de</strong>n tussen Bayard-sur-Marne en Langres, en vervolgens<br />

richting Bourgogne. Als u dit traject door <strong>de</strong> Marnevallei volgt, ziet u hoe enorm gevarieerd <strong>de</strong> landschappen van <strong>de</strong> Haute-<br />

Marne zijn.<br />

CDT <strong>de</strong> la Haute-Marne – Tel: 03 25 30 39 00 – www.<strong>tourisme</strong>-hautemarne.com<br />

LA VOIE VERTE DU PAYS DE LANGRES<br />

Deze voie verte van 12 km lang is aangelegd op een ou<strong>de</strong> spoorlijn die in Langres begint en dan over een <strong>de</strong>el van het plateau<br />

loopt. De eerste 6 km zijn verhard, voor <strong>de</strong> laatste 6 km heeft u een mountainbike nodig, want dan is het een zandpad. Vanaf<br />

het pad kunt u over diverse lussen ver<strong>de</strong>r het gebied in.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Langres – 03 25 87 67 67 – www.<strong>tourisme</strong>-langres.com<br />

VERBINDING LAC DU DER – LACS DE LA FORET D’ORIENT<br />

Nog niet echt goed aangelegd, maar per fiets goed te doen, is het netwerk van autoluwe weggetjes die <strong>de</strong> verbinding vormen<br />

tussen het fietspad rond <strong>de</strong> meren en van het Forêt d’Orient en <strong>de</strong> fietspa<strong>de</strong>n rond het Lac <strong>du</strong> Der. Zo kunt u een route van<br />

ongeveer 125 km lang rij<strong>de</strong>n, tussen Troyes en Saint Dizier.<br />

Een volledige beschrijving van <strong>de</strong> routes vindt u op http://randonnees.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com (ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong><br />

kaarten, technische specificaties van <strong>de</strong> weg, servicepunten en plekken waar u toeristische informatie kunt krijgen…).<br />

23


ACTIVITEITEN & UITSTAPJES<br />

• WATERSPORTACTIVITEITEN<br />

• LANGS DE OEVERS VAN DE MEREN<br />

HET LAC DU DER is met zijn oppervlakte van 4800 ha en zijn 77 km aan oevers het grootste stuwmeer van Europa en biedt<br />

talloze mogelijkhe<strong>de</strong>n voor vrijetijdsbesteding:<br />

3.500 ha aan water is beschikbaar voor zeilers en surfers, er zijn 6 stran<strong>de</strong>n aangelegd en 3 perfect in het natuurlandschap<br />

geïntegreer<strong>de</strong> haventjes voor watersport. Er is 475 ha aan viswater dat het hele jaar beschikbaar is (witvis, roofvissen…).<br />

Voor wie het liever droog houdt is er 500 km aan bewegwijzer<strong>de</strong> wan<strong>de</strong>l-, fiets-, mountainbike- en paardrijroutes, er zijn<br />

speeltuintjes en mogelijkhe<strong>de</strong>n voor allerlei an<strong>de</strong>re sporten (klimmuren, wan<strong>de</strong>len, skaten of fietsen rond het meer…).<br />

Natuurliefhebbers genieten van <strong>de</strong> grote variatie van <strong>de</strong> flora en fauna in <strong>de</strong> rietlan<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rgelopen wilgenbosjes,<br />

mod<strong>de</strong>rpoelen en moerassen. In <strong>de</strong> herfst kiezen meer dan 270 trekvogel- en inheemse vogelsoorten dit gebied uit om er neer<br />

te strijken. Ornithologen uit <strong>de</strong> hele wereld komen speciaal hierheen om één ervan te observeren: <strong>de</strong> kraanvogel (zie ook het<br />

hoofdstuk Fauna, Flora en Natuurgebie<strong>de</strong>n).<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> Lac <strong>du</strong> Der – Tel: 03 26 72 62 80 – www.lac<strong>du</strong><strong>de</strong>r.com<br />

DE MEREN VAN HET FORÊT D’ORIENT : De 3 meren van het Forêt d’Orient bie<strong>de</strong>n 3000 ha water voor watersporten en voor het<br />

observeren van vogels in een omgeving die heel geschikt is voor allerlei activiteiten in <strong>de</strong> open lucht.<br />

Maison <strong>du</strong> Parc Régional <strong>de</strong> la Forêt d’Orient – Tel: 03 25 43 81 90 – www.pnr-foret-orient.fr<br />

• BOOTTOCHTEN<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne heeft een netwerk van 600 km aan kanalen en an<strong>de</strong>re waterwegen, gevormd door <strong>de</strong> stroomgebie<strong>de</strong>n<br />

van <strong>de</strong> Maas, <strong>de</strong> Marne, <strong>de</strong> Seine en diverse kanalen (het kanaal van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, het kanaal van <strong>de</strong> Marne naar <strong>de</strong> Saône,<br />

van <strong>de</strong> Aisne naar <strong>de</strong> Marne, het kanaal langs <strong>de</strong> Marne, en het kanaal van <strong>de</strong> Marne naar <strong>de</strong> Rijn). Dit netwerk is toegankelijk<br />

voor (niet al te grote) cruiseschepen, voor boten waarvoor geen vaarbewijs nodig is, voor motorbootjes en kleine<br />

vrachtschepen. Bij het varen ziet u <strong>de</strong> streek op een heel an<strong>de</strong>re manier en komt u door landschappen die vaak niet op an<strong>de</strong>re<br />

wijze toegankelijk zijn: <strong>de</strong> slingers van <strong>de</strong> Maas, <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Marne... Dat maakt dat menigeen hier graag een paar<br />

dagen aan het roer staat om zich rustig over het water te laten voortglij<strong>de</strong>n. Wie zich liever laat varen kan boottochten maken<br />

vanuit Cumières, georganiseerd door <strong>de</strong> maatschappij ‘Le Bateau <strong>Champagne</strong> Vallée’.<br />

Ar<strong>de</strong>nnes Nautisme – Tel 03 24 27 05 15 – www.ar<strong>de</strong>nnes-nautisme.com<br />

Bateau <strong>Champagne</strong> Vallée – Tel 03 26 54 49 51/ 06 85 10 82 42 – www.champagne-et-croisiere.com<br />

• VISSEN<br />

Met zijn meren, zijn talloze beekjes en rivieren (van <strong>de</strong> Semoy, via <strong>de</strong> Seine, <strong>de</strong> Marne en <strong>de</strong> Aube tot aan <strong>de</strong> Maas), is<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne een paradijs voor vissers. Karpers, snoeken en snoekbaarzen komen hier het meest voor. De heel grote<br />

exemplaren in <strong>de</strong> meren in het Pays <strong>de</strong> Langres trekken vissers uit heel Europa aan. Liefhebbers van roofvissen gaan graag<br />

naar <strong>de</strong> meren van het Forêt d'Orient, het Lac <strong>du</strong> Der en <strong>de</strong> meren rondom Langres, waarvan het bijzon<strong>de</strong>re is dat er in<br />

bepaal<strong>de</strong> zones ‘s nachts op karpers gevist mag wor<strong>de</strong>n. Bij Chaumont (Haute-Marne), lenen <strong>de</strong> Aube, <strong>de</strong> Seine en <strong>de</strong> Rognon<br />

zich voor het vliegvissen en het vissen op forel. De visplekken wor<strong>de</strong>n beheerd door talloze organisaties, die cursussen geven<br />

voor jongelui en voor korte of langere tijd viskaarten uitgeven.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> Pays <strong>de</strong> Langres – Tel: 03 25 87 67 67<br />

Parc National Régional <strong>de</strong>s Grands Lacs <strong>de</strong> la Forêt d’Orient – Tel: 03 25 43 38 88<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>du</strong> Lac <strong>du</strong> Der – Tel: 03 26 72 62 80<br />

24


ACTIVITEITEN & UTSTAPJES<br />

• ACTIEVE VRIJETIJDSBESTEDING<br />

• TERRALTITUDE<br />

Bij Fumay, mid<strong>de</strong>n in een ruim 70 jaar oud <strong>de</strong>nnenbos, is in april 2007 het avonturenpark ‘Ar<strong>de</strong>nnes Terre d’Aventures’<br />

geopend, met vier acrobatische circuits met een oplopen<strong>de</strong> moeilijkheidsgraad. Het is een leuke manier om met het hele gezin<br />

<strong>de</strong> natuur en <strong>de</strong> bossen van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen te leren kennen. Er zijn 50 on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len, waaron<strong>de</strong>r 6 abseilinstallaties, van 40 tot 130<br />

meter lang, mogelijkhe<strong>de</strong>n voor tarzansprongen, verrassen<strong>de</strong> hangbruggetjes, allerlei obstakels en hin<strong>de</strong>rlagen, touwen die<br />

daartussen gespannen zijn, en dit is nog maar een greep uit <strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n. Maar dat is nog niet alles, want wie sensatie<br />

zoekt in <strong>de</strong> natuur, kan volledig aan zijn trekken komen met <strong>de</strong> topattractie van dit avonturencentrum: <strong>de</strong> ‘Fantasticâble’. Dit is<br />

een enorme abseilinstallatie waarmee ie<strong>de</strong>reen op absoluut veilige manier een ongelofelijke glijvlucht kan maken door van een<br />

300 m hoog platform af te springen. Hangend in een tuig on<strong>de</strong>raan een karretje, laten waaghalzen zich via een 1200 meter<br />

lange kabel naar bene<strong>de</strong>n glij<strong>de</strong>n waarbij ze een hoogteverschil van 145 meter overbruggen, met een snelheid tussen <strong>de</strong> 80 en<br />

115 km per uur. Sensatie verzekerd!<br />

Terraltitu<strong>de</strong> Val d’Ar<strong>de</strong>nne Tourisme – Tel: 03 24 42 92 42 - www.terraltitu<strong>de</strong>.com of www.valdar<strong>de</strong>nne<strong>tourisme</strong>.com<br />

• LE CHÊNE PERCHÉ<br />

In Signy-l’Abbaye kunt u in een activiteitenpark en on<strong>de</strong>r het toeziend oog van erken<strong>de</strong> begelei<strong>de</strong>rs ‘boompje klimmen’, met<br />

behulp van touwbruggen en –lad<strong>de</strong>rs, gespannen touwen, abseilinstallaties en nog veel meer. Maar het originele van dit park<br />

zit hem in <strong>de</strong> overnachtingmogelijkhe<strong>de</strong>n: boomhutten voor 2 à 3 personen op 15 m hoogte. In <strong>de</strong> geriefelijk ingerichte hutten<br />

(er zijn zelfs ‘ecologische toiletten’, met zaagsel), krijg je echt het gevoel heerlijk eenvoudig te leven, mid<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> natuur. Bij<br />

een overnachting bent u helemaal alleen in uw eigen boom en kunt u veel plezier beleven aan het luisteren naar alle gelui<strong>de</strong>n<br />

van <strong>de</strong> natuur en het van heel dichtbij bekijken van <strong>de</strong> rijke flora en fauna.<br />

In <strong>de</strong> bossen kunt u ook wan<strong>de</strong>l-, fiets- en tan<strong>de</strong>mtochten maken met ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong> routebeschrijving, of « <strong>de</strong> natuur<br />

ont<strong>de</strong>kken », door <strong>de</strong> bewegwijzer<strong>de</strong> pa<strong>de</strong>n en daarmee <strong>de</strong> sporen van zwijnen, dassen, vossen of wil<strong>de</strong> katten te volgen.<br />

Le Chêne Perché – Tel: 06 79 73 52 73 – www.lecheneperche.com<br />

• NIGLOLAND<br />

Dit in Dolancourt in <strong>de</strong> Aube gevestig<strong>de</strong> park heeft het egeltje Niglo als mascotte. Het park is bedacht door professionele<br />

circusmensen. Het is erg leuk voor gezinnen, zowel vanwege <strong>de</strong> talloze attracties als vanwege het 18 ha grote park zelf, met<br />

zijn eeuwenou<strong>de</strong> bomen en 500 plantensoorten. Er zijn 35 attracties, voor alle leeftij<strong>de</strong>n, waaron<strong>de</strong>r het « Spatiale Expérience »<br />

(avontuur in <strong>de</strong> ruimte), <strong>de</strong> « Grizzli », maar ook <strong>de</strong> « Rivière Canadienne », waarbij u in een boomstam door het water suist.<br />

Het park heeft zijn eigen themahotel, het « Piratenhotel ». Dit familiepark bij uitstek is met zijn 480.000 bezoekers per jaar een<br />

van <strong>de</strong> drukst bezochte in Frankrijk.<br />

Nigloland – Tel: 03 25 27 94 52 – www.nigloland.fr<br />

• HEEL APART !<br />

• ABSEILEN IN CHAMPAGNEKELDERS<br />

Het Maison Leclerc-Briant in Épernay heeft een wel heel originele manier bedacht om <strong>de</strong> champagnekel<strong>de</strong>rs te bezoeken. Zij<br />

biedt een klinken<strong>de</strong> cocktail aan: een combinatie van authentieke entourage, een dosis sport en een flinke scheut adrenaline.<br />

Op het programma staat een afdaling aan touwen in een put van 30 m diep, waarbij u mid<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> kel<strong>de</strong>rs terecht komt waarin<br />

<strong>de</strong> schat van 600.000 flessen champagne ligt. Voordat er liften waren, was er boven <strong>de</strong> put een hijsinstallatie met een katrol,<br />

waarmee <strong>de</strong> flessen in <strong>de</strong> diepe kel<strong>de</strong>rs wer<strong>de</strong>n ge<strong>de</strong>poneerd. En, hoe kan het ook an<strong>de</strong>rs in dit <strong>Champagne</strong>gebied, om dit<br />

bezoek op een bijzon<strong>de</strong>re manier af te sluiten, wordt een mooie fles gesabreerd, dat wil zeggen, met het zwaard ontkurkt!<br />

Let op: Het abseilen kan alleen in groepen van ten minste 15 personen, maar u kunt zich bij een al gevorm<strong>de</strong> groep aansluiten.<br />

<strong>Champagne</strong> Leclerc Briant – Tel: 03 26 54 45 33 – www.leclercbriant.com<br />

25


CHAMPAGNE & LEKKERNIJEN<br />

26


CHAMPAGNE EN LEKKERNIJEN<br />

• GASTRONOMIE<br />

• VLEESWAREN<br />

ANDOUILLETTE DE TROYES (AOC)<br />

Voor <strong>de</strong>ze worstjes wordt uitsluitend zorgvuldig geselecteer<strong>de</strong>, in <strong>de</strong> lengte in repen gesne<strong>de</strong>n dikke darm (“chaudins”) en<br />

varkensmaag gebruikt. De andouilette wordt op smaak gebracht met verse ui, zout, peper en krui<strong>de</strong>n en krijgt daarna zijn vorm<br />

in een omhulsel van natuurlijke darm. Dan wordt <strong>de</strong> worst dichtgeknoopt en met <strong>de</strong> hand gevormd en vervolgens urenlang in<br />

bouillon gekookt totdat <strong>de</strong> smaak zich onmiskenbaar heeft ontwikkeld. De beste slagers van <strong>de</strong> stad voeren vol trots het<br />

keurmerk AAAAA ("Association Amicale <strong>de</strong>s Amateurs d'Andouillettes Authentiques"), <strong>de</strong> bekroning van <strong>de</strong> unieke kwaliteit van<br />

hun pro<strong>du</strong>cten.<br />

Fijnproeversadressen :<br />

Charcuterie Thierry PRAUTOIS – Troyes – Tel: 03 25 73 06 46<br />

Charcuterie Christophe THIERRY – Sainte-Savine – Tel: 03 25 79 08 74<br />

BOUDIN BLANC DE RETHEL<br />

De witte bloedworst uit Rethel wordt traditioneel en ambachtelijk gemaakt en mag het ‘Label Rouge’ voeren en <strong>de</strong> aan<strong>du</strong>iding<br />

dat het een beschermd pro<strong>du</strong>ct betreft: Indication Géographique Protégée (IGP). De worst bestaat uit uitsluitend vers<br />

varkensvlees, vast vet, verse melk en eieren. Daardoor is hij zo enorm smeuïg en zo verrukkelijk, of het nu <strong>de</strong> naturel-variant is<br />

of die met champignons of ui, en of hij nu warm of koud gegeten wordt.<br />

Let op: Elk jaar op <strong>de</strong> laatste zondag van april viert Rethel het bloedworstfeest… met optre<strong>de</strong>ns, voorstellingen en proeverijen!<br />

Fijnproeversadres: Charcuterie DEMOIZET – Rethel – Tel: 03 24 38 42 05<br />

JAMBON SEC DES ARDENNES (IGP)<br />

Deze gedroog<strong>de</strong> ham bestaat uit uitsluitend verse varkensham waar krui<strong>de</strong>n en aroma’s aan zijn toegevoegd. Hij wordt<br />

handmatig en met droog zout licht gezouten. De ham is <strong>du</strong>s niet gerookt en bevat geen nitriet. Het pro<strong>du</strong>ctieproces vergt ten<br />

minste negen maan<strong>de</strong>n. De ham is in alle goe<strong>de</strong> slagerijen verkrijgbaar.<br />

JAMBON DE REIMS<br />

Deze uiterst fijne ham met peterselie wordt gemaakt van ontbeen<strong>de</strong> varkensschou<strong>de</strong>r, gekookt in een speciale, met<br />

champagne op smaak gebrachte bouillon. Hij wordt vervolgens gemalen en bestrooid met paneermeel.<br />

Fijnproeversadres:<br />

Boucherie <strong>du</strong> Forum - Daniel FAUCHART – Reims – Tel: 03 26 47 42 07<br />

BOUCHERIE – Roger DIGRAZIA – Reims – Tel: 03 26 09 31 86<br />

HET MERK «ARDENNES DE FRANCE» – Kwaliteitspro<strong>du</strong>cten, 100% gegaran<strong>de</strong>erd uit <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen.<br />

Het gemeenschappelijke streekmerk « Ar<strong>de</strong>nnes <strong>de</strong> France » is herkenbaar aan <strong>de</strong> zeshoekige vorm en het zwarte<br />

everzwijntje. Het garan<strong>de</strong>ert <strong>de</strong> consument <strong>de</strong> herkomst en kwaliteit van <strong>de</strong> 124 pro<strong>du</strong>cten en diensten die het keurmerk<br />

voeren. Het streekmerk biedt <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> kwaliteitsgarantie als het ‘Label Rouge’, het enige verschil is dat er regionale kenmerken<br />

aan zijn toegevoegd. Meer over <strong>de</strong>ze pro<strong>du</strong>cten is te lezen op <strong>de</strong> site van <strong>de</strong> vereniging, met een lijst van <strong>de</strong>elnemers,<br />

pro<strong>du</strong>cten en streekrecepten: www.ar<strong>de</strong>nnes-<strong>de</strong>-france.com<br />

Ar<strong>de</strong>nnes <strong>de</strong> France – Charleville-Mézières – Tel: 03 24 32 21 48 – www.ar<strong>de</strong>nnes-<strong>de</strong>-france.com<br />

PIEDS DE PORC A LA SAINTE-MENEHOULD<br />

In het Hôtel <strong>de</strong> Metz liet een dom koksmaatje in 1730 per ongeluk een nacht lang een pan met varkenspootjes op het vuur<br />

staan. De volgen<strong>de</strong> ochtend trof hij tot zijn verbazing een <strong>de</strong>rmate gare en malse varkenspoot aan, dat zelfs het bot helemaal<br />

zacht gewor<strong>de</strong>n was. Zo ontstond <strong>de</strong> « Pied <strong>de</strong> Porc <strong>de</strong> Sainte-Ménéhould ». Ze wor<strong>de</strong>n goudbruin gepaneerd en warm<br />

opgediend, waardoor <strong>de</strong> geur van het sappige vlees goed tot zijn recht komt.<br />

Fijnproeversadres: Charcuterie Nadège et Sylvain WARIN – Sainte-Menehould – Tel: 03 26 60 86 12<br />

• SPECIALITEITEN<br />

TRUFFES DE HAUTE-MARNE<br />

In <strong>de</strong> 19 e eeuw begonnen <strong>de</strong> beroemdste Parijse restaurants <strong>de</strong> befaam<strong>de</strong> « Tuber Uncinatum », bijgenaamd « Grijze truffel uit<br />

<strong>de</strong> Bourgogne» te gebruiken. In die tijd pro<strong>du</strong>ceer<strong>de</strong> <strong>de</strong> Haute-Marne ongeveer twaalf ton truffels per jaar. Aan het begin van <strong>de</strong><br />

20 e eeuw raakte <strong>de</strong> truffel in vergetelheid, maar dankzij een nieuwe kweekmetho<strong>de</strong> van <strong>de</strong> truffel groeit <strong>de</strong> pro<strong>du</strong>ctie <strong>de</strong> laatste<br />

twintig jaar gestaag.<br />

Fijnproeversadres: Association Trufficole <strong>de</strong> La Haute-Marne – Chaumont – Tel: 03 25 32 57 00<br />

27


CHAMPAGNE EN LEKKERNIJEN<br />

DINDE ROUGE DES ARDENNES<br />

Terwijl 3 maan<strong>de</strong>n foktijd voldoen<strong>de</strong> is voor een gewone kalkoen, <strong>du</strong>urt het 7 tot 8 maan<strong>de</strong>n voordat een ro<strong>de</strong> kalkoen, gefokt<br />

op <strong>de</strong> groene wei<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen klaar is voor consumptie. Hij wordt gevoed met graan, verrijkt met eiwitten, en <strong>de</strong><br />

verfijning ontstaat doordat ze ook melk krijgen. Omdat ze zo langzaam groeien en door hun traditionele voeding is het vlees van<br />

<strong>de</strong>ze « Din<strong>de</strong> Rouge <strong>de</strong>s Ar<strong>de</strong>nnes » overheerlijk en ou<strong>de</strong>rwets stevig.<br />

Fijnproeversadres: Sarl Aviculture Devresse Auge – Tel: 03 24 54 34 05<br />

LE LENTILLON DE CHAMPAGNE<br />

Een an<strong>de</strong>re plaatselijke « beroemdheid » is <strong>de</strong> Lentillon <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>. Traditiegetrouw wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ze linzen gekweekt tussen<br />

Troyes en Rethel. Er is een classificatie voor aangevraagd bij het nationale instituut voor dit soort aanvragen: het Institut<br />

National <strong>de</strong>s Appellations d’origine (I.N.A.O.).<br />

• KAAS<br />

CHAOURCE (A.O.C)<br />

Deze verrukkelijke kaas, die in 1970 bekroond werd met een A.O.C. vermelding, komt, zoals <strong>de</strong> naam al aangeeft, uit het dorp<br />

Chaource. De kaas wordt gemaakt van volle koemelk, is zacht van textuur en heeft een wit-beschimmel<strong>de</strong> korst. De kaas is<br />

licht zout en moet minstens 50% vet bevatten. Hij is cilin<strong>de</strong>rvormig en herkenbaar aan <strong>de</strong> fijne, pad<strong>de</strong>stoelachtige, romige geur,<br />

en vooral aan <strong>de</strong> zachte, een beetje hazelnootachtige smaak met een licht friszuur accent.<br />

Fijnproeversadressen:<br />

Syndicat <strong>de</strong> Défense <strong>du</strong> Fromage De Chaource – Tel: 03 25 49 11 55<br />

Fromagerie <strong>de</strong> Mussy – Chaource – Tel: 03 25 73 24 35 – www.fromagerie<strong>de</strong>mussy.com<br />

Langres (A.O.C)<br />

Deze met volle koemelk berei<strong>de</strong> kaas heeft sinds 1991 een A.O.C. vermelding: Appellation d'Origine Contrôlée. De Langres<br />

heeft typische kenmerken: <strong>de</strong> oranjeachtige kleur, <strong>de</strong> cilin<strong>de</strong>rvorm en <strong>de</strong> <strong>de</strong>uk aan <strong>de</strong> bovenkant, <strong>de</strong> zogenaam<strong>de</strong> « fontaine ».<br />

Hij geurt sterk en is herkenbaar aan <strong>de</strong> subtiele, niet te evenaren smaak. De kaas moet een dag of twintig rijpen, waarbij hij<br />

regelmatig met pekel gespoeld wordt. Soms wordt hij nog verfijnd met marc <strong>de</strong> champagne, wat het speciale karakter versterkt.<br />

Na een rijping van 3 tot 4 weken, waarbij hij niet gekeerd wordt, wordt <strong>de</strong> korst bruin en <strong>de</strong> kuil aan <strong>de</strong> bovenkant dieper.<br />

Syndicat Interprofessionnel <strong>du</strong> Fromage <strong>de</strong> Langres – Langres – Tel: 03 25 87 60 20 - www.fromage<strong>de</strong>langres.com<br />

• ZOETIGHEDEN<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne heeft ook allerlei soorten gebak en snoep. De volgen<strong>de</strong> heerlijkhe<strong>de</strong>n mag u niet overslaan :<br />

BISCUIT ROSE DE REIMS<br />

Dit roze koekje, <strong>de</strong> biscuit rose, is vanaf het moment dat het in 1691 gelanceerd werd, een van <strong>de</strong> symbolen van Reims, samen<br />

met champagne natuurlijk. Het ontstond toen een bakker na het bakken <strong>de</strong> warmte van <strong>de</strong> oven wil<strong>de</strong> benutten, en zijn koekjes<br />

een twee<strong>de</strong> keer bakte. Daar komt dan ook <strong>de</strong> naam vandaan: « bis-cuit ». Er wordt vanille aan toegevoegd, en om zwarte<br />

stipjes daarvan onzichtbaar te maken wordt karmijn gebruikt, een ro<strong>de</strong>, natuurlijke kleurstof, waardoor <strong>de</strong> koekjes roze wor<strong>de</strong>n.<br />

Ze wor<strong>de</strong>n gemaakt in <strong>de</strong> koekfabriek « Fossier » in Reims en zijn zo luchtig dat ze hun eigen volume aan vloeistof kunnen<br />

opnemen, waarbij het aroma bewaard blijft. Het roze koekje wordt dan ook volgens <strong>de</strong> traditie in champagne gedoopt en dan<br />

gegeten. Een an<strong>de</strong>re specialiteit van Fossier is <strong>de</strong> Croquignole <strong>de</strong> Reims, een krokant koekje in <strong>de</strong> vorm van een vinger.<br />

Biscuits Fossier (Boutique) – Reims – Tel: 03 26 47 59 84<br />

PAIN D’EPICE DE REIMS<br />

Deze ontbijtkoek is rond, of vierkant en soms langwerpig, hij is mooi kastanjebruin en weegt 50 g tot 2 kg. Hij wordt gemaakt<br />

van roggemeel, water, honing (60%) en krui<strong>de</strong>n. Volgens het kookboek Le Larousse ménager illustré uit 1926, moet het brood<br />

talloze mid<strong>de</strong>lgrote gaatjes hebben : zijn ze te klein, dan is het <strong>de</strong>eg niet genoeg gerezen, zijn ze te groot, dan is het juist teveel<br />

gerezen. De koek moet echt naar honing geuren en een donkere, glanzen<strong>de</strong> en droge korst hebben. De Pain d’épice <strong>de</strong> Reims<br />

is zo herkenbaar door <strong>de</strong> bereiding met roggemeel en doordat hij met honing wordt gezoet.<br />

An<strong>de</strong>re, min<strong>de</strong>r beken<strong>de</strong> specialiteiten zijn ook <strong>de</strong> moeite waard : Uit <strong>de</strong> banketbakkerskeuken van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen komt <strong>de</strong><br />

beroem<strong>de</strong> wafel met suiker, <strong>de</strong> galette ar<strong>de</strong>nnaise au sucre, een specialiteit op basis van gerezen <strong>de</strong>eg, soms gegarneerd<br />

met een smeuïge room; <strong>de</strong> Carolo, een knapperig en zacht gebakje op basis van aman<strong>de</strong>len en crème pralinée en<br />

bijvoorbeeld <strong>de</strong> Gâteau Mollet, een licht soort briochebroodje, gebakken in een hoge ron<strong>de</strong> cakevorm met een opening in het<br />

mid<strong>de</strong>n. Een specialiteit van <strong>de</strong> Haute-Marne zijn <strong>de</strong> schuimpjes, <strong>de</strong> Caisses <strong>de</strong> Wassy, waarvan Marie STUART het recept<br />

zou hebben bedacht. En dan zijn er nog <strong>de</strong> bonbons van blauwe chocola<strong>de</strong> in <strong>de</strong> vorm van afgeplatte blokjes, <strong>de</strong> Ardoises <strong>de</strong><br />

Charleville-Mézières, die doen <strong>de</strong>nken aan het kenmerken<strong>de</strong> bouwmateriaal van <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>nnen, <strong>de</strong> leistenen dakpannen<br />

(ardoises). De Bouchons <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> zijn bonbons, gevuld met marc <strong>de</strong> champagne.<br />

28


CHAMPAGNE EN LEKKERNIJEN<br />

• CHAMPAGNE EN WIJN UIT DE STREEK<br />

Als één wijnsoort <strong>de</strong> status van gewone dank ontstegen is, is het wel champagne, die overal ter wereld het symbool is voor<br />

feesten en verjaardagen. Vroeger werd champagne alleen gedronken als een koning gekroond werd, maar nu is het een van <strong>de</strong><br />

meest aanspreken<strong>de</strong> parels van <strong>de</strong> Franse gastronomie en levenskunst. Jaarlijks wor<strong>de</strong>n meer dan 330 miljoen flessen<br />

champagne verkocht.<br />

Het champagnewijngebied, dat in 1908 als eerste een AOC vermelding kreeg, is nu 34.000 ha groot, en goed voor 90% van<br />

<strong>de</strong>ze Appellation. De wijn komt hoofdzakelijk uit vier gebie<strong>de</strong>n: « la Montagne <strong>de</strong> Reims », « la Côte <strong>de</strong>s Blancs », « la Vallée<br />

<strong>de</strong> la Marne » en in <strong>de</strong> Aube uit « la Côte <strong>de</strong>s Bar ». In <strong>de</strong>ze gebie<strong>de</strong>n, waar <strong>de</strong> appellation contrôlée geldt, zijn slechts drie<br />

druivensoorten toegestaan: <strong>de</strong> le Pinot Noir (ro<strong>de</strong> druiven) die een krachtige, volle wijn geeft, met aroma’s van rood fruit; <strong>de</strong><br />

Pinot Meunier (ro<strong>de</strong> druiven) die van verschillen<strong>de</strong> melanges mooie “ron<strong>de</strong> wijnen” maakt; en <strong>de</strong> Chardonnay (witte druiven) die<br />

voor subtiliteit zorgt en maakt dat <strong>de</strong> wijn, dankzij <strong>de</strong> aroma’s en <strong>de</strong> enorme frisheid lang houdbaar is.<br />

<strong>Champagne</strong> ontstaat door een twee<strong>de</strong> gisting in <strong>de</strong> fles en een ligtijd na <strong>de</strong> botteling van ten minste 15 maan<strong>de</strong>n voor <strong>de</strong> droge<br />

champagne en 3 jaar voor <strong>de</strong> millésimés (voorzien van een jaartal).<br />

• WIJNPRODUCENTEN EN DE GROTE WIJNHUIZEN<br />

Uitsluitend wijnen uit het gebied waar het predicaat AOC <strong>Champagne</strong> geldt, mogen zich erop beroepen gemaakt te zijn volgens<br />

<strong>de</strong> metho<strong>de</strong> die officieel <strong>de</strong> « Métho<strong>de</strong> Champenoise » heet. Momenteel behoort 90% van <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong><br />

toe aan 15.000 wijnboeren in <strong>de</strong> streek, die na <strong>de</strong> oogst hun druiven kunnen verkopen aan <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>huizen of aan een<br />

van <strong>de</strong> coöperaties. Ongeveer 5000 wijnboeren hou<strong>de</strong>n hun oogst zelf en maken er <strong>de</strong> zogenaam<strong>de</strong> « <strong>Champagne</strong> <strong>de</strong><br />

vignerons » van, expressieve wijnen, waarin <strong>de</strong> typische kenmerken van hun eigen wijndomein naar voren komen.<br />

• LES MAISONS DE CHAMPAGNE<br />

De <strong>Champagne</strong>huizen, <strong>de</strong> Maisons <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, waaron<strong>de</strong>r zo’n 75 « Gran<strong>de</strong>s Marques », kopen vrijwel al hun druiven bij<br />

<strong>de</strong> wijnboeren. Ze exploiteren zelf in<strong>de</strong>rdaad maar een paar <strong>du</strong>izend hectare. Hun specialiteit is <strong>de</strong> bewerking van <strong>de</strong><br />

<strong>Champagne</strong>wijnen, waardoor <strong>de</strong> eigen stijl van elk merk onmiskenbaar naar voren komt. Dat wordt nog eens versterkt door een<br />

buitengewoon dynamische han<strong>de</strong>l, die maakt dat champagne al eeuwenlang in <strong>de</strong> hele wereld het onbetwiste symbool is voor<br />

een bepaal<strong>de</strong> levensstijl. De <strong>Champagne</strong>huizen nemen momenteel 2/3 van <strong>de</strong> verzendingen voor hun rekening en 90% van <strong>de</strong><br />

export. De <strong>Champagne</strong>huizen bevin<strong>de</strong>n zich voornamelijk in Reims, Epernay en Châlons-en-<strong>Champagne</strong>. Hun kel<strong>de</strong>rs zijn te<br />

bezoeken, ze zijn ongelooflijk mooi of historisch gezien heel bijzon<strong>de</strong>r. Er zijn verschillen<strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n: op pad gaan met<br />

interactieve begeleiding, diavoorstellingen met muziek bijwonen, musea bekijken en u kunt zelfs in champagnekel<strong>de</strong>rs afdalen<br />

aan touwen...<br />

• DE EERSTE WIJNSTOKKEN<br />

De eerste wijnstokken wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> Romeinse tijd in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> geplant, maar met name in <strong>de</strong> Mid<strong>de</strong>leeuwen werd <strong>de</strong><br />

<strong>Champagne</strong>wijn beroemd, door <strong>de</strong> wijnverbouwen<strong>de</strong> monniken. De wijn zat toen in tonnen, waardoor <strong>de</strong> bubbels eruit<br />

verdwenen. Rond 1660 verschenen <strong>de</strong> eerste flessen, waardoor <strong>de</strong> aroma’s tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> rijping van <strong>de</strong> wijn beter bewaard bleef,<br />

maar met name bleef het natuurlijke bruisen<strong>de</strong> karakter behou<strong>de</strong>n. Deze techniek zou zijn vastgelegd door Dom Pérignon, een<br />

benedictijner monnik van <strong>de</strong> Abdij van Hautvillers. De huidige technieken van persing en vinificatie wer<strong>de</strong>n aan het begin van<br />

<strong>de</strong> 20 e eeuw formeel vastgelegd. Ook voor het bewerken van <strong>de</strong> wijngaard zijn voorschriften, vastgelegd door het <strong>Comité</strong><br />

Interprofessionnel <strong>de</strong>s Vins <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> (CIVC), in overleg met het Institut National <strong>de</strong>s Appellations d'Origine (INAO).<br />

<strong>Comité</strong> Interprofessionnel <strong>de</strong>s Vins <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> – Epernay – Tel: 03 26 51 19 30 – www.champagne.fr<br />

• LA ROUTE TOURISTIQUE DU CHAMPAGNE<br />

Via <strong>de</strong>ze Toeristische Route door <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, een 500 km lange route tussen Reims en <strong>de</strong> Côte <strong>de</strong>s Bar komt u langs<br />

ongeveer 80 plekken waar u verschillen<strong>de</strong> champagnes kunt leren kennen en proeven. De route is inge<strong>de</strong>eld in 5<br />

bewegwijzer<strong>de</strong> circuits, 4 in <strong>de</strong> Marne en 1 in <strong>de</strong> Aube. De routes slingeren dwars door <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n, u komt langs prachtige<br />

vergezichten, ou<strong>de</strong> dorpjes, kloosters en indrukwekken<strong>de</strong> kastelen en kerken. De wijnboeren lei<strong>de</strong>n u persoonlijk rond, dat gaat<br />

heel ongedwongen en u ziet <strong>de</strong> ambachtelijke manier van wijnmaken. Het is raadzaam te reserveren voor zo’n bezoek, zodat u<br />

zeker weet dat <strong>de</strong> eigenaren er zijn. Soms moet u er iets voor betalen, soms is het gratis, afhankelijk van wat het bedrijf u biedt.<br />

CDT Marne – Tel: 03 26 68 37 52 – www.<strong>tourisme</strong>-en-champagne.com<br />

CDT Aube – Tel: 03 25 42 50 76 – www.aube-champagne.com<br />

29


CHAMPAGNE EN LEKKERNIJEN<br />

• NIET MOUSSERENDE WIJN<br />

De Rosé uit Les Riceys (A.O.C.) – Een bijzon<strong>de</strong>re wijn<br />

Een bijzon<strong>de</strong>re wijn uit <strong>de</strong> wijnhuizen van <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne is <strong>de</strong> Rosé <strong>de</strong>s Riceys. Het is <strong>de</strong> strengst gecontroleer<strong>de</strong> wijn<br />

in heel Frankrijk, zo streng zelfs, dat hij niet eens elk jaar op <strong>de</strong> markt komt. Hij wordt gemaakt van uitsluitend <strong>de</strong> Pinot Noirdruif,<br />

geoogst op <strong>de</strong> steilste en zonnigste hellingen, en dan nog alleen in goe<strong>de</strong> jaren, want <strong>de</strong> druiven moeten goed gerijpt zijn.<br />

De bewerking is heel speciaal; er wordt koolzuur bij gebruikt en <strong>de</strong> wijn rijpt een jaar of soms langer in eikenhouten vaten. Dat<br />

geeft <strong>de</strong> unieke smaak, <strong>de</strong> "goût <strong>de</strong>s Riceys", met zijn subtiele aroma van wil<strong>de</strong> bloemen, viooltjes en hazelnoten.<br />

Deze wijn was erg populair aan het hof van Lo<strong>de</strong>wijk XIV. Hij werd namelijk door <strong>de</strong> Zonnekoning zelf ont<strong>de</strong>kt, omdat een ploeg<br />

metselaars uit Les Riceys, die aan <strong>de</strong> bouw van het kasteel van Versailles werkten <strong>de</strong>ze rosé uit hun eigen streek meenamen.<br />

Er wor<strong>de</strong>n per keer maar enkele tien<strong>du</strong>izen<strong>de</strong>n flessen gepro<strong>du</strong>ceerd, afhankelijk van <strong>de</strong> oogst. Les Riceys is met zijn 750 ha<br />

aan wijngaar<strong>de</strong>n niet alleen het grootste wijngebied in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, maar ook het enige gebied met 3 A.O.C.’s:<br />

« <strong>Champagne</strong> » « Coteaux Champenois » en « Rosé <strong>de</strong>s Riceys ».<br />

Les Coteaux Champenois<br />

Deze wijn heeft sinds 1974 een A.O.C. vermelding. Deze klassieke ro<strong>de</strong>, witte en zelfs roséwijnen wer<strong>de</strong>n vroeger natuurlijke<br />

champagnewijn genoemd en zijn vervolgpro<strong>du</strong>cten van <strong>de</strong> niet-mousseren<strong>de</strong> wijnen die concurreer<strong>de</strong>n met <strong>de</strong> wijnen uit <strong>de</strong><br />

Bourgogne. Deze niet-mousseren<strong>de</strong> ro<strong>de</strong> (Pinot Noir) en witte (Chardonnay) wijnen wor<strong>de</strong>n gemaakt in het gebied van <strong>de</strong><br />

champagnepro<strong>du</strong>ctie. De bekendste zijn <strong>de</strong> ro<strong>de</strong> wijnen uit Bouzy en uit Cumières.<br />

Wijn uit <strong>de</strong> Haute-Marne<br />

Dankzij een aantal liefhebbers wordt in <strong>de</strong> Haute-Marne sinds een jaar of tien weer wijn gepro<strong>du</strong>ceerd, in twee wijngaar<strong>de</strong>n die<br />

aan het begin van <strong>de</strong> 20 e eeuw verdwenen waren.<br />

- Het wijngebied van Montsaugeon ontstond in <strong>de</strong> 9 e eeuw, toen <strong>de</strong> priorij van Aubigny werd gesticht. Na een enorme<br />

bloeiperio<strong>de</strong> van <strong>de</strong> 15 e tot <strong>de</strong> 17 e eeuw viel <strong>de</strong> wijngaard aan het eind van <strong>de</strong> 19 e eeuw ten prooi aan <strong>de</strong> phylloxera.<br />

In 1988 werd hij opnieuw beplant. De witte en <strong>de</strong> ro<strong>de</strong> Pinot Noir 2001 van <strong>de</strong> Muid Montsaugeonnais werd in<br />

2003 door <strong>de</strong> wijngids van Hachette met een ster on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n<br />

- De wijnen uit Coiffy, waarvan <strong>de</strong> oorsprong teruggaat tot <strong>de</strong> tijd van <strong>de</strong> Romeinen, zijn diverse keren met een<br />

medaille on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n bij het Parijse Concours Général Agricole. Sinds 1981 is <strong>de</strong>ze wijngaard weer opgebloeid<br />

en hij bestaat nu uit 5 ha chardonnay, 4 ha pinot noir en 2 ha pinot gris.<br />

• APERITIEVEN<br />

<strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne heeft een paar mooie aperitieven: <strong>de</strong> Cacibel, een melange van ci<strong>de</strong>r, zwartebessenlikeur en honing, dat<br />

koel gedronken moet wor<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> Magra Bendi, een aperitief uit <strong>de</strong> Aube, op basis van grenadine en frambozen voor <strong>de</strong> ro<strong>de</strong><br />

versie en peer en witte wijn voor <strong>de</strong> witte en ver<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Rubis <strong>de</strong> Groseille uit Bugnières, een vruchtenwijn die koel gedronken<br />

wordt.<br />

Een beroemd streekpro<strong>du</strong>ct: <strong>de</strong> Ratafia. Hoewel bij <strong>de</strong> regio <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne altijd aan champagne wordt gedacht, is er<br />

nog een an<strong>de</strong>re, erg lekkere drank die typerend is voor <strong>de</strong>ze regio: <strong>de</strong> Ratafia. Het is een zoet aperitief waarvan <strong>de</strong> naam<br />

voortkomt uit <strong>de</strong> naam van <strong>de</strong> drank waarmee een verdrag werd bekrachtigd, ofwel geratificeerd. Ratafia is een pro<strong>du</strong>ct waarbij<br />

ongefilter<strong>de</strong> mout van <strong>de</strong> pinotdruif, dat bij <strong>de</strong> persing wordt opgevangen, gemengd wordt met een bran<strong>de</strong>wijn van marc of van<br />

wijn. Als het eenmaal is bereid, wordt <strong>de</strong> basis minstens twee jaar op eikenhout bewaard, waardoor <strong>de</strong> prachtige amberkleur<br />

ontstaat. Als hij gebotteld wordt, is het alcoholpercentage 18°. Om <strong>de</strong> aroma’s van Marc, citrusschil en gekonfijt fruit tot zijn<br />

recht te laten komen wordt Ratafia gedronken op een temperatuur tussen <strong>de</strong> 6 en 8°C.<br />

• SPIRITUALIA<br />

An<strong>de</strong>re mooie pro<strong>du</strong>cten uit <strong>de</strong> streek zijn met name <strong>de</strong> beroem<strong>de</strong> Marc <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, het resultaat van distillatie van <strong>de</strong><br />

vaste resten (schil, pitjes en takjes) van <strong>de</strong> bij <strong>de</strong> persing geplette druiven, en <strong>de</strong> Vieille Fine <strong>de</strong> Marne, voortkomend uit <strong>de</strong><br />

distillatie van het pro<strong>du</strong>ctieoverschot van champagnewijn. In <strong>de</strong> streek wor<strong>de</strong>n nog talloze an<strong>de</strong>re vruchten gedistilleerd, zoals<br />

frambozen, bessen en pruimen. De Prunelle Arcisienne (uit Arcis-sur-Aube), en <strong>de</strong> vruchtenbran<strong>de</strong>wijn, <strong>de</strong> eau <strong>de</strong> vie <strong>de</strong><br />

fruits uit Argonne en <strong>de</strong> Bassigny zijn beroem<strong>de</strong> plaatselijke pro<strong>du</strong>cten.<br />

FAVORIET: DE DISTILLERIE GUILLON<br />

De Distillerie Guillon maakt een single malt, iets heel ongebruikelijks in <strong>de</strong>ze regio. De stokerij staat op <strong>de</strong> Montagne <strong>de</strong><br />

Reims, waar al 4 generaties zich met wijn en spiritualia bezig hou<strong>de</strong>n. Thierry GUILLON werkte bijna 2 jaar in een van <strong>de</strong><br />

meest prestigieuse stokerijen van Duitsland en verzamel<strong>de</strong> allerlei kennis op het gebied van wijn en alcoholica. Hij is nu een<br />

gediplomeerd specialist op het gebied van wijn en stichtte <strong>de</strong> Distillerie Guillon in 1997.<br />

Distillerie Guillon – Hameau <strong>de</strong> Vertuelle – Route <strong>de</strong> Verzy – 51150 LOUVOIS – Tel: 03 26 51 87 50 - www.whisky-guillon.com<br />

Meer informatie vindt u in <strong>de</strong> rubriek gewijd aan het thema champagne op www.<strong>tourisme</strong>-champagnear<strong>de</strong>nne.com<br />

30


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

31


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

• JANUARI / FEBRUARI<br />

La Saint Vincent 2010 (51 & 10)<br />

1 tot 31 januari<br />

Ge<strong>du</strong>ren<strong>de</strong> <strong>de</strong> hele maand januari 2010 vieren <strong>de</strong> wijnboeren in <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> het feest van hun beschermheilige Saint<br />

Vincent. Elk wijndorp heeft zijn eigen broe<strong>de</strong>rschap, die optochten houdt in het dorp.<br />

Rond <strong>de</strong> naamdag van Saint Vincent (22 januari) vindt een grote bijeenkomst plaats van <strong>de</strong> aartsbroe<strong>de</strong>rschap in Troyes. Dan<br />

komen meer dan 2000 mensen bij elkaar in historische kostuums.<br />

CIVC (comité interprofessionnel <strong>du</strong> vin <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>) - Mr Philippe Wibrotte - Service Communication – Tel : 03 26 51 19 30<br />

Rallye Monte Carlo Historique – Reims (51)<br />

28 januari<br />

Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong>ze manifestatie komen talloze verzamelaars bijeen met hun auto’s of racewagens, die ooit meere<strong>de</strong>n in een eer<strong>de</strong>re<br />

Rally van Monte-Carlo. Ze starten vanuit <strong>de</strong> ‘Cité <strong>de</strong>s Sacres’ (Stad van <strong>de</strong> Kroningen, Reims) en rij<strong>de</strong>n na een aantal<br />

behendigheidswedstrij<strong>de</strong>n naar Monaco. Er zullen bijna 320 voertuigen uit 7 Europese lan<strong>de</strong>n aan <strong>de</strong> start verschijnen.<br />

Technisch on<strong>de</strong>rzoek van 9.00 tot 15.30 in het Parc <strong>de</strong>s Expositions. Vertrek om 19.00 uur, place <strong>de</strong> l'Hôtel <strong>de</strong> Ville.<br />

Office <strong>du</strong> Tourisme <strong>de</strong> Reims – Tel : 03 26 77 45 00 – www.reims-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Festival Humour d’Hiver -- Saint-Dizier (52)<br />

19 januari tot 5 februari<br />

Tij<strong>de</strong>nse <strong>de</strong>ze editie van het winterfestival van <strong>de</strong> humor kunnen <strong>de</strong> toeschouwers kennis maken met talloze humoristische<br />

cabaretiers en kwalitatief hoogstaan<strong>de</strong> voorstellingen bijwonen:<br />

19 januari : Gérald Dahan<br />

23 januari : mannen komen van Mars, vrouwen van Venus<br />

26 januari : Eric Antoine<br />

29 januari : Jean-Marie Bigard<br />

2 februari : ‘Hors Piste’<br />

5 februari : Fabrice Eboué<br />

Saint Dizier –Espace Camille Clau<strong>de</strong>l - Tel : 03 25 07 31 26 - www.ville-saintdizier.fr<br />

Festival « Les enfants <strong>du</strong> cinéma » – Ar<strong>de</strong>nnes (08)<br />

19 januari tot 5 februari<br />

Twee weken lang draaien in het hele <strong>de</strong>partement Ar<strong>de</strong>nnes films waarin kin<strong>de</strong>ren <strong>de</strong> hoofdrol spelen.<br />

In 2008 genoten 30.000 toeschouwers van dit multiculturele evenement.<br />

Les enfants <strong>du</strong> cinéma – Tel : 03 24 33 81 10 – www.lesenfants<strong>du</strong>cinema.free.fr<br />

• MAART / APRIL<br />

22 e editie van Tinta’Mars : Festival gewijd aan theater dat ter plekke ontstaat – Langres en Pays <strong>de</strong> Langres (52)<br />

11 tot 27 maart<br />

Dit gevoelige, grappige, vaak hoogst vermakelijke en uitgesproken optimistische festival is een mix van humor, lach, emotie,<br />

muziek en zang : levendig theater in al zijn vormen. Tinta’Mars is een festival waar het publiek echt bij betrokken is. Het<br />

uitgekien<strong>de</strong>, vrolijke programma wordt elk jaar in elkaar gezet door een stuk of twintig mensen die talenten weten te ont<strong>de</strong>kken:<br />

het is onweerstaanbaar en buitengewoon origineel!<br />

Association Tinta’Mars – Tel : 03 26 87 65 56 – http://pagesperso-orange.fr/tintamars<br />

La Foire au boudin blanc <strong>de</strong> Rethel – Rethel (08)<br />

24 tot 25 april<br />

Gastronomische bra<strong>de</strong>rie met <strong>de</strong> zo beroem<strong>de</strong> Boudin blanc (witte worst) uit Rethel.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Rethel – Tel : 03 24 38 54 56 / 03 24 72 29 33 01<br />

10 e Fête annuelle <strong>de</strong>s plantes au Château <strong>du</strong> Grand Jardin – Printemps <strong>du</strong> Grand Jardin – Joinville (52)<br />

30 april tot 2 mei 2010<br />

Dit plantenfestijn dat voor <strong>de</strong> 10e keer plaatsvindt is een evenement dat tuinliefhebbers niet mogen missen. Talloze <strong>de</strong>elnemers<br />

staan met hun stalletjes langs <strong>de</strong> pa<strong>de</strong>n en op <strong>de</strong> gazons van <strong>de</strong> Grand Jardin en zoals elk jaar zullen er in het weekend van 1<br />

mei weer <strong>du</strong>izen<strong>de</strong>n bezoekers rondlopen, op zoek naar zeldzame planten, of gewoon uit pure nieuwsgierigheid.<br />

Le Château <strong>du</strong> Grand Jardin – 52300 Joinville – Tel : 03 25 94 17 54 – www.legrandjardin.com<br />

32


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

• MEI / JUNI<br />

Randonnée <strong>de</strong>s Cadoles – Les Riceys (10)<br />

1 mei<br />

Jaarlijks op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> datum georganiseer<strong>de</strong> wan<strong>de</strong>ltocht vanuit Les Riceys, dwars door <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n en op zoek naar<br />

‘cadoles’ (schuilhutjes), die wordt afgesloten met een maaltijd in <strong>de</strong> open lucht.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong>s Riceys - Tel : 03 25 29 15 38<br />

21 e Festival International <strong>de</strong> l’Affiche et <strong>de</strong>s Arts Graphiques – Chaumont (52)<br />

half mei tot half juni<br />

Tij<strong>de</strong>ns dit festival zijn op verschillen<strong>de</strong> plaatsen in <strong>de</strong> stad tentoonstellingen van posters van grafisch ontwerpers uit Frankrijk<br />

en uit an<strong>de</strong>re lan<strong>de</strong>n, symposia, voorstellingen, workshops en concerten. Het is een internationale wedstrijd voor stu<strong>de</strong>nten en<br />

professionals in grafische vormgeving. Het festival wordt opengesteld voor « nieuwe media » (an<strong>de</strong>re uitdrukkingsmid<strong>de</strong>len en<br />

informatiedragers dan <strong>de</strong> poster)<br />

Festival <strong>de</strong> l’Affiche et <strong>du</strong> graphisme – 52000 CHAUMONT- Tel : 03 25 03 86 80 – artsgraphiques.affiches@wanadoo.fr<br />

Journée <strong>de</strong>s plantes – Bergères (10)<br />

13 mei<br />

Al jarenlang komen plantenspecialisten uit heel Frankrijk op Hemelvaartsdag naar dit kleine dorpje in <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n van <strong>de</strong><br />

Côte <strong>de</strong>s Bar. Langs <strong>de</strong> straten van Bergères, in schuren en op binnenplaatsen, die door <strong>de</strong> 120 inwoners met plezier ter<br />

beschikking gesteld wor<strong>de</strong>n, staat een hon<strong>de</strong>rdtal kraampjes met orchi<strong>de</strong>eën, fuchsia’s, cactussen, hibiscussen, geraniums,<br />

zeldzame boomsoorten en fruitbomen. Ook wordt er die dag een boswan<strong>de</strong>ling georganiseerd.<br />

De heer en mevrouw PETIT – Tel : 03 25 27 45 47<br />

Fête <strong>de</strong> la Vigne et <strong>du</strong> Vin – Marne (51)<br />

13 tot 16 mei<br />

Bezoek aan plaatsen waar <strong>de</strong> wijn gemaakt wordt. Proeverijen. In <strong>de</strong> kel<strong>de</strong>rs van <strong>de</strong> wijnboeren wordt het feest van schone<br />

kunsten en champagne gevierd. Er zijn voorstellingen en spelen rondom <strong>de</strong> thema’s wijn en <strong>de</strong> wijngaard, men kan<br />

kennismaken met <strong>de</strong> vinologie, er zijn concerten, handwerkslie<strong>de</strong>n, enz.<br />

Action <strong>Champagne</strong>s Tourisme – Tel : 03 26 64 96 87 – www.champagne-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Phare <strong>de</strong> Verzenay – Tel : 03 26 07 87 87 - www.lephare<strong>de</strong>verzenay.com<br />

Sentier <strong>du</strong> Vigneron – Tel : 03 26 52 31 37 / 03 26 52 39 08 – www.mutigny-en-champagne.com<br />

Le Festival médiéval – Sedan (08)<br />

15 et 16 mei<br />

Mid<strong>de</strong>leeuwse kampementen, straatspelen, historische optochten, in een stad waar momenteel het grootste versterkte kasteel<br />

van Europa staat.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> Sedan – Tel : 03 24 27 73 73 / 03 24 29 98 80 - www.<strong>tourisme</strong>-sedan.com<br />

La Fête <strong>du</strong> Pétard – Langres (52)<br />

29 mei<br />

Bij het Fête <strong>du</strong> Pétard (lett: het feest van <strong>de</strong> rotjes, <strong>de</strong> knallen) staat het straattheater in al zijn vormen centraal: theater, dans,<br />

circus, muziek, enz. Het basisprincipe is: “het erfgoed van het gebied van Langres door mid<strong>de</strong>l van een bijzon<strong>de</strong>re en ludieke<br />

massabijeenkomst symbolisch en feestelijk te eren”. Zo komen <strong>de</strong> plaatsen waar het zich allemaal afspeelt, door een<br />

programma van allerlei toneelstukken op een an<strong>de</strong>re, nieuwe manier tot leven.<br />

La Compagnie <strong>de</strong>s Hallebardiers – Tel : 03 25 90 77 40 – www.hallebardiers.com<br />

Festival Furies – Châlons-en-<strong>Champagne</strong> (51)<br />

juni<br />

In juni, tij<strong>de</strong>ns dit festival dat op het gebied van circus en straattheater nationaal en internationaal toonaangevend is, veran<strong>de</strong>rt<br />

Châlons-en-<strong>Champagne</strong> in één gigantisch grote, open circuspiste waarin nieuw theater ontstaat. Allerlei voorstellingen en<br />

i<strong>de</strong>eën ontstaan buiten <strong>de</strong> circustent, gewoon op straat, waardoor <strong>de</strong> stad zijn functie van ontmoetingsplek weer terugkrijgt.<br />

Festival <strong>de</strong>s Furies - Tel : 03 26 65 73 55 – www.festival-furies.com<br />

Les Flâneries Musicales d'été <strong>de</strong> Reims (51)<br />

juni en juli<br />

Meer dan 100 concerten, waarvan <strong>de</strong> meeste gratis. Zeer afwisselend programma: klassiek, jazz, enz. Twee concerten per<br />

dag, zowel op prachtige cultuur-erfgoedlocaties als op onverwachte plekken, zoals in cafés en parken.<br />

Les Flâneries <strong>de</strong> Reims – Tel : 03 26 36 78 00 – www.flaneriesreims.com<br />

33


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

Les Fêtes Johanniques <strong>de</strong> Reims et les Sacres <strong>du</strong> Folklore – Reims (51)<br />

5 et 6 Juni<br />

In een mid<strong>de</strong>leeuwse sfeer flaneren <strong>de</strong> mensen langs <strong>de</strong> kraampjes van een mid<strong>de</strong>leeuwse markt. Daarna is er een grote<br />

muziek- en lichtshow, waarbij een optocht voorbijtrekt van alle in Reims gekroon<strong>de</strong> Franse koningen. (2000 figuranten in<br />

kleding uit die tijd lopen mee met Jeanne d'Arc en Karel VII). Tij<strong>de</strong>ns dit feest maken <strong>de</strong> toeschouwers kennis met zang, dans,<br />

en gewoonten van lan<strong>de</strong>n uit <strong>de</strong> hele wereld.<br />

Office <strong>du</strong> Tourisme <strong>de</strong> Reims – Tel : 03 26 77 45 00 – www.reims-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Tel : 03 26 82 45 66 – www.reims-fetes.com / Tel : 03 26 03 16 31 – www.jolivettes-sacres<strong>du</strong>folklore.com<br />

Ren<strong>de</strong>z-vous aux Jardins – In <strong>de</strong> hele regio<br />

4 tot 6 Juni<br />

Nationale manifestatie: Openbare en privéparken en tuinen wor<strong>de</strong>n opengesteld (voorstellingen, lezingen, rondleidingen met<br />

gids, proeverijen, tentoonstellingen, ontmoetingen met bekendhe<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>monstraties, workshops, scholierenbezoeken). Thema:<br />

het gereedschap van <strong>de</strong> tuinier.<br />

Tel : 03 26 70 36 50 – www.ren<strong>de</strong>zvousauxjardins.culture.fr<br />

Les Chevalets d'Essoyes – Essoyes (10)<br />

5 et 6 juni<br />

Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong>ze twee dagen is er in Essoyes een invasie van kunstenaars die met alle mogelijke matieralen werken uit heel<br />

Frankrijk. Zij exposeren hun werk in schuren en op binnenplaatsen van particulieren, in gemeentegebouwen, langs <strong>de</strong> oever<br />

van <strong>de</strong> Ource, enz. Kom ze bewon<strong>de</strong>ren: bij sommige artiesten kunt u ook zelf hun kunstvorm uitproberen.<br />

Office <strong>de</strong> Tourisme d'Essoyes – Tel : 03 25 29 61 34<br />

Salon <strong>de</strong> la coutellerie – Nogent (52)<br />

12 et 13 juni<br />

Deze beurs is opgezet om <strong>de</strong> kunst van <strong>de</strong> messenmakerij te promoten via tentoonstellingen en <strong>de</strong>monstraties. Er zijn<br />

exposanten met alle mogelijke achtergron<strong>de</strong>n uit Frankrijk, Ne<strong>de</strong>rland, België, Duitsland en an<strong>de</strong>re Noord-Europese lan<strong>de</strong>n.<br />

Confrérie <strong>du</strong> Bassin Coutelier Nogentais – Tel : 06 80 52 60 43 – www.confrerie-bassin-coutelier-nogentais.com<br />

Ville en Musique – Troyes (10)<br />

eind juni tot begin augustus<br />

Ongeveer 100 gratis concerten op een aantal openbare plekken in Troyes: op pleinen, in portalen, op binnenplaatsen van<br />

herenhuizen, in kerken of in <strong>de</strong> muziektent van <strong>de</strong> Jardin <strong>du</strong> Rocher. U kunt elk type muziek verwachten: barok-concerten,<br />

klassieke muziek en jazz- rock- en blues-concerten. De concerten wor<strong>de</strong>n gegeven op vrijdag- en zaterdagavond om 21.00 en<br />

22.30 uur en op zondagochtend.<br />

Office <strong>du</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> Troyes – Tel : 03 25 82 62 70 – www.<strong>tourisme</strong>-troyes.com<br />

• JULI / AUGUSTUS<br />

Les Musicales <strong>de</strong> l’Abbaye d’Auberive – Auberive (52)<br />

juli<br />

Muziekfestival waarbij <strong>de</strong> viool centraal staat in <strong>de</strong> prachtige entourage van <strong>de</strong> abdij van Auberive. Virtuoos vioolspel door<br />

<strong>de</strong>elname van zeer beroem<strong>de</strong> musici.<br />

Abbaye d’Auberive – Tel: 06 07 56 24 16 – www.musicales-abbaye-auberive.com<br />

Festival <strong>de</strong> Musique d'Ici et d'Ailleurs – Châlons-en-<strong>Champagne</strong> (51)<br />

1 juli tot 8 augustus<br />

Een keur aan he<strong>de</strong>ndaagse wereldmuziek. Gratis concerten in Châlons-en-<strong>Champagne</strong> en el<strong>de</strong>rs, om kennis te maken met <strong>de</strong><br />

diversiteit aan muzikale stromingen en om contact te maken met een « wereld sound » waardoor u <strong>de</strong> grote namen van <strong>de</strong><br />

toekomst nu al leert kennen.<br />

Musiques sur la ville – Tel : 03 26 68 47 27 – www.musiques-ici-ailleurs.com<br />

Festival Marionnettes en Jardin – Charleville-Mézières (08)<br />

2 tot 11 juli<br />

Bij dit festival, georganiseerd door het Atelier <strong>de</strong> Création et <strong>de</strong> Diffusion <strong>de</strong> la Marionnette, kunt u genieten van talloze<br />

voorstellingen, workshops en tentoonstellingen.<br />

Atelier <strong>de</strong> Création et <strong>de</strong> Diffusion <strong>de</strong> la Marionnette – Tel : 03 24 52 97 65<br />

34


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

Son et Lumière <strong>de</strong> La Cassine – Vendresse (08)<br />

4 juli tot 3 augustus<br />

Klank- en lichtspel op zaterdagavond op het Château <strong>de</strong> la Cassine. Thema: nog niet bekend.<br />

L'Association Culturelle <strong>du</strong> Château <strong>de</strong> la Cassine - Tel : 03 24 35 44 84<br />

Tour <strong>de</strong> France – Reims / Epernay<br />

7 en 8 juli<br />

Aankomst van <strong>de</strong> Tour <strong>de</strong> France op 7 juli 2010 in Reims. Vertrek van <strong>de</strong> Tour <strong>de</strong> France op 8 juli 2010 vanuit Epernay.<br />

www.ville-reims.fr / www.erpernay.fr<br />

La Route <strong>du</strong> <strong>Champagne</strong> en Fête – Fontette - Landreville - Noé Les Mallets - Viviers Sur Artaut (Aube)<br />

24 et 25 juli<br />

Hier is champagne <strong>de</strong> onbetwiste koning van het feest. Het hele weekend staan <strong>de</strong> <strong>de</strong>uren van <strong>de</strong> wijnboeren open. Het borrelt<br />

van <strong>de</strong> activiteiten in <strong>de</strong> straten van het dorp. Het onmisbare attribuut is uw “paspoortglas”, uw Proefglas. Het pricipe is heel<br />

simpel: met dit kostbare paspoort kunt u overal rondlopen en in elke kel<strong>de</strong>r naar binnen gaan om gratis te proeven.<br />

Association <strong>de</strong> promotion <strong>du</strong> vignoble champenois - Tel : 03 25 43 72 72 - www.vignoble-champagne.com<br />

Aymon Folk Festival – Bogny sur Meuse (08)<br />

30 en 31 juli<br />

Op <strong>de</strong> Rocher <strong>de</strong>s Quatre fils Aymon (Rots van <strong>de</strong> vier Heemskin<strong>de</strong>ren) wordt een folkloristische avond georganiseerd met<br />

voorstellingen door groepen uit <strong>de</strong> regio of groepen die internationale bekendheid genieten. Warme snacks zijn verkrijgbaar.<br />

Contact : 03 24 32 75 04<br />

L’Estival <strong>de</strong>s Hallebardiers – Langres (52)<br />

De weeken<strong>de</strong>n in augustus<br />

Rondleiding van an<strong>de</strong>rhalf uur met historische voorstellingen door <strong>de</strong> straten van <strong>de</strong> ommuur<strong>de</strong> binnenstad van Langres. Door<br />

verschillen<strong>de</strong>, gelijktijdig plaatsvin<strong>de</strong>n<strong>de</strong> voorstellingen krijgen <strong>de</strong> toeschouwers op een originele manier een beeld van het<br />

erfgoed van <strong>de</strong> stad. Aan het eind krijgt ie<strong>de</strong>reen gezellig een glas aangebo<strong>de</strong>n in een rustiek café-restaurant. Het publiek krijgt<br />

een cape om en wordt meegevoerd in <strong>de</strong> werveling van <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis. Don<strong>de</strong>rdag-, vrijdag- en zaterdagavond (21.00 uur).<br />

La Compagnie <strong>de</strong>s Hallebardiers – Tel : 03 25 90 77 40 – www.hallebardiers.com<br />

Festival <strong>du</strong> Chien à plumes, 14 ème édition – Lac <strong>de</strong> Villegusien (52)<br />

6 tot 8 augustus<br />

Dit festival vindt tegelijkertijd met het beroem<strong>de</strong> Woodstock festival plaats, <strong>du</strong>urt drie dagen en speelt zich op 3 plaatsen af. Er<br />

tre<strong>de</strong>n beroemdhe<strong>de</strong>n op en allerlei onont<strong>de</strong>kte talenten. Dit alles aan <strong>de</strong> oevers van het meer van Villegusien en op <strong>de</strong><br />

camping aldaar, die voor <strong>de</strong>ze gelegenheid geschikt gemaakt is en gratis toegankelijk is.<br />

Le Chien à Plumes – Tel : 03 25 88 78 82<br />

Salon <strong>de</strong>s Plaisirs <strong>de</strong> la chasse et <strong>de</strong> la Nature – Châteauvillain (52)<br />

28 en 29 augustus<br />

Deze traditionele beurs over <strong>de</strong> jacht en <strong>de</strong> natuur aan het eind van <strong>de</strong> zomer vindt voor <strong>de</strong> 18e keer plaats, <strong>de</strong>ze keer in het<br />

prachtige hertenkamp van Châteauvillain. Er zijn meer dan 200 exposanten die allerlei pro<strong>du</strong>cten aanbie<strong>de</strong>n: wapens, kleding,<br />

kijkers, schoeisel en kunstpro<strong>du</strong>cten. Er zijn allerlei voorstellingen: <strong>de</strong>monstraties met jachthon<strong>de</strong>n, hon<strong>de</strong>n die truffels zoeken,<br />

paar<strong>de</strong>nspannen, valkeniers, tijgerdressuur… In een ron<strong>de</strong> piste van 600 m², gewijd aan het bewerken van hui<strong>de</strong>n en het<br />

opzetten van dieren zijn scenes opgebouwd van het wildleven in <strong>de</strong> Haute-Marne en in Afrika. In een piste van 200 m² is een<br />

flink aantal messenmakers aanwezig, <strong>de</strong> meeste uit Nogent, die het messenmakersvak toelichten.<br />

Déclic Haute-Marne – Tel : 03 25 03 01 03 - www.salon-chasse-nature.com<br />

• SEPTEMBER / OKTOBER<br />

Week-end <strong>de</strong> l'Excellence Automobile – Gueux (51)<br />

10 tot 12 september<br />

Verzameling antieke auto’s en motoren, zowel raceauto’s als toeristische mo<strong>de</strong>llen. Zaterdag en zondag verschijnen telkens<br />

wisselen<strong>de</strong> series auto’s en motoren in sessies van 20 à 30 minuten. Naast <strong>de</strong> leuke antieke mo<strong>de</strong>llen zijn er ook heel<br />

bijzon<strong>de</strong>re en/of heel mo<strong>de</strong>rne.<br />

Weea Organisation – Tel : 04 50 55 93 92 – www.weea-organisation.com<br />

35


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

« Devenez vendangeurs d’un Jour » – dans la Marne et l’Aube (51 & 10)<br />

september – afhankelijk van <strong>de</strong> data van <strong>de</strong> wijnoogst<br />

Tij<strong>de</strong>ns dit evenement, ‘een dagje druivenplukken’ wordt u door wijnboeren ingewijd in het druivenplukken. Na een copieus<br />

ontbijt gaan zij met u mee naar <strong>de</strong> druivenplukkers mid<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>n voor een “potje knippen”. Om 12 uur terug naar<br />

huis voor een lunch met <strong>de</strong> plukkers. ’s Middags bezoekt u samen met <strong>de</strong> wijngaar<strong>de</strong>nier wijnkel<strong>de</strong>rs, waar het werk op volle<br />

toeren draait. De dag wordt afgesloten met een proeverij.<br />

CDT Aube – Tel : 03 25 42 50 00 - www.aube-champagne.com<br />

CDT MARNE – Tel : 03 26 68 37 52 – www.<strong>tourisme</strong>-en-champagne.com<br />

Halloween à Nigloland – Dolancourt (10)<br />

Elk weekend in oktober en in <strong>de</strong> herfstvakantie<br />

Tij<strong>de</strong>ns dit weekend on<strong>de</strong>rgaat het attractiepark Nigloland een veran<strong>de</strong>ring: er onstaat een feestelijke maar ook beangstigen<strong>de</strong><br />

sfeer. Pas op: er dolen monsters rond… Maak uw laatste rit met een lijkwagen, kijk of u genoeg lef heeft om <strong>de</strong> spelonk binnen<br />

te gaan, ga <strong>de</strong> confrontatie aan met <strong>de</strong> monsters van het Spookhuis, laat u verrassen door <strong>de</strong> voorstelling « Magic Halloween »<br />

of die van <strong>de</strong> metamorfose van <strong>de</strong> weerwolf. Houd uw kin<strong>de</strong>ren in <strong>de</strong> gaten, want u zult ze na een schminksessie niet meer<br />

herkennen…<br />

Parc d'attractions Nigloland – Tel : 03 25 27 94 52 – www.nigloland.fr<br />

Salon <strong>du</strong> livre pour la jeunesse – Troyes (10)<br />

14 tot 18 oktober<br />

Een boekententoonstelling voor <strong>de</strong> jeugd op 4000 m². Meer dan 35 000 werken wor<strong>de</strong>n vier dagen lang tentoongesteld door vijf<br />

boekhan<strong>de</strong>laren uit <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne. Er is een enorme keus aan romans, stripboeken, albums en documentaires voor elke<br />

leeftijdscategorie, van baby tot scholier. Troyes maakt gebruik van <strong>de</strong>ze gelegenheid om het boek van alle kanten in <strong>de</strong><br />

spotlights te zetten, via tentoonstellingen, workshops, multimedia-aktiviteiten, verhalenvertellers, gratis voorstellingen…<br />

Maison <strong>du</strong> Boulanger - Tel : 03 25 73 14 43<br />

Nuits <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> – Troyes (10)<br />

eind oktober<br />

Tekst- en muziekschrijvers van het Franse chanson staan in <strong>de</strong> schijnwerpers, met bijna 25 nachtelijke concerten. Het hele<br />

programma van <strong>de</strong>ze Nuits <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> vindt plaats in <strong>de</strong> Espace Argence en staat in het teken van één bepaal<strong>de</strong> tekst- en<br />

muziekschrijver die dan een week lang het symbool van <strong>de</strong> stad en <strong>de</strong> regio is.<br />

Maison <strong>du</strong> Boulanger - Tel : 03 25 73 14 43<br />

14 ème Fête <strong>de</strong>s Sorcières – Fort <strong>de</strong> Cognelot à Chalindrey (52)<br />

30 en 31 oktober<br />

Heksen heten u welkom in <strong>de</strong> donkere gangen van het Fort <strong>du</strong> Cognelot. Vanaf 14.00 uur op zaterdag en 10.00 uur op zondag<br />

zijn er doorlopend activiteiten (spookdoolhof, rondlopen<strong>de</strong> heksen en an<strong>de</strong>re griezelfiguren, interactieve tentoonstellingen,<br />

spelletjes buiten, schminken, draaiorgels). Toegang : 4 € (on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 12 jaar gratis).<br />

Communauté <strong>de</strong> Communes <strong>du</strong> Pays <strong>de</strong> Chalindrey – Tel : 03 25 88 82 03<br />

• NOVEMBER / DECEMBER<br />

Festival <strong>de</strong> Jazz - Reims (51)<br />

november<br />

Jazzfestival met nieuw talent en met beroemdhe<strong>de</strong>n.<br />

Tel : 03 26 47 00 10 - www.djza51.com<br />

Noëls <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> – Marne (51)<br />

eind november tot eind <strong>de</strong>cember<br />

De Chemin <strong>de</strong>s Crèches slingert door het landschap van <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong>, door 41 gemeenten tussen Reims, Epernay,<br />

Châlons-en-<strong>Champagne</strong> en Fismes. In <strong>de</strong> karakteristieke dorpen langs <strong>de</strong> route staan hon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>n kerststallen in alle soorten en<br />

maten. Er zijn overal tentoonstellingen, wan<strong>de</strong>lingen, kerstmarkten en hele kerstdorpen (In Reims zijn meer dan 100<br />

gastronomische, ambachtelijke of gewoon gezellige kroegjes) concerten, adventskalen<strong>de</strong>rs en an<strong>de</strong>re aktiviteiten. Het is één<br />

groot feest van vrolijkheid en verwon<strong>de</strong>ring.<br />

Reims – Tel 03 26 09 83 50 - www.reims-<strong>de</strong>stination-noel.fr / Fismes – Tel : 03 26 48 81 28 - www.fismes-<strong>tourisme</strong>.fr<br />

Epernay –Tel : 03 26 53 33 00 - www.ot-epernay.fr / Châlons-en-<strong>Champagne</strong> - Tel : 03 26 65 17 89 - www.chalons-<strong>tourisme</strong>.com<br />

36


FEESTEN & EVENEMENTEN<br />

14 ème Festival International <strong>de</strong> la Photo Animalière et <strong>de</strong> Nature – Montier-en-Der (52)<br />

18 tot 21 november<br />

Bij dit festival zijn meer dan 60 tentoonstellingen met als thema: « wil<strong>de</strong> flora en fauna » van <strong>de</strong> grootste internationale,<br />

nationale en regionale dierfotografen, van nationale verenigingen van amateurfotografen, maar ook van bedrijven die<br />

gespecialiseerd zijn in natuurfoto’s. Er zijn excursies naar het Lac <strong>du</strong> Der waar het publiek vogels en <strong>de</strong> natuur kan observeren.<br />

Festival <strong>de</strong> la Photo Animalière et <strong>de</strong> Nature – Tel : 03 25 55 72 84 – www.festiphoto-montier.org<br />

Habits <strong>de</strong> Lumière – Epernay (51)<br />

10 tot 12 <strong>de</strong>cember<br />

Drie feestelijke dagen, georganiseerd door Epernay en zijn champagnehuizen. Straattheater, champagnebars,<br />

muziekvoorstellingen, vuurwerk en feestverlichting in <strong>de</strong> Avenue <strong>de</strong> <strong>Champagne</strong> en <strong>de</strong> wijnhuizen waar <strong>de</strong> straat zo beroemd<br />

om is. Demonstraties en proeverijen met sterrenkoks in samenwerking met <strong>de</strong> wijnpro<strong>du</strong>centen uit <strong>de</strong> streek en <strong>de</strong><br />

champagnehuizen. Tentoonstellingen, bezoek aan wijnkel<strong>de</strong>rs, toneel en een optocht van meer dan 400 antieke auto’s.<br />

Office <strong>du</strong> <strong>tourisme</strong> d’Epernay – Tel : 03 26 53 33 00 - www.ot-epernay.fr / Service Communication – Tel : 03 26 53 36 03<br />

37


NUTTIGE ADRESSEN<br />

CHAMPAGNE-ARDENNE TOURISME<br />

Perscontact : Sarah FLOOK<br />

50, Avenue <strong>du</strong> Général Patton<br />

BP 50319<br />

51013 CHALONS-EN-CHAMPAGNE CEDEX<br />

Tel : 03 26 21 85 80<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

CDT ARDENNES<br />

Perscontact : Jörg HARTWIG<br />

24, Place Ducale<br />

BP 419<br />

08107 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX<br />

Tel: 03 24 56 06 08<br />

www.ar<strong>de</strong>nnes.com<br />

CDT AUBE<br />

Perscontact : Aline MILLEY<br />

34, Quai Dampierre<br />

10000 TROYES<br />

Tel: 03 25 42 50 00<br />

www.aube-champagne.com<br />

CDT MARNE<br />

Perscontact : Armel PERON<br />

13Bis, Rue Carnot – B.P. 74<br />

51006 CHALONS-EN-CHAMPAGNE CEDEX<br />

Tel: 03 26 68 37 52 ou 03 26 69 51 04<br />

www.<strong>tourisme</strong>-en-champagne.com<br />

CDT HAUTE-MARNE<br />

Perscontact : Sylvie MILLOT<br />

40Bis, Avenue Foch<br />

52000 CHAUMONT<br />

Tel: 03 25 30 39 00<br />

www.<strong>tourisme</strong>.hautemarne.com<br />

Fotocredits :<br />

Collection CRT <strong>Champagne</strong>-Ar<strong>de</strong>nne (foto’s : Contextes.org – Christian Maury – Greg Oxley – Bruno<br />

Gouhoury - Peter Winfield – A. Balthazard – Sarah Flook)<br />

38


39<br />

Uw aantekeningen…<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...<br />

………………………………………………………………………………………………………………………………………...


50, avenue <strong>du</strong> Général Patton - B.P. 50319 – 51013 Châlons-en-<strong>Champagne</strong> Ce<strong>de</strong>x – France<br />

Tel 33 (0)3 26 21 85 80 – Fax 33 (0)3 26 21 85 90<br />

www.<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com - contact@<strong>tourisme</strong>-champagne-ar<strong>de</strong>nne.com<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!