31.10.2013 Views

Dossier pédagogique Le Monde attend derrière la porte

Dossier pédagogique Le Monde attend derrière la porte

Dossier pédagogique Le Monde attend derrière la porte

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Prix des lycéens autrichiens 2011<br />

DOSSIER PEDAGOGIQUE<br />

<strong>Le</strong> <strong>Monde</strong> <strong>attend</strong> <strong>derrière</strong> <strong>la</strong> <strong>porte</strong><br />

Pascale Maret<br />

Thierry Magnier, 2009<br />

<strong>Dossier</strong> réalisé par Maryse Inyzant,<br />

sous <strong>la</strong> direction de Tristan Fabiani-Pradeilles, Attaché de coopération pour le français<br />

Institut Français de Vienne


SOMMAIRE<br />

Comment utiliser ce dossier ? ................................................................................................. 3<br />

I. Références culturelles et historiques................................................................................... 4<br />

1. La France et <strong>la</strong> religion....................................................................................................... 4<br />

a. La France, un pays <strong>la</strong>ïc.................................................................................................. 4<br />

b. La Communauté des rigoristes, inspirée par les Frères de Plymouth n°4 .................... 4<br />

2. <strong>Le</strong>s thèmes du roman : ....................................................................................................... 6<br />

a. La religion dans le roman .............................................................................................. 6<br />

b. La liberté ........................................................................................................................ 6<br />

c. <strong>Le</strong>s p<strong>la</strong>isirs interdits ....................................................................................................... 7<br />

d. L’égalité des sexes.......................................................................................................... 7<br />

e. La révolte........................................................................................................................ 7<br />

II. Présentation des personnages............................................................................................. 8<br />

1. La famille de Sarah ............................................................................................................ 8<br />

2. <strong>Le</strong>s amis de Sarah............................................................................................................... 9<br />

3. <strong>Le</strong>s chrétiens Rigoristes ..................................................................................................... 9<br />

III. Analyse narratologique ................................................................................................... 10<br />

1. Structure du roman ........................................................................................................... 10<br />

2. Procédés de narration ....................................................................................................... 11<br />

IV. Pour é<strong>la</strong>rgir… .................................................................................................................. 11<br />

1. Bibliographie.................................................................................................................... 11<br />

2. Filmographie .................................................................................................................... 11<br />

V. Au fil des chapitres............................................................................................................ 12<br />

1. Prologue (p. 7-9) .............................................................................................................. 12<br />

Première Partie....................................................................................................................... 13<br />

1. Soirée d’été (p. 13-26)...................................................................................................... 13<br />

2. <strong>Le</strong>cture et nettoyage à sec (p. 27-38) ............................................................................... 17<br />

3. Out ! (p. 39-49)................................................................................................................. 20<br />

4. « Sur <strong>la</strong> fille effrontée renforce <strong>la</strong> garde… » (p. 51-61) .................................................. 22<br />

5. Chez « les autres » (p. 63-74)........................................................................................... 24<br />

6. Fin du voyage (p. 75-84).................................................................................................. 27<br />

7. La sentence (p. 85-94)...................................................................................................... 28<br />

8. Préparatifs de départ (p. 95-104)...................................................................................... 30<br />

Deuxième Partie...................................................................................................................... 32<br />

1. Kilmarty (p. 107-115) ...................................................................................................... 32<br />

2. Correspondance (p. 117-125)........................................................................................... 34<br />

3. Une ba<strong>la</strong>de sur <strong>la</strong> fa<strong>la</strong>ise (p. 127-136).............................................................................. 36<br />

4. Entre ciel et mer (p. 137-146) .......................................................................................... 37<br />

5. <strong>Le</strong> retour de l’enfant prodigue (p. 147-158)..................................................................... 39<br />

6. Réunions de famille (p. 159-169)..................................................................................... 40<br />

7. <strong>Le</strong> choix (p. 171-180)....................................................................................................... 42<br />

8. Il faut qu’une <strong>porte</strong> soit ouverte ou fermée (p. 181-192) ................................................. 43<br />

9. Epilogue (p. 193-195) ...................................................................................................... 45<br />

VI. Pour finir .......................................................................................................................... 46<br />

1. L’illustration du roman..................................................................................................... 46<br />

2. Commentaire d’un passage .............................................................................................. 46<br />

3. Si vous rencontrez l’auteure…......................................................................................... 46<br />

4. Travaux d’écriture ............................................................................................................ 46<br />

5. Sketches et jeux de rôles .................................................................................................. 46<br />

2


Prix des lycéens autrichiens<br />

2010 - 2011<br />

DOSSIER PEDAGOGIQUE<br />

<strong>Le</strong> <strong>Monde</strong> <strong>attend</strong> <strong>derrière</strong> <strong>la</strong> <strong>porte</strong><br />

de Pascale Maret (Ed. Thierry Magnier)<br />

Comment utiliser ce dossier ?<br />

Ce dossier est destiné à faciliter votre lecture du roman. Il comprend deux grandes parties :<br />

1. Une évocation des références culturelles et historiques, une présentation des personnages,<br />

une analyse thématique, une analyse narratologique et une courte bibliographie,<br />

2. Un parcours du roman chapitre par chapitre, incluant des pistes de lecture sous forme de<br />

questions, des renvois à des faits de civilisation, une analyse du lexique, et des<br />

propositions d’approfondissement ou de recherche.<br />

Ce dossier doit accompagner votre lecture et aider votre prise de notes dans votre carnet de<br />

bord, qui reste votre principal instrument de travail. Ce carnet permet en effet de noter vos<br />

impressions de lecture chapitre par chapitre, de dresser et d’affiner au fur et à mesure le<br />

portrait des personnages principaux, de dessiner <strong>la</strong> topographie des lieux, de relever les<br />

indices dispersés dans le roman, de faire le point sur les thèmes abordés, etc. C’est à partir de<br />

ce carnet que vous préparerez votre présentation du roman en c<strong>la</strong>sse.<br />

Analyse de <strong>la</strong> première et de <strong>la</strong> quatrième de couverture :<br />

• Décrivez l’illustration de <strong>la</strong> première de couverture : comment interprétez-vous <strong>la</strong><br />

présence de <strong>la</strong> cage de verre autour d’une des maisons? Aidez-vous aussi du titre.<br />

• Quelle couleur domine ? Que représente cette couleur ?<br />

• Au regard de l’illustration et du titre, quel peut-être le thème du roman ?<br />

Lisez <strong>la</strong> quatrième de couverture. Quels sont les thèmes abordés par le roman ? Pouvez-vous<br />

déjà brosser un portrait du personnage principal, Sarah ?<br />

Grâce à l’illustration de <strong>la</strong> première de couverture, le titre et le texte de <strong>la</strong> quatrième de<br />

couverture, imaginez quelle pourrait être l’histoire du roman.<br />

3


I. Références culturelles et historiques<br />

1. La France et <strong>la</strong> religion<br />

a. La France, un pays <strong>la</strong>ïc<br />

<strong>Le</strong> principe de <strong>la</strong>ïcité s’est développé à partir de <strong>la</strong> Révolution française lorsque <strong>la</strong> liberté de<br />

conscience a été affirmée par <strong>la</strong> Déc<strong>la</strong>ration des droits de l’homme et du citoyen de 1789 et<br />

que les privilèges du clergé ont été abolis. Au XIXè siècle, l’Etat s’est peu à peu affranchi de<br />

l’Eglise catholique et, dans le domaine de l’éducation, les lois de Jules Ferry instaurent<br />

l’enseignement public, <strong>la</strong>ïc et obligatoire. En 1905, ce processus se conclut par <strong>la</strong> loi de<br />

séparation de l’Eglise et de l’Etat qui fait de <strong>la</strong> France un pays <strong>la</strong>ïc : « <strong>la</strong> République ne<br />

reconnaît ni ne subventionne aucun culte ».<br />

<strong>Le</strong> principe de <strong>la</strong>ïcité définit même <strong>la</strong> France qui est « une République indivisible, <strong>la</strong>ïque,<br />

démocratique et sociale. Elle assure l’égalité devant <strong>la</strong> loi de tous les citoyens sans distinction<br />

d’origine, de race ou de religion. Elle respecte toutes les croyances. » (Article premier de <strong>la</strong><br />

Constitution de 1958).<br />

L’État doit donc rester neutre en matière de religion afin de garantir au mieux <strong>la</strong> liberté de<br />

culte de tous les citoyens. La religion est reléguée à <strong>la</strong> sphère privée, ce qui n’est pas sans<br />

conséquences : par exemple, dans les établissements sco<strong>la</strong>ires, les insignes religieux sont<br />

désormais interdits.<br />

b. La Communauté des rigoristes, inspirée par les Frères de Plymouth n°4<br />

• <strong>Le</strong> rigorisme :<br />

<strong>Le</strong> terme « rigorisme » décrit un respect très strict des règles de <strong>la</strong> religion ou de <strong>la</strong> morale. Il<br />

désigne une forme de radicalisation religieuse qui consiste à appliquer strictement les<br />

principes théologiques.<br />

• <strong>Le</strong>s frères de Plymouth n°4 ou <strong>la</strong> communauté chrétienne des frères exclusifs, appelés<br />

aussi Frères de Plymouth de <strong>la</strong> voie étroite :<br />

Il s’agit d’un mouvement chrétien protestant qui compte 1200 fidèles, dont 250 personnes<br />

rassemblées sur le p<strong>la</strong>teau du Lignon, en Haute-Loire. On trouve également des membres de<br />

cette communauté dans les départements de l’Ardèche, de <strong>la</strong> Drôme, du Var, du Gard, du<br />

Rhône et de <strong>la</strong> Seine-et-Marne. Ils sont présents en France depuis plus d’un siècle.<br />

<strong>Le</strong>s frères de Plymouth n°4 sont réputés pour être très stricts : <strong>la</strong> pratique religieuse est<br />

quotidienne et intense, et le dimanche est entièrement consacré à <strong>la</strong> communion chrétienne.<br />

La communauté est fermée aux contacts extérieurs et est hostile à l’œcuménisme (mouvement<br />

qui vise à rassembler tous les chrétiens en une seule Église). Ils refusent de voter et refusent<br />

également de prendre un repas avec des gens de l’extérieur. <strong>Le</strong> témoignage d’un homme<br />

ayant passé son enfance chez les frères de Plymouth de <strong>la</strong> voie étroite fait état d’interdictions,<br />

telles que regarder <strong>la</strong> télévision, écouter <strong>la</strong> radio, utiliser l’informatique, lire les informations<br />

sportives avec un membre extérieur à <strong>la</strong> communauté (le repas étant vu comme un acte de<br />

communion).<br />

La vie familiale est très normée : le père travaille à l’extérieur dans des entreprises gérées par<br />

les Frères de Plymouth n°4 tandis que <strong>la</strong> mère se charge de l’éducation des enfants. Ils<br />

éduquent eux-mêmes leurs enfants, pour éviter les mauvaises fréquentations ou une éventuelle<br />

baisse des résultats sco<strong>la</strong>ires au contact d’autres élèves.<br />

4


En 2007, <strong>la</strong> Milviludes (Mission interministérielle de vigi<strong>la</strong>nce et de lutte contre les dérives<br />

sectaires) a pointé du doigt les Frères de Plymouth n° 4, notamment à cause du mode de<br />

sco<strong>la</strong>rité des enfants. En effet, les enfants ont peu à peu été retirés des écoles (à partir de <strong>la</strong><br />

sixième) pour suivre des cours par correspondance, ce qu’autorise <strong>la</strong> loi française. Or <strong>la</strong><br />

communauté a souhaité acheter un local pour que les enfants puissent y étudier leurs cours par<br />

correspondance. La Milviludes a alors suspecté <strong>la</strong> Communauté de vouloir ouvrir sa propre<br />

école.<br />

• La Communauté des Rigoristes est-elle une secte ?<br />

- <strong>Le</strong> terme « secte » : désignait tout d’abord un ensemble de personnes partageant <strong>la</strong> même<br />

doctrine religieuse ou philosophique qui se sont détachées de l’enseignement officiel d’une<br />

Eglise et ont créé leur propre doctrine ou leur propre école. Ce mot a pris une dimension<br />

péjorative et polémique et désigne un groupe (souvent religieux) dont les croyances ou le<br />

com<strong>porte</strong>ment sont jugés obscurs ou malveil<strong>la</strong>nts par le reste de <strong>la</strong> société.<br />

- <strong>Le</strong>s similitudes des frères de Plymouth n°4 et de <strong>la</strong> Communauté des Rigoristes :<br />

- Retrait des enfants du système sco<strong>la</strong>ire : Sarah et Nico<strong>la</strong>s apprennent au début du roman<br />

qu’ils ne seront plus sco<strong>la</strong>risés au collège public, mais qu’ils iront dans une école propre à <strong>la</strong><br />

Communauté (p.13). Dans ce centre de soutien sco<strong>la</strong>ire, les professeurs supervisent<br />

simplement les études par correspondance des enfants (p. 28).<br />

- Interdiction de manger avec des personnes extérieures : Sarah se fait sermonner par le<br />

Tuteur parce qu’elle a accepté un bonbon de <strong>la</strong> part de Manon (p. 8). Elle n’a pas le droit de<br />

manger avec son amie à <strong>la</strong> cantine du collège (p. 15). A <strong>la</strong> fin, une fois qu’ils ont quitté <strong>la</strong><br />

Communauté, Sarah et Nico<strong>la</strong>s ne peuvent pas prendre de repas avec leurs parents (p. 186).<br />

- Pratique quotidienne de <strong>la</strong> religion : « comme tous les soirs, il fal<strong>la</strong>it se rendre à l’assemblée<br />

pour <strong>la</strong> prière ». <strong>Le</strong> dimanche est entièrement consacré à <strong>la</strong> prière : « il fal<strong>la</strong>it subir quatre<br />

assemblées dans <strong>la</strong> journée, de six heures du matin jusque dans <strong>la</strong> soirée » (p. 58).<br />

- Interdiction de regarder <strong>la</strong> télévision, de consulter internet.<br />

- Méfiance envers le sport : « le sport était mal vu chez nous », (p. 31). Interdiction de lire les<br />

actualités sportives (p. 46).<br />

- Hostilité envers les autres religions, même chrétienne (p. 70).<br />

- Création de leurs propres entreprises : le père de Sarah travaille dans une entreprise créée<br />

par un des « Sages » de <strong>la</strong> Communauté (p. 22).<br />

- Rôle de <strong>la</strong> femme : <strong>la</strong> mère de Sarah s’occupe de <strong>la</strong> maison et de l’éducation des enfants.<br />

- Géographie : les noms de villes tels que Saint-Gabin et Mérande ne font référence à aucune<br />

ville véritable. Cependant, on peut penser que <strong>la</strong> famille de Sarah vit dans <strong>la</strong> Drôme, dans le<br />

Sud de <strong>la</strong> France, là où les frères de Plymouth n° 4 sont imp<strong>la</strong>ntés. En effet, les filles de Tante<br />

Brigitte étudient à Valence, qui se situe dans <strong>la</strong> Drôme. Élise rencontre son fiancé Paul en<br />

visitant <strong>la</strong> communauté présente en région parisienne, ce qui correspondrait aux frères de<br />

Plymouth de <strong>la</strong> voie étroite présents en Seine-et-Marne (p. 58).<br />

- Protestantisme (p. 71) : les Rigoristes sont des protestants, comme le montre l’étonnement<br />

de Sarah face à <strong>la</strong> peinture de <strong>la</strong> naissance de Jésus, notamment à cause de <strong>la</strong> représentation<br />

des anges et des « fastes scandaleux du catholicisme », (p. 72).<br />

5


2. <strong>Le</strong>s thèmes du roman :<br />

a. La religion dans le roman<br />

La religion est omniprésente dans le roman. <strong>Le</strong> Tuteur et les Sages citent sans cesse les<br />

Écritures, <strong>la</strong> famille Derval se réfère constamment à <strong>la</strong> religion. Sarah, qui a grandi dans cette<br />

atmosphère très religieuse, fait beaucoup allusion à <strong>la</strong> religion : lorsqu’elle enfreint les règles<br />

et découvre <strong>la</strong> liberté, elle se heurte à un sentiment de culpabilité et craint de finir droit en<br />

Enfer, comme on le lui a enseigné. Sarah se pose des questions sur sa foi et se demande si elle<br />

croit véritablement en Dieu. Cette remise en question de l’existence de Dieu est<br />

particulièrement forte au moment où Sarah fait face à <strong>la</strong> mort. Elle se trouve « entre ciel et<br />

mer », entre le paradis et <strong>la</strong> religion, entre le néant et <strong>la</strong> mer, dans <strong>la</strong>quelle elle serait engloutie<br />

si elle tombait.<br />

b. La liberté<br />

• En France :<br />

La notion de liberté est très chère à <strong>la</strong> France. Au XVIIIe siècle, appelé aussi siècle des<br />

Lumières, des penseurs, des philosophes de toute l’Europe ont contourné <strong>la</strong> censure et publié<br />

des écrits traitant des valeurs fondamentales telles que <strong>la</strong> liberté, le libre-arbitre. En France,<br />

ces penseurs ont critiqué les excès de <strong>la</strong> monarchie absolue qui provoquait des inégalités et<br />

brimait les libertés individuelles. Cet esprit critique a nourri les contestations et<br />

revendications politiques qui ont conduit à <strong>la</strong> Révolution française. C’est également à cette<br />

époque que <strong>la</strong> <strong>la</strong>ïcité prend corps (voir paragraphe consacré à ce principe). Ce n’est pas un<br />

hasard si un passage du Dictionnaire Philosophique de Voltaire, où il est question de <strong>la</strong><br />

liberté, retient l’attention de Sarah et <strong>la</strong> pousse à réfléchir (p. 29).<br />

• Dans le roman :<br />

La liberté est présente dans tout le roman, car c’est ce que recherchent Sarah et Nico<strong>la</strong>s. Dès<br />

le début du roman, Sarah s’interroge sur cette notion de liberté en lisant l’extrait du<br />

Dictionnaire Philosophique de Voltaire dans son manuel de français. Elle a soif de liberté,<br />

même si celle-ci a un prix lourd à payer. Dans <strong>la</strong> Communauté, Sarah n’a qu’une liberté<br />

re<strong>la</strong>tive, c’est-à-dire qu’elle doit se plier au règlement et aux lois, sous peine d’être punie<br />

d’enfermement ou d’être exilée dans <strong>la</strong> Communauté de Kilmarty. Elle est également mise<br />

sous pression, car on lui fait bien comprendre qu’en ne se conduisant pas bien, elle risque de<br />

faire du tort à sa famille (le mariage de sa sœur, Elise, risque d’être annulé à cause de sa<br />

« conduite déréglée » p. 85). Sarah est tout à fait consciente de sa situation et se sent<br />

complètement « prisonnière de l’obéissance au Christ » (p.31).<br />

• Une thématique :<br />

La liberté est symbolisée par le vent : le vent qui souffle sur les cavaliers galopant dans les<br />

grands espaces (p. 75 et p. 82), le vent qui vient de <strong>la</strong> mer (p. 192). La situation de Sarah est<br />

très différente dans ces passages. Dans le premier, Sarah regarde un western au cinéma : elle<br />

est fascinée par les paysages, les cow-boys et <strong>la</strong> liberté dont ils jouissent. Dans le second<br />

passage (p. 82), Sarah se remémore ce western alors qu’elle ne peut plus sortir de <strong>la</strong><br />

pharmacie, et envie ces hommes libres. L’histoire du film qu’elle a suivi contraste<br />

douloureusement avec <strong>la</strong> situation dans <strong>la</strong>quelle elle se trouve. Dans le troisième passage<br />

enfin, Sarah contemple <strong>la</strong> mer Méditerranée et observe les oiseaux qui se <strong>la</strong>issent « <strong>porte</strong>r par<br />

les bourrasques de vent ». A cet instant, elle est libre et, en regardant paisiblement le paysage<br />

et les oiseaux, elle se sent heureuse.<br />

6


c. <strong>Le</strong>s p<strong>la</strong>isirs interdits<br />

<strong>Le</strong> lecteur ne peut qu’être choqué par toutes les activités qui sont interdites au sein de <strong>la</strong><br />

Communauté, d’autant plus que le roman s’adresse aux adolescents d’aujourd’hui, qui vivent<br />

dans un pays développé, et qui sont constamment amenés à pratiquer ces activités. Regarder<br />

<strong>la</strong> télévision, manger avec des amis, suivre <strong>la</strong> mode, aller au cinéma, surfer sur internet, lire,<br />

jouer aux jeux vidéos, faire du sport, autant d’activités qui sont le quotidien de <strong>la</strong> plupart des<br />

adolescents français et qui nous semblent innocentes.<br />

Sarah cherche à être dépaysée, à découvrir un monde qui lui est inconnu, le monde « <strong>derrière</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>porte</strong> » : elle demande à Mme Castel<strong>la</strong>ne un livre qui se passe dans un pays lointain, choisit<br />

de regarder un western, mange des beignets chinois, aimerait voir <strong>la</strong> mer.<br />

Tout au long de l’histoire, Sarah brave les interdits et goûte les p<strong>la</strong>isirs qui lui sont refusés.<br />

Elle va au-delà des mises en garde pour juger elle-même de <strong>la</strong> valeur morale de ces activités.<br />

Et ce qu’elle découvre ne lui semble pas dangereux. L’auteure ne veut pas non plus être<br />

manichéenne et donner une vision trop idéalisée du monde extérieur : Sarah se fait voler son<br />

vélo, elle est consciente que « le « monde » [est] loin d’être parfait, (…) dominé par le profit,<br />

<strong>la</strong> satisfaction égoïste des p<strong>la</strong>isirs, l’ambition, et trop souvent ravagé par l’injustice et <strong>la</strong><br />

violence ».<br />

d. L’égalité des sexes<br />

Dans <strong>la</strong> Communauté des Rigoristes, force est de constater que <strong>la</strong> femme n’est pas l’égale de<br />

l’homme. L’homme travaille tandis que <strong>la</strong> femme s’occupe de <strong>la</strong> maison et des enfants (dont<br />

le nombre idéal est de 6). <strong>Le</strong>s mariages sont presque arrangés, puisque les membres de <strong>la</strong><br />

Communauté s’invitent mutuellement dans le but de former des couples. On apprend<br />

d’ailleurs qu’Élise n’a rencontré son futur mari que durant quelques heures. Il n’est pas<br />

possible de se marier avec une personne extérieure à <strong>la</strong> Communauté : c’est pour cette raison<br />

que <strong>la</strong> Tante Brigitte a quitté les Rigoristes.<br />

<strong>Le</strong>s femmes <strong>porte</strong>nt un fichu sur <strong>la</strong> tête pour se conformer à une citation tirée des Saintes<br />

Ecritures : « La femme a été créée pour l’homme et doit en avoir le signe sur <strong>la</strong> tête ». <strong>Le</strong>s<br />

femmes s’assoient également aux rangs extérieurs lors des assemblées et sont chargées de<br />

cuisiner pour les hommes pendant les pauses le dimanche.<br />

Lorsque Sarah est agressée par Peter, <strong>la</strong> Communauté de Kilmarty, et notamment Mr Ramsay,<br />

protège Peter et accuse Sarah de l’avoir « tenté ». Elle a accordé sa confiance à Peter et l’a<br />

suivi au bord de <strong>la</strong> mer. C’est là, dans un environnement isolé et sauvage, que Peter a tenté de<br />

<strong>la</strong> violer. En s’échappant, Sarah a fait une chute qui a bien failli lui coûter <strong>la</strong> vie et, après ce<br />

traumatisme, elle ne reçoit le soutien de personne. Même sa propre famille <strong>la</strong> croit<br />

responsable des déviances de Peter. C’est donc au sein même de <strong>la</strong> Communauté qui est<br />

censée <strong>la</strong> protéger des dangers du monde et <strong>la</strong> mettre à l’abri, que Sarah est confrontée à sa<br />

pire expérience.<br />

e. La révolte<br />

<strong>Le</strong> roman fait état de <strong>la</strong> situation de crise dans <strong>la</strong>quelle se trouve Sarah et de sa révolte de plus<br />

en plus prononcée contre <strong>la</strong> Communauté (voir paragraphe sur <strong>la</strong> structure du roman, p. 10).<br />

Cette révolte est particulièrement mise en avant à <strong>la</strong> fin du prologue, p. 9 : alors que le Tuteur,<br />

chef de <strong>la</strong> Communauté, <strong>la</strong> sermonne et lui demande de promettre de ne plus jamais<br />

« retomber dans <strong>la</strong> faute », Sarah « relèv[e] <strong>la</strong> tête et (…) dit : - Non ». Ce refus de l’autorité<br />

présage de <strong>la</strong> future révolte de Sarah et dévoile le fort caractère de <strong>la</strong> narratrice.<br />

L’auteure fait écho à ce passage à <strong>la</strong> toute fin du roman, p. 195 : « J’ai relevé <strong>la</strong> tête et j’ai<br />

dit : - Non ». Dans ce passage, le « non » ne correspond plus à une révolte, en avouant que<br />

7


l’arrivée de Benjamin ne l’embête pas, Sarah accepte sa venue. Elle est à ce moment<br />

totalement libre de fréquenter qui elle veut et de prendre elle-même les décisions. Il s’agit<br />

d’ailleurs là d’une litote : le lecteur (et Benjamin) comprend grâce à ce « non » que sa venue<br />

lui fait très p<strong>la</strong>isir et qu’elle est amoureuse de lui. En employant <strong>la</strong> même phrase, l’auteure<br />

met en lumière les changements qui se sont effectués dans <strong>la</strong> vie de Sarah : du refus de<br />

l’autorité et de l’annonce de <strong>la</strong> révolte, Sarah est passée, à <strong>la</strong> fin du roman, à l’aveu des<br />

sentiments amoureux et à <strong>la</strong> liberté.<br />

II. Présentation des personnages<br />

1. La famille de Sarah<br />

• Sarah :<br />

Elle est le personnage principal du roman et <strong>la</strong> narratrice. Elle a 14 ans et se détache<br />

progressivement des règles de vie imposées par <strong>la</strong> Communauté des Rigoristes à <strong>la</strong>quelle<br />

appartient sa famille. Elle se révolte contre ce mode de vie au point de fuguer et d’être<br />

envoyée, en guise de punition, en Écosse. Elle devra faire un choix difficile : vivre libre<br />

hors de <strong>la</strong> Communauté et rompre les liens avec sa famille, ou rester à jamais enfermée<br />

avec ses parents dans <strong>la</strong> Communauté.<br />

• Nico<strong>la</strong>s :<br />

Nico<strong>la</strong>s est le jeune frère de Sarah. Il est plus calme qu’elle, fait moins de scandales mais<br />

partage les idées de sa sœur et ses envies de liberté. Il voit en cachette son ami Sélim avec<br />

qui il partage une passion pour le football. Il se révolte ouvertement après que son père lui<br />

a interdit de voir son ami et décide de suivre sa sœur hors de <strong>la</strong> Communauté, lui<br />

apportant le soutien dont elle avait besoin.<br />

• La mère, Hélène :<br />

La mère vit en totale conformité avec les règles de <strong>la</strong> Communauté et ne les remet pas en<br />

cause. Elle ne comprend pas l’envie de liberté de sa fille mais souffre de <strong>la</strong> situation,<br />

notamment lorsqu’elle est sur le point de <strong>la</strong> perdre (dialogue avec Tante Brigitte).<br />

Néanmoins, elle fait le choix de rester dans <strong>la</strong> Communauté, même si ce<strong>la</strong> revient à ne<br />

plus revoir ses enfants.<br />

• <strong>Le</strong> père, Jean-Michel :<br />

<strong>Le</strong> père est lui aussi soumis aux règles de <strong>la</strong> Communauté, avec lesquelles il est en accord.<br />

Aux liens familiaux, il préfère les liens communautaires. Il renie ainsi sa sœur Brigitte,<br />

envoie sa fille en Écosse, et décide de rester dans <strong>la</strong> Communauté. Il a un faible pour les<br />

fleurs et est très complice avec Béatrice, qui vit dans un monde à part. <strong>Le</strong> jardinage est<br />

une échappatoire pour lui ; lorsque Sarah et Nico<strong>la</strong>s quittent <strong>la</strong> maison, il s’affaire dans le<br />

jardin.<br />

• Béatrice :<br />

Béatrice est <strong>la</strong> benjamine de <strong>la</strong> famille. Elle est très rêveuse et s’adapte très bien au mode<br />

de vie de <strong>la</strong> Communauté.<br />

8


• Elise :<br />

Elise est <strong>la</strong> sœur aînée de Sarah. Elle a 18 ans et s’apprête à se marier. Elle voit d’un très<br />

mauvais œil <strong>la</strong> conduite scandaleuse de Sarah, qui pourrait ruiner son mariage. Elle ne<br />

manifeste aucune compassion ni soutien envers sa sœur. A l’image de sa mère, elle est<br />

une Rigoriste exemp<strong>la</strong>ire.<br />

• Tante Brigitte :<br />

Tante Brigitte est <strong>la</strong> sœur du père de Sarah. Elle a décidé de quitter <strong>la</strong> Communauté et en<br />

conséquence de rompre avec sa famille pour pouvoir épouser l’homme qu’elle aimait,<br />

Stéphane. C’est grâce à elle que Sarah et Nico<strong>la</strong>s vont pouvoir sortir de <strong>la</strong> Communauté et<br />

que le conflit familial sera résolu. Elle éprouve beaucoup de pitié pour Sarah dont elle<br />

comprend les souffrances. C’est un personnage très positif.<br />

• Oncle Stéphane :<br />

<strong>Le</strong> mari de Brigitte, pour lequel elle a quitté sa famille.<br />

• Juliette et Jeanne, les cousines :<br />

<strong>Le</strong>s enfants de Brigitte et Stéphane. Elles sont jumelles et sont étudiantes. Elles<br />

conseillent Sarah en matière de mode.<br />

2. <strong>Le</strong>s amis de Sarah<br />

• Manon :<br />

La meilleure amie de Sarah. Manon est une fille gentille qui aimerait pouvoir partager<br />

plus avec Sarah.<br />

• Olivier :<br />

<strong>Le</strong> garçon dont est amoureuse Sarah au début du roman, mais qui ne fait manifestement<br />

pas attention à elle. Olivier est un bon joueur de tennis.<br />

• Benjamin :<br />

C’est le meilleur ami d’Olivier. Sarah fait sa connaissance lors d’un match de tennis<br />

disputé par Olivier. La jeune fille reçoit beaucoup de soutien de sa part : c’est grâce à lui<br />

qu’elle parvient à contacter sa tante Brigitte. Il est vraisemb<strong>la</strong>blement amoureux de Sarah<br />

(sentiment réciproque).<br />

• Selim :<br />

<strong>Le</strong> meilleur ami de Nico<strong>la</strong>s. Il est arabe et musulman.<br />

• Mme Castel<strong>la</strong>ne :<br />

La documentaliste du CDI du collège qui prête c<strong>la</strong>ndestinement à Sarah des livres.<br />

3. <strong>Le</strong>s chrétiens Rigoristes<br />

• <strong>Le</strong>s <strong>Le</strong>roy :<br />

<strong>Le</strong>s <strong>Le</strong>roy sont des amis de <strong>la</strong> famille de Sarah. Ils ont quatre fils et une fille.<br />

9


• Floriane :<br />

Floriane est <strong>la</strong> fille des <strong>Le</strong>roy. Elle a un an de plus que Sarah et s’entend bien avec elle.<br />

Floriane n’est absolument pas révoltée contre <strong>la</strong> Communauté et obéit aux règles sans se<br />

poser de questions. Elle se détachera de Sarah après les scandales qu’elle aura provoqués.<br />

• Pauline :<br />

Pauline est l’ennemie de toujours de Sarah. Elles ont toujours été dans <strong>la</strong> même c<strong>la</strong>sse et<br />

Pauline a pris l’habitude de surveiller Sarah et de <strong>la</strong> dénoncer lorsqu’elle enfreignait les<br />

règles.<br />

• <strong>Le</strong> Tuteur :<br />

C’est le chef de <strong>la</strong> Communauté de Saint-Gabin. Il prend les décisions avec le Conseil des<br />

Sages et est en contact avec le Ministre de Dieu, basé aux Etats-Unis. Il est très strict<br />

quant aux règles de <strong>la</strong> Communauté et n’hésite pas à punir Sarah lorsqu’elle s’en écarte.<br />

• Mr Ramsay (Fish) :<br />

C’est le chef de <strong>la</strong> Communauté de Kilmarty. Il accueille Sarah chez lui durant son exil<br />

écossais. Il est propriétaire d’une conserverie de poissons dans <strong>la</strong>quelle Sarah travaille. Il<br />

choisit de protéger son gendre, Peter, et de couvrir <strong>la</strong> vérité lorsque Sarah a été agressée<br />

par lui.<br />

• Mrs. Ramsay (Chips) :<br />

L’épouse de Mr. Ramsay est très sèche et ne manifeste aucune compassion pour Sarah.<br />

• Janet (Ketchup) :<br />

Janet est <strong>la</strong> fille des Ramsay. Elle est mariée à Peter avec lequel elle n’a pas d’enfant, à<br />

son grand désespoir. Elle n’est pas jolie et est très attachée à son mari. Elle est gentille<br />

avec Sarah mais ment à <strong>la</strong> Communauté pour que son mari soit épargné.<br />

• Peter :<br />

<strong>Le</strong> gendre des Ramsay et le mari de Janet. Sarah le considère comme étant lâche et<br />

paresseux. Elle s’entend malgré tout bien avec lui, lui confie ses pensées et lui demande<br />

de poster ses lettres, ce qu’il accepte. Peter se moque de ses beaux-parents et de son<br />

épouse, à qui il a donné des surnoms. Peter montre sa vraie personnalité lors de l’escapade<br />

sur les fa<strong>la</strong>ises : il s’arrange pour être seul avec Sarah et tente de <strong>la</strong> violer. Il accuse<br />

ensuite Sarah de l’avoir provoqué.<br />

III. Analyse narratologique<br />

1. Structure du roman<br />

<strong>Le</strong> roman est structuré en chapitres, eux-mêmes rassemblés dans deux parties. L’histoire<br />

commence par un prologue et se termine par un épilogue.<br />

<strong>Le</strong> roman se concentre sur une période de crise dans <strong>la</strong> vie de Sarah. Au début du roman,<br />

Sarah est retirée du collège, à son grand regret. Elle est contrainte à quitter son amie Manon et<br />

à ne plus voir Olivier. Elle regrette également de ne plus pouvoir lire ce qu’elle veut, comme<br />

elle le faisait au Centre de Documentation et d’Information du collège. C’est ce qui va <strong>la</strong><br />

conduire à enfreindre les règles de <strong>la</strong> Communauté : lire des livres en cachette, assister à un<br />

match de tennis, fuguer. C’est également son amitié pour Manon qui lui avait valu <strong>la</strong> punition<br />

10


du Tuteur quand elle avait 6 ans (prologue).<br />

La crise atteint son paroxysme lorsque Sarah se fait agresser par Peter et échappe de justesse à<br />

une chute mortelle. <strong>Le</strong> rythme de <strong>la</strong> narration, très rapide lors de <strong>la</strong> fuite de Sarah, ralentit au<br />

moment où Sarah reste suspendue au bord du précipice. Elle prend conscience à ce moment<br />

de <strong>la</strong> valeur de <strong>la</strong> vie et décide de vivre comme elle l’entend, sans contrainte ni règle. « Si je<br />

m’en tirais – et j’al<strong>la</strong>is m’en tirer - je ne <strong>la</strong>isserais plus personne étouffer mon appétit de vivre<br />

[…] », p. 142.<br />

La résolution du conflit, qui s’opère grâce au personnage de Tante Brigitte, sera douloureuse<br />

pour Sarah. Certes, elle parvient à être libre de fréquenter qui elle veut, de s’habiller à sa<br />

manière, de penser comme elle veut et de faire du sport. Mais en quittant <strong>la</strong> Communauté, elle<br />

risque de quitter à jamais sa famille.<br />

2. Procédés de narration<br />

<strong>Le</strong> roman est raconté à <strong>la</strong> première personne et le lecteur suit le point de vue de Sarah et sa<br />

révolte envers <strong>la</strong> Communauté. Ce procédé a pour effet de rapprocher le lecteur de Sarah.<br />

Celui-ci partage les pensées de Sarah et ressent, grâce à <strong>la</strong> subjectivité de l’écriture, ses<br />

doutes, ses interrogations, son agitation intérieure. Ce<strong>la</strong> se traduit, du point de vue du style,<br />

par l’omniprésence des modalités exc<strong>la</strong>matives et interrogatives. Par exemple : « <strong>Le</strong>s idées se<br />

bouscu<strong>la</strong>ient dans ma tête. Pourquoi serions-nous les seuls à détenir <strong>la</strong> Vérité ? Et les autres,<br />

alors, les catholiques de cette église, les musulmans tels que Sélim, les juifs, les bouddhistes ?<br />

Et ceux qui ne croyaient pas ? N’étaient-ils pas tous persuadés de vivre selon <strong>la</strong> Vérité ? » (p.<br />

73).<br />

IV. Pour é<strong>la</strong>rgir…<br />

1. Bibliographie<br />

• <strong>Le</strong>s sectes : sortir… et après ?, d’Isabelle Camara, Bière (Suisse), Cabédita, 2006.<br />

Plusieurs ex-adeptes de sectes expliquent les raisons qui les ont amené à se diriger vers les<br />

mouvements sectaires. Ils livrent également, dans leurs témoignages, les difficultés qu’on<br />

rencontre lorsqu’on décide enfin de sortir d’une secte.<br />

• Ils ne m’ont pas sauvé <strong>la</strong> vie, d’Antoine Gué<strong>la</strong>ud, Paris, éd. du Toucan, 2009.<br />

L’enquêteur nous livre l’expérience d’une jeune femme atteinte d’un cancer, tombée entre les<br />

mains de médecins peu scrupuleux, appartenant à <strong>la</strong> secte des « Médecins du Graal ».<br />

2. Filmographie<br />

• <strong>Le</strong>s sectes tueuses, de Catherine Berthillier et Bernard Vaillot (1998 / 52’ / France).<br />

Série documentaire en 3 épisodes (<strong>Le</strong> miroir aux alouettes, Ces hommes qui se prenaient<br />

pour Dieu et <strong>Le</strong>s soldats de l’apocalypse).<br />

La série met en lumière le fonctionnement d’une secte. Elle illustre <strong>la</strong> manière dont les<br />

gourous séduisent et manipulent les individus jusqu’à obtenir d’eux une parfaite soumission<br />

spirituelle, matérielle et aussi physique.<br />

11


• Ma vie après les sectes d’Emmanuel Besnier et Farid Ameur (30’ / France / 1999).<br />

Film documentaire.<br />

<strong>Le</strong> film évoque <strong>la</strong> réinsertion dans <strong>la</strong> société d’anciens adeptes de sectes. <strong>Le</strong>s témoignages<br />

démontrent que ce retour est souvent douloureux psychologiquement et matériellement et<br />

qu’il n’existe aucune aide sociale ni juridique particulière pour ces êtres démunis.<br />

• Moon, <strong>la</strong> fin d’un règne de Catherine Berthillier et Raymond Kim (1999 / 33’ /<br />

France).<br />

Film documentaire.<br />

L’église de l’unification du révérend Moon, organisation riche et particulièrement<br />

mystérieuse, accepte d’ouvrir les <strong>porte</strong>s de son empire en Corée à une équipe de télévision<br />

française.<br />

• Témoins de Jéhovah, demain l’apocalypse d’Eric De<strong>la</strong>gneau et Marcel Tril<strong>la</strong>t (1998 /<br />

50’ / France).<br />

Film documentaire.<br />

Témoignage de Vincent Bonnier, ex-mari d’un témoin de Jéhovah, qui raconte comment sa<br />

famille fut détruite à cause de <strong>la</strong> secte des Témoins de Jéhovah. Véronique, son épouse<br />

rencontre ces derniers et subit leur endoctrinement. Elle tente de convaincre son mari de<br />

partager avec elle les croyances te pratiques de cette secte. En moins de deux ans, Véronique<br />

va devenir une autre femme.<br />

• <strong>Le</strong>s infiltrés : mouvements sectaires, ces gourous qui nous manipulent, de Ph<br />

Lallemant, 2009<br />

Téléchargeable sur : http://www.imineo.com/documentaires/societe/faits-de-societe/infiltresmouvements-sectaires-gourous-qui-manipulent-video-10752.htm<br />

V. Au fil des chapitres<br />

1. Prologue (p. 7-9)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Qui est le Tuteur ?<br />

• Qui a dénoncé Sarah ?<br />

• Quelle faute a commise Sarah ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 7<br />

confesser<br />

<strong>la</strong> faute (sens religieux)<br />

avouer<br />

le péché<br />

purifier<br />

le tuteur<br />

les Saintes Écritures<br />

l’indulgence (f.)<br />

l’ignorant (m.)<br />

l’égaré (m.)<br />

sich für schuldig bekennen<br />

der Fehler, hier: das Vergehen (im religiösen Sinn)<br />

zugeben<br />

die Sünde<br />

reinigen, läutern<br />

der Vorsteher<br />

die Heiligen Schriften<br />

die Nachsicht<br />

der Unwissende<br />

« das Schwarze Schaf » / jd, der den falschen Weg einschlägt<br />

12


évéler<br />

éviter<br />

s’engager sur un mauvais<br />

chemin (sens moral)<br />

aufdecken<br />

verhindern<br />

einen falschen Weg einsch<strong>la</strong>gen (moralisch gesehen)<br />

p. 8<br />

espionner<br />

ausspionieren<br />

le Seigneur<br />

der Herr<br />

être peiné<br />

betrübt sein<br />

l’indiscipline (f.)<br />

die Disziplinlosigkeit<br />

impur<br />

unrein<br />

vase précieux/<br />

kostbares Gefäß / hier : unbearbeitete Gefäße (Metapher)<br />

vases grossiers (métaphore)<br />

se tenir à l’écart de qqn sich von jm fernhalten<br />

se détourner de qqn sich von jm abwenden<br />

p. 9<br />

hocher <strong>la</strong> tête<br />

<strong>la</strong> Communauté<br />

den Kopf schütteln<br />

die Gemeinschaft<br />

c. Pour approfondir<br />

• Qu’avez-vous appris sur le personnage de Sarah ? Quel est son caractère ? Comment<br />

se com<strong>porte</strong> son père avec elle ?<br />

• Quelles sont les caractéristiques de cette Communauté ?<br />

1. Soirée d’été (p. 13-26)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

Première Partie<br />

• Quel changement intervient dans <strong>la</strong> vie de Sarah ? Comment réagit-elle ?<br />

b. Culture et civilisation<br />

• <strong>Le</strong> CDI (p. 14) :<br />

<strong>Le</strong> centre de documentation et d’information (CDI) fait partie des collèges ou des lycées<br />

français. <strong>Le</strong>s élèves peuvent y consulter ou emprunter des livres, des magazines, utiliser<br />

des ordinateurs et consulter des documents sur leur orientation.<br />

• Maupassant (p. 14) :<br />

Auteur français du XIXe siècle, il est surtout connu pour ses nouvelles (bien qu’ayant<br />

aussi écrit des romans) et notamment ses nouvelles fantastiques (<strong>Le</strong> Hor<strong>la</strong>, par exemple).<br />

• La pétanque (p. 24) :<br />

Il s’agit d’un jeu de boules typique du Sud de <strong>la</strong> France.<br />

• Seconde générale et bac général (p. 26) :<br />

La seconde est l’équivalent de <strong>la</strong> 6è c<strong>la</strong>sse en Autriche, le bac, abréviation de<br />

bacca<strong>la</strong>uréat, étant <strong>la</strong> Matura. La filière générale équivaut au cursus effectué dans un<br />

BG/BRG en Autriche. <strong>Le</strong>s élèves choisissent alors entre un bac littéraire (L), scientifique<br />

13


(S) ou économique et social (ES). En choisissant <strong>la</strong> comptabilité, Floriane <strong>Le</strong>roy ne suivra<br />

pas <strong>la</strong> voie générale, mais suivra <strong>la</strong> filière STG (sciences et technologies de <strong>la</strong> Gestion) et<br />

passera un bacca<strong>la</strong>uréat technique.<br />

c. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 13<br />

lâcher<br />

<strong>la</strong> louchée<br />

le collège public<br />

touiller (fam.)<br />

p. 14<br />

fâché<br />

manifester<br />

opposition ouverte<br />

agir en douce<br />

dissimuler<br />

bouleversé<br />

<strong>la</strong> bouffée d’oxygène<br />

<strong>la</strong> rage<br />

agacé<br />

c’est galère<br />

l’exposé (m.)<br />

enchaîné<br />

p. 15<br />

coincé<br />

sauter sur l’occasion<br />

le portail<br />

embarquer<br />

<strong>la</strong> cantine<br />

être à part<br />

rigoureux<br />

p. 16<br />

se serrer<br />

houspiller qqn<br />

étouffer<br />

enjoué<br />

l’agitation (f.)<br />

taper sur les nerfs (fam.)<br />

dévasté<br />

se résigner à<br />

p. 17<br />

l’assentiment (m.)<br />

le Conseil des Sages<br />

compatible<br />

<strong>la</strong> valeur<br />

<strong>la</strong> prière<br />

maintenir<br />

fallen <strong>la</strong>ssen<br />

der Schöpflöffel<br />

die öffentliche Schule<br />

umrühren (ugs.)<br />

verärgert<br />

zur Schau stellen<br />

offener Widerstand<br />

heimlich handeln<br />

verbergen<br />

hier: durcheinander sein<br />

hier: der Freiraum<br />

die Wut<br />

genervt<br />

So eine Schinderei!<br />

das Referat<br />

an jm gebunden sein / wörtlich: angekettet sein<br />

hier: festgenagelt sein<br />

eine Gelegenheit ergreifen<br />

die Eingangstür / die Haustür<br />

nach Hause bringen<br />

die Kantine / die Mensa<br />

abseits sein<br />

streng / unerbittlich / hier mit Großbuchstaben: Name der Sekte<br />

sich verkrampfen<br />

jm ausschimpfen<br />

ersticken<br />

heiter<br />

die Rastlosigkeit<br />

auf die Nerven gehen (ugs)<br />

zugrunde richten / vernichtet<br />

sich mit etw. abfinden<br />

die Zustimmung<br />

der Rat der Weisen<br />

vereinbar<br />

der Wert<br />

das Gebet<br />

aufrecht erhalten / beibehalten<br />

14


le droit chemin<br />

céder à<br />

<strong>la</strong> tentation<br />

l’assemblée (f.)<br />

p. 18<br />

résister à<br />

bousculer<br />

chahuter<br />

endosser le rôle<br />

surveiller<br />

un garçon manqué<br />

seconder<br />

ne pas être fichu de<br />

le souillon<br />

p. 19<br />

arranger qqn<br />

le fichu<br />

le tissu<br />

en permanence<br />

le sexe inférieur<br />

jugé<br />

désigner qqn comme<br />

<strong>la</strong> natte, <strong>la</strong> tresse<br />

se parer<br />

l’œuvre bonne (f.)<br />

arracher<br />

p. 20<br />

l’insensé (m.)<br />

l’accoutrement (m.)<br />

<strong>la</strong> coquetterie<br />

se moquer de qqch<br />

avoir du mal<br />

sup<strong>porte</strong>r<br />

p. 21<br />

le bled<br />

c<strong>la</strong>ndestin<br />

astucieux<br />

l’heure de trou (f.)<br />

l’orthophoniste (m.)<br />

oser<br />

le monospace<br />

le rétroviseur<br />

le lotissement<br />

le barbecue<br />

<strong>la</strong> ba<strong>la</strong>nçoire<br />

der rechte Weg<br />

nachgeben / hier: erliegen<br />

die Versuchung<br />

die Versammlung<br />

widerstehen<br />

stossen<br />

Lärm machen<br />

die Rolle übernehmen<br />

überwachen, aufpassen<br />

ein „verfehlter“ Bub<br />

helfen<br />

nicht imstande sein<br />

der Schmutzfink<br />

jm herrichten<br />

das Kopftuch<br />

der Stoff<br />

ständig<br />

das mindere (untergeordnete) Geschlecht<br />

beurteilt<br />

jm als … bezeichnen<br />

der Zopf<br />

sich schmücken<br />

das gute Werk<br />

ausreißen<br />

der Unvernünftige<br />

die Aufmachung<br />

die Koketterie / die Eitelkeit<br />

sich über jm lustig machen<br />

Mühe haben, etw. zu tun<br />

ertragen / aushalten<br />

das Kaff<br />

heimlich<br />

geschickt / klug<br />

eine „<strong>Le</strong>erstunde“<br />

der Logopäde<br />

wagen / sich trauen<br />

der Van<br />

der Rückspiegel<br />

die Wohnsiedlung<br />

das Grillen<br />

die Schaukel<br />

15


p. 22<br />

les p<strong>la</strong>tes-bandes (f.)<br />

imperceptiblement<br />

séduisant<br />

admirer<br />

faire exprès de<br />

embêter qqn<br />

<strong>la</strong> faiblesse<br />

à l’aube<br />

le maraudeur<br />

avoir beau<br />

râler<br />

futile<br />

p. 23<br />

impie<br />

prendre <strong>la</strong> défense<br />

<strong>la</strong> complicité<br />

envier<br />

mé<strong>la</strong>ncolique<br />

taciturne<br />

trapu<br />

dru<br />

p<strong>la</strong>cide<br />

reconnaissant<br />

déplorer<br />

l’isolement (m.)<br />

p. 24<br />

flâner<br />

in<strong>la</strong>ssablement<br />

faire part de qqch à qqn<br />

l’instruction (f.)<br />

<strong>la</strong> poussette<br />

p. 25<br />

se multiplier<br />

grossir les rangs<br />

le fou<strong>la</strong>rd<br />

<strong>la</strong> fréquentation<br />

punir<br />

l’enfermement (m.)<br />

p. 26<br />

comptable<br />

<strong>la</strong> seconde générale<br />

par correspondance<br />

le bac général<br />

<strong>la</strong> menuiserie<br />

s’accommoder de qqch<br />

le néon<br />

die Blumenbeete<br />

unmerklich<br />

verführerisch<br />

bewundern<br />

etw. absichtlich machen<br />

jm ärgern<br />

die Schwäche<br />

bei Tagesanbruch<br />

der Dieb<br />

noch so sehr etw. tun / etw. vergeblich tun<br />

schimpfen<br />

unnütz<br />

gottlos<br />

jm verteidigen<br />

die Komplizenschaft<br />

beneiden<br />

me<strong>la</strong>ncholisch<br />

wortkarg<br />

untersetzt<br />

dicht<br />

ge<strong>la</strong>ssen<br />

dankbar<br />

bedauern<br />

die Iso<strong>la</strong>tion<br />

spazieren / bummeln<br />

unaufhörlich<br />

jm etw mitteilen<br />

die Anweisung<br />

der Kinderwagen<br />

sich vermehren<br />

die Ränge auffüllen<br />

das Kopftuch<br />

der Umgang, der Besuch<br />

bestrafen<br />

das Einsperren<br />

BuchhalterIn<br />

11. K<strong>la</strong>sse<br />

durch Fernstudium<br />

die allgemeine Matura<br />

das Tischlerhandwerk<br />

sich mit etw abfinden<br />

das Neonlicht<br />

16


d. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Faites une petite présentation de <strong>la</strong> famille de Sarah.<br />

Avez-vous déjà dû changer d’école ? Dans quelles circonstances ?<br />

2. <strong>Le</strong>cture et nettoyage à sec (p. 27-38)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Comment se passent les cours dans <strong>la</strong> nouvelle école ?<br />

• Comment Sarah fait-elle pour obtenir les livres ?<br />

b. Culture et civilisation<br />

• C<strong>la</strong>sse de troisième (p. 27) :<br />

Il s’agit de <strong>la</strong> dernière année du collège, soit <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse de 5è dans le système sco<strong>la</strong>ire<br />

autrichien.<br />

• Voltaire (p. 29) :<br />

Ecrivain du XVIII ème , Voltaire participe à l’esprit des Lumières. Célèbre pour ses contes<br />

philosophiques et ses romans, il a aussi rédigé de nombreux essais dans lesquels il prône<br />

<strong>la</strong> tolérance, <strong>la</strong> raison et le progrès. Humaniste, c’est au moyen de l’humour, de l’ironie et<br />

du rire qu’il combat le fanatisme religieux et dénonce les dérives de l’Eglise catholique et<br />

du protestantisme. Il préconise <strong>la</strong> liberté religieuse et croit en <strong>la</strong> capacité de l’homme à<br />

améliorer sa condition et à embellir sa vie.<br />

• EPS (p. 31) :<br />

En France, le cours de sport au collège et au lycée est appelé EPS, abréviation<br />

d’Education Physique et Sportive.<br />

• Orgueil et Préjugés (p. 37) :<br />

Livre écrit par Jane Austen, femme de lettres ang<strong>la</strong>ise, qui parut en 1813. Dans ce roman<br />

sentimental et psychologique, le lecteur suit l’aventure de cinq sœurs, les sœurs Bennet,<br />

que leur mère désire marier à tout prix. L’action est principalement perçue à travers les<br />

yeux perspicaces et moqueurs d’Elizabeth Bennet, une des cinq filles Bennet. C’est par un<br />

style ironique et satirique que Jane Austen peint avec vraisemb<strong>la</strong>nce un tableau de <strong>la</strong><br />

petite gentry campagnarde ang<strong>la</strong>ise du début du XIX ème siècle. Pour les femmes de cette<br />

noblesse non titrée, un mariage réussi apparaît comme le seul moyen d’échapper à <strong>la</strong><br />

tutelle familiale et de s’assurer une situation financière confortable.<br />

• La fille du Rajah (p. 37) :<br />

Ce conte indien, écrit par France Alessi et dessiné par Marie Diaz, nous plonge dans un<br />

décor oriental, coloré et féerique dans lequel une princesse Sîtâ, fille du Rajah, arrivée en<br />

âge de se marier, doit faire face aux redoutables pièges de Mâsha, le vieux Brahmane,<br />

décidé à l’épouser coûte que coûte, pour réaliser son rêve : se marier avec le beau prince<br />

charmant.<br />

17


c. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 27<br />

morne<br />

<strong>la</strong> répétitrice<br />

<strong>la</strong> moue<br />

faire <strong>la</strong> moue<br />

<strong>la</strong> rumination<br />

être à bout<br />

p. 28<br />

bavarder<br />

superviser<br />

nouer des contacts<br />

s’éclipser<br />

être à l’aise<br />

<strong>la</strong> doctrine<br />

l’évolution (f.) des espèces<br />

le manuel<br />

assister à qqch<br />

le compte rendu<br />

p. 29<br />

dissipé<br />

<strong>la</strong> récré<br />

recommandé<br />

l’appât (m.)<br />

mettre l’eau à <strong>la</strong> bouche<br />

<strong>la</strong>isser qqn sur sa faim<br />

tronqué<br />

être conforme à<br />

désapprouver qqch<br />

p. 30<br />

jouir de<br />

le galérien<br />

ramer en cadence<br />

mériter<br />

le serviteur<br />

tracé<br />

l’orgueil (m.)<br />

le mécréant<br />

abattre<br />

p. 31<br />

<strong>la</strong> morgue<br />

prisonnier<br />

l’obéissance (f)<br />

avoir ses règles<br />

dispenser<br />

le certificat médical<br />

bedrückt<br />

die Hilfslehrerin<br />

hier: schmollendes Gesicht<br />

schmollen<br />

hier: Grüblerei<br />

am Ende sein, ausge<strong>la</strong>ugt<br />

schwätzen / p<strong>la</strong>udern / quatschen<br />

überwachen<br />

Kontakte knüpfen<br />

sich verdrücken / verschwinden<br />

sich wohl fühlen<br />

die Doktrin, <strong>Le</strong>hre<br />

die Entwicklung der Arten<br />

das Schulbuch<br />

jm helfen<br />

die Mitschrift, der Bericht<br />

verstreut<br />

die Pause<br />

empfohlen<br />

der Köder<br />

den Mund wässrig machen<br />

jmds Erwartungen nicht erfüllen<br />

abgehackt<br />

entsprechen / gemäß sein<br />

etw. mißbilligen<br />

das Recht haben<br />

der Galeerensk<strong>la</strong>ve / der Galeerensträfling<br />

im Takt rudern<br />

verdienen<br />

der Diener<br />

vorgezeichnet<br />

der Stolz<br />

der Ungläubige<br />

ausreißen<br />

der Hochmut<br />

gefangen<br />

der Gehorsam<br />

seine Regeln haben<br />

befreit<br />

ärztliches Attest<br />

18


<strong>la</strong> comp<strong>la</strong>isance<br />

mal vu<br />

<strong>la</strong> tenue<br />

l’exception (f.)<br />

trottiner<br />

das Entgegenkommen<br />

nicht gern gesehen<br />

die Bekleidung<br />

die Ausnahme<br />

trippeln<br />

p. 32<br />

vague<br />

vage<br />

l’assouplissement (m.) die Lockerungsübung<br />

<strong>la</strong> piété<br />

die Frömmigkeit<br />

le Caddie<br />

der Einkaufswagen<br />

trancher<br />

etw. entscheiden<br />

« brassés » et « crémeux » gerührt und cremig (Joghurtart)<br />

(type de yaourts)<br />

chagriné<br />

bedrückt<br />

p. 33<br />

hésitant<br />

griffonner<br />

prestement<br />

étendre le linge<br />

p. 34<br />

se régaler<br />

réprimer<br />

sempiternel<br />

enviable<br />

les provisions (f.)<br />

le cantique<br />

le culte<br />

l’aubaine (f.)<br />

se ruer<br />

top chrono<br />

p. 35<br />

récupérer<br />

marre<br />

ruser<br />

le verset<br />

les Proverbes<br />

p. 36<br />

refouler<br />

crasseux<br />

dédaigneux<br />

<strong>la</strong> mèche<br />

le maquil<strong>la</strong>ge<br />

impudique<br />

p. 37<br />

alléchant<br />

zögernd<br />

hinkritzeln<br />

rasch / schnellstens<br />

die Wäsche aufhängen<br />

sich etw. schmecken <strong>la</strong>ssen<br />

unterdrücken, zurückhalten<br />

immerwährend<br />

beneidenswert<br />

die Einkäufe<br />

das Kirchenlied, der Lobgesang<br />

die Gottesverehrung<br />

der Glücksfall<br />

sich auf etw. stürzen<br />

hier : eine Spitzenzeit<br />

abholen<br />

genug / mir reicht’s<br />

Tricks, eine List anwenden<br />

der Bibelvers<br />

die Sprüche<br />

verdrängen<br />

dreckig / schmutzig<br />

herab<strong>la</strong>ssend<br />

die Haarsträhne<br />

die Schminke<br />

unkeusch / unzüchtig<br />

verlockend<br />

19


compenser<br />

malicieux<br />

le tournoi<br />

p. 38<br />

<strong>la</strong> genouillère<br />

tremblotant<br />

l’imperméable (m.)<br />

l’ongle (m.)<br />

carminé<br />

remué<br />

le butin<br />

prendre des risques<br />

ausgleichen / wettmachen<br />

schadenfroh<br />

das Turnier<br />

der Knieschützer<br />

zitternd<br />

der Regenmantel<br />

der Fingernagel<br />

karminrot<br />

bewegen / ergreifen<br />

die Beute<br />

Risiken eingehen<br />

d. Pour approfondir<br />

• D’après vous, pourquoi les Rigoristes ne veulent pas parler de l’évolution des<br />

espèces ?<br />

e. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Aimez-vous lire ? Quel genre de livre préférez-vous ?<br />

Quels livres recommanderiez-vous ?<br />

3. Out ! (p. 39-49)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Sarah a enfreint plusieurs règles de <strong>la</strong> Communauté des Rigoristes : lesquelles ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 39<br />

pédaler<br />

<strong>la</strong> mi-temps<br />

se vanter<br />

l’équipée (f.)<br />

p. 40<br />

enfreindre les règles<br />

<strong>la</strong> mise en garde<br />

gronder qqn<br />

le sermon<br />

l’incroyant (m.)<br />

réconforter<br />

p. 41<br />

piétiné<br />

col<strong>la</strong>nt<br />

in die Pedale treten / radeln<br />

die Halbtagsbeschäftigung<br />

mit etw angeben / prahlen<br />

der Ausreißer<br />

die Regeln überschreiten<br />

die Vorwarnung<br />

jn schimpfen<br />

die Strafpredigt<br />

der Ungläubige<br />

trösten<br />

festgetreten / festgestampft<br />

aufdringlich<br />

20


p. 42<br />

bifurquer<br />

<strong>la</strong> toilette<br />

se débarrasser de qqch<br />

f<strong>la</strong>ncher<br />

le terrain<br />

p. 43<br />

glousser<br />

poilu<br />

<strong>la</strong> tignasse<br />

l’appréhension (f.)<br />

p. 44<br />

affronter<br />

le nounours<br />

débonnaire<br />

être absorbé par qqch<br />

dépité<br />

l’adversaire (m.)<br />

le filet<br />

p. 45<br />

éponger<br />

dégoulinant<br />

provocateur, provocatrice<br />

l’entorse (f.)<br />

f<strong>la</strong>ncher<br />

accélérer<br />

p. 46<br />

<strong>la</strong> créature<br />

l’énormité (f.)<br />

faire <strong>la</strong> conversation<br />

s’épuiser<br />

visser<br />

p<strong>la</strong>nter qqn<br />

angoissé<br />

sursauter<br />

p. 47<br />

happer<br />

serré<br />

lâcher prise<br />

bafouiller<br />

perplexe<br />

p. 48<br />

le revers<br />

décontenancé<br />

sich gabelförmig teilen<br />

die Körperpflege / die Toilette / die Kleidung<br />

sich etw entledigen<br />

versagen<br />

das Gelände / das Grundstück<br />

kichern<br />

behaart<br />

der Haarschopf / die Mähne<br />

die Befürchtung<br />

auf jn treffen<br />

der Teddy<br />

gutmütig<br />

in etw. vertieft sein<br />

bitter enttäuscht / verdrossen<br />

der Gegner<br />

das Netz<br />

etw abwischen<br />

k<strong>la</strong>tschnass<br />

provozierend<br />

der Verstoß<br />

aufgeben<br />

beschleunigen<br />

das Geschöpf / das Wesen / die Kreatur<br />

die Riesendummheit<br />

mit jm reden<br />

sich verausgaben<br />

anschrauben<br />

jmd stehen <strong>la</strong>ssen<br />

verängstigt<br />

aufschrecken / hochfahren<br />

hier: erfassen<br />

knapp<br />

aufgeben<br />

stottern<br />

ratlos / verlegen<br />

die Rückhand<br />

fassungslos<br />

21


edouiller<br />

soupçonner<br />

p. 49<br />

le vertige<br />

démêler<br />

l’accablement (m.)<br />

le défi<br />

undeutlich sprechen / stammeln<br />

vermuten<br />

der Schwinde<strong>la</strong>nfall<br />

K<strong>la</strong>rheit in etw bringen<br />

die Bedrückung<br />

die Herausforderung<br />

c. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Aimez-vous le sport ? Quel(s) sport(s) pratiquez-vous ? Expliquez-en les règles<br />

ou racontez un match/ un concours auquel vous avez participé.<br />

Quelle tenue doit <strong>porte</strong>r Sarah ? Comment réagiriez-vous si vous deviez <strong>porte</strong>r<br />

les mêmes vêtements ? Si quelqu’un de votre école s’habil<strong>la</strong>it ainsi ?<br />

4. « Sur <strong>la</strong> fille effrontée renforce <strong>la</strong> garde… » (p. 51-61)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Quelle est <strong>la</strong> punition de Sarah ? Que décide-t-elle de faire ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 51<br />

effronté<br />

<strong>la</strong> garde<br />

nier<br />

contenir<br />

indigné<br />

tromper<br />

impressionner<br />

p. 53<br />

divaguer<br />

jouer sur les mots<br />

le salut<br />

contaminé<br />

ébranlé<br />

p. 54<br />

montrer du doigt<br />

exemp<strong>la</strong>ire<br />

le pestiféré<br />

p. 55<br />

une voix b<strong>la</strong>nche<br />

inadmissible<br />

unverfroren / frech<br />

die Aufsicht / die Bewachung<br />

leugnen<br />

zurückhalten<br />

entrüstet / empört<br />

täuschen<br />

beeindrucken<br />

spinnen / dummes Zeug reden<br />

mit den Worten spielen<br />

das Heil<br />

verseucht, angesteckt werden<br />

erschüttert / ins Wanken gebracht<br />

mit dem Finger auf jn zeigen<br />

vorbildhaft<br />

der Pestkranke<br />

mit tonloser Stimme<br />

untragbar / unzulässig<br />

22


furtif<br />

commettre<br />

p. 56<br />

trop appuyé<br />

insolent<br />

atténuer<br />

<strong>la</strong> pie<br />

défavorable<br />

l’Ecclésiastique<br />

les ténèbres<br />

p. 57<br />

mettre en pièces<br />

infuser<br />

dissiper<br />

<strong>la</strong> c<strong>la</strong>irière<br />

p. 58<br />

être sollicité<br />

favoriser<br />

le sort<br />

scandalisé<br />

désobligeant<br />

<strong>la</strong> migraine<br />

p. 59<br />

<strong>la</strong> tension<br />

refouler<br />

sangloter<br />

pleurnicher<br />

l’issue de secours (f.)<br />

p. 60<br />

déverser<br />

en vrac<br />

les économies (f.)<br />

<strong>la</strong> bûche<br />

<strong>la</strong> bâche<br />

verstohlen<br />

begehen<br />

zu betont, hier : zu entschieden<br />

unverschämt / frech<br />

abschwächen<br />

die Elster<br />

schlecht<br />

die Kirche<br />

die Finsternis<br />

in Stücke reißen<br />

ziehen <strong>la</strong>ssen, hier: einpläuen<br />

zerstreuen<br />

die Lichtung<br />

in Anspruch genommen werden<br />

fördern / Vorschub leisten<br />

das Schicksal<br />

entrüstet<br />

unerfreulich<br />

die Migräne<br />

die Spannung<br />

verdrängen<br />

schluchzen<br />

heulen<br />

der Notausgang<br />

ausschütten, auskippen<br />

durcheinander<br />

die Ersparnisse, das Ersparte<br />

das Holzscheit<br />

die Decke<br />

c. Pour approfondir<br />

• Pourquoi les Rigoristes ne fréquentent-ils pas les personnes « extérieures » ?<br />

• Comment Elise a-t-elle rencontré Paul, son fiancé ?<br />

23


d. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Donnez votre avis sur le mode de vie des Rigoristes.<br />

Vous êtes journaliste et faites un reportage sur les Chrétiens Rigoristes. Vous<br />

interviewez Sarah et lui posez des questions sur son mode de vie, sur les<br />

choses qui lui sont interdites.<br />

5. Chez « les autres » (p. 63-74)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Sarah enfreint à nouveau des règles imposées par <strong>la</strong> Communauté : lesquelles ?<br />

Pourquoi ces choses sont-elles interdites ?<br />

b. Culture et civilisation<br />

• <strong>Le</strong>s Ponts et Chaussées (p. 63) :<br />

Corps de l’Etat créé en 1716 qui avait pour but premier de concevoir et réaliser des routes<br />

et des ouvrages d’art, comme les ponts. De nos jours, les tâches des ingénieurs, architectes<br />

et autres membres du corps des Ponts et Chaussées sont en charge des travaux publics, des<br />

infrastructures routières, des chemins de fer et surtout de <strong>la</strong> gestion de l’aménagement du<br />

territoire.<br />

• <strong>Le</strong> HLM (p. 66) :<br />

<strong>Le</strong>s Habitations à Loyer Modéré (HLM) sont des logements gérés par différents<br />

organismes, bénéficiant d’un financement public permettant une diminution du coût du<br />

loyer.<br />

c. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 63<br />

l’humidité (f.)<br />

pénétrant<br />

s’entortiller<br />

frissonner<br />

le préau<br />

le gravier<br />

à l’abri de<br />

transpercer<br />

p. 64<br />

le bistro (fam.)<br />

être censé faire<br />

le lieu de perdition<br />

die Nässe<br />

eindringend<br />

sich einwickeln<br />

zittern<br />

der Schulhof<br />

der Kies<br />

im Schutze von<br />

durchstechen / durchstoßen<br />

das Bistro / das Beisl / die Kneipe<br />

eigentlich etw. tun sollen<br />

der Ort des Verderbens<br />

24


l’entreprise (f.)<br />

le point de chute<br />

<strong>la</strong> cavale<br />

<strong>la</strong> fugue<br />

p. 65<br />

se détourner<br />

les siens<br />

diabolique<br />

se démener<br />

frigorifié<br />

affamé<br />

le bas-côté<br />

p. 66<br />

se dissimuler<br />

se chausser<br />

ne … guère<br />

repérable<br />

<strong>la</strong> zone commerciale<br />

négligé<br />

l’antivol (m.)<br />

p. 67<br />

le comptoir<br />

le dégoût<br />

le notaire<br />

<strong>la</strong> brasserie<br />

das Unterfangen<br />

das Quartier<br />

der Ausbruch<br />

das Weg<strong>la</strong>ufen<br />

sich abwenden<br />

die Ihren<br />

teuflisch<br />

herumtoben<br />

eingefroren<br />

verhungert<br />

das Seitenschiff<br />

sich verstecken<br />

sich anziehen (Schuhe)<br />

gar nicht<br />

auffindbar<br />

die Einkaufszone<br />

vernachlässigt<br />

der Einbruchsschutz (beim Fahrrad)<br />

die Theke<br />

der Ekel / der Abscheu<br />

der Notar<br />

die Brauerei<br />

p. 68<br />

<strong>la</strong> p<strong>la</strong>isanterie<br />

der Scherz / der Spaß<br />

le suppôt de Satan Satans Geselle<br />

renifler<br />

schnüffeln<br />

<strong>attend</strong>rissant<br />

rührend<br />

caresser<br />

streicheln<br />

l’animal (m.) de compagnie das Haustier<br />

s’attacher à qqn<br />

an jm hängen / Zuneigung für jm empfinden<br />

supplier<br />

anflehen<br />

p. 69<br />

remuer <strong>la</strong> queue<br />

dépravé<br />

s’éterniser<br />

se débrouiller<br />

inédit<br />

mou<strong>la</strong>nt<br />

décolleté<br />

l’audace (f.)<br />

régler <strong>la</strong> question<br />

carillonner<br />

mit dem Schwanz wedeln<br />

<strong>la</strong>sterhaft / verdorben<br />

ewig bleiben / sich aufhalten<br />

sich zu helfen wissen<br />

ganz neu<br />

eng anliegend<br />

hier: schulterfrei<br />

der Mut<br />

die Frage klären<br />

hinausposaunen / <strong>la</strong>uthals verkünden<br />

25


p. 70<br />

sans encombre<br />

sidéré<br />

solennel<br />

p. 71<br />

<strong>la</strong> colonne<br />

<strong>la</strong> voûte<br />

le berceau<br />

l’hommage (m.)<br />

le berger<br />

voleter<br />

le bambin<br />

l’ange (m.)<br />

l’épée (f.)<br />

l’austérité (f.)<br />

<strong>la</strong> dévotion<br />

p. 72<br />

<strong>la</strong> réjouissance<br />

<strong>la</strong> crèche<br />

<strong>la</strong> guir<strong>la</strong>nde<br />

le païen<br />

le vitrail<br />

le candé<strong>la</strong>bre<br />

le faste<br />

p. 73<br />

le b<strong>la</strong>sphème<br />

foudroyer<br />

engloutir<br />

l’Enfer (m.)<br />

<strong>la</strong> ferveur<br />

un fidèle<br />

mépriser<br />

p. 74<br />

entamer<br />

l’Evangile<br />

ungehindert<br />

verblüfft / verduzt<br />

feierlich<br />

die Säule<br />

das Gewölbe<br />

die Wiege<br />

Huldigung, Ehrerbietung<br />

der Hirte<br />

f<strong>la</strong>ttern<br />

kleiner Junge<br />

der Engel<br />

das Schwert<br />

die Strenge<br />

die Frömmigkeit<br />

Fröhlichkeit<br />

die Krippe<br />

die Weihnachtsgir<strong>la</strong>nde<br />

der Heide<br />

das Kirchenfenster<br />

mehrarmige Kerzenständer / Kande<strong>la</strong>ber<br />

der Prunk<br />

die Gotteslästerung / die B<strong>la</strong>sphemie<br />

niederschmettern<br />

verschlingen<br />

die Hölle<br />

der Eifer<br />

ein Gläubiger<br />

verachten<br />

anfangen / beginnen<br />

das Evangelium<br />

d. Pour approfondir<br />

• Pourquoi Sarah est-elle impressionnée par l’église dans <strong>la</strong>quelle elle pénètre ?<br />

Comparez-<strong>la</strong> avec <strong>la</strong> salle où ont lieu les assemblées de <strong>la</strong> Communauté.<br />

• Qu’est-ce qui surprend Sarah sur le tableau qu’elle regarde ?<br />

• Pourquoi les Chrétiens Rigoristes ne fêtent-ils pas Noël ? Que peut-on en déduire sur<br />

leur religion ?<br />

26


e. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Célébrez-vous une fête religieuse au sein de votre famille ? Décrivez le<br />

déroulement de celle-ci.<br />

6. Fin du voyage (p. 75-84)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Que va voir Sarah au cinéma ? Pourquoi choisit-elle ce film ?<br />

• Pourquoi Sarah ne retrouve pas son vélo ?<br />

• Où Sarah passe-t-elle <strong>la</strong> nuit ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 75<br />

l’antre (f.) du diable<br />

le cavalier<br />

le rebondissement<br />

vibrer<br />

p. 76<br />

à l’unisson avec<br />

reprendre pied<br />

rigo<strong>la</strong>rd<br />

insouciant<br />

enfreindre <strong>la</strong> loi<br />

p. 77<br />

le traiteur<br />

faire l’affaire<br />

<strong>la</strong> saveur<br />

l’al<strong>la</strong>nt (m.)<br />

le hangar<br />

justifier<br />

p. 78<br />

enchanter<br />

l’abri (m.)<br />

les parages (m.)<br />

meurtri<br />

l’errance (f.)<br />

déglingué<br />

le parcours de santé<br />

p. 80<br />

ankylosé<br />

le frisson<br />

s’assoupir<br />

die Höhle des Teufels<br />

der Reiter<br />

neu auftretende (Entwicklung, Aktion)<br />

mitfiebern<br />

in Eink<strong>la</strong>ng mit<br />

wieder Fuß fassen<br />

lustig<br />

unbekümmert<br />

gegen das Gesetz verstoßen<br />

das Catering, Partyservice, Feinkostgeschäft<br />

jm Zweck erfüllen<br />

der Reiz / der Geschmack<br />

der Schwung / der Tatendrang<br />

der Hangar / die Flugzeughalle<br />

rechtfertigen<br />

gefallen<br />

die Unterkunft<br />

in der Gegend / in der Nähe<br />

übel zugerichtet<br />

die Irrfahrt<br />

etw. kaputtmachen<br />

der Fitnessparcours<br />

steif werden <strong>la</strong>ssen<br />

das Frösteln / der Schauder<br />

einnicken<br />

27


<strong>la</strong> boue<br />

p. 81<br />

<strong>la</strong> mine de déterré<br />

l’antichambre (f.)<br />

ronchon<br />

le radiateur<br />

p. 82<br />

épuisé<br />

superstitieux<br />

le Doliprane<br />

<strong>la</strong> nausée<br />

vomir<br />

consterné<br />

p. 83<br />

joindre qqn<br />

têtu<br />

piégé<br />

p. 84<br />

le comprimé effervescent<br />

opposer<br />

<strong>la</strong> résistance<br />

der Sch<strong>la</strong>mm / der Dreck<br />

wie aus dem Grab geholt<br />

das Vorzimmer<br />

brummig<br />

der Heizkörper<br />

erschöpft<br />

abergläubig<br />

ein französisches Medikament (Schmerzmittel)<br />

der Brechreiz, Ekel<br />

sich übergeben<br />

bestürzt<br />

jm erreichen<br />

dickköpfig<br />

in der Falle<br />

die Brausetablette<br />

entgegensetzen<br />

der Widerstand<br />

d. Pour approfondir<br />

• Sarah lit Orgueil et Préjugés, de Jane Austen : faites des recherches pour connaître les<br />

thèmes du livre et les particu<strong>la</strong>rités de l’écriture de Jane Austen.<br />

• A votre avis, pour quelles raisons Mme Castel<strong>la</strong>ne lui a-t-elle prêté ce livre ?<br />

e. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Quel genre de films aimez-vous aller voir au cinéma ?<br />

7. La sentence (p. 85-94)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Quel accueil reçoit Sarah lorsqu’elle revient à <strong>la</strong> maison ?<br />

• Quelle est <strong>la</strong> punition de Sarah ? Comment réagissent ses parents ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 85<br />

<strong>la</strong> sentence<br />

<strong>la</strong> serrure<br />

das Urteil<br />

das Schloss<br />

28


déréglé<br />

l’opprobre (f.)<br />

réprimer<br />

p. 86<br />

le reproche<br />

ingrat<br />

compromettre<br />

gâcher<br />

bravache<br />

le tribunal<br />

<strong>la</strong> quinte de toux<br />

p. 87<br />

suffocant<br />

en retrait<br />

<strong>la</strong> haine<br />

prêcher<br />

confesser<br />

persévérer<br />

p. 88<br />

bondir<br />

l’épître (m.)<br />

contester<br />

habile<br />

effaré<br />

être perché<br />

p. 89<br />

prendre qqn au dépourvu<br />

davantage<br />

trahir<br />

épargner<br />

p. 90<br />

s’affaisser<br />

p. 91<br />

prescrire<br />

confier<br />

le repentir<br />

p. 92<br />

sacrifier qqn<br />

l’état (m.) d’âme<br />

<strong>la</strong> brebis galeuse<br />

exaspérant<br />

<strong>la</strong> conserverie<br />

gestört<br />

die Schande<br />

ahnden<br />

der Vorwurf<br />

undankbar<br />

jm bloß stellen, kompromittieren<br />

verderben<br />

großmäulig<br />

das Gericht<br />

der Hustenanfall<br />

stickig<br />

hier: im Hintergrund<br />

der Hass<br />

predigen<br />

beichten<br />

nicht aufgeben / Beharrlichkeit zeigen<br />

aufspringen<br />

die Epistel<br />

anfechten / anzweifeln<br />

geschickt<br />

erschrecken<br />

sitzen<br />

jm überrumpeln<br />

mehr<br />

verraten<br />

verschonen<br />

zusammenbrechen<br />

verordnen<br />

anvertrauen<br />

die Reue<br />

jm opfern<br />

der Gemütszustand<br />

das schwarze Schaf<br />

ärgerlich<br />

die Konservenfabrik<br />

29


p. 93<br />

<strong>la</strong> pantoufle<br />

<strong>la</strong> réprimande<br />

p. 94<br />

se retirer<br />

s’abaisser à faire qqch<br />

se débarrasser de qqn<br />

der Hausschuh / der Pantoffel<br />

die Rüge / der Tadel / der Verweis<br />

sich zurückziehen<br />

sich herab<strong>la</strong>ssen, etw zu tun<br />

sich jm entledigen / jm loswerden<br />

c. Pour approfondir<br />

• A quoi vous fait penser le nom de « Kilmarty » ? Qu’est-ce que ce nom présage ?<br />

8. Préparatifs de départ (p. 95-104)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Qui est Tante Brigitte ? Quelle est son histoire ?<br />

• Qui rencontre Sarah dans <strong>la</strong> salle d’attente ? Que lui demande-t-elle ?<br />

b. Culture et civilisation<br />

• <strong>Le</strong> rap et le s<strong>la</strong>m (p. 101) :<br />

<strong>Le</strong> rap est un style de musique inspiré du hip-hop américain, apparu dans les années 70<br />

mais devenu plus popu<strong>la</strong>ire à partir des années 80. Cette musique a un aspect<br />

contestataire. <strong>Le</strong>s textes sont rimés et traitent de problèmes sociaux, comme le racisme,<br />

l’exclusion, le chômage. (Quelques groupes français de rap : IAM, Mc So<strong>la</strong>r, NTM,<br />

Sexion d’Assaut)<br />

<strong>Le</strong> s<strong>la</strong>m est né à Chicago dans les années 90. Il s’agit d’un concours, pendant lequel les<br />

participants s’affrontent en récitant en rythme un texte poétique improvisé, avec ou sans<br />

fond musical. <strong>Le</strong>s textes engagés et critiques parlent, comme pour le rap et le hip-hop, des<br />

problèmes sociaux. (chanteurs / poètes français de s<strong>la</strong>m : Grand Corps Ma<strong>la</strong>de, Abd Al<br />

Malik).<br />

c. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 95<br />

faire plier qqn<br />

en être pour ses frais<br />

traiter qqn<br />

p. 96<br />

rejeter qqn<br />

envoyer qqn promener<br />

retenir de qqch<br />

<strong>la</strong> flopée<br />

p. 97<br />

le cimetière<br />

ignorer<br />

exclure<br />

auf die Knie zwingen<br />

auf ihre Kosten kommen<br />

jm behandeln<br />

jm ablehnen<br />

jm abblitzen <strong>la</strong>ssen<br />

sich etw merken<br />

der Haufen / die Menge<br />

der Friedhof<br />

nicht wissen<br />

ausschließen<br />

30


p. 98<br />

pervertir<br />

le décès<br />

immatriculé<br />

p. 99<br />

subir<br />

le clic<br />

cauchemardesque<br />

déboucher sur qqch<br />

se stabiliser<br />

perturbé<br />

ba<strong>la</strong>ncer<br />

p. 100<br />

<strong>la</strong> phalène<br />

lorgner sur qqch<br />

conquérir<br />

p. 101<br />

tapoter<br />

approbateur<br />

jouer <strong>la</strong> comédie<br />

p. 102<br />

les défenses (f.)<br />

<strong>la</strong> frustration<br />

submerger<br />

p. 103<br />

le nom de jeune fille<br />

sombrer<br />

confisquer<br />

le cerveau<br />

p. 104<br />

se démener<br />

verderben<br />

der Todesfall<br />

registriert<br />

erleiden<br />

das Klicken<br />

albtraumhaft<br />

in etw einmünden<br />

sich einpendeln<br />

gestört<br />

hinschmeißen<br />

der Spanner (Nachtfalter)<br />

auf etw schielen<br />

erobern<br />

auf etw klopfen<br />

beifällig<br />

eine Show abziehen<br />

die Abwehr<br />

der Frust<br />

überwältigen<br />

der Mädchenname<br />

untergehen<br />

besch<strong>la</strong>gnahmen<br />

das Gehirn<br />

herumtoben<br />

d. Pour approfondir<br />

• Faites quelques recherches sur le s<strong>la</strong>m. Ecoutez quelques morceaux de s<strong>la</strong>m et<br />

choisissez-en un.<br />

• Compléter le schéma actantiel du livre :<br />

Schéma actantiel : schéma qui restitue l’ensemble des rôles et des re<strong>la</strong>tions unissant les<br />

personnages d’une histoire.<br />

31


Ce qui pousse<br />

Sarah à vouloir sa<br />

liberté :<br />

<strong>Le</strong>s personnes qui<br />

bénéficieront de sa<br />

liberté :<br />

La quête de Sarah:<br />

sa liberté<br />

<strong>Le</strong>s personnes qui<br />

s’opposent à <strong>la</strong><br />

quête de Sarah :<br />

L’héroïne :<br />

Sarah<br />

<strong>Le</strong>s personnes qui<br />

aident Sarah à<br />

atteindre son but :<br />

e. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

« Chez nous, on ne devait pas écouter de musique pour le p<strong>la</strong>isir » : quel(s)<br />

style(s) de musique écoutez-vous ? Pourriez-vous vous passer de musique ?<br />

Deuxième Partie<br />

1. Kilmarty (p. 107-115)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

• En quoi consiste le travail de Sarah ?<br />

• Qui sont les personnes qui habitent avec Sarah ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 107<br />

le congénère<br />

trancher<br />

le gant<br />

les viscères (m.)<br />

le seau<br />

le déchet<br />

imprégner<br />

l’abîme (m.)<br />

le gilet<br />

mate<strong>la</strong>ssé<br />

der Artgenosse<br />

entscheiden<br />

der Handschuh<br />

die Eingeweide<br />

der Eimer<br />

der Abfall<br />

durchdringen<br />

der Abgrund<br />

die (Strick)jacke<br />

gesteppt<br />

32


p. 108<br />

étriper<br />

<strong>la</strong> bienveil<strong>la</strong>nce<br />

<strong>la</strong> recommandation<br />

chaleureux<br />

p. 109<br />

<strong>la</strong> boiterie<br />

<strong>la</strong> paresse<br />

le couvreur<br />

le beau-père<br />

s’accentuer<br />

le bon de commande<br />

<strong>la</strong> facture<br />

l’application (f.)<br />

p. 110<br />

l’apprenti (m.)<br />

noncha<strong>la</strong>nt<br />

le gendre<br />

tenir qqn à l’œil<br />

le carcan<br />

l’hostilité (f.)<br />

voilé<br />

l’indifférence (f.)<br />

serein<br />

l’allié (m.)<br />

le compagnon d’infortune<br />

sinistre<br />

p. 111<br />

le maigrichon<br />

<strong>la</strong> grâce<br />

engendrer<br />

fendre le cœur<br />

le sertissage<br />

charcuter<br />

le boyau<br />

p. 112<br />

se limiter<br />

<strong>la</strong> victime<br />

méridional<br />

<strong>la</strong> baie<br />

le port de pèche<br />

<strong>la</strong> jetée<br />

rude<br />

iodé<br />

ausnehmen / ausweiden (Tier)<br />

das Wohlwollen<br />

die Empfehlung<br />

herzlich<br />

das Hinken<br />

die Faulheit<br />

der Dachdecker<br />

der Schwiegervater<br />

sich verstärken<br />

der Bestellschein<br />

die Rechnung<br />

der Arbeitseifer<br />

der <strong>Le</strong>hrling<br />

noncha<strong>la</strong>nt (lässig)<br />

der Schwiegersohn<br />

im Auge behalten<br />

der Pranger<br />

die Feindseligkeit<br />

verschleiert<br />

die Gleichgültigkeit<br />

ge<strong>la</strong>ssen<br />

der Verbündete<br />

der <strong>Le</strong>idensgenosse<br />

unheilvoll<br />

schmächtig<br />

die Gnade<br />

erzeugen<br />

das Herz zerreißen<br />

das Fassen<br />

herumschnippeln<br />

der Darm<br />

sich beschränken<br />

das Opfer<br />

südländisch<br />

die Bucht<br />

der Fischerhafen<br />

die Mole<br />

rauh<br />

jodhältig<br />

33


p. 113<br />

hallucinant<br />

<strong>la</strong> col<strong>la</strong>tion<br />

p. 114<br />

tail<strong>la</strong>der<br />

prévenir<br />

sournois<br />

assidu<br />

p. 115<br />

le lâche<br />

fumeux<br />

repartir à zéro<br />

distraire<br />

bâcler<br />

halluzinatorisch<br />

der Imbiss<br />

Schnitte in etw. machen<br />

vorwarnen<br />

hinterlistig<br />

fleißig / emsig<br />

der Feigling<br />

verraucht<br />

von vorne anfangen<br />

jm Abwechslung bieten / jm unterhalten<br />

pfuschen<br />

c. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Avez-vous déjà travaillé ? Comment vous représentez-vous le monde du travail ?<br />

2. Correspondance (p. 117-125)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

• Qu’apprend Sarah en lisant <strong>la</strong> lettre de Benjamin ?<br />

b. Culture et civilisation<br />

• La Sécurité sociale (p. 118) :<br />

Institution française composée de différents organismes chargés de protéger le citoyen en<br />

cas de ma<strong>la</strong>die, d’accident, vieillesse, maternité, etc. Elle prend en charge une partie des<br />

frais liés à ces risques sociaux.<br />

c. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 117<br />

irréprochable<br />

p. 118<br />

le facteur<br />

p. 119<br />

tenir le coup<br />

vachement (fam.)<br />

peser ses mots<br />

einwandfrei<br />

der Briefträger<br />

durchhalten<br />

saumäßig / tierisch (ugs.)<br />

seine Worte abwiegen<br />

34


p. 120<br />

l’état (m.) d’esprit<br />

geignard<br />

<strong>la</strong> circonstance<br />

moindre<br />

<strong>la</strong> missive<br />

<strong>la</strong> réticence<br />

s’en remettre à qqn<br />

p. 121<br />

vi<strong>la</strong>in<br />

<strong>la</strong> faveur<br />

putain de<br />

feindre<br />

le juron<br />

grossier<br />

se défouler<br />

proférer<br />

p. 122<br />

l’essentiel<br />

p. 123<br />

soumis<br />

l’hypocrisie (f.)<br />

<strong>la</strong> solitude<br />

moindre<br />

le fil<br />

relier<br />

p. 124<br />

renfrogné<br />

insuffler<br />

vain<br />

bouillir<br />

éperdu<br />

l’adoration (f.)<br />

comploter<br />

die Gesinnung<br />

weinerlich<br />

der Umstand<br />

geringer / mindest...<br />

der Brief<br />

das Zögern<br />

sich jm anvertrauen<br />

unartig, garstig<br />

die Gunst<br />

verdammt<br />

heucheln / fingieren<br />

der Fluch<br />

derb / ausfällig<br />

sich abreagieren<br />

<strong>la</strong>ut werden <strong>la</strong>ssen<br />

das wesentliche<br />

unterworfen<br />

die Scheinheiligkeit<br />

die Einsamkeit<br />

weniger<br />

der Faden<br />

verbinden<br />

ein saueres Gesicht machen<br />

einhauchen<br />

vergebens<br />

kochen<br />

außer sich<br />

die Anbetung<br />

ein Komplott schmieden<br />

d. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Sarah écrit une lettre à Manon dans <strong>la</strong>quelle elle lui raconte sa vie au sein de <strong>la</strong><br />

Communauté de Kilmarty. Elle lui explique aussi pourquoi elle a été envoyée en<br />

Ecosse.<br />

35


3. Une ba<strong>la</strong>de sur <strong>la</strong> fa<strong>la</strong>ise (p. 127-136)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

• Où vont Sarah et Peter ? Pourquoi ?<br />

• Que tente de faire Peter ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 127<br />

<strong>la</strong> fa<strong>la</strong>ise<br />

<strong>la</strong> couronne<br />

<strong>la</strong> devanture<br />

pimpant<br />

<strong>la</strong> foire<br />

p. 128<br />

les retrouvailles (f.)<br />

l’apaisement<br />

l’indulgence (f.)<br />

faute de<br />

l’approvisionnement (m.)<br />

au diapason<br />

p. 129<br />

dépérir<br />

p. 130<br />

l’échographie (f.)<br />

p. 131<br />

le témoin<br />

<strong>la</strong> banquette arrière<br />

<strong>la</strong> sauvagerie<br />

<strong>la</strong> rafale<br />

p. 132<br />

<strong>la</strong> cabane<br />

le berger<br />

<strong>la</strong> Thermos<br />

l’à-pic (m.)<br />

plonger<br />

fasciné<br />

<strong>la</strong> paroi<br />

vertical<br />

l’écume (f.)<br />

l’ajonc (m.)<br />

p. 133<br />

le précipice<br />

débloquer<br />

le verrou<br />

dé<strong>la</strong>bré<br />

die Klippe<br />

die Krone<br />

die Aus<strong>la</strong>ge / das Schaufenster<br />

adrett / fesch<br />

der Jahrmarkt / die Messe<br />

das Wiedersehen<br />

die Beruhigung / die Beschwichtigung<br />

die Nachsicht<br />

in Ermangelung<br />

die Versorgung<br />

einstellen<br />

absterben<br />

die Ultraschalluntersuchung<br />

der Zeuge<br />

die Rückbank<br />

die Rohheit<br />

der Windstoß<br />

die Hütte<br />

der Hirte<br />

die Thermosf<strong>la</strong>sche<br />

die Steilwand<br />

tauchen / eintauchen<br />

fasziniert<br />

die Wand<br />

senkrecht<br />

der Schaum<br />

der Stechginster<br />

der Abgrund<br />

entriegeln<br />

die Verriegelung / der Riegel<br />

baufällig, verfallen<br />

36


<strong>la</strong> cheminée<br />

le refuge<br />

le p<strong>la</strong>id<br />

amer<br />

<strong>la</strong> rasade<br />

l’insistance (f.)<br />

p. 134<br />

paralyser<br />

<strong>la</strong> poitrine<br />

<strong>la</strong> nunuche<br />

p. 135<br />

le tremblement<br />

fébrile<br />

l’haleine (f.)<br />

<strong>la</strong> garce (fam.)<br />

allumer qqn (fam.)<br />

<strong>la</strong> chochotte<br />

se foutre de qqn (fam.)<br />

garder <strong>la</strong> tête froide<br />

le désarroi<br />

retrousser<br />

p. 136<br />

le poignet<br />

l’emprise (f.)<br />

à tâtons<br />

l’impact (m.)<br />

l’étreinte (f.)<br />

der Kamin<br />

die Zuflucht<br />

die Reisedecke<br />

verbittert / bitter<br />

das G<strong>la</strong>svoll<br />

die Beharrlichkeit<br />

lähmen<br />

die Brust<br />

albern<br />

das Zittern<br />

fiebrig<br />

der Atem<br />

das Luder<br />

anmachen<br />

der Angsthase<br />

auf jm pfeifen<br />

kühlen Kopf bewahren<br />

die Verzweiflung<br />

aufkrempeln<br />

das Handgelenk<br />

der Einfluss<br />

tastend<br />

die Auswirkung<br />

die Umarmung<br />

c. Idée pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Proposez une illustration (photo, dessin, col<strong>la</strong>ge, etc.) qui correspondrait au<br />

séjour de Sarah à Kilmarty.<br />

4. Entre ciel et mer (p. 137-146)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

• Comment Sarah se retrouve-t-elle au bord du précipice ? Qui lui sauve <strong>la</strong> vie ?<br />

• Que comprend-elle alors qu’elle risque de mourir ? Comment voudrait-elle vivre sa<br />

vie ?<br />

37


. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 137<br />

le crâne<br />

le haut-le-cœur<br />

défoncer<br />

<strong>la</strong> tempe<br />

assommer<br />

p. 138<br />

<strong>la</strong> patte folle<br />

ralentir<br />

<strong>la</strong> pente<br />

se dérober<br />

perdre l’équilibre<br />

<strong>la</strong> culbute<br />

<strong>la</strong> prise<br />

griffer<br />

buter contre qqch<br />

immobilisé<br />

dévaler<br />

p. 139<br />

<strong>la</strong> glissade<br />

<strong>la</strong> mauvaise posture<br />

p. 140<br />

<strong>la</strong> crampe<br />

le rebord<br />

l’arête (f.)<br />

se fracasser<br />

engloutir<br />

s’en tirer<br />

<strong>la</strong> corde<br />

p. 141<br />

l’escapade (f.)<br />

en tête à tête<br />

agresser<br />

les remords<br />

le cadavre<br />

p. 142<br />

<strong>la</strong> fourmi<br />

implorer<br />

le néant<br />

confiné<br />

le destin<br />

p. 143<br />

le répit<br />

der Schädel<br />

die Übelkeit<br />

eindrücken<br />

die Schläfe<br />

benommen<br />

hier: kleine Behinderung<br />

ver<strong>la</strong>ngsamen<br />

der Abhang<br />

sich entziehen<br />

das Gleichgewicht verlieren<br />

der Purzelbaum<br />

das Festhalten<br />

gratzen<br />

gegen etw stoßen<br />

bewegungsunfähig<br />

schnell hinunter<strong>la</strong>ufen<br />

das Abrutschen / das Ausrutschen<br />

die schlechte Haltung<br />

der Krampf<br />

die Kante / der Rand<br />

der Grat<br />

zerschellen<br />

in die Tiefe reißen<br />

mit etw auskommen<br />

der Strick<br />

der Ausflug<br />

zu zweit<br />

angreifen<br />

der Gewissensbisse<br />

die <strong>Le</strong>iche / der Kadaver<br />

die Ameise<br />

anflehen<br />

das Nichts<br />

angrenzend<br />

das Schicksal<br />

die Pause<br />

38


p. 144<br />

miraculeusement<br />

<strong>la</strong> ceinture<br />

p. 145<br />

le bétail<br />

hisser<br />

esca<strong>la</strong>der<br />

wunderbarerweise<br />

der Gürtel<br />

das Vieh<br />

hochziehen<br />

auf etw klettern<br />

5. <strong>Le</strong> retour de l’enfant prodigue (p. 147-158)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

• Quelle décision prend le Conseil des Sages de Kilmarty concernant Sarah ?<br />

• Qu’apprend-on sur le passé de Peter ?<br />

• Quels changements se sont produits dans <strong>la</strong> famille de Sarah ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 147<br />

l’enfant prodigue<br />

inconvenant<br />

p. 148<br />

l’interrogatoire (m.)<br />

veule<br />

<strong>la</strong> compassion<br />

<strong>la</strong> vengeance<br />

corrompre<br />

faire des confidences<br />

p. 149<br />

une tenue suggestive<br />

dévoyer<br />

troub<strong>la</strong>nt<br />

abuser de qqch<br />

<strong>la</strong> manigance<br />

p. 150<br />

odieux<br />

l’accusation (f.)<br />

malsain<br />

p. 151<br />

<strong>la</strong> calomnie<br />

réformer<br />

p. 152<br />

disculper<br />

ragail<strong>la</strong>rdi<br />

der verlorene Sohn<br />

unangebracht<br />

das Verhör<br />

willensschwach<br />

das Mitleid<br />

die Rache<br />

bestechen<br />

vertraulich etwas mitteilen<br />

eine suggestive Haltung<br />

auf die schiefe Bahn bringen<br />

beunruhigend / verwirrend<br />

etw ausnützen<br />

der Trick<br />

gemein<br />

die Anschuldigung<br />

ungesund<br />

die Verleumdung<br />

reformieren / erneuern<br />

rechtfertigen<br />

aufmunternd<br />

39


p. 153<br />

<strong>la</strong> précaution<br />

le renvoi<br />

accabler qqn<br />

le reproche<br />

à l’insu de<br />

p. 154<br />

songer à qqch<br />

p. 155<br />

<strong>la</strong> clémence<br />

coincé<br />

le dépérissement<br />

à petit feu<br />

p. 156<br />

prématuré<br />

contrarier<br />

p. 157<br />

se racheter<br />

pondre<br />

se consacrer à qqch<br />

révéler<br />

<strong>la</strong> rébellion<br />

le coq<br />

échafauder<br />

die Vorsicht<br />

das Zurückschicken<br />

jm mit etw überhäufen<br />

der Vorwurf<br />

ohne dass es jm merkt, weiß<br />

an etw denken<br />

die Milde<br />

verklemmt<br />

das Siechtum<br />

<strong>la</strong>ngsam<br />

verfrüht<br />

ärgern<br />

sich freikaufen<br />

ausbrüten<br />

sich etw widmen<br />

ans Licht bringen / aufdecken<br />

die Revolte<br />

der Hahn<br />

etw. aufbauen<br />

c. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Préparez un dialogue et jouez <strong>la</strong> scène de votre choix, tirée de ce chapitre (par<br />

exemple : interrogatoire de Sarah à Kilmarty, interrogatoire de Peter ou de<br />

Janet, accueil de Sarah par ses parents, décision du Conseil des Sages de Saint-<br />

Gabin, discussion de Sarah et de Nico<strong>la</strong>s, dispute de Nico<strong>la</strong>s et de son père à<br />

propos de son amitié avec Sélim). Pensez à utiliser des accessoires !<br />

6. Réunions de famille (p. 159-169)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Comment se passe <strong>la</strong> visite de Tante Brigitte à son frère ?<br />

• Chez qui vit Sarah pendant le mariage de sa sœur Elise ?<br />

40


. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 159<br />

l’efferverscence (f.)<br />

p. 160<br />

faire irruption<br />

pétrifié<br />

l’intrus (m.)<br />

p. 161<br />

en cage<br />

p. 162<br />

couper le sifflet<br />

p. 163<br />

le conciliabule<br />

l’entrain (m.)<br />

l’épreuve (f.)<br />

p. 164<br />

l’ambition (f.)<br />

<strong>la</strong> bulle<br />

p. 165<br />

être damné<br />

p. 166<br />

dans un état second<br />

crever (fam.)<br />

<strong>la</strong> pression<br />

p. 167<br />

le ragot<br />

le châtiment<br />

p. 168<br />

sous sa coupe<br />

le tic<br />

canaliser<br />

p. 169<br />

à bout de nerfs<br />

die Hektik<br />

eindringen<br />

versteinert<br />

der Eindringling<br />

gefangen<br />

den Atem versch<strong>la</strong>gen<br />

geheime Zusammenkunft<br />

der Schwung<br />

die Prüfung<br />

der Ehrgeiz<br />

die Seifenb<strong>la</strong>se<br />

verdammt sein<br />

in einem Trancezustand sein<br />

völlig erschöpft sein<br />

der Druck<br />

der K<strong>la</strong>tsch / der Tratsch<br />

die Strafe<br />

unter der Fuchtel stehen<br />

der Tick / die Macke<br />

kanalisieren / lenken<br />

nervlich am Ende sein<br />

c. Pour approfondir<br />

• Commentez le passage de <strong>la</strong> p. 164 : de « Au lieu de nous apprendre <strong>la</strong> générosité… »<br />

à « il va<strong>la</strong>it mieux se battre pour tâcher d’améliorer un peu les choses. » Partagez-vous<br />

l’avis de Sarah sur le monde ? Sur <strong>la</strong> tolérance religieuse ?<br />

41


7. <strong>Le</strong> choix (p. 171-180)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Quelle décision prend Sarah ? Pourquoi ce choix est-il douloureux ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 171<br />

gifler<br />

<strong>la</strong> pension<br />

p. 172<br />

décréter<br />

détenir <strong>la</strong> vérité<br />

vaciller<br />

p. 173<br />

couper les liens<br />

se plier aux règles<br />

mineur<br />

p. 174<br />

faire le poids<br />

s’évaporer<br />

prendre en charge<br />

verser<br />

p. 175<br />

<strong>la</strong> bouille<br />

se tirer (fam.)<br />

p. 176<br />

un drôle de<br />

tenir tête à qqn<br />

rompre le pain<br />

p. 177<br />

intenable<br />

harceler<br />

se procurer<br />

intrigant<br />

p. 178<br />

faire bloc<br />

forcer qqn à faire qqch<br />

s’imposer<br />

p. 179<br />

<strong>la</strong> mésange<br />

le cycliste<br />

l’ardoise (f.)<br />

ohrfeigen<br />

das Internat<br />

anordnen<br />

die Wahrheit besitzen, innehaben<br />

schwanken<br />

sich aus den Bindungen lösen<br />

sich den Regeln unterwerfen<br />

minderjährig<br />

hier: nichts zu sagen haben<br />

verflüchtigen / verdampfen<br />

übernehmen<br />

überweisen<br />

der Streit<br />

abhauen (ugs)<br />

komisch<br />

die Stirn bieten / jm widerstehen<br />

das Brot brechen<br />

unerträglich<br />

bedrängen / belästigen<br />

sich verschaffen<br />

verwirrend<br />

zusammenstehen / zusammenrücken<br />

jm zwingen, etw zu tun<br />

sich durchsetzen<br />

die Meise<br />

der Radfahrer<br />

die Schiefer<br />

42


griffonner<br />

p. 180<br />

le manège<br />

ricaner<br />

hinkritzeln<br />

das Karussell<br />

grinsen<br />

c. Pour approfondir<br />

• Pensez-vous que Sarah ait pris <strong>la</strong> bonne décision ?<br />

8. Il faut qu’une <strong>porte</strong> soit ouverte ou fermée (p. 181-192)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Quelle est <strong>la</strong> décision des parents de Sarah ?<br />

• Pourquoi <strong>la</strong> Communauté décide-t-elle de <strong>la</strong>isser partir Sarah et Nico<strong>la</strong>s ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 181<br />

faire appel à qqn<br />

le juge<br />

se rendre à l’évidence<br />

rejeter<br />

indéfiniment<br />

p. 182<br />

subir<br />

briser<br />

<strong>la</strong> contrainte<br />

l’esprit (m.) critique<br />

p. 183<br />

exiger<br />

accorder<br />

persister<br />

p. 184<br />

entraîner qqn<br />

<strong>la</strong> sorcière<br />

s’entêter<br />

le gosse (fam.)<br />

<strong>porte</strong>r l’affaire devant qqn<br />

<strong>la</strong> procédure<br />

p. 185<br />

obtenir gain de cause<br />

l’arrangement (m.)<br />

à l’amiable<br />

<strong>la</strong> tractation<br />

jm um Hilfe bitten<br />

der Richter<br />

sich damit abfinden<br />

zurückweisen<br />

unendlich<br />

erleiden<br />

brechen<br />

der Zwang<br />

kritsche Gesinnung, Geist<br />

fordern<br />

gewähren<br />

andauern<br />

jm trainieren<br />

die Hexe<br />

eigensinnig werden<br />

die Gör<br />

die Sache vor … bringen<br />

das Verfahren<br />

Recht erhalten<br />

eine Einigung auf gütlichem Wege<br />

die Machenschaft<br />

43


p. 186<br />

le démêlé avec<br />

<strong>la</strong> justice<br />

<strong>la</strong> majorité<br />

couper les ponts<br />

<strong>la</strong> jumelle<br />

p. 187<br />

<strong>la</strong> rupture<br />

s’escrimer<br />

maniaque<br />

le loup<br />

boiteux<br />

p. 189<br />

le campanule<br />

dénudé<br />

<strong>la</strong> gêne<br />

le bermuda<br />

le carré<br />

p. 190<br />

pêcher<br />

lourdaud<br />

le bouleversement<br />

s’éterniser<br />

p. 191<br />

le c<strong>la</strong>potis<br />

céder<br />

les combles<br />

redoubler<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>cune<br />

p. 192<br />

<strong>la</strong> bourrasque<br />

die Auseinandersetzung mit der Justiz<br />

die Volljährigkeit<br />

die Brücken abbrechen<br />

der Zwilling<br />

der Bruch<br />

sich abp<strong>la</strong>gen, etw zu tun<br />

manisch<br />

der Wolf<br />

hinkend<br />

die Glockenblume<br />

entblößt / kahl<br />

die Verlegenheit<br />

die Bermuda-Hose<br />

kurzer Pagenschnitt<br />

angeln<br />

plumper Mensch<br />

der Umsturz<br />

andauern<br />

das Geplätscher<br />

aufgeben<br />

der Dachboden<br />

sitzen bleiben / eine K<strong>la</strong>sse wiederholen<br />

die Lücke<br />

heftiger Windstoß<br />

c. Pour approfondir<br />

• Faites quelques recherches sur <strong>la</strong> Corse et présentez cette région avec quelques photos.<br />

44


d. Idées pour <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Sarah écrit une carte postale de Corse à son amie Manon. Elle lui raconte un<br />

peu sa nouvelle vie et les découvertes qu’elle fait en Corse.<br />

9. Epilogue (p. 193-195)<br />

a. Ce qu’il faut avoir compris<br />

• Qui ont invité Brigitte et Stéphane ?<br />

b. <strong>Le</strong>xique<br />

p. 193<br />

marquer un but<br />

vénère (fam.)<br />

le carton jaune<br />

marrant<br />

bouffer (fam.)<br />

<strong>la</strong> merguez<br />

p. 194<br />

surmonter<br />

pour de bon<br />

p. 195<br />

le petit-four<br />

piquer<br />

<strong>la</strong> tong<br />

l’apéro<br />

embêter<br />

ein Tor schießen<br />

genervt<br />

die gelbe Karte<br />

lustig<br />

essen (ugs)<br />

die Bratwurst<br />

überwinden<br />

ersthaft / wirklich<br />

das Petit-four (Dessert)<br />

einstechen<br />

Flip-Flop-Kerze<br />

der Aperitiv<br />

jm Ärger machen<br />

c. Pour approfondir<br />

• La fin de l’épilogue est identique à <strong>la</strong> fin du prologue. A votre avis, pourquoi l’auteure<br />

a-t-elle fait ce choix ?<br />

45


VI. Pour finir<br />

1. L’illustration du roman<br />

• Après avoir lu le roman, interprétez l’illustration de <strong>la</strong> première de couverture.<br />

• A quelle partie du livre correspond l’image ?<br />

• Pensez-vous que cette illustration soit bien choisie ?<br />

2. Commentaire d’un passage<br />

Choisissez un extrait qui vous a marqué dans ce roman et expliquez pourquoi vous avez<br />

retenu ce passage.<br />

3. Si vous rencontrez l’auteure…<br />

Préparez quelques questions que vous souhaiteriez poser à l’auteure à propos du roman.<br />

4. Travaux d’écriture<br />

• Écrivez une lettre à un élève d’un autre établissement participant au « Prix des lycéens<br />

autrichiens ». Vous y donnez votre avis sur le livre et l’invitez à vous répondre.<br />

• Imaginez que Sarah écrive une lettre à Rahia (personnage du roman Libérer Rahia)<br />

pour <strong>la</strong> soutenir et l’encourager pendant qu’elle est enfermée dans <strong>la</strong> famille de<br />

B<strong>la</strong>ndine. Sarah lui raconte les difficultés auxquelles elle a fait face et lui décrit sa vie<br />

depuis qu’elle habite chez sa tante.<br />

5. Sketches et jeux de rôles<br />

Préparez un sketch ou un jeu de rôles avec d’autres élèves à partir d’un extrait choisi dans le<br />

livre. Vous devrez expliquer <strong>la</strong> situation et dire quel passage du roman vous a inspiré.<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!