Microniseur B 245 - Birchmeier Sprühtechnik AG
Microniseur B 245 - Birchmeier Sprühtechnik AG
Microniseur B 245 - Birchmeier Sprühtechnik AG
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bir<br />
© BIRCHMEIER <strong>Sprühtechnik</strong> <strong>AG</strong> 09.01 (116 964 01)<br />
<strong>Birchmeier</strong> <strong>Sprühtechnik</strong> <strong>AG</strong> • Im Stetterfeld 1 • CH-5608 Stetten<br />
Tel. +41 (0)56 485 81 81 • Fax +41 (0)56 485 81 82<br />
Info@birchmeier.com • www.birchmeier.com<br />
Bedienungsanleitung.......... 2/10<br />
Mode d‘emploi ..................... 4/10<br />
<strong>Microniseur</strong><br />
B <strong>245</strong><br />
Istruzione per l’uso..............6/10<br />
User manual .........................8/10
MICRONISEUR B <strong>245</strong> Bedienungsanleitung<br />
Rücken-Nebelbläser mit Motor für grosse Reichweiten<br />
Wichtig!<br />
Lesen sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme<br />
vollständig durch. Der Anwender haftet für<br />
Schäden, die durch Nichteinhaltung dieser Vorschriften<br />
entstehen.<br />
Warnung!<br />
• Das Gerät darf nur von gut instruierten Personen bedient<br />
werden. Bei Weitergabe an Dritte muss die Bedienungsanleitung<br />
unbedingt mitgegeben werden.<br />
• Der Bediener ist gegenüber Dritten, insbesondere Kindern<br />
und Haustieren dafür verantwortlich, dass diese genügend<br />
Abstand von ihm haben. Für direkten oder indirekten Schaden<br />
haftet der Bediener.<br />
• Im Umgang mit Chemikalien und Pflanzenschutzmittel ist der<br />
Kontakt mit den Augen und der Haut zu vermeiden. Deshalb<br />
ist es notwendig, geeignete Schutzkleider, Schutzmaske,<br />
Schutzbrille und Gummihandschuhe zu tragen.<br />
• Verstopfte Ventile und Düsen nie mit dem Mund durchblasen.<br />
(Vergiftungsgefahr!)<br />
• Chemikalien und Pflanzenschutzmittel dürfen nicht in andere<br />
Behälter (Flaschen, Dosen, etc.) abgefüllt werden und sind für<br />
Kinder unerreichbar aufzubewahren.<br />
• Nie gegen den Wind oder bei zu starkem Wind sprühen. Nicht<br />
mehr Sprühmedium ausbringen, als für die zu behandelnde<br />
Fläche notwendig ist.<br />
• Verwenden Sie das Gerät nie in geschlossenen Räumen.<br />
Auspuffgase können Ihr Leben gefährden!<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Vor jedem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäss<br />
zusammengebaut, nicht beschädigt und funktionstüchtig<br />
ist. Beschädigte Teile dürfen nicht weiter verwendet<br />
werden.<br />
• Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass jegliche Manipulation<br />
am Gerät unzulässig ist. In diesem Fall erlöschen<br />
jegliche Garantie- und Haftungsansprüche gegenüber der<br />
BIRCHMEIER <strong>Sprühtechnik</strong> <strong>AG</strong>.<br />
• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch gut instruiertes<br />
Personal oder durch den Fachhändler ausgeführt<br />
werden. Es sind ausschliesslich BIRCHMEIER-Originalteile<br />
zu verwenden.<br />
• Bei ungewöhnlichen Vibrationen ist das Gerät abzuschalten.<br />
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.<br />
• Das Gerät darf nicht gekippt werden, wenn sich im Tank Benzin<br />
befindet.<br />
• Das Gerät nicht an der Sonne stehen lassen. Hitze- und<br />
Frosteinwirkung können das Gerät beschädigen.<br />
• Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu entleeren und gründlich<br />
mit Wasser zu reinigen. Dabei ist zu beachten, dass die<br />
Gewässer nicht verschmutzt werden.<br />
• Die Entsorgung der im Flüssigkeitstank verbliebenen Chemikalien<br />
oder Pflanzenschutzmittel und deren Satz muss den<br />
entsprechend, gültigen Sicherheitsregeln erfolgen. Wenden<br />
Sie hierfür die gültigen Regeln des Chemikalienherstellers an.<br />
Montage des Gerätes<br />
1. Montieren Sie den flexiblen Schlauch (3) auf den Bogen (4)<br />
und verschrauben Sie beide Teile mit der Bride (11).<br />
2. Schieben Sie den Handgriff (13) aufs Sprührohr (5) und<br />
arretieren beide Teile mit den Schrauben.<br />
3. Setzen Sie das Sprührohr (5) in den flexiblen Schlauch (3)<br />
ein und verschrauben beide Teile mit der Bride (12).<br />
4. Montieren Sie den Sprühkopf und verschrauben Sie diesen<br />
mit dem Sprührohr (5).<br />
5. Verbinden Sie den Flüssigkeitstank (1) und den Eingang<br />
des Hahnes (9) mit dem Flüssigkeitsschlauch (8).<br />
6. Verbinden Sie den Ausgang des Hahnes (9) und den Dosierhahn<br />
(7) mit dem Flüssigkeitsschlauch (10).<br />
7. Öffnen Sie den Deckel des Flüssigkeitsbehälters (1) und<br />
überprüfen Sie die Verbindungen gemäss Abb. 3.<br />
8. Kontrollieren Sie die Traggurten sowie die Gurthaken und<br />
optimieren Sie die Länge für Ihre Grösse.<br />
Handhabung des Gerätes<br />
Füllen des Behälters<br />
1. Informieren Sie sich beim Chemikalien- oder Pflanzenschutzmittel-Hersteller<br />
über die richtige Dosierung.<br />
2. Beachten Sie, dass Sie eine geeignete Schutzausrüstung<br />
(Schutzbrille, Atmungsmaske, Handschuhe, etc.) tragen.<br />
3. Mischen Sie das Präparat in einem separaten Behälter<br />
gemäss den Angaben der Herstellerfirma.<br />
4. Schliessen Sie den Hahn beim Handgriff.<br />
5. Füllen Sie den Flüssigkeitsbehälter (1) und achten Sie darauf,<br />
dass nichts überläuft.<br />
6. Schliessen Sie den Deckel fest zu.<br />
Inbetriebnahme des Motors<br />
1. Füllen Sie den Benzintank mit 2-Takt Benzin (4%).<br />
2. Schliessen Sie den Benzintank.<br />
3. Vergewissern Sie sich, dass sich niemand im Umkreis des<br />
Gerätes befindet, insbesondere in der Nähe des Sprührohres.<br />
4. Betätigen Sie den Hauptschalter (14) am Handgriff (13).<br />
5. Drücken Sie den Gashebel (16) und fixieren den Arretierungshebel<br />
(15) in mittlerer Position.<br />
6. Die Benzinpumpe unter dem Vergaser 3-4 mal drücken.<br />
Beachten Sie, dass Benzin in den Vergaser fliesst.<br />
7. Wenn der Motor kalt ist, heben Sie den Hebel für das Drosselventil<br />
an.<br />
8. Den Starterhebel kräftig ziehen, um den Motor zu starten.<br />
9. Wenn der Motor anspringt, den Starterhebel langsam zurück<br />
in die Ausgangsposition bringen.<br />
10. Das Drosselventil am Vergaser in die Ausgangsposition<br />
bringen.<br />
Einstellen der Durchflussmenge<br />
Die Sprühmenge richtet sich nach der Einstellung am Dossierhahn<br />
(7), der Motorendrehzahl und der Sprührichtung (Sprühen<br />
nach oben, geradeaus oder nach unten).<br />
Die folgende Tabelle bezieht sich auf das Sprühen mit einer<br />
Gasstellung in mittlerer Position und einem waagrechten Sprührohr.<br />
1 2 3 4<br />
1.06 l/min 1.6 l/min 1.86 l/min 2.05 l/min<br />
1.06 l/min 1.4 l/min 1.9 l/min 2.44 l/min<br />
Einstellmöglichkeiten siehe Abb. 4<br />
2 Deutsch Deutsch/Français/Italiano/English 15
<strong>Microniseur</strong> B <strong>245</strong><br />
Ersatzteilliste / Repair Kit / Liste de pièces de rechange / Elenco ricambi<br />
Traggestell / Frame Group / Châssis transportable / Telaio di Supporto<br />
Pos Bezeichnung Description Artikel Nr.<br />
1 Traggestell kpl. (1a – 1c) Frame Repair Kit (1a – 1c) TR2001699<br />
2 Schrauben-Set (2a – 2c) Rubber Moubt Long, Set (2a – 2c) TR2001698<br />
3 Rückenkissen Back Protector Cushion TR2001602<br />
4 Nietstopfen Rivet TR6001004<br />
5 Traggurten kpl. (5a – 5e) Strap Set (5a – 5e) TR2001697<br />
Pos Désignation Descrizione Artikel Nr.<br />
1 Châssis transportable complet<br />
(1a – 1c)<br />
Telaio di supporto completo (1a - 1c) TR2001699<br />
2 Set de visserie (2a – 2c) Set di viti (2a - 2c) TR2001698<br />
3 Coussin dorsal Cuscino posteriore di protezione TR2001602<br />
4 Rivet Rivetti TR6001004<br />
5 Sangle de suspension complète<br />
(5a – 5 e)<br />
Cintura di trasporto completa (5a - 5e) TR2001697<br />
Motor abstellen<br />
1. Nehmen Sie Gas weg, indem Sie den Arretierungshebel<br />
(15) lösen.<br />
2. Den Hauptschalter (14) am Handgriff auf 0 stellen, um den<br />
Motor abzuschalten.<br />
Reinigung und Pflege<br />
1. Der Motor muss ausgeschaltet und abgekühlt sein.<br />
2. Demontieren Sie den Luftfilter, reinigen ihn und lassen ihn<br />
trocknen.<br />
3. Entleeren Sie den Flüssigkeitsbehälter (1) vollständig und<br />
waschen ihn mit Wasser aus.<br />
4. Spülen Sie die Flüssigkeitsleitungen mit Wasser durch.<br />
5. Reinigen Sie das ganze Gerät mit Wasser.<br />
6. Bauen Sie den Luftfilter wieder ein.<br />
Aufbewahrung<br />
Wenn Sie Ihr Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen, befolgen<br />
Sie folgende Anweisungen:<br />
1. Reinigen Sie das Gerät gemäss „Reinigung und Pflege“.<br />
2. Entleeren Sie den Benzintank.<br />
3. Starten Sie den Motor und lassen Ihn solange laufen, bis<br />
das restliche Benzin in den Leitungen aufgebraucht ist und<br />
der Motor von alleine abstellt.<br />
4. Nehmen Sie die Zündkerze heraus und geben rosthemmendes<br />
Präparat in den Zylinder. Drehen Sie die Kurbel<br />
mehrmals, damit sich das Präparat verteilt.<br />
5. Wenn Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen wollen, reinigen<br />
Sie die Zündkerze, kontrollieren den Zündabstand (0.6<br />
bis 0.7 mm) und setzen sie wieder ein. Drehen Sie die Kurbel<br />
mehrmals.<br />
Garantie<br />
• Wir gewähren Ihnen eine Garantie von 12 Monaten ab dem<br />
Verkaufsdatum. Während dieser Garantiedauer beheben wir<br />
kostenlos Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fabrikationsfehler<br />
beruhen, entweder durch Reparatur oder Austausch<br />
von Teilen oder des ganzen Gerätes.<br />
• Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf<br />
unsachgemässen Gebrauch, mangelhaften Unterhalt oder<br />
normalen Verschleiss (z.B. Dichtungen) zurückzuführen sind.<br />
• Die Garantie erlischt, wenn der Besitzer oder Drittpersonen<br />
Änderungen oder unsachgemässe Reparaturen am Gerät<br />
vornehmen.<br />
• Die Garantie schliesst Rechtsansprüche aus, welche über die<br />
oben genannten Verpflichtungen hinausgehen. Es wird jede<br />
Haftpflicht, soweit gesetzlich zulässig, wegbedungen.<br />
• Gerichtsstand: Baden, Schweiz<br />
• Anwendbares Recht: Schweizerisches Recht<br />
• Für weitere Auskünfte über Handhabung oder Unterhalt des<br />
Gerätes wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.<br />
Technische Daten<br />
Sprühleistung<br />
Sprühweite horizontal: 12 – 15 m<br />
Sprühweite vertikal: 8 – 10 m<br />
Sprühmenge max.: 2.44 l/min<br />
Flüssigkeitstank: 14 l<br />
Turbinenrad ∅: 254 mm<br />
Luftgeschwindigkeit: 100 m/s<br />
Luftvolumen: 650 m 3 /h<br />
Tropfendurchmesser 60 – 100 µm<br />
Motordaten<br />
Motortyp: 1-Zylinder, 2-Takt<br />
Hubraum: 49.4 cm 3<br />
Leistung: 2.3 kW (3.1 PS)<br />
Drehzahl max.: 7'500 min -1<br />
Leerlaufdrehzahl: 2'500 min -1<br />
Zündung: Elektronisch<br />
Benzintank: 1.8 l<br />
Gewicht: 12.1 kg<br />
Massnahmen bei Störungen<br />
Die folgende Checkliste soll Ihnen bei der Behebung von<br />
kleineren Störungen behilflich sein. Sollten Sie das Problem<br />
trotzdem nicht lösen können, gehen Sie zu Ihrem<br />
Fachhändler.<br />
Motor springt nicht an<br />
Ist der Hauptschalter (14) in Stellung 1?<br />
Den Hauptschalter am Handgriff (13) einschalten.<br />
Ist die Gasstellung (15) auf Halbgas?<br />
Am Handgriff (13) auf Halbgas einstellen.<br />
Ist das Zündkerzenkabel eingesteckt?<br />
Das Zündkerzenkabel kontrollieren und einstecken.<br />
Ist Benzin im Vergaser?<br />
Den Benzinfilter und den Vergaser reinigen.<br />
Ist Benzin im Zylinder?<br />
Bringen Sie das Gerät in Service.<br />
Ist die Zündkerze in Ordnung?<br />
Den Zündabstand kontrollieren, gegebenenfalls Zündkerze<br />
ersetzen.<br />
In allen anderen Fällen bringen Sie das Gerät in den<br />
Service.<br />
Motor läuft unruhig oder zu langsam<br />
Ist der Luftfilter sauber?<br />
Luftfilter reinigen.<br />
Bekommt der Motor genügend Benzin?<br />
Den Benzinfilter und den Vergaser reinigen.<br />
Wurde sauberes 2-Takt Benzin verwendet?<br />
Gegebenenfalls Benzin ersetzen.<br />
Wird der Motor zu heiss?<br />
Zündkerze ersetzen.<br />
14 Deutsch/Français/Italiano/English Deutsch 3
MICRONISEUR B <strong>245</strong> Mode d´emploi<br />
Générateur de brouillard dorsal avec moteur pour les grandes portées<br />
Important !<br />
Lire intégralement le mode d'emploi avant la première mise<br />
en service. L'utilisateur assumera la responsabilité des<br />
dommages qui résultent du non-respect de ces prescriptions.<br />
Mise en garde !<br />
• L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes<br />
adéquatement formées. En cas de cession à des tiers, il faudra<br />
obligatoirement leur remettre en même temps le mode<br />
d'emploi.<br />
• L'opérateur doit faire attention à la présence de tiers, en particulier<br />
d'enfants et d'animaux domestiques, et respecter une<br />
distance suffisante par rapport à eux. Il assumera la responsabilité<br />
des dommages directs ou indirects qu'il occasionne.<br />
• Durant toute manipulation de produits chimiques et de produits<br />
phytosanitaires, il faudra éviter tout contact avec les<br />
yeux et la peau. C'est pourquoi il est indispensable de porter<br />
des vêtements de protection appropriés, un masque de protection,<br />
des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc.<br />
• Ne jamais essayer de déboucher des vannes et des buses<br />
colmatées en soufflant dedans. (Risque d'intoxication !)<br />
• Les produits chimiques et les produits phytosanitaires ne<br />
doivent pas être transférés dans d'autres récipients (bouteilles,<br />
boîtes, etc.) et doivent être entreposés hors de portée des<br />
enfants.<br />
• Ne jamais pulvériser contre la direction du vent ou quand le<br />
vent souffle trop fort. Ne pas verser davantage de produit de<br />
pulvérisation que ce qui est nécessaire pour la surface à traiter.<br />
• Ne jamais utiliser l'appareil dans des locaux fermés. Les gaz<br />
d'échappement peuvent vous faire courir un risque mortel !<br />
Consignes de sécurité<br />
• Avant toute utilisation, il faut s'assurer que l'appareil a été<br />
correctement monté, n'est pas endommagé et est apte au<br />
fonctionnement. Les pièces défectueuses ne doivent plus être<br />
réutilisées.<br />
• Nous attirons expressément votre attention sur le fait que<br />
toute intervention de votre part sur l'appareil est interdite.<br />
Dans ce cas, vous perdez tous vos droits à la garantie et<br />
BIRCHMEIER <strong>Sprühtechnik</strong> <strong>AG</strong> sera dégagée de toute responsabilité.<br />
• Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être effectués<br />
que par un personnel adéquatement qualifié ou par le<br />
distributeur spécialisé. Il faudra exclusivement utiliser des<br />
pièces de rechange BIRCHMEIER d'origine.<br />
• En cas de vibration inhabituelles, l'appareil devra être immédiatement<br />
arrêté. S'adresser au distributeur spécialisé compétent.<br />
• L'appareil ne doit pas être basculé si son réservoir contient du<br />
carburant.<br />
• L'appareil ne doit pas être exposé au rayonnement du soleil.<br />
Les effets de la chaleur et du gel peuvent endommager l'appareil.<br />
• L'appareil doit être vidé après chaque usage et nettoyé à fond<br />
avec de l'eau. Il faudra veiller à ce moment-là à ne pas polluer<br />
les cours d'eau.<br />
• L'évacuation des produits chimiques ou des produits phytosanitaires<br />
qui sont restés dans le réservoir de liquide et de leur<br />
dépôt doit se faire selon les règles de sécurité en vigueur.<br />
Appliquer à cette fin les règles prescrites par le fabricant du<br />
produit chimique.<br />
Montage de l'appareil<br />
1. Monter le tuyau souple (3) sur le coude (4) et visser les<br />
deux pièces avec la bride (11).<br />
2. Pousser la poignée (13) sur le tuyau de pulvérisation (5) et<br />
bloquer les deux pièces avec les vis.<br />
3. Insérer le tuyau de pulvérisation (5) dans le tuyau souple (3)<br />
et visser les deux pièces avec la bride (12).<br />
4. Monter la tête de pulvérisation et la visser sur le tuyau de<br />
pulvérisation (5).<br />
5. Raccorder le réservoir de liquide (1) et l'entrée du robinet (9)<br />
avec le flexible de liquide (8).<br />
6. Raccorder la sortie du robinet (9) et le robinet doseur (7)<br />
avec le flexible de liquide (10).<br />
7. Ouvrir le couvercle du réservoir de liquide (1) et vérifier les<br />
liaisons conformément à la figure 3.<br />
8. Vérifier les courroies de transport et leurs crochets et optimiser<br />
leur longueur en fonction de votre taille.<br />
Maniement de l'appareil<br />
Remplissage du récipient<br />
1. Se renseigner auprès du fabricant de produits chimiques ou<br />
de produits phytosanitaires quant au dosage adéquat.<br />
2. Veiller à porter l'équipement de protection approprié (lunettes<br />
de sécurité, masque respiratoire, gants, etc.).<br />
3. Mélanger la préparation dans un récipient séparé conformément<br />
aux instructions du fabricant.<br />
4. Fermer le robinet à l'aide de la poignée.<br />
5. Remplir le réservoir de liquide (1) et faire attention qu'il ne<br />
déborde pas.<br />
6. Fermer solidement le couvercle.<br />
Mise en service du moteur<br />
1. Remplir le réservoir d'essence avec de l'essence deux<br />
temps (4%).<br />
2. Fermer le réservoir d'essence.<br />
3. S'assurer qu'aucune personne ne se tient à proximité de<br />
l'appareil, en particulier à proximité du tuyau de pulvérisation.<br />
4. Actionner le commutateur principal au niveau de la poignée<br />
5. Appuyer sur le levier des gaz et bloquer le levier d'arrêt en<br />
position centrale.<br />
6. Appuyer 3 ou 4 fois sur la pompe à essence sous le carburateur.<br />
Faire attention que l'essence s'écoule dans le carburateur.<br />
7. Une fois que le moteur est froid, soulever le levier de la<br />
vanne d'étranglement.<br />
8. Tirer vigoureusement sur le levier de démarrage pour démarrer<br />
le moteur.<br />
9. Une fois que le moteur se met en marche, ramener lentement<br />
le levier de démarrage sur sa position de départ.<br />
10. Amener la vanne d'étranglement du carburateur sur la position<br />
de départ.<br />
Réglage du débit<br />
Le débit de pulvérisation est fonction du réglage du robinet de<br />
dosage (7), de la vitesse du moteur et de la direction de pulvérisation<br />
(pulvérisation vers le haut, tout droit ou vers le bas).<br />
Le tableau suivant correspond à la pulvérisation avec un réglage<br />
des gaz en position centrale et un tuyau de pulvérisation<br />
horizontal.<br />
1 2 3 4<br />
1,06 l/min 1,6 l/min 1,86 l/min 2,05 l/min<br />
1,06 l/min 1,4 l/min 1,9 l/min 2,44 l/min<br />
<strong>Microniseur</strong> B <strong>245</strong><br />
Ersatzteilliste / Repair Kit / Liste de pièces de rechange / Elenco ricambi<br />
Gebläse / Fan Group / Soufflante / Gruppo ventola<br />
Pos Bezeichnung Description Artikel Nr.<br />
1 Halbschale kpl. Saugseite (1a – 1h) B. Housing Suction Side Kit (1a – 1h) TR2002499<br />
2 Halbschale kpl. Motorseite (2a – 2j) B. Housing Engine Side Kit (2a – 2j) TR2002498<br />
3 Gebläserad kpl. (3a – 3e) Rotor Repair Kit (3a – 3e) TR2002497<br />
4 Befestigungs-Set (4a – 4f) Mounting Set (4a – 4f) TR2002496<br />
5 Abdichtung kpl. (5a + 5b) Seal Kit (5a + 5b) TR2002656<br />
Pos Désignation Descrizione Artikel Nr.<br />
1 Demi-coque côté aspiration, complète<br />
(1a – 1h)<br />
Semiguscio completo lato aspirazione (1a - 1h) TR2002499<br />
2 Demi-coque côté moteur, complète<br />
(2a – 2j)<br />
Semiguscio completo lato motore (2a - 2j) TR2002498<br />
3 Rotor de soufflante (3a – 3e) Ventola completa (3a - 3e) TR2002497<br />
4 Set de fixation (4a – 4f) Set di fissaggio (4a - 4f) TR2002496<br />
5 Jeu d’étanchéité complet (5a –5b) Chiusura ermetica completa (5a - 5b) TR2002656<br />
4 Français Deutsch/Français/Italiano/English 13
<strong>Microniseur</strong> B <strong>245</strong><br />
Ersatzteilliste / Repair Kit / Liste de pièces de rechange / Elenco ricambi<br />
Tank / Tank Group / Réservoir / Gruppo serbatoio<br />
Pos Bezeichnung Description Artikel Nr.<br />
1 Flüssigkeitstank kpl. (1a – 1f) Serbatoio del liquido completo (1a - 1f) TR2002699<br />
2 Deckel kpl. (2a – 2c) Coperchio completo (2a - 2c) TR2002698<br />
3 Benzintank Fuel Tank TR2002603<br />
4 Benzindeckel kpl. (4a – 4c) Fuel Tank Lid Repair Kit (4a – 4c) TR2002697<br />
5 Schlauchanschluss kpl. (5a – 5c) Connector Kit (5a – 5c) TR2002696<br />
6 PVC-Schlauch 12x8x1000 (6a + 6b) Hose PVC 12x8x1000 (6a + 6b) 50252004<br />
7 Schlauchkupplung Hose Coupling TR2002626<br />
Pos Désignation Descrizione Artikel Nr.<br />
1 Réservoir pour liquides, complet (1a –1f) Chemical Tank Repair Kit (1a – 1f) TR2002699<br />
2 Couvercle, complet (2a –2c) Chemical Tank Lid Repair Kit (2a – 2c) TR2002698<br />
3 Réservoir d’essence Serbatoio del carburante TR2002603<br />
4 Couvercle pour réservoir d’essence, com- Coperchio del serbatoio carburante com- TR2002697<br />
plet (4a – 4c)<br />
pleto (4a - 4c)<br />
5 Raccord de tuyauterie, complet (5a – 5c) Raccordo tubo completo (5a - 5c) TR2002696<br />
6 Tuyau en PVC (6a + 6b) Tubo in PVC 12x8x1000 (6a + 6b) 50252004<br />
7 Raccord de tuyauterie Attacco tubo TR2002626<br />
Couper le moteur<br />
1. Couper les gaz en desserrant le levier d'arrêt.<br />
2. Amener le commutateur principal sur 0 sur la poignée, afin<br />
d'arrêter le moteur.<br />
Soin et entretien<br />
1. Le moteur doit être arrêté et doit avoir refroidi.<br />
2. Démonter le filtre à air, puis le nettoyer et le laisser sécher.<br />
3. Vider entièrement le réservoir de liquide (1) et le rincer avec<br />
de l'eau.<br />
4. Rincer les conduites de liquide avec de l'eau.<br />
5. Nettoyer l'ensemble de l'appareil avec de l'eau.<br />
6. Monter à nouveau le filtre à air.<br />
Entreposage<br />
Si votre appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée,<br />
il faudra suivre les instructions suivantes :<br />
1. Nettoyer l'appareil conformément à “Soin et entretien”.<br />
2. Vider le réservoir d'essence.<br />
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce<br />
que le reste de l'essence contenue dans les conduites soit<br />
consommé et que le moteur s'arrête de lui-même.<br />
4. Extraire la bougie d'allumage et verser une préparation<br />
anticorrosive dans le cylindre. Tourner plusieurs fois la manivelle<br />
afin de répartir uniformément la préparation.<br />
5. Lorsque vous voulez remettre l'appareil en service, il faut<br />
nettoyer la bougie, vérifier l'écartement des électrodes (0,6<br />
à 0,7 mm) et réinstaller la bougie. Tourner plusieurs fois la<br />
manivelle.<br />
Garantie<br />
• Nous vous apportons une garantie de 12 mois à partir de la<br />
date d'achat. Pendant cette période de garantie, nous remédierons<br />
gratuitement aux défaillances de l'appareil qui sont<br />
imputables à des défauts de matière ou des vices de fabrication,<br />
que ce soit par réparation ou par échange de pièces ou<br />
de l'ensemble de l'appareil.<br />
• Sont exclus de la garantie les dommages qui résultent d'une<br />
utilisation non appropriée, d'un défaut d'entretien ou de l'usure<br />
normale (par exemple les joints d'étanchéité).<br />
• La garantie expire si le propriétaire ou des tiers apporte des<br />
modifications ou fait des réparations non appropriées sur l'appareil.<br />
• La garantie exclut les prétentions à un droit qui vont au-delà<br />
des obligations susmentionnées. Nous excluons toute responsabilité<br />
légale dans la mesure où la loi le permet.<br />
• Juridiction de compétence : Baden, Suisse.<br />
• Droit applicable : le droit suisse.<br />
• Pour plus de renseignements sur le maniement ou l'entretien<br />
de l'appareil, nous vous conseillons de vous adresser à votre<br />
distributeur spécialisé.<br />
Caractéristiques techniques<br />
Capacité de pulvérisation<br />
Distance de pulvérisation horizontale : 12 – 15 m<br />
Distance de pulvérisation verticale : 8 – 10 m<br />
Quantité de pulvérisation maxi : 2.44 l/mn<br />
Réservoir de liquide : 14 l<br />
Roue de turbine ∅ : 254 mm<br />
Vitesse de l'air : 100 m/s<br />
Volume d'air : 650 m 3 /h<br />
Diamètre des gouttelettes : 60 – 100 µm<br />
Caractéristiques du moteur<br />
Type du moteur : 1 cylindre, 2 temps<br />
Cylindrée : 49,4 cm 3<br />
Puissance : 2.3 kW (3,1 ch)<br />
Vitesse maxi : 7 500 min-1 Vitesse à vide : 2 500 min-1 Allumage : électronique<br />
Réservoir d'essence : 1,8 l<br />
Poids : 12,1 kg<br />
Mesures à prendre en cas de défauts de fonctionnement<br />
La liste de contrôle ci-après vous sera utile pour remédier<br />
aux perturbations mineures. Si malgré tout elle ne vous<br />
permet pas de résoudre le problème, veuillez consulter<br />
votre distributeur spécialisé.<br />
Le moteur ne démarre pas<br />
Le commutateur principal est-il en position 1 ?<br />
Mettre le commutateur principal en marche sur la<br />
poignée (13).<br />
Les gaz sont-ils en position intermédiaire ?<br />
Régler la poignée (13) sur la position intermédiaire<br />
des gaz.<br />
Le câble de la bougie d'allumage est-il connecté ?<br />
Vérifier et connecter le câble de bougie.<br />
Y a-t-il de l'essence dans le carburateur ?<br />
Nettoyer le filtre à essence et le carburateur.<br />
Y a-t-il de l'essence dans le cylindre ?<br />
Mettre l'appareil en service.<br />
La bougie d'allumage est-elle en bon état ?<br />
Vérifier l'écartement des électrodes ; au besoin, remplacer<br />
la bougie.<br />
Dans tous les autres cas, confier l'appareil au service<br />
après-vente.<br />
Le moteur tourne de manière irrégulière ou trop lentement<br />
Le filtre à air est-il propre ?<br />
Nettoyer le filtre à air.<br />
Le moteur est-il suffisamment alimenté en essence ?<br />
Nettoyer le filtre à essence et le carburateur.<br />
A-t-on utiliser de l'essence 2 temps propre ?<br />
Au besoin, changer l'essence.<br />
Le moteur devient-il trop chaud ?<br />
Remplacer la bougie d'allumage.<br />
12 Deutsch/Français/Italiano/English Français 5
MICRONISEUR B <strong>245</strong> Istruzioni per l‘uso<br />
Nebulizzatore da schiena con motore a lungo getto<br />
Importante!<br />
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere per<br />
intero queste istruzioni per l‘uso. L‘utilizzatore è responsabile<br />
di eventuali danni causati dalla mancata osservanza<br />
delle presenti disposizioni.<br />
Avvertenza!<br />
• L‘apparecchio può essere utilizzato solo da persone appositamente<br />
addestrate. In caso di cessione a terzi, il nebulizzatore<br />
deve essere consegnato insieme alle presenti istruzioni.<br />
• È responsabilità dell‘utilizzatore nei confronti di terzi, in particolare<br />
di bambini e animali domestici, mantenersi ad una distanza<br />
sufficiente. L‘utilizzatore è responsabile di eventuali<br />
danni diretti o indiretti.<br />
• Se si utilizzano prodotti chimici e fitofarmaci, evitare il contatto<br />
con gli occhi e la pelle. Pertanto è necessario indossare un<br />
abbigliamento idoneo, maschera e occhiali di protezione e<br />
guanti in gomma.<br />
• Non cercare di liberare valvole e bocchettoni otturati soffiando<br />
con la bocca (pericolo di intossicazione!)<br />
• I prodotti chimici e i fitofarmaci non devono travasati in altri<br />
contenitori (bottiglie, scatole di metallo, ecc.) e devono essere<br />
conservati lontani dalla portata dei bambini.<br />
• Non utilizzare mai il nebulizzatore controvento o in presenza<br />
di forte vento. Non spruzzare più liquido di quanto sia necessario<br />
per la superficie da trattare.<br />
• Non utilizzare mai l‘apparecchio in ambienti chiusi. I gas di<br />
scarico possono essere letali!<br />
Indicazioni sulla sicurezza<br />
• Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l‘apparecchio sia stato<br />
montato correttamente, non sia danneggiato e sia pronto per<br />
l‘uso. Non utilizzare mai componenti danneggiati.<br />
• Si ricorda espressamente che è vietato qualsiasi intervento di<br />
modifica dell‘apparecchio. In caso contrario BIRCHMEIER<br />
<strong>Sprühtechnik</strong> <strong>AG</strong> non riconosce più alcuna garanzia e responsabilità.<br />
• Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere<br />
eseguiti esclusivamente da tecnici competenti o dai rivenditori<br />
autorizzati. Utilizzare esclusivamente ricambi originali BIR-<br />
CHMEIER.<br />
• In caso di vibrazioni insolite, spegnere l‘apparecchio e rivolgersi<br />
al proprio rivenditore di fiducia.<br />
• Non capovolgere l‘apparecchio se c‘è del combustibile nel<br />
serbatoio.<br />
• Non lasciare l‘apparecchio al sole. L‘effetto del calore e del<br />
gelo può danneggiare l‘apparecchio.<br />
• Dopo l‘uso svuotare sempre l‘apparecchio e pulirlo a fondo<br />
con acqua. Durante questa operazione assicurarsi di non versare<br />
sostanze inquinanti nelle acque di scarico.<br />
• Provvedere allo smaltimento delle sostanze chimiche o dei<br />
fitofarmaci rimasti nel serbatoio e del relativo sedimento nel<br />
rispetto delle norme di sicurezza vigenti. A questo proposito<br />
attenersi alle norme vigenti indicate dal produttore delle sostanze<br />
chimiche.<br />
Montaggio dell‘apparecchio<br />
1. Montare il tubo flessibile (3) sul gomito (4) e avvitare le due<br />
parti con la staffa (11).<br />
2. Infilare l‘impugnatura (13) sul tubo di spruzzo (5) e bloccare<br />
le due parti con le viti.<br />
3. Inserire il tubo di spruzzo (5) nel tubo flessibile (3) e avvitare<br />
le due parti con la staffa (12).<br />
4. Montare la testa di spruzzo e avvitarla al tubo (5).<br />
5. Collegare il serbatoio del liquido (1) e l‘entrata del rubinetto<br />
(9) al tubo del liquido (8).<br />
6. Collegare l‘uscita del rubinetto (9) e il rubinetto di dosaggio<br />
(7) al tubo del liquido (10).<br />
7. Aprire il coperchio del serbatoio del liquido (1) e verificare i<br />
punti di connessione in base al disegno 3.<br />
8. Controllare la cintura di trasporto e il relativo gancio e regolare<br />
la lunghezza in base alla propria statura.<br />
Uso dell‘apparecchio<br />
Riempimento del contenitore<br />
1. Informarsi presso il produttore dei prodotti chimici o dei<br />
fitofarmaci in merito al dosaggio corretto.<br />
2. Assicurarsi di indossare un idoneo abbigliamento di protezione<br />
(occhiali, maschera, guanti, ecc.).<br />
3. Mescolare il preparato in un contenitore separato secondo<br />
le indicazioni dell‘azienda produttrice.<br />
4. Chiudere il rubinetto vicino all‘impugnatura.<br />
5. Riempire il serbatoio del liquido (1) e assicurarsi che il liquido<br />
non fuoriesca.<br />
6. Chiudere bene il coperchio.<br />
Accensione del motore<br />
1. Riempire il serbatoio del carburante con benzina per motore<br />
a 2 tempi (4%).<br />
2. Chiudere il serbatoio.<br />
3. Assicurarsi che non vi siano persone in prossimità<br />
dell‘apparecchio, soprattutto vicino al tubo di spruzzo.<br />
4. Azionare l‘interruttore principale sull‘impugnatura.<br />
5. Premere la leva del gas e bloccare la leva di arresto in posizione<br />
centrale.<br />
6. Premere 3/4 volte la pompa della benzina posta sotto al<br />
carburatore. Verificare che la benzina arrivi al carburatore.<br />
7. Se il motore è freddo, sollevare la leva della valvola a farfalla.<br />
8. Tirare con forza lo starter per avviare il motore.<br />
9. Quando il motore si mette in moto, riportare lentamente lo<br />
starter nella posizione di partenza.<br />
10. Riportare la valvola a farfalla del carburatore nella posizione<br />
di partenza.<br />
Regolazione della portata<br />
La quantità da nebulizzare varia in base all‘impostazione del<br />
rubinetto di dosaggio (7), del numero di giri del motore e della<br />
direzione di spruzzo (a seconda che si spruzzi verso l‘alto, in<br />
avanti o in basso).<br />
La seguente tabella si riferisce ad una nebulizzazione con la<br />
leva del gas in posizione centrale e il tubo di spruzzo orizzontale.<br />
1 2 3 4<br />
1.06 l/min 1.6 l/min 1.86 l/min 2.05 l/min<br />
1.06 l/min 1.4 l/min 1.9 l/min 2.44 l/min<br />
Spegnimento del motore<br />
1. Togliere il gas sganciando la leva di bloccaggio.<br />
2. Posizionare su 0 l‘interruttore principale sull‘impugnatura<br />
per spegnere il motore.<br />
<strong>Microniseur</strong> B <strong>245</strong><br />
Ersatzteilliste / Repair Kit / Liste de pièces de rechange / Elenco ricambi<br />
Sprührohr / Spraying Group / Tubulure d’aspersion / Gruppo di spruzzo<br />
Pos Bezeichnung Description Artikel Nr.<br />
1 Flexibler Rohrbogen kpl. (1a – 1f) Plated Hose Set (1a – 1f) TR2003698<br />
1a Gewindeschelle 51 – 72 Clamp 51 – 72 TR0109028<br />
1b Gewindeschelle 80 - 100 Clamp 80 - 100 TR0109222<br />
2 Dosierventil kpl. (2a – 2e) Dosage Sleeve Set (2a – 2e) TR2003699<br />
2a Gewindeschelle 51 – 72 Clamp 51 – 72 TR0109028<br />
3 Sprührohr 63x600 Spray Tube 63x600 TR2003013<br />
4 Sprühkopf kpl. (4a – 4k) New Nozzle Assy. (4a – 4k) TR2003111<br />
5 PVC-Schlauch 12x8x2000 (5a + 5b) Hose PVC 12x8x2000 (5a + 5b) 50252004<br />
6 Handgriff kpl. (6a – 6v) Handle Set (6a – 6v) TR2003697<br />
6a Hauptschalter Stop Button TR2003118<br />
6b Gaskabel Cable Gas TR2008703<br />
6c Schutzschlauch 82mm Protection Hose 82mm TR2003694<br />
Pos Désignation Descrizione<br />
Artikel Nr.<br />
1 Tube flexible coudé complet (1a – 1f) Tubo flessibile a gomito completo (1a - 1f) TR2003698<br />
1a Collier de serrage 51 -72 Fascetta filettata 51 - 72 TR0109028<br />
1b Collier de serrage 80 - 100 Fascetta filettata 80 - 100 TR0109222<br />
2 Soupape de dosage complète (2a – 2 e) Valvola di dosaggio completa (2a - 2e) TR2003699<br />
2a Collier de serrage 51 -72 Fascetta filettata 51 - 72 TR0109028<br />
3 Tube d’aspersion 63 x 600 Tubo di spruzzo 63x600 TR2003013<br />
4 Tête d’aspersion (4a – 4k) Testa di spruzzo completa (4a - 4k) TR2003111<br />
5 Tuyau en PVC 12 x 8 x 2000 (5a – 5b) Tubo in PVC 12x8x2000 (5a + 5b) 50252004<br />
6 Poignée complète (6a – 6v) Impugnatura completa (6a - 6v) TR2003697<br />
6a Interrupteur principal Interruttore principale TR2003118<br />
6b Câble de gaz Leva del gas TR2008703<br />
6c Tuyau de protection 82 mm Tubo di protezione 82 mm TR2003694<br />
6 Deutsch/Français/Italiano/English Deutsch/Français/Italiano/English 11
MICRONISEUR B <strong>245</strong> Legende<br />
Abb. 1<br />
15<br />
16<br />
Abb. 2<br />
Abb. 3<br />
1<br />
2<br />
14<br />
8<br />
Abb. 4<br />
7<br />
10<br />
13<br />
4 11<br />
3<br />
6<br />
5<br />
9<br />
12<br />
Pulizia e manutenzione<br />
1. Il motore deve essere spento e deve essersi raffreddato.<br />
2. Smontare il filtro dell‘aria, pulirlo e lasciarlo asciugare.<br />
3. Svuotare completamente il serbatoio del liquido (1) e lavarlo<br />
con acqua.<br />
4. Risciacquare con acqua le condutture dove scorre il liquido.<br />
5. Lavare tutto l‘apparecchio con acqua.<br />
6. Rimontare il filtro dell‘aria.<br />
Magazzinaggio<br />
Se non si utilizza l‘apparecchio per lungo tempo, seguire le<br />
seguenti indicazioni:<br />
1. Pulire l‘apparecchio come spiegato nel paragrafo “Pulizia e<br />
manutenzione”.<br />
2. Svuotare il serbatoio del carburante.<br />
3. Avviare il motore e lasciarlo acceso fino a quando tutto il<br />
carburante presente nelle tubazioni non si è consumato e il<br />
motore si spegne da solo.<br />
4. Togliere la candela e versare un prodotto antiruggine nel<br />
cilindro. Ruotare più volte la manovella per distribuire bene il<br />
prodotto.<br />
5. Per rimettere in funzione l‘apparecchio, pulire la candela,<br />
controllare la distanza di accensione (da 0,6 a 0,7 mm) e<br />
rimontarla. Ruotare più volte la manovella.<br />
Garanzia<br />
• Il prodotto è corredato di garanzia di 12 mesi a partire dalla<br />
data di acquisto. Durante il periodo di garanzia elimineremo<br />
gratuitamente tutti i guasti dell‘apparecchio riconducibili a difetti<br />
di materiale o di fabbricazione, mediante riparazione o<br />
sostituzione di pezzi o dell‘intero apparecchio.<br />
• Restano esclusi dalla garanzia i danni causati da uso non<br />
conforme, mancata manutenzione o normale usura (ad es.<br />
delle guarnizioni).<br />
• La garanzia si estingue se il proprietario o terze persone apportano<br />
modifiche all‘apparecchio o eseguono riparazioni non<br />
appropriate.<br />
• Sono escluse dalla garanzia altre rivendicazioni legali oltre gli<br />
obblighi summenzionati. Si nega qualsiasi responsabilità civile,<br />
escluse quelle espressamente previste dalla legge.<br />
• Foro competente: Baden, Svizzera<br />
• Diritto applicabile: diritto svizzero<br />
• Per ulteriori informazioni in merito all‘uso o alla manutenzione<br />
dell‘apparecchio, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.<br />
Dati tecnici<br />
Potenza di spruzzo<br />
Distanza di spruzzo, orizzontale: 12 – 15 m<br />
Distanza di spruzzo, verticale: 8 – 10 m<br />
Portata di spruzzo max.: 2.44 l/min<br />
Serbatoio del liquido: 14 l<br />
∅ del girante turbina: 254 mm<br />
Velocità dell‘aria: 100 m/s<br />
Volume dell‘aria: 650 m 3 /h<br />
Diametro delle gocce 60 – 100 µm<br />
Dati sul motore<br />
Tipo: 1 cilindro, 2 tempi<br />
Cilindrata: 49.4 cm 3<br />
Potenza: 2.3 kW (3.1 PS)<br />
Numero giri max.: 7‘500 min -1<br />
Numero giri al minimo: 2‘500 min -1<br />
Accensione: elettronica<br />
Serbatoio carburante: 1.8 l<br />
Peso: 12.1 kg<br />
Ricerca e soluzione guasti<br />
La seguente lista di controllo potrà esservi di aiuto<br />
nell‘eliminazione di piccoli guasti. Se tuttavia non<br />
fosse possibile risolvere il problema, rivolgersi al<br />
proprio rivenditore specializzato.<br />
Il motore non parte<br />
L‘interruttore principale è nella posizione 1?<br />
Accendere l‘interruttore principale sull‘impugnatura<br />
(13).<br />
La leva del gas è in posizione centrale (gas medio)?<br />
Regolare la leva sull‘impugnatura (13) in posizione<br />
centrale (gas medio).<br />
Il cavo della candela è inserito?<br />
Controllare ed eventualmente inserire il cavo della<br />
candela.<br />
Arriva benzina al carburatore?<br />
Pulire il filtro della benzina e il carburatore.<br />
Arriva benzina al cilindro?<br />
Accendere l‘apparecchio.<br />
La candela di accensione è a posto?<br />
Controllare la distanza di accensione, eventualmente<br />
sostituire la candela.<br />
Negli altri casi portare l‘apparecchio al punto di assistenza<br />
Il motore è rumoroso o gira troppo piano<br />
Il filtro dell‘aria è pulito?<br />
Pulire il filtro dell‘aria.<br />
Arriva sufficiente benzina al motore?<br />
Pulire il filtro della benzina e il carburatore.<br />
Si è usata della benzina per motore a 2 tempi?<br />
Eventualmente sostituire la benzina.<br />
Il motore si scalda troppo?<br />
Sostituire la candela di accensione.<br />
10 Deutsch/Français/Italiano/English Italiano 7
MICRONISEUR B <strong>245</strong> User manual<br />
Knapsack mist sprayer with engine for long-range spraying<br />
Important!<br />
Make sure to read the user’s manual prior to taking the<br />
sprayer into service for the first time. The manufacturer<br />
shall not be held liable for damages resulting from neglect<br />
to observe these instructions.<br />
Warning!<br />
• The sprayer may only be used by well-instructed persons.<br />
When the sprayer is passed on to others, it must definitely be<br />
accompanied by the user’s manual.<br />
• The user has the responsibility for maintaining an adequate<br />
distance away from third parties, in particular from children<br />
and domestic animals. The user carries the liability for both<br />
direct and indirect damages.<br />
• In the handling of chemicals and plant-care agents it is essential<br />
to ensure that contact with the eyes and skin is avoided.<br />
The wearing of suitable protective clothing, a breathing mask,<br />
safety glasses and rubber gloves is therefore imperative.<br />
• Never blow out clogged valves and nozzles with the mouth<br />
(toxication hazard!).<br />
• Chemicals and plant-care agents may not be filled into other<br />
containers (bottles, cans etc.), and must be stored out of<br />
reach of children.<br />
• Never spray against the wind or under excessively windy<br />
conditions. Do not apply more spraying medium to the surface<br />
to be treated than necessary.<br />
• Never use the sprayer in closed rooms. Exhaust gases can be<br />
lethal!<br />
Notes on safety<br />
• Before each use of the sprayer, make sure that it is correctly<br />
assembled, in an undamaged condition and operational. The<br />
use of parts which have been damaged is prohibited.<br />
• It is expressly noted that any and all alterations to the sprayer<br />
are not allowed. In the event of such alterations,<br />
BIRCHMEIER <strong>Sprühtechnik</strong> <strong>AG</strong> disclaims any and all warranties<br />
and liabilities.<br />
• Maintenance and repair work may performed only be wellinstructed<br />
personnel, or by your <strong>Birchmeier</strong> dealer. Use exclusively<br />
original BIRCHMEIER parts.<br />
• In the event of unusual vibrations, the sprayer is to be shut<br />
down immediately. Consult your dealer.<br />
• The sprayer may not be tipped over with fuel still in the tank.<br />
• Do not let the sprayer stand exposed to the sun. It can be<br />
damaged by the effects of heat and frost.<br />
• After each use empty the sprayer and clean it thoroughly with<br />
water. Make sure that no pollution of the environment is<br />
caused.<br />
• The chemicals or plant-care agents and their residues remaining<br />
in the tank must be disposed in accordance with the appertaining<br />
safety regulations. For this purpose, follow the<br />
chemical manufacturer’s instructions.<br />
Assembly of the sprayer<br />
1. Fit the flexible hose (3) onto the elbow (4) and fasten both<br />
parts with the clamp (11).<br />
2. Slide the handle (13) onto the spray lance (5) and lock both<br />
parts with the screws.<br />
3. Insert the spray lance (5) into the flexible hose (3) and fasten<br />
both parts with the clamp (12).<br />
4. Fit the spray head and fasten it with the spray lance (5).<br />
5. Connect the medium tank (1) and the inlet of tap (9) with the<br />
medium hose (8).<br />
6. Connect the outlet of the tap (9) and the apportioning valve<br />
(7) with the medium hose (10).<br />
7. Open the cover of the medium tank (1) and check the connections<br />
as per fig. 3.<br />
8. Check the carrying straps and the strap hooks and adjust<br />
their length to suit your size.<br />
Preparing the sprayer<br />
Filling the tank<br />
1. Inform yourself of the chemical or pesticide manufacturer’s<br />
instructions on the correct dosages.<br />
2. Make sure that you are wearing appropriate protective apparel<br />
(protective glasses, breathing mask, gloves etc.).<br />
3. Mix the medium in a separate tank according to the manufacturer’s<br />
instructions.<br />
4. Close the tap on the handle.<br />
5. Fill the medium tank (1), making sure not to spill any medium.<br />
6. Close the cover tightly.<br />
Starting the engine<br />
1. Fill the fuel tank with 2-cycle gasoline (4%).<br />
2. Close the fuel tank.<br />
3. Make sure that there is no-one in the vicinity of the sprayer,<br />
and particularly in the vicinity of the spray lance.<br />
4. Trip the main switch on the handle.<br />
5. Press the gas lever and secure the locking lever in the middle<br />
position.<br />
6. Pump the gas pump underneath the carburetor 3 - 4 times.<br />
Make sure that gasoline is flowing into the carburetor.<br />
7. If the engine is cold, raise the lever for the choke valve.<br />
8. Pull the starter lever forcefully to start the engine.<br />
9. When the engine starts, push the starter lever back into its<br />
normal position.<br />
10. Bring the choke valve on the carburetor into the normal<br />
position.<br />
Adjusting the flow rate<br />
The spray flow rate is governed by the setting of the apportioning<br />
valve (7), by the engine speed and by the spraying direction<br />
(spraying upward, straight ahead or downward).<br />
The table below relates to spraying with middle gas position and<br />
a horizontal spray lance.<br />
1 2 3 4<br />
1.06 ltr./min 1.6 l/min 1.86 ltr./min 2.05 ltr./min<br />
1.06 ltr./min 1.4 ltr./min 1.9 ltr./min 2.44 ltr./min<br />
Shutting down the engine<br />
1. Take back the gas by releasing the locking lever.<br />
2. Turn the main switch on the handle to 0 to turn off the engine.<br />
Cleaning and service<br />
1. The engine must be shut down and have cooled down.<br />
2. Take off the air filter; clean filter and let dry.<br />
3. Empty the medium tank (1) completely and wash it out with<br />
water.<br />
4. Flush the medium lines with water.<br />
5. Clean the entire sprayer with water.<br />
6. Refit the air filter.<br />
Storage<br />
If you not planning to use your sprayer for a prolonged time,<br />
follow these instructions:<br />
1. Clean the sprayer as per “Cleaning and Service”.<br />
2. Drain the fuel tank.<br />
3. Start the engine and let it run until the fuel remaining in the<br />
lines has been used up and the engine shuts down by itself.<br />
4. Remove the spark plug and spray rust-inhibitor into the<br />
cylinder. Turn the crank several time to distribute the inhibitor.<br />
5. When you want to start using the sprayer again, clean the<br />
spark plug, check the sparking gap (0.6 to 0.7 mm) and reinstall<br />
it. Turn the crank several times.<br />
Warranty<br />
• We hereby warrant that for a period of 12 months from the<br />
date of sale we will rectify free of charge defects which are<br />
due to deficiencies in materials or manufacture, either by repair<br />
or replacement of parts, or of the entire sprayer.<br />
• Excluded from the warranty are damages due to improper<br />
use, inadequate maintenance or normal wear (e.g. seals).<br />
• The warranty becomes null and void if the user or third persons<br />
makes alterations to or inexpert repairs on the sprayer.<br />
• Excluded from the warranty are all legal claims over and beyond<br />
the aforementioned obligations. Any and all liability is<br />
disclaimed, except as prescribed by law.<br />
• Legal venue: Baden, Switzerland.<br />
• Governing law: Swiss law.<br />
• For further information on the handling or maintenance of the<br />
sprayer, please consult your dealer.<br />
Specifications<br />
Spraying capacity<br />
Spraying distance, horizontal: 12 – 15 m<br />
Spraying distance, vertical: 8 – 10 m<br />
Max. spraying rate: 2.44 ltr./min<br />
Medium tank: 14 ltr.<br />
Turbine impeller ∅: 254 mm<br />
Air velocity: 100 m/s<br />
Air volume: 650 m 3 /h<br />
Droplet diameter: 60 – 100 µm<br />
Engine specifications<br />
Engine type: 1 cylinder, 2 cycle<br />
Swept volume: 49.4 cm 3<br />
Power rating: 2.3 kW (3.1 PS)<br />
Max. speed: 7,500 rpm<br />
Idling speed: 2,500 rpm<br />
Ignition: Electronic<br />
Fuel tank: 1.8 ltr.<br />
Weight: 12.1 kg<br />
Troubleshooting<br />
The purpose of this checklist is to assist you in rectifying minor<br />
malfunctions. If despite these efforts the problem still cannot be<br />
solved, please consult your dealer.<br />
Engine does not start<br />
Is the main switch in position 1?<br />
Turn on the main switch on the handle (13). .<br />
Is the gas at half-gas position?<br />
On the handle (13) adjust half-gas position.<br />
Is the spark plug cable plugged in?<br />
Check spark plug cable and plug in if necessary.<br />
Is there gasoline in the carburetor?<br />
Clean fuel filter and carburetor..<br />
Is there gasoline in the cylinder?<br />
Send the sprayer in for servicing. .<br />
Is the spark plug o.k.?<br />
Check electrode gap, replace spark plug if necessary.<br />
.<br />
In all other cases send the sprayer in for servicing.<br />
Engine running rough or too slow<br />
Air filter clean?<br />
Clean air filter.<br />
Is the engine getting enough fuel?<br />
Clean fuel filter and carburetor.<br />
Was clean 2-cycle fuel used?<br />
Change fuel if necessary.<br />
Does the engine get too hot?<br />
Change spark plug.<br />
8 English English 9