15.11.2013 Views

volkswagen lt 35 2.5 sdi - Giordano Benicchi

volkswagen lt 35 2.5 sdi - Giordano Benicchi

volkswagen lt 35 2.5 sdi - Giordano Benicchi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

auto air conditioners<br />

FIG. 8<br />

I<br />

F<br />

GB<br />

D<br />

E<br />

Montare il compressore «27» (completo di staffe «7-8») sulla piastra originale<br />

supporto a<strong>lt</strong>ernatore, bloccandolo mediante bulloneria fornita «13-22-<br />

26», come indicato in figura. Serrare le viti che fissano le staffe «7-8» al<br />

compressore.<br />

Monter le compresseur «27» (complet d’étriers «7-8») sur la plaque originale<br />

de support a<strong>lt</strong>ernateur, en le bloquant à l’aide de la boulonerie fournie<br />

«13-22-26», comme indiqué sur la figure. Serrer les vis qui fixent les étriers<br />

«7-8» au compresseur.<br />

Mount the compressor «27» (together with brackets «7-8») on the original<br />

a<strong>lt</strong>ernator support plate and lock in place with the nuts and bo<strong>lt</strong>s provided<br />

«13-22-26», as indicated in the figure. Tighten the screws securing the<br />

brackets «7-8» to the compressor.<br />

Kompressor «27» (komplett mit Ha<strong>lt</strong>ebügeln «7-8») an vorhandenen Drehstromgeneratorträger<br />

einbauen und mit geliefertem Schraubensatz «13-<br />

22-26», wie in der Abbildung gezeigt festziehen.<br />

Montar el compresor «27» (incluyendo abrazaderas «7-8») en la placa original<br />

soporte a<strong>lt</strong>ernador, bloqueándolo mediante tornilleria abastecida «13-<br />

22-26», como se indica en la figura. Sujetar los tornillos que fijan las abrazaderas<br />

«7-8» al compresor.<br />

FIG. 9<br />

I<br />

F<br />

GB<br />

D<br />

E<br />

Fissare la puleggia galoppino «5» al foro filettato (c) indicato in fig. 7, utilizzando<br />

perno «6» ed interponendo la rondella «10».<br />

Rimontare la puleggia della pompa idroguida.<br />

Fixer la poulie de renvoi «5» au trou filété (c) indiqué sur la fig. 7 en utilisant<br />

le pivot «6» et en interposant la rondelle «10».<br />

Reposer la poulie sur la pompe de direction assistée.<br />

Secure the guide pulley «5» to the threaded hole (c) indicated in fig. 7 by<br />

means of the pin «6» and washer «10».<br />

Reassemble the power steering pump pulley.<br />

Die Leitrollen-Riemenscheibe «5» an die gewundene Bohrung (c) befestigen,<br />

wie in der Abbildung 7 gezeigt, dabei den Bolzen «6» benützen und<br />

die U-Scheibe «10» einführen.<br />

Die Riemenscheibe der Hydrolenkungspumpe wieder einbauen.<br />

Fijar la polea tensora «5» al orificio fileteado (c) indicado por la figura 7, utilizando<br />

el perno «6» e interponiendo la arandela «10».<br />

Volver a montar la polea de la Bomba Hidro-conducción.<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!