OM 3100-B1, 08-01, Edi 4 (78087).indd
OM 3100-B1, 08-01, Edi 4 (78087).indd
OM 3100-B1, 08-01, Edi 4 (78087).indd
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Edi</strong>tion 4, From serial no. 78<strong>08</strong>7<br />
Publ. no 4869974-<strong>B1</strong><br />
SV/GB/DE/FR/ES<br />
<strong>OM</strong> <strong>3100</strong>, 20<strong>08</strong>-<strong>01</strong><br />
Orwak <strong>3100</strong><br />
Bruksanvisning<br />
Operation instruction<br />
Betriebsanleitung<br />
Mode d’emploi<br />
Manual de instrucciones
<strong>3100</strong><br />
SE SÄKERHET 3<br />
Transport 8<br />
Installation 9<br />
SAFETY 4<br />
Transport 8<br />
GB<br />
Installation 9<br />
SICHERHEIT 5<br />
DE<br />
Transport 8<br />
Installation 9<br />
SECURITE 6<br />
Transport 8<br />
FR<br />
Installation 9<br />
SEGURIDAD 7<br />
Transport 8<br />
ES<br />
Instalación 9<br />
Bruksanvisning 10-13<br />
Veckovis tillsyn<br />
och underhåll 14-15<br />
Operating Instruction 10-13<br />
Weekly inspection<br />
and maintenance 14-15<br />
Betriebsanlieitung 10-13<br />
Wöchentliche Wartung/<br />
Instandhaltung 14-15<br />
Mode d’utilisation 10-13<br />
Inspection/entretien<br />
hebdomadaire 14-15<br />
Manual de instrucciones 10-13<br />
Revisión y mantenimiento<br />
semanal 14-15<br />
Data 16-17<br />
CE 18<br />
Data 16-17<br />
CE 18<br />
Daten 16-17<br />
CE 18<br />
Specifications 16-17<br />
CE 18<br />
Datos 16-17<br />
CE 18<br />
2
<strong>3100</strong><br />
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
SE<br />
Läs bruksanvisningen INNAN du kör igång Orwak <strong>3100</strong>.<br />
Vårt garanti- / produktansvar förutsätter att föreskrifter följs och att orginalreservdelar och<br />
rekommenderad hydraulolja och smörjmedel används.<br />
Användaren är ansvarig för att kontroll samt daglig tillsyn av Orwak <strong>3100</strong> utförs.<br />
Användaren är ansvarig för att brister åtgärdas och att användaren eller andra personer inte utsätts för fara.<br />
Ägaren ansvarar för att lagar och anvisningar följs när arbete utförs med Orwak <strong>3100</strong>.<br />
Denna symbol betyder VARNING eller FARA - personlig säkerhetsinstruktion!<br />
Orwak <strong>3100</strong> är en ENMANSMASKIN.<br />
Endast operatören får befinna sig i maskinens arbetsområde.<br />
Maskinen får inte köras med dess säkerhetsfunktioner satta ur funktion eller<br />
skadade, t.ex. borttagna eller skadade skydd, brytare mm.<br />
Skadade eller förlorade detaljer måste ersättas med originalreservdelar.<br />
Maskinen har hög tyngdpunkt. Vid förfl yttning skall maskinens pressplatta<br />
köras ned till bottenläge.<br />
Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med<br />
ORWAKs serviceinstruktioner.<br />
Maskinen får inte användas av minderåriga.<br />
Klättra aldrig på maskinen.<br />
SÄKERHETSFUNKTIONER<br />
Orwak <strong>3100</strong> är utrustad med följande säkerhetsfunktioner:<br />
mekaniska och elektriska brytare som förhindrar att maskinen kan användas när luckan öppnas,<br />
mekanisk förregling av dörr, skydd / luckor mot farlig maskinrörelse.<br />
ANVÄNDNINGS<strong>OM</strong>RÅDE<br />
Orwak <strong>3100</strong> är en hydrauliskt driven balpress avsedd för att sammanpressa voluminöst material,<br />
som kartong, papper och plast. Maskinen får endast användas i utrymmen försedda med tak, vindskydd<br />
samt normal belysning<br />
Material av brandfarlig och explosionsfarlig art t ex tryckbehållare eller motsvarande<br />
som vid utsättande för tryck eller gnistbildning kan förorsaka skada, brand eller<br />
explosion får inte pressas i maskinen.<br />
3
<strong>3100</strong><br />
SAFETY INSTRUCTIONS<br />
GB<br />
Read the instructions BEFORE operating the Orwak <strong>3100</strong>.<br />
Our warranty and responsibility requires that the usage and safety instructions are followed and that only<br />
original spare parts and recommended hydraulic oil and lubricants are used.<br />
The user of the machine is responsible for the safety checks, the maintenance and for ensuring that any faults are<br />
corrected to avoid accidents.The user is responsible for ensuring that all National and Local Laws are complied with<br />
when using the machine.<br />
This symbol means WARNING or DANGER - personal safety instruction!<br />
Orwak <strong>3100</strong> is designed for ONE MAN OPERATION.<br />
Only the operator is allowed in the working area.<br />
The machine must not be used if the safety functions have been interfered with,<br />
such as the removal or damage of protections, switches etc. Defective or removed parts<br />
must be replaced by original spare parts.<br />
The centre of gravity is located high up. If the machine needs to be moved, the press<br />
plate must be lowered fully before moving.<br />
Service and repair are only allowed to be performed by qualified and<br />
competent staff, and in accordance with the ORWAK service instructions.<br />
The machine must not be used by under age persons.<br />
Do not climb on the machine<br />
SAFETY FEATURES<br />
The Orwak <strong>3100</strong> is equipped with the following safety features:<br />
Mechanical and electrical limit switches prevents the machine from being used when the press head is<br />
moved. The door is mechanically protected and covers protect the operator from moving parts of the<br />
machine.<br />
RANGE OF APPLICATION<br />
The Orwak <strong>3100</strong> is a hydraulically driven baler used to reduce the volume of bulky materials such as<br />
paper, plastics and cardboard. The machine must only be placed in spaces with a roof, protection against<br />
wind and normal lighting.<br />
Materials easily set on fire or of an explosive nature, drums with residual low flash point<br />
liquids, or anything which could cause damage or explosion must not be compacted in the<br />
machine.<br />
4
<strong>3100</strong><br />
SICHERHEITSANWEISUNG<br />
DE<br />
Lesen Sie diese Anleitung immer VOR der Arbeit mit den Ballenpressen Orwak <strong>3100</strong> durch. Unsere Garantie<br />
und Haftung setzt voraus, dass Bedienungsanweisungen und Sicherheitshinweise beachtet und nur Original-Ersatzteile<br />
und die empfohlenen Hydrauliköle und Schmierstoffe verwendet werden.<br />
Der Benutzer ist für Sicherheitskontrollen, Wartung und Beseitigung von Fehlern zur Vermeidung von<br />
Unfällen verantwortlich. Der Benutzer muss auch dafür sorgen, dass bei der Arbeit mit der Maschine alle<br />
rechtlichen Vorschriften eingehalten werden.<br />
Dieses Zeichen bedeutet WARNUNG oder GEFAHR - persönli cher Sicherheitshinweis!<br />
Orwak <strong>3100</strong> ist für EINMANNBETRIEB ausgelegt. Nur der Bediener darf sich im<br />
Arbeitsbereich aufhalten.<br />
Nach Eingriffen in die Sicherheitsfunktionen wie z.B. dem Ausbau oder der Beschädigung<br />
von Schutzeinrichtungen, Schaltern etc. darf nicht mit der Maschine gearbeitet werden.<br />
Defekte Schutzeinrichtungen müssen durch Original-Ersatzteile ersetzt werden.<br />
Der Schwerpunkt der Maschinen liegt hoch. Bei einer Standortverlagerung<br />
muss die Pressplatte vorher abgesenkt werden.<br />
Service und Reparatur dürfen nur von geschulten und kompetenten Personen<br />
gemäss der ORWAK Wartungsanleitung durchgeführt werden.<br />
Die Maschine darf nicht durch Minderjährige betrieben werden.<br />
Besteigen oder betreten Sie die Maschine niemals.<br />
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN<br />
Die Orwak <strong>3100</strong> sind mit den folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: Mechanische und<br />
elektrische Endschalter verhindern den Betrieb der Maschine bei Bewegung des Presskopfes<br />
Abdeckungen schützen den Bediener vor bewegten Maschinenteilen. Ein mechanischer Schutz<br />
verhindert einen Pressvorgang bei geöffneten Türen.<br />
ANWENDUNGSBEREICHE<br />
Die Orwak <strong>3100</strong> sind hydraulische Ballenpressen, die das Volumen von sperrigem Material wie z.B.<br />
Papier, Kunststoffen und Pappe reduzieren. Die Maschinen dürfen nur unter einem Dach an einer<br />
wettergeschützten und normal beleuchteten Stelle aufgestellt werden.<br />
Leicht entzündliches oder explosionsgefährliches Material, Behälter mit leicht<br />
entflammbaren Flüssigkeiten und Gegenstände, die Schäden oder Explosionen<br />
verursachen können, dürfen nicht in der Maschine verpresst werden .<br />
5
<strong>3100</strong><br />
INSTRUCTIONS DE SECURITE<br />
FR<br />
Lisez ces instructions AVANT d’utiliser le compacteur Orwak <strong>3100</strong>. Notre garantie et notre responsabilité<br />
impliquent le respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité et l’utilisation exclusive de pièces<br />
de rechange d’origine et d’huile hydraulique et de lubrifiants recommandés.<br />
L’utilisateur de la machine est responsable des contrôles de sécurité, de l’entretien et de la correction de tout<br />
défaut pour éviter les accidents. L’utilisateur doit s’assurer que toutes les lois nationales et locales sont respectées<br />
lors de l’utilisation de la machine.<br />
Ce symbole signifie AVERTISSEMENT ou DANGER - Consigne de sécurité personnelle !<br />
Le compacteur Orwak <strong>3100</strong> est conçu pour l’UTILISATION PAR UNE SEULE<br />
PERSONNE. Seul l’opérateur doit se trouver dans la zone de travail.<br />
Ne pas utiliser la machine si les fonctions de sécurité ont été altérées, par exemple en<br />
cas de dépose ou d’endommagement des protections, des interrupteurs, etc.<br />
Toute protection défectueuse doit être remplacée par une pièce de rechange d’origine.<br />
Le centre de gravité de l’appareil se trouve en haut. Si la machine nécessite un<br />
déplacement, il est nécessaire d’abaisser complètement le plateau de la presse<br />
avant le dèplacement.<br />
L’entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié<br />
et compétent, conformément aux instructions d’entretien Orwak.<br />
L’utilisation de la machine NE doit PAS être laissée à des mineurs.<br />
Ne jamais grimper ou marcher sur la machine.<br />
OPTIONS DE SECURITE<br />
Le compacteur Orwak <strong>3100</strong> est équipé des options de sécurité suivantes: des interrupteurs de<br />
sécurité mécaniques et électriques qui empêchent l’utilisation de la machine lorsque la tête de<br />
la presse est en mouvement et des couvercles qui protègent l’opérateur des parties en mouvement<br />
de la machine. La machine ne peut pas être utilisée portes ouvertes, une protection<br />
mécanique l’en empêche.<br />
D<strong>OM</strong>AINE D’APPLICATION<br />
Orwak <strong>3100</strong> est un compacteur à commande hydraulique, utilisé pour réduire le volume des matériaux<br />
en vrac tels que du papier, du plastique et du carton. La machine doit être installée dans un<br />
lieu couvert, protégé du vent et équipé d’un éclairage normal.<br />
Il est interdit de compacter des matériaux facilement inflammables ou de nature<br />
explosive, des bidons contenant des résidus de liquides ayant un point d’inflam<br />
mabilité faible, ou tout matériau pouvant provoquer des dommages ou des<br />
explosions.<br />
6
<strong>3100</strong><br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ES<br />
Lea las instrucciones de manejo ANTES de poner en marcha la<br />
Nuestra garantía y responsabilidad del producto presupone que se observan las instrucciones, que se usan<br />
piezas de repuesto originales y se emplea el aceite hidráulico y los lubricantes recomendados.<br />
El usuario es responsable de realizar el control y la inspección diaria de la Orwak <strong>3100</strong>.<br />
El usuario es responsable de que se remedien los defectos y de que no haya riesgos para el usuario ni para otras<br />
personas. El propietario es responsable de que se cumpla la legislación y las instrucciones cuando se trabaje con la<br />
Orwak <strong>3100</strong>.<br />
Este símbolo significa ADVERTENCIA o PELIGRO - instrucción de seguridad personal<br />
La Orwak <strong>3100</strong> es una MÁQUINA PARA UNA SOLA PERSONA.<br />
Sólo deberá estar el operador en la zona de trabajo de la máquina.<br />
La máquina no debe usarse con sus funciones de seguridad desactivadas o averiadas.<br />
Por ejemplo, protecciones o interruptores quitados o dañados. Sustituir las protecciones<br />
estropeadas con repuestos originales.<br />
La máquina tiene el centro de gravedad alto. Si la maquina necesita ser movida,<br />
la placa de prensa debe ser bajada completamente antes de ser movida.<br />
.<br />
El servicio y la reparación sólo deberá hacerla personas capacitadas y según las<br />
instrucciones de servicio de Orwak <strong>3100</strong>.<br />
Prohibido el uso de la máquina por los menores.<br />
No trepar ni andar nunca por la máquina.<br />
FUNCIONES DE SEGURIDAD<br />
La Orwak <strong>3100</strong> está equipada con las siguientes funciones de seguridad: interruptores mecánicos y<br />
eléctricos que impiden el uso de la máquina cuando se desplaza el cabezal de prensa; y protección<br />
para proteger al operador contra las piezas móviles de la máquina. La máquina no puede funcionar<br />
con las puertas abiertas, tal como previene la protección mecanica.<br />
APLICACIONES<br />
La Orwak <strong>3100</strong> es una prensa de accionamiento hidráulico, diseñada para comprimir de material<br />
voluminoso, tal como cartón, papel o plástico. La máquina sólo debe usarse en recintos equipados<br />
con techo, protección contra el viento y alumbrado normal.<br />
No prensar en la máquina ningún material inflamable y con peligro de explosión,<br />
que al ser sometido a presión o chispas pueda causar daños, incendio o explosión.<br />
7
<strong>3100</strong><br />
TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORTE<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
8
<strong>3100</strong><br />
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION /<br />
INSTALACIÓN<br />
Box 58<br />
576 22 Sävsjö<br />
Sweden<br />
1 Type * Serial No **<br />
Date 2<br />
Product No<br />
* * *<br />
Weight<br />
V<br />
Hz kW A<br />
GB<br />
SE<br />
DE<br />
FR<br />
Warning!<br />
Run the press plate up, before open the door.<br />
Read the instrutction for installation.<br />
Varning!<br />
Kör upp pressplattan innan dörren öppnas.<br />
Läs installationsanvisningen.<br />
Warnung!<br />
Fahren Sie die Pressplatte nach oben bevor Sie die tür öffnen.<br />
Lesen Sie die Installationsanweisung.<br />
Attention!<br />
Avant d’ouvrir la porte toojours faire remonter la plateau de<br />
compression.<br />
Voir la manual d’instruction.<br />
3 4<br />
OK.<br />
Min 0,6 m<br />
Min 0,6 m<br />
9
<strong>3100</strong><br />
BRUKSANVISNING / OPERATING INSTRUCTIONS / BETRIEBSANLEITUNG /<br />
MODE D’UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
SE S GB DE D FR F ES E<br />
VARNING!<br />
Endast operatören<br />
får befinna sig i<br />
maskinens<br />
arbetsområde vid<br />
användandet av<br />
maskinen<br />
WARNING!<br />
Only the operator<br />
of the machine is<br />
allowed in the<br />
working area of<br />
the machine<br />
ACHTUNG!<br />
Nur dem<br />
Maschinenführer<br />
ist der Aufenhalt<br />
im Arbeitsbereich<br />
erlaubt<br />
ATTENTION!<br />
Seul l'opérateur<br />
de la machine<br />
est autorisé à<br />
pénétrer dans la<br />
zone de<br />
fonctionnement.<br />
¡ADVERTENCIA!<br />
Cuando se esté<br />
usando la máquina,<br />
sólo deberá<br />
encontrarse el<br />
operador en el<br />
área de trabajo de<br />
la máquina<br />
1. Montering av band / Threading the bands / Montierung der Bänder /<br />
Mise en place de liens / Montaje de cintas<br />
SE S GB DE D FR F ES E<br />
1<br />
Öppna övre luckan.<br />
Open the upper<br />
shutter<br />
Öffnen Sie die obere<br />
Luke<br />
Ouvrir le volet<br />
supérieur<br />
Abrirlatapainferior<br />
2<br />
För ned banden<br />
Pull the bands down<br />
Führen Sie die Bänder<br />
herunter<br />
Tirer les liens vers<br />
le bas<br />
Introducir las cintas<br />
3<br />
Fäst banden med en<br />
ögla<br />
Fasten the bands with<br />
aloop<br />
Befestigen Sie die<br />
Bänder mit Hilfe einer<br />
Schlinge<br />
Fixes les liens avec<br />
une boucle<br />
Fijar las cintas con<br />
una argolla<br />
4<br />
Placera banden i<br />
bandspåren med<br />
styrkroken.<br />
Place the bands in the<br />
slots at the bottom of<br />
the chamber with the<br />
bale tool<br />
Placieren Sie<br />
mit Hilfe des<br />
Bandwerkzeugs die<br />
Bänder in den Schlitzen<br />
auf dem Boden<br />
Placer les liens dans<br />
les rainures situées<br />
en bas de la chambre,<br />
àl'aidedel'outilprévu<br />
àceteffet<br />
Colocar las cintas<br />
en las ranuras para<br />
las mismas con el<br />
gancho de guía<br />
10
<strong>3100</strong><br />
BRUKSANVISNING / OPERATING INSTRUCTIONS / BETRIEBSANLEITUNG /<br />
MODE D’UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
2. Pressning / Compaction / Presszyklus / Compactage / Prensado<br />
6<br />
7<br />
5<br />
5<br />
SE S GB DE D FR F ES E<br />
Lägg avfall i<br />
behållaren<br />
Place waste in the<br />
chamber<br />
Placieren Sie den<br />
Abfall in dem Behälter<br />
Placer les déchets<br />
dans la chambre<br />
Colocar los desechos<br />
en la cámara<br />
6<br />
Stäng övre luckan<br />
Close the upper<br />
shutter<br />
Schließen Sie die<br />
obere Luke<br />
Fermet le volet<br />
supérieur<br />
Cerrar la tapa superior<br />
7<br />
Tryck manöverspaken<br />
nedåt<br />
Move the operating<br />
handle down<br />
Manövergriff<br />
herunterdrücken<br />
Abaisser le levier de<br />
manoeuvre<br />
Presionar la palanca<br />
de mando hacia abajo<br />
3. Framdragning av band / Pulling out the bands/ Bänder herausziehen /<br />
Extraction des liens / Colocación de las cintas<br />
8<br />
SE S GB DE D FR F ES E<br />
Öppna övre luckan Open the upper shutter Öffnen Sie die obere Luke Ouvrir le volet supérieur Abrir la tapa superior<br />
9<br />
Dra fram banden<br />
över balen och ut<br />
genom bandspåren<br />
Pull the bands over<br />
the bale and out<br />
through the band slots.<br />
Ziehen Sie die Bänder über<br />
dem Ballen herunter und<br />
durch die Bandschlitze<br />
hin aus<br />
Tirer les liens pardessus<br />
la balle et les<br />
faire sortir à travers les<br />
rainures<br />
Tirar de las cintas por<br />
encimadelfardoy<br />
sacarlas por las<br />
ranuras para cintas<br />
10 Klipp av banden<br />
11 Stäng övre luckan<br />
Cut the bands<br />
Close the upper<br />
shutter<br />
Schneiden Sie die Bänder<br />
ab.<br />
Schließen Sie die obere<br />
Luke<br />
Couper les liens<br />
Fermet le volet<br />
supérieur<br />
Cortar las cintas<br />
Cerrar la tapa superior<br />
11
<strong>3100</strong><br />
BRUKSANVISNING / OPERATING INSTRUCTIONS / BETRIEBSANLEITUNG /<br />
MODE D’UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
4. Knytning av band / Tying the bale / Ballen verknoten /<br />
Liagedelaballe/Atadodelascintas<br />
18<br />
12<br />
15<br />
17<br />
14<br />
SE S GB DE D FR F ES E<br />
12<br />
För manöverspaken<br />
till nedre läget<br />
Move the operating<br />
handle to the lower<br />
position<br />
Den Manövergriff ganz<br />
nach unten drücken<br />
Abaisser le levier<br />
de manoeuvre<br />
Desplazar la palanca<br />
de mando hasta la<br />
posición inferior<br />
13<br />
Pressplattan går nu<br />
ned mot balen<br />
Thepressplatenow<br />
moves down towards<br />
the bale<br />
Die Pressplatte bewegt<br />
sich (dem Ballen<br />
entgegen) jetzt nach<br />
unten<br />
Le plateau de la<br />
presse s'abaisse<br />
vers la balle<br />
La placa de prensa<br />
bajará hacia el fardo<br />
14<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
15<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
16<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
17<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
18<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
12
<strong>3100</strong><br />
BRUKSANVISNING / OPERATING INSTRUCTIONS / BETRIEBSANLEITUNG /<br />
MODE D’UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
5. Urbalning / Removing the bale / Herausnehmen des Ballens /<br />
Extraction de la balle / Extracción del fardo<br />
21<br />
a<br />
b<br />
c<br />
d<br />
S GB F E<br />
D<br />
SE GB DE FR ES<br />
19<br />
Öppna övre luckan<br />
Open the upper shutter<br />
Öffnen Sie die obere<br />
Luke<br />
Ouvrir le volet<br />
supérieur<br />
Abrirlatapasuperior<br />
20<br />
Öppna nedre luckan<br />
Open the lower shutter<br />
Öffnen Sie die untere<br />
Luke<br />
Ouvrir le volet<br />
inférieur<br />
Abrirlatapainferior<br />
21<br />
Ta ut balen med<br />
balkärran<br />
Remove the bale<br />
with the bale dolly<br />
Nehmen Sie den<br />
BallenmitHilfeder<br />
Ballenkarre heraus<br />
Extraire la balle a<br />
l'aide du chariot à<br />
balle<br />
Sacar el fardo con<br />
la carretilla para fardos<br />
13
<strong>3100</strong><br />
VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION &<br />
MAINTENANCE / WÖCHENTLICHE WARTUNG /CONTROLET ET ENTREITEN<br />
HEBD<strong>OM</strong>ADIERE / REVISIÓN SEMANAL Y MANTENIMIENTO<br />
OBS ! Vid tillsyn och underhåll, service samt borttagning av fastklämt avfall etc:<br />
SE<br />
1. Bryt alltid strömmen till maskinen.<br />
2. Arbeta inte inne i maskinen<br />
Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med Orwaks serviceinstruktioner.<br />
Säkerhetskontroll: kontrollera att det INTE går att köra maskinen med öppen lucka. Kontakta omgående auktoriserad<br />
servicepersonal om inte luckbrytaren fungerar.<br />
Kontakta lokala myndigheter för råd om miljöanpassad resthantering av olja.<br />
NOTE !During maintenance and inspection, servicing or removing jammed waste etc, always:<br />
1.Check that the machine is de-energised.<br />
GB<br />
2. The work must be carried out from the outside of the machine.<br />
Service & repairs are only allowed to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the Orwak<br />
service instruction.<br />
Safety check: check that it is NOT possible to operate the machine with the shutter open. Always contact authorized<br />
service staff if the shutter switch is out of order.<br />
Contact local authorities for advice regarding how to reduce the environmental impact when taking care of residual oil.<br />
ACHTUNG! Bei Wartung, Instandhaltung, Entfernung festgeklemmten Abfalls usw:<br />
DE<br />
1. Netzstecker ziehen.<br />
2. Arbeiten Sie nicht in der Maschine.<br />
Service und Reparatur darf nur mit geschultem Personal gemäss den Orwak Serviceinstruktionen durchgeführt werden<br />
Sicherheitskontrolle: Kontrollieren Sie daβ es UNMÖGLICH ist mit offener Luke zu pressen. Setzen Sie sich sofort mit<br />
autorisierten Servicepersonal in Verbindung wenn der Schalter der Luke nicht funktioniert..<br />
Hydrauliköl mu β beim Austausch fachgerecht und umweltbewu βt entsorgt werden.<br />
NOTE ! Pour la maintenance, l’entretien, le service et l’enlèvement des déchets collés, etc. :<br />
1. Controler que la machine n’est pas sous tension.<br />
FR<br />
2. Effectuer le travail en restant à l’extérieur de la machine.<br />
L’entretien et les réparations ne peuvent être effectueés que par du personnel qualifé et compêtent, conformément<br />
aux consignes d’entretien Orwak.<br />
Controle de sécurité: Contrôler que la machine NE peut PAS fonctionner lorsque le volet est overt. Si l’interrupteur du<br />
volet est défectueux, contacter exclusivement du personnel d’entretien autorisé..<br />
Contactez les autoritéz locales qui vous conseillerons sur les mesures à prendre pour réduire l’impact sur<br />
l’environnement lors de la manipulation de l’huile résiduelle.<br />
NOTA: Para la revisión y el mantenimiento, y para quitar restos de desechos atascados, etcétera:<br />
1. Cortar la corriente.<br />
ES<br />
2. No trabajar en el interior de la máquina.El servicio y la reparación sólo deberá<br />
efectuarse de personal autorizado y según las instrucciones de servicio de Orwak.<br />
Control de seguridad: Comprobar que NO se puede poner en marcha la máquina con la tapa abierta. Dirigirse<br />
inmediatamente al personal de servicio autorizado si no funciona el interruptor de la tapa.<br />
Consultar a las autoridades locales para la manipulaión ecológicamente correcta de los desechos de aceite.<br />
14
<strong>3100</strong><br />
VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION &<br />
MAINTENANCE / WÖCHENTLICHE WARTUNG /CONTROLET ET ENTREITEN<br />
HEBD<strong>OM</strong>ADIERE / REVISIÓN SEMANAL Y MANTENIMIENTO<br />
=<br />
=<br />
S A E 2 0<br />
A<br />
o<br />
+4 C<br />
+5 o<br />
C<br />
=<br />
HYDRAULIC<br />
OIL VG 32-68<br />
+4 o<br />
C<br />
Special<br />
oil<br />
B<br />
FELSÖKNING: KONTROLLERA FÖRST<br />
FAULT LOCATION: CHECK FIRST<br />
FEHLERSUCHE: KONTROLLIEREN SIE ERST<br />
RELLORTNOC:ENNAPNOITASILACOL<br />
OREMIRPRALORTNOC:SOLLAFEDNOITAZILACOL<br />
1 0 A<br />
MOTORSKYDD:<br />
MOTOR PROTECTION:<br />
MOTORSCHUTZ: NORMAL UTLÖST<br />
LOCALISATION PANNE:<br />
TRIPPED<br />
PROTECCIÓN DE MOTOR: DECLENCHE<br />
AUSGELÖST<br />
DISPARADA<br />
15
<strong>3100</strong><br />
TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHEN DATEN /<br />
SPECIFICATIONS TECHNIQUES / DATOS TECNICOS<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A<br />
E<br />
D C<br />
F (With open door)<br />
C<br />
B<br />
G<br />
SE GB DE FR ES<br />
Vikt Weight Gewicht Poids Peso<br />
Totalvikt Total Gesamtgewicht<br />
Poids total Peso total 338 kg 750 lbs.<br />
Enbart behållare<br />
Chamber only Nur Behälter Chambre Solo camara 219 kg 500 lbs.<br />
seulement<br />
Enbart Press unit only Nur Presseinheit<br />
Essemble Unidad 119 kg 250 lbs.<br />
pressenhet<br />
hydraulique pressando<br />
Maskinens<br />
dimensioner<br />
Machine<br />
dimensions<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
machine<br />
Dimenciones<br />
de la máquina<br />
Höjd Height Höhe Hauteur Altura 1990 mm 6’6 1/2 ”<br />
Bredd Width Breite Profondeur Anchura 826 mm 33”<br />
Djup Depth Tiefe Profondeur Profundidad 693 mm 28”<br />
Maskinens<br />
golvarea<br />
Machine fl oor<br />
area<br />
Bodenfl äche<br />
der Maschine<br />
Surface au sol<br />
recommandée<br />
Área de suelo<br />
de la máquina<br />
0,55 m2 6 sq.ft.<br />
Rekommenderat<br />
golvutrymme<br />
Recommended<br />
installation<br />
dimensions<br />
Platz-<br />
Empfehlung<br />
16<br />
Medidas de<br />
instalacion<br />
Höjd Height Höhe Hateur Altura 1990 mm 6’7”<br />
Bredd Width Breite Profondeur Anchura 2026 mm 6’<br />
Djup Depth Tiefe Profondeur Profundidad 2<strong>01</strong>4 mm 6’<br />
Dimensions<br />
recommandées<br />
Rekommenderad<br />
golvarea<br />
Recommended<br />
fl oor area<br />
Empfehlung<br />
Bodenfl äsche<br />
Surface au sol<br />
recommandée<br />
USA<br />
2,58 m2 36 sq.ft.
<strong>3100</strong><br />
Ifyllnadsöppninninnung<br />
Filling ope-<br />
Einfüllöff-<br />
Ouverture Abertura de 700x450 28”x18”<br />
remplissage ilenado mm<br />
Chamber<br />
dimensions<br />
(internal)<br />
Behälterabmessungen<br />
(innen)<br />
Dimensions<br />
chambre<br />
(interiuere)<br />
Dimensiones<br />
de camara<br />
(interior)<br />
Bredd Width Breite Profondeur Anchura 700 mm<br />
Djup Depth Tiefe Profondeur Profundidad 500 mm<br />
Höjd Height Höhe Hateur Altura 1140 mm<br />
Balstorlek Bale size Ballenabmessungen<br />
Dimension de<br />
la balle<br />
Dimensiones<br />
del fardo<br />
Bredd Width Breite Profondeur Anchura 700 mm 28”<br />
Djup Depth Tiefe Profondeur Profundidad 500 mm 20”<br />
Höjd Height Höhe Hateur Altura ~600 mm 24”<br />
Vikt Weight Gewicht Poids Peso 40-60 kg 90-130<br />
lbs<br />
Oljetyp Oilt type Öl type Huile Aceite<br />
Oljemängd,<br />
tank<br />
Oil volume Ölinhalt, tank Volume d’huile Aceite el<br />
desposito<br />
5,2 l 1.4 gal.<br />
Temp >5°C<br />
Mineralolja<br />
Temp 5°C<br />
Mineral oil<br />
Temp 5°C<br />
Mineralö<br />
Temp 5°C<br />
Huile minérale<br />
Temp 5°C<br />
Aceite mineral<br />
Temp
<strong>3100</strong><br />
FÖRSÄKRAN <strong>OM</strong> ÖVERENSSTÄMMELSE<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD<br />
Vi / We / Wir / Nous / Nosotros :<br />
AB ORWAK<br />
Box 58<br />
S-576 22 Sävsjö, Sweden<br />
Tel: 46-382-15700<br />
Telefax: 46-382-10607<br />
försäkrar under eget ansvar att produkten modell /<br />
declare under our sole responsibility that the product model /<br />
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt modell /<br />
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit modèle /<br />
declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto modelo<br />
490<strong>3100</strong>-00/-99 and 490<strong>3100</strong>-00S/-99S<br />
som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument<br />
enligt villkoren i direktiv /<br />
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) following<br />
the provisions of Directive /<br />
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt<br />
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie /<br />
auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) conformément<br />
aux dispositions de Directive /<br />
al que se refi ere esta declaración, con la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s) de acuerdo con las<br />
disposiciones de Directiva<br />
89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC (Machinery Directive)<br />
2004/1<strong>08</strong>/EEC ( EMC Directive)<br />
73/23/EEC, 93/68/EEC (Low Voltage Directive)<br />
EN 60204-1 (Safety of machinery - Electrical equipment of machines)<br />
EN 61000-6-1 (EMC Immunity - Residential, commercial and light industry)<br />
EN 61000-6-2 (EMC Immunity - Industrial environment)<br />
EN 61000-6-3 (EMC Emission - Residential, commercial and light industry)<br />
EN 61000-6-4 (EMC Emission - Industrial environment)<br />
EMC Technical report, Reference 97F51588B issued by SP,<br />
The Swedish National Testing and Research Institute, Box 857, S-5<strong>01</strong> 15 BORÅS, SWEDEN<br />
Sävsjö 20<strong>08</strong>-<strong>01</strong>-04<br />
Produktchef / Product manager / Chef de produits / Produktmanager / Gerente de producto<br />
18
Leader in compaction<br />
and baling solutions<br />
Orwak is a world leader in compaction and baling solutions<br />
for solid waste material at source. We develop,<br />
manufacture and market a comprehensive range of<br />
waste compactors, baling systems and “Brickman” briquette<br />
presses for recyclable materials that make waste<br />
management more profi table. We also offer fully automatic<br />
balers for recyclable materials through our subsidiary<br />
Presona. This is where Orwak’s unequalled<br />
technology, expertise and service support make all the<br />
difference. When you partner with Orwak, you also gain<br />
access to the vast experience we have built up over the<br />
last 35 years.<br />
Orwak is wholly owned by the Norwegian company<br />
Tomra, a leading global player in providing integrated<br />
solutions for recovering and recycling used packaging.