26.01.2014 Views

Kirikou et Karaba au jour le jour - Hachette

Kirikou et Karaba au jour le jour - Hachette

Kirikou et Karaba au jour le jour - Hachette

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Kirikou</strong> <strong>et</strong> <strong>Karaba</strong><br />

<strong>au</strong> <strong>jour</strong> <strong>le</strong> <strong>jour</strong><br />

L’originalité de l’étude en <strong>le</strong>cture suivie de c<strong>et</strong> album consiste<br />

en sa possib<strong>le</strong> mise en relation avec <strong>le</strong> film d’animation réalisé<br />

par l’<strong>au</strong>teur. Néanmoins, ce travail qui n’a <strong>au</strong>cune prétention<br />

à l’exh<strong>au</strong>stivité, chacun pouvant y ajouter ce qu’il juge uti<strong>le</strong>,<br />

peut être conçu sans recours <strong>au</strong> film <strong>et</strong> s’inscrire alors dans<br />

l’exacte continuité des deux premiers trimestres de la méthode<br />

SAPERLIPOPETTE.<br />

Dans <strong>le</strong> dérou<strong>le</strong>ment proposé, certains passages de l’album sont<br />

étudiés, d’<strong>au</strong>tres sont lus par l’enseignant, parfois en relation<br />

avec la « <strong>le</strong>cture » des séquences correspondantes du film.<br />

La comparaison terme à terme entre <strong>le</strong>s deux médias facilite<br />

la compréhension de certains épisodes. El<strong>le</strong> perm<strong>et</strong> d’aborder<br />

notamment la description sous un <strong>au</strong>tre ang<strong>le</strong>, <strong>et</strong> de percevoir la<br />

« distance » entre <strong>le</strong>s deux formes d’expression : quels épisodes<br />

sont r<strong>et</strong>enus ? Quels épisodes sont omis ? Est-ce la « même »<br />

histoire qui est racontée, <strong>au</strong> bout du compte ?<br />

L’histoire<br />

<strong>Kirikou</strong> vient <strong>au</strong> monde dans un village d’Afrique occidenta<strong>le</strong> terrorisé par la très bel<strong>le</strong><br />

mais très méchante sorcière <strong>Karaba</strong>. C<strong>et</strong>te dernière, entourée d’une armée de fétichesesclaves,<br />

exerce ses pouvoirs maléfiques : el<strong>le</strong> a asséché la source du village <strong>et</strong> a fait<br />

disparaître mystérieusement tous <strong>le</strong>s hommes.<br />

« Pourquoi <strong>Karaba</strong> est-el<strong>le</strong> méchante ? » Pour obtenir une réponse à sa question, <strong>le</strong> p<strong>et</strong>it<br />

<strong>Kirikou</strong> décide de partir vers la montagne interdite afin d’y rencontrer son grand-père qui,<br />

seul, connaît <strong>le</strong> secr<strong>et</strong> de <strong>Karaba</strong>. Il doit pour cela traverser bien des épreuves. Mais c’est<br />

à ce prix qu’il ramènera la paix <strong>au</strong> village.<br />

Séance introductive à l’étude de l’album<br />

Avant d’aborder la <strong>le</strong>cture du début du récit <strong>et</strong> l’étude du premier extrait, présenter<br />

l’album <strong>au</strong>x élèves, <strong>le</strong>s laisser <strong>le</strong> manipu<strong>le</strong>r <strong>et</strong> <strong>le</strong>ur donner la possibilité de s’exprimer sur<br />

celui-ci. Certains élèves, pour ne pas dire la majorité d’entre eux, en profitent alors pour<br />

préciser qu’ils ont vu <strong>le</strong> film <strong>et</strong> qu’ils connaissent l’histoire. Il ne s’agit pas à ce moment-là<br />

de valider tel<strong>le</strong> ou tel<strong>le</strong> affirmation provenant de tel ou tel élève sur tel ou tel aspect de sa<br />

compréhension mais de recevoir <strong>le</strong>s différents propos en tant qu’hypothèses, possibilités<br />

ou interrogations. L’expérience montre que <strong>le</strong>s nive<strong>au</strong>x de compréhension sont bien<br />

différents d’un élève à l’<strong>au</strong>tre, que l’appréhension de l’histoire est la plupart du temps<br />

imparfaite, que <strong>le</strong>s affirmations s’avèrent souvent contradictoires… <strong>et</strong> que <strong>le</strong>s débats,<br />

ajoutés à la passion des élèves pour <strong>Kirikou</strong>, engendrent une motivation très forte qui<br />

justifie tout <strong>le</strong> travail prévu <strong>au</strong>tour de ce récit.<br />

À la suite de c<strong>et</strong>te première phase (environ 20 minutes), la démarche qui sera suivie<br />

tout <strong>au</strong> long de l’exploitation du récit est présentée <strong>au</strong>x élèves : <strong>le</strong>cture à voix h<strong>au</strong>te par<br />

l’enseignant des passages menant <strong>au</strong>x extraits ; <strong>le</strong>cture « découverte » individuel<strong>le</strong> des<br />

extraits par <strong>le</strong>s élèves (8 extraits <strong>au</strong> total dont <strong>au</strong>cun, contrairement <strong>au</strong>x deux premiers<br />

trimestres, n’est lu magistra<strong>le</strong>ment avant d’être découvert par <strong>le</strong>s élèves) ; étude des extraits ;<br />

visionnage de séquences du film.<br />

18


Les apprentissages dans <strong>le</strong>s extraits<br />

Mots étudiés<br />

APPRENTISSAGE DU CODE<br />

Nouve<strong>au</strong>x<br />

graphèmes/phonèmes<br />

L<strong>et</strong>tres<br />

APPRENTISSAGE DE LA COMPRÉHENSION<br />

ET DE L’EXPRESSION<br />

Extrait 1<br />

Guide p. 22<br />

Liste 1<br />

il se baigne<br />

joyeusement<br />

une source<br />

<strong>Kirikou</strong><br />

el<strong>le</strong> explique<br />

combattre<br />

k [k] : <strong>Kirikou</strong><br />

x [ks] : explique<br />

om [O)] : combattre<br />

gn [≠] : montagne,<br />

atteignit, se baigne<br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques de la l<strong>et</strong>tre c :<br />

– [k]<br />

– [s]<br />

– [S] lorsque c est associé<br />

à h<br />

Approche de la règ<strong>le</strong> de<br />

prononciation de la l<strong>et</strong>tre c<br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros) naît dans un village<br />

d’Afrique (situation initia<strong>le</strong>). Dès sa naissance,<br />

il se lave tout seul. Sa mère lui apprend que <strong>Karaba</strong><br />

la Sorcière a j<strong>et</strong>é un sort <strong>au</strong> village (élément<br />

déc<strong>le</strong>ncheur).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), la mère de<br />

<strong>Kirikou</strong>.<br />

Le vocabulaire : ca<strong>le</strong>basse, e<strong>au</strong>, se baigne,<br />

éclaboussant, asséché, source, assoiffé, vo<strong>le</strong>r.<br />

La structure : narration, dialogue.<br />

Les connecteurs : temps (<strong>et</strong>).<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant<br />

<strong>Kirikou</strong> (l’enfant, il, ses, lui), la ca<strong>le</strong>basse (dedans),<br />

<strong>Karaba</strong> (qui est-ce, ses, la), <strong>le</strong>s villageois (notre),<br />

<strong>le</strong>s hommes (qui, y).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. ? ,), signes marquant <strong>le</strong> dialogue (–),<br />

proposition incise comportant un verbe de paro<strong>le</strong><br />

(demande), proposition interrogative, approche de<br />

la notion de verbe.<br />

La production de texte : écrire un dialogue dans<br />

des « bul<strong>le</strong>s ».<br />

Extrait 2<br />

Guide p. 40<br />

Liste 2<br />

une question<br />

je laisserai<br />

tranquil<strong>le</strong><br />

il hésite<br />

un héros<br />

el<strong>le</strong> insiste<br />

<strong>le</strong>s consonnes doub<strong>le</strong>s :<br />

ll, nn, ss, pp, rr, cc, tt, ff,<br />

mm<br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques de la l<strong>et</strong>tre s :<br />

– [s]<br />

– [z]<br />

– s mu<strong>et</strong><br />

Approche de la règ<strong>le</strong> de<br />

prononciation de la l<strong>et</strong>tre s<br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> est parti affronter la Sorcière afin<br />

de délivrer <strong>le</strong> village du sort qu’el<strong>le</strong> lui a j<strong>et</strong>é (obj<strong>et</strong> de<br />

la quête). Caché sous un chape<strong>au</strong>, il aide son onc<strong>le</strong><br />

lors de sa rencontre avec <strong>Karaba</strong>. La Sorcière s’étonne<br />

de ce chape<strong>au</strong> qui par<strong>le</strong> (extrait du premier épisode<br />

de l’action du héros).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), l’Onc<strong>le</strong>, <strong>Karaba</strong><br />

la Sorcière (l’opposant).<br />

Le vocabulaire : chuchote, hésite, insiste, acclamé.<br />

La structure : dialogue.<br />

Les connecteurs : condition (si).<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant<br />

l’Onc<strong>le</strong> (tu, l’onc<strong>le</strong>, t’, « onc<strong>le</strong> », ton, tu, celui qui,<br />

<strong>le</strong> héros, il), <strong>le</strong> chape<strong>au</strong> (il, <strong>le</strong>, c’), <strong>Karaba</strong> (moi, je, me,<br />

la Sorcière), <strong>Kirikou</strong> (me).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. … ? ! , « »), signes marquant <strong>le</strong><br />

dialogue (: –), propositions incises comportant un<br />

verbe de paro<strong>le</strong> (répond, chuchote, hésite, s’inquiète,<br />

insiste), approche de la notion de paro<strong>le</strong> rapportée<br />

(Pourquoi t’appel<strong>le</strong>-t-il « onc<strong>le</strong> » ?), proposition<br />

interrogative, propositions exclamatives, approche<br />

de la notion d’interjection (euh).<br />

La production de texte : imaginer <strong>et</strong> écrire la suite<br />

du récit.<br />

19


Extrait 3<br />

Guide p. 54<br />

Liste 3<br />

un éclair<br />

il prend<br />

une pirogue<br />

el<strong>le</strong> gu<strong>et</strong>te<br />

un prisonnier<br />

un pied<br />

exactement<br />

ed [e] : pied,<br />

gu [g] : bague, gu<strong>et</strong>te,<br />

pirogue<br />

x [gz] : exactement<br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques de la l<strong>et</strong>tre x :<br />

– [kx]<br />

– [gz]<br />

– x mu<strong>et</strong><br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques de la l<strong>et</strong>tre g :<br />

– [g]<br />

– [Z]<br />

– [≠] lorsque g est associé<br />

à n<br />

Approche de la règ<strong>le</strong> de<br />

prononciation de la l<strong>et</strong>tre g<br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> s<strong>au</strong>ve <strong>le</strong>s enfants montés<br />

dans une pirogue magique qui <strong>le</strong>s emporte vers<br />

<strong>Karaba</strong> la Sorcière (extrait du troisième épisode<br />

de l’action du héros).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), <strong>le</strong>s enfants<br />

du village, <strong>Karaba</strong> la Sorcière (l’opposant).<br />

Le vocabulaire : pirogue, bondit, saisit, rattrape, s<strong>au</strong>te,<br />

des verbes de paro<strong>le</strong> (dit, demande, crie, hur<strong>le</strong>, explique)<br />

<strong>et</strong> des parties du corps (pied, main, cou, jambe, cœur).<br />

La structure : narration, dialogue.<br />

Les connecteurs : temps (en un éclair, <strong>et</strong>).<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant<br />

<strong>Kirikou</strong> (il), la pirogue (dedans, cel<strong>le</strong>-ci), <strong>Kirikou</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong>s<br />

enfants (on), <strong>Karaba</strong> (ses).<br />

Les ellipses.<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. ! ,), signes marquant <strong>le</strong> dialogue<br />

(–), proposition incise comportant un verbe de paro<strong>le</strong><br />

(crie), proposition exclamative, approche de la notion<br />

de verbe.<br />

La production de texte : imaginer <strong>et</strong> écrire la suite<br />

du récit.<br />

Extrait 4<br />

Guide p. 67<br />

Liste 4<br />

un villageois<br />

soudain<br />

comment<br />

m<strong>au</strong>vaise<br />

il s’est noyé<br />

el<strong>le</strong> remplit<br />

y [j] : noyé, joyeusement<br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques du groupe<br />

de l<strong>et</strong>tres ent final :<br />

– [A)]<br />

– ent mu<strong>et</strong><br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> a fait revenir l’e<strong>au</strong> de la source<br />

<strong>au</strong> village. Il a failli se noyer pour y parvenir (extrait du<br />

quatrième épisode de l’action du héros).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), la Mère, la Femme<br />

Forte, <strong>le</strong>s villageois.<br />

Le vocabulaire : r<strong>et</strong>entit, abondante, jaillit, immobi<strong>le</strong>.<br />

La structure : narration, dialogue.<br />

Les connecteurs : temps (<strong>et</strong>, soudain).<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant la Femme<br />

Forte (el<strong>le</strong>, sa, ma), <strong>le</strong>s villageois (tous <strong>le</strong>s villageois, tous,<br />

des gens), la Mère (lui, ma p<strong>au</strong>vre amie, tu), <strong>Kirikou</strong> (il).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes de<br />

ponctuation (. ! ? : ,), signes marquant <strong>le</strong> dialogue (: –),<br />

propositions incises comportant un verbe de paro<strong>le</strong><br />

(s’écrie, r<strong>et</strong>entit, s’inquiète, annoncer), proposition<br />

interrogative, propositions exclamatives, approche de<br />

la notion de marque du nombre (<strong>le</strong> ent final comme<br />

marque du pluriel des verbes à la troisième personne).<br />

La production de texte : produire un texte (narratif)<br />

en s’appuyant sur un extrait de film ou sur une<br />

illustration.<br />

Extrait 5<br />

Guide p. 78<br />

Liste 5<br />

un phacochère<br />

énorme<br />

un éléphant<br />

une jambe<br />

un grognement<br />

bizarre<br />

un poignard<br />

ph [f] : éléphant,<br />

phacochère<br />

am [A)] : jambe<br />

z [z] : bizarre<br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques de la l<strong>et</strong>tre h :<br />

– [f] lorsque h est associé<br />

à p<br />

– [S] lorsque h est associé<br />

à c<br />

– h mu<strong>et</strong><br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> part pour rencontrer son grandpère,<br />

<strong>le</strong> Sage-dans-la-Montagne. En chemin, <strong>Kirikou</strong><br />

est poursuivi par un phacochère (extrait du sixième<br />

épisode de l’action du héros).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), <strong>le</strong> phacochère<br />

(un opposant).<br />

Le vocabulaire : phacochère, hirsute, groin, verrue,<br />

canine, défense, prendre ses jambes à son cou, grogner/<br />

grognement, des parties du corps du phacochère<br />

(groin, défense, patte, crinière) <strong>et</strong> des mots relatifs à<br />

l’e<strong>au</strong> (fontaine, e<strong>au</strong>, source, rivière).<br />

Les inférences : recoupements <strong>et</strong> déductions.<br />

La structure : passage descriptif de la narration, dialogue.<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant<br />

<strong>le</strong> phacochère (c’, <strong>le</strong> gros animal), <strong>le</strong>s canines du<br />

phacochère (qui), <strong>Kirikou</strong> (ses, son, <strong>le</strong>, quel idiot, je, m’).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. ! ,), signes marquant <strong>le</strong> dialogue (–),<br />

propositions exclamatives, éléments de la description.<br />

La production de texte : faire <strong>le</strong> portrait écrit d’un<br />

animal en s’appuyant sur la structure descriptive de<br />

l’extrait.<br />

20


Extrait 6<br />

Guide p. 89<br />

Liste 6<br />

un monstre<br />

la grotte<br />

el<strong>le</strong> dévore<br />

pourquoi<br />

el<strong>le</strong> a mangé<br />

empoisonné<br />

em [A)] : temps,<br />

empoisonné, remplit,<br />

emmena<br />

Les différentes graphies du<br />

phonème [A)] : en, an, em<br />

ou am<br />

Approche de la règ<strong>le</strong><br />

orthographique de l’emploi<br />

du m devant m, b, p<br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> rencontre son grand-père qui lui<br />

révè<strong>le</strong> <strong>le</strong> secr<strong>et</strong> de <strong>Karaba</strong> (extrait du septième épisode<br />

de l’action du héros).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), <strong>le</strong> Grand-Père ou<br />

<strong>le</strong> Sage-dans-la-Montagne (l’adjuvant).<br />

Le vocabulaire : colonne vertébra<strong>le</strong>.<br />

La structure : dialogue.<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant <strong>Karaba</strong><br />

(el<strong>le</strong>, lui), <strong>le</strong> monstre (il).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. ? ,), signes marquant <strong>le</strong> dialogue<br />

(–), propositions interrogatives, questions/réponses<br />

(comment, pourquoi/parce que).<br />

La production de texte : imaginer <strong>et</strong> écrire la suite<br />

du récit (dialogue entre deux personnages de type<br />

question/réponse).<br />

Extrait 7<br />

Guide p. 100<br />

Liste 7<br />

la forêt<br />

la tête<br />

rien<br />

une feuil<strong>le</strong><br />

une f<strong>le</strong>ur<br />

el<strong>le</strong> revient<br />

Les différentes va<strong>le</strong>urs<br />

phonétiques de la l<strong>et</strong>tre i :<br />

– [i]<br />

– [j]<br />

– [”] lorsque i est associé à<br />

a ou e (ai, ei)<br />

– [wa] lorsque i est associé<br />

à o (oi)<br />

– [µi] lorsque i est associé<br />

à u (ui)<br />

– [”)] lorsque i est associé<br />

à n ou m (in, im, ain, ein,<br />

oin)<br />

La l<strong>et</strong>tre l précédée d’une<br />

<strong>au</strong>tre consonne : bl, cl, fl,<br />

gl, pl<br />

La situation : <strong>Kirikou</strong>, après avoir attiré <strong>Karaba</strong> hors<br />

de chez el<strong>le</strong> en volant ses bijoux, arrache l’épine<br />

empoisonnée qui était plantée dans son dos : c’est la<br />

dou<strong>le</strong>ur qui la rendait méchante (extrait du huitième<br />

épisode de l’action du héros).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), <strong>Karaba</strong><br />

(l’opposant).<br />

Le vocabulaire : s<strong>au</strong>vagement, interminab<strong>le</strong>, paralyse<br />

d’effroi, multitude, apaisée.<br />

La structure : narration.<br />

Les connecteurs : temps (<strong>et</strong>, peu à peu).<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant<br />

<strong>Kirikou</strong> (ses, <strong>le</strong> p<strong>et</strong>it garçon, qui), <strong>le</strong> hur<strong>le</strong>ment de<br />

<strong>Karaba</strong> (qui), <strong>Karaba</strong> (la Sorcière, <strong>Karaba</strong> la Sorcière,<br />

qui, el<strong>le</strong>).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. ; ,).<br />

La production de texte : imaginer <strong>et</strong> écrire la suite<br />

du récit.<br />

Extrait 8<br />

Guide p. 111<br />

Liste 8<br />

<strong>le</strong>s yeux<br />

il recu<strong>le</strong><br />

un joueur<br />

obéissant<br />

un enchantement<br />

<strong>le</strong> sosie<br />

La l<strong>et</strong>tre r précédée d’une<br />

<strong>au</strong>tre consonne : br, cr, dr,<br />

fr, gr, pr, tr, vr<br />

La situation : <strong>Kirikou</strong> est devenu un homme. Il revient<br />

<strong>au</strong> village accompagné de <strong>Karaba</strong> qui n’est plus une<br />

sorcière (résolution), mais <strong>le</strong>s villageois veu<strong>le</strong>nt la tuer<br />

(extrait de la situation fina<strong>le</strong>).<br />

Les personnages : <strong>Kirikou</strong> (<strong>le</strong> héros), <strong>Karaba</strong><br />

(l’opposant), <strong>le</strong> Grand-Père ou <strong>le</strong> Sage-dans-la-<br />

Montagne (l’adjuvant), la Mère, <strong>le</strong>s hommes du village,<br />

<strong>le</strong>s villageois.<br />

Le vocabulaire : ouvrent grand <strong>le</strong>urs yeux,<br />

martè<strong>le</strong>ment, palanquin, sosie.<br />

Les inférences : recoupements <strong>et</strong> déductions.<br />

La structure : narration, dialogue.<br />

Les connecteurs : temps (tout à coup, <strong>et</strong>), opposition<br />

(mais).<br />

Les anaphores : mots <strong>et</strong> expressions désignant <strong>le</strong>s<br />

villageois (<strong>le</strong>urs), <strong>le</strong> père de <strong>Kirikou</strong> (un homme qui est<br />

<strong>le</strong> sosie de <strong>Kirikou</strong> jeune homme), <strong>Karaba</strong> (el<strong>le</strong>, son),<br />

<strong>le</strong>s hommes (<strong>le</strong>s, <strong>le</strong>ur), <strong>le</strong>s fétiches (obj<strong>et</strong>s obéissants).<br />

Les indices typographiques <strong>et</strong> syntaxiques : signes<br />

de ponctuation (. ; ,), signes marquant <strong>le</strong> dialogue (–).<br />

La production de texte : produire un texte (<strong>le</strong> r<strong>et</strong>our<br />

des hommes <strong>au</strong> village) en s’appuyant sur un extrait<br />

de film ou sur une illustration.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!