11.03.2014 Views

3434 z-Starlight RT.qxd - Jack Wolfskin

3434 z-Starlight RT.qxd - Jack Wolfskin

3434 z-Starlight RT.qxd - Jack Wolfskin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

STARLIGHT <strong>RT</strong><br />

Als frei stehendes 2-Bogen-Kuppelzelt mit zusätzlicher Apsisdachstange verfügt<br />

STARLIGHT <strong>RT</strong> über eine wetterfeste Eingangsapsis. So bietet es für 2 Personen ausreichend<br />

Platz bei geringem Gewicht und lässt sich leicht und bequem aufstellen. Die großen Moskitonetz-Innenzeltflächen<br />

und die verstellbare Dach- und Apsisbelüftung (Kamineffekt) sorgen<br />

für besten Klimakomfort. STARLIGHT <strong>RT</strong> eignet sich dadurch auch speziell für tropisch<br />

heiße Gegenden.<br />

Die REAL TUNNEL-Abspannvorrichtung an den Hauptzeltstangen und eine neuartige<br />

Schnittweise verbessern die Windstabilität und erhöhen den nutzbaren Innenraum.<br />

Einen zusätzlichen Nutzen bieten der größenverstellbare Rollpacksack, Netztaschen und<br />

Wäscheleinenschlaufen im Innenzelt.<br />

The STARLIGHT <strong>RT</strong> is a freestanding twin-hoop dome tent with an additional “eyebrow pole“<br />

forming a weatherproof entrance/vestibule area. It offers sufficient room for two, at a low<br />

weight, and pitches quickly and easily. The extensive use of mosquito mesh in the inner tent<br />

and the adjustable roof and vestibule ventilation options (chimney effect) provide a pleasant<br />

inner climate, making the STARLIGHT <strong>RT</strong> particularly suitable for tropical climates.<br />

The REAL TUNNEL guying elements on the main tent pole sections and the innovative shape<br />

of the tent improve wind stability and increase the usable space inside.<br />

Additional useful features include a volume-adjustable roll-shut packsack, mesh storage<br />

pouches and drying line loops in the inner cabin.<br />

En tant que tente en dôme autoporteuse à deux ogives, dotée d'une traverse de toit d'abside<br />

supplémentaire, STARLIGHT <strong>RT</strong> dispose d'une abside d'entrée à l'abri des intempéries. Bien<br />

que son poids soit léger, elle offre quand même assez de place pour deux personnes et son<br />

montage est rapide et facile. Les parois de la tente intérieure dotees d’une moustiquaire,<br />

l'aération réglable par le toit et l'abside (effet cheminée) tout cela contribue à un climat<br />

ambiant optimal. STARLIGHT <strong>RT</strong> est par là particulièrement bien appropriée aussi aux<br />

régions tropicales.<br />

Le dispositif de tension REAL TUNNEL dont sont dotées les armatures principales de la tente<br />

et sa coupe novatrice renforcent la tenue au vent et accroissent l'espace intérieur utilisable.<br />

Le sac de tente, de taille réglable, les poches à filet et les boucles pour cordes à linge dans la<br />

tente intérieure sont de plus tres pratiques.<br />

ZELTPACKSACKINHALT<br />

1 Innenzelt<br />

1 Außenzelt<br />

9 Heringe/Reparaturmaterialien &<br />

Nahtdichter im Heringspackbeutel<br />

1 Stangenpackbeutel<br />

3 Alustangen: 2 lange, 1 kurze<br />

1 Reparaturhülse<br />

TENT PACK INCLUDES<br />

1 inner tent<br />

1 flysheet<br />

9 pegs/repair materials &<br />

seam sealant included in peg bag<br />

1 pole bag<br />

3 aluminium poles: 2 long, 1 short<br />

“eyebrow” pole<br />

1 repair sleeve<br />

CONTENU DU SAC DE TENTE<br />

1 tente intérieure<br />

1 double-toit<br />

9 piquets/matériel de réparation et<br />

pâte imperméabilisante dans le sac<br />

de piquets<br />

1 sac à armatures<br />

3 armatures alu: 2 longues, 1 courte<br />

1 douille de réparation


STARLIGHT <strong>RT</strong><br />

MATERIALS<br />

TECHNICAL FEATURES<br />

Die wasserdichte Außenhaut ist aus einem extra leichten 75 D Polyester RIPSTOP mit<br />

PU-Beschichtung gefertigt. Für das Innenzelt wurde ein atmungsaktives 20 D Nylon Moskitonetz<br />

verarbeitet. Die Bodenwanne aus JACK WOLFSKIN HYDROFILM ist extra dicht gewebt<br />

und beschichtet und hält einer Wassersäule von 10 000 mm stand. Die Nähte Ihres STAR-<br />

LIGHT <strong>RT</strong> sind mit einer speziellen Nahtbandversiegelung versehen. Es empfiehlt sich, Nahtstellen,<br />

in die Bänder oder Gummilitzen mit eingefasst sind und die so die Bandabklebung<br />

unterbrechen, von innen und außen zusätzlich mit beiliegendem Nahtdichter abzudichten.<br />

Eine Garantie für die Verklebung ist ausgeschlossen.<br />

The watertight flysheet is constructed from PU-coated, extra-lightweight 75 D polyester<br />

RIPSTOP. The inner tent is made from a breathable 20 D nylon “No-See-Um” mosquito mesh.<br />

The groundsheet is manufactured from dense-weave, coated JACK WOLFSKIN HYDROFILM<br />

and will withstand a water column pressure of 10,000 mm. The seams of your STARLIGHT <strong>RT</strong><br />

are specially tape sealed; however we do recommend additional sealing of all internal and<br />

external seams with the seam sealant provided, particularly at those points of the seam where<br />

tapes or rubber tensioning loops are integrated into the seam and thus interrupt the continuity<br />

of the tape seal. We offer no guarantee on the glued areas of the seams.<br />

Le double-toit étanche est en polyester 75 D RIPSTOP ultra-léger, enduit PU. Pour la tente<br />

intérieure, on a utilisé une moustiquaire en nylon 20 D respirant. Le tapis de sol en<br />

HYDROFILM JACK WOLFSKIN est tissé très densément et enduit, et peut résister ainsi à une<br />

colonne d'eau de 10 000 mm. Les coutures de votre STARLIGHT <strong>RT</strong> ont été recouvertes d'une<br />

bande spéciale destinée à les rendre étanches. Il est recommandé de traiter spécialement sur<br />

l'endroit et sur l'envers avec l'imperméabilisant fourni, les endroits où des bandes et des<br />

cordons en caoutchouc sont insérés dans la couture et interrompent donc le collage des<br />

bandes. Le collage est exclu de la garantie.<br />

TECHNISCHE ANGABEN<br />

Komplettgewicht: ca. 2850 g<br />

Personen: 2<br />

Innenzeltmaße L/B/H:<br />

220 x 135 x 100 cm<br />

Außenmaterial: 75 D Polyester<br />

RIPSTOP (PU: max. 4000 mm)<br />

Innenmaterial: 20 D Nylon<br />

Moskitonetz/75 D Polyestertaft,<br />

atmungsaktiv<br />

Bodenwanne: 70 D HYDROFILM<br />

(PU: max. 10 000 mm)<br />

TECHNICAL DATA<br />

Total weight: approx. 2850 g<br />

Sleeps: 2<br />

Inner tent dimensions l/w/h:<br />

220 x 135 x 100 cm<br />

Flysheet material: 75 D polyester<br />

RIPSTOP (PU-coated:<br />

max. 4000 mm)<br />

Inner tent material: 20 D nylon<br />

Mosquito mesh/75 D polyester<br />

taffeta, breathable<br />

Groundsheet: 70 D HYDROFILM<br />

nylon (PU-coated:<br />

max. 10 000 mm)<br />

FICHE SIGNALETIQUE<br />

Poids complet: 2850 g<br />

Nombre de places: 2<br />

Dimensions de la tente intérieure<br />

L/l/H : 220 x 135 x 100 cm<br />

Matière extérieure:<br />

polyester 75 D RIPSTOP<br />

(enduit PU max 4000 mm)<br />

Matière intérieure: moustiquaire<br />

nylon 20D/taffetas de polyester<br />

75 D, respirant<br />

Tapis de sol: HYDROFILM 70 D<br />

(enduit PU: max. 10 000 mm)<br />

JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten<br />

zu verändern. Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.<br />

At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve<br />

the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ<br />

slightly from the actual product.<br />

JACK WOLFSKIN perfectionne continuellement ses produits. Nous nous réservons le droit de modifier<br />

certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer de celles du produit actuel.


1<br />

Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort<br />

für Ihr Zelt aus und entfernen Sie dort alle<br />

spitzen Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen<br />

könnten. Breiten Sie das Innenzelt<br />

flach auf dem Untergrund aus und fügen die einzelnen<br />

Segmente der Stangen zusammen, so dass die Teile fest<br />

ineinander stecken.<br />

1<br />

Choose a suitable site, removing any sharp<br />

objects which might damage the groundsheet.<br />

Spread out the tent on the ground and carefully<br />

connect all pole sections, ensuring they<br />

lock together firmly.<br />

1Das erste Mal: Sie sollten Ihr neues Zelt erst<br />

einmal probeweise aufbauen und sich vor<br />

Antritt der ersten Reise mit allen Aufbauschritten<br />

Ihres STARLIGHT <strong>RT</strong> vertraut<br />

machen.<br />

PHASE<br />

Pitching your tent for the first time:<br />

We recommend you do a dry run with your new tent, in order to become familiar with<br />

all the pitching instructions for your STARLIGHT <strong>RT</strong> before your first trip.<br />

La première fois:<br />

afin de vous familiariser avec les différentes opérations de montage nous vous conseillons<br />

de faire un essai de montage de votre STARLIGHT <strong>RT</strong> avant de partir en voyage.<br />

1<br />

Choisissez d’abord un emflacement approprié<br />

pour desser votre tente en prenant soin<br />

d’enlever tous les objetspointus pouvant<br />

endommager le sol de la tente. Déployez la<br />

tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement les<br />

segments des armatures de façon à ce qu’ils soient bien<br />

emboîtés les uns dans les autres.


2<br />

Schieben Sie je eine der beiden langen Stangen<br />

über Kreuz durch die kurzen Netz-Stangenkanäle<br />

auf der Innenzeltdachmitte des ausgebreiteten<br />

Moskitonetzinnenzeltes. Stecken Sie<br />

die Endtips der Stangenenden in die Ösen an den jeweiligen<br />

Bodeneckbändern und geben Sie Spannung auf das<br />

Zeltgestänge. Fixieren Sie Ihr Innenzelt an allen 4 Ecken mit<br />

Heringen.<br />

2<br />

Thread the two long pole sections crossways<br />

through the short mesh pole channels located at<br />

the apex of the mosquito mesh inner tent. Insert<br />

the end tips of the poles into the grommets<br />

located at the inner tent corner webbings and place the pole<br />

framework under tension. Then peg out all four corners of<br />

the inner tent.<br />

2P HASE<br />

Enfilez chacune des deux longues armatures en les<br />

croisant dans les courts fourreaux à armature en<br />

2 Mesh sur le milieu du toit de la tente intérieure en<br />

moustiquaire déployée. Enfilez les embouts des<br />

extrémités des armatures dans les œillets insérés dans les<br />

bandes angulaires au sol respectives et donnez ainsi de la tension<br />

à l'armature. Fixez votre tente intérieure aux quatre coins<br />

avec des piquets.


3<br />

Stecken Sie nun die kurze Stange mit den<br />

Endtips in die vorgesehenen Ösen in den Netz-<br />

Stangenkanälen oberhalb des Innenzelteingangs<br />

und fixieren sie mit den Clips. Legen Sie das<br />

Außenzelt dann so über das Innenzelt, dass die verlängerte<br />

Apsisseite des Außenzelts über dem Innenzelteingang und<br />

die kurze Dachstange positioniert ist. Befestigen Sie das<br />

Außenzelt an allen 4 Ecken mit den Steckschnallen an die<br />

Bodeneckbänder des Innenzelts.<br />

3<br />

Position the short “eyebrow“ pole across the<br />

tent entrance area (vestibule), inserting each<br />

pin end into the grommets provided in the<br />

mesh pole sleeves and fix in place with the<br />

clips. Lay the flysheet over the inner tent, positioning the<br />

elongated vestibule side of the flysheet over the inner tent<br />

entrance and the short “eyebrow” roof pole and fix in<br />

position at all four corners using the snap buckles located<br />

at the inner tent corner webbings.<br />

3PHASE<br />

3<br />

Enfilez à présent l'armature courte avec les embouts<br />

dans les oeillets prévus à cet effet dans les<br />

fourreaux en Mesh au-dessus de l'entrée de la<br />

tente intérieure et fixez-les avec les attaches.<br />

Posez le double-toit sur la tente intérieure de telle façon que<br />

le côté prolongé de l'abside du double-toit se trouve audessus<br />

de l'entrée de la tente intérieure et que la courte<br />

traverse du toit soit positionnée. Fixez le double-toit aux<br />

quatre angles avec les boucles de connexion aux bandes<br />

angulaires au sol de la tente intérieure.


4HASE<br />

wet, the flysheet material may stretch slightly. Reguy where necessary.4P<br />

4<br />

Nun müssen Sie die „weiblichen“ Steckschnallen der<br />

REAL TUNNEL-Dreiecksabspannbänder durch die vorgesehenen<br />

Aussparungen des Außenzelts (jeweils ca. 20<br />

cm über den Zeltstangeneckpunkten) hindurchführen<br />

und mit der verstellbaren „männlichen“ Steckschnalle verbinden. Fixieren<br />

Sie nun Ihr STARLIGHT <strong>RT</strong>, indem Sie die Apsiden und Außenzeltseiten<br />

mit Heringen ausspannen. Dabei sollten alle Reißverschlüsse geschlossen<br />

sein, um zu starke Spannung auf den Innen- und Außenzelt-<br />

Eingang und die Reißverschlüsse zu vermeiden. Windstabil wird Ihr<br />

STARLIGHT <strong>RT</strong> indem Sie mit Hilfe der Klettbänder das Außenzelt am<br />

Gestänge des Innenzelts befestigen und alle REAL TUNNEL-Abspanndreiecke<br />

fest anspannen. Bei extremen Windstärken empfiehlt es<br />

sich, Abspannleinen (nicht im Lieferumfang) in die dafür vorgesehenen<br />

Schlaufen am Gestängekanal und der Belüftungshaube einzuknoten<br />

und zusätzlich abzuspannen. Bei Nässe kann sich das Außenzeltpolyester<br />

dehnen. Es muss dann etwas nachgespannt werden.<br />

4<br />

Next, thread the “female” part of the snap buckle of the<br />

REAL TUNNEL triangle tension tapes through the appropriate<br />

gaps in the flysheet (located approx. 20 cm above the<br />

corner points of the tent poles) and join it to the “male” part<br />

of the buckle. Anchor your STARLIGHT <strong>RT</strong> by pegging out the vestibules<br />

and side walls. Keep all the zips closed while you do this, to avoid placing<br />

the inner and outer tent entrances and zips under too much tension. Your<br />

STARLIGHT <strong>RT</strong> is wind-stable when the Velcro tabs securing the flysheet<br />

to the poles are attached and all the REAL TUNNEL guying triangles are<br />

correctly tensioned. In extreme wind conditions we recommend you attach<br />

additional guy lines to the loops on the pole channels and the ventilation<br />

ducts of the tent. Additional guy lines are not supplied as standard. When<br />

4<br />

Il vous faut ensuite introduire les boucles enfichables «femelles»<br />

des cordons de tension des triangles REAL TUNNEL dans les<br />

échancrures prévues à cet effet du double-toit (respectivement à<br />

20 cm environ au-dessus des points angulaires des armatures ) et<br />

les relier à la boucle enfichable „mâle“ réglable. Fixez à présent votre<br />

STARLIGHT <strong>RT</strong>, en tendant les absides et les côtés du double-toit avec des<br />

piquets. Veillez à ce que les fermetures à glissière du double-toit soient<br />

fermées pour éviter que l'entrée et les fermetures à glissière de la tente<br />

intérieure et du double-toit subissent une tension trop forte. Votre<br />

STARLIGHT <strong>RT</strong> résistera au vent lorsque vous aurez fixé le double-toit aux<br />

armatures de la tente intérieure, avec les bandes adhésives et tendu<br />

solidement tous les triangles de tension REAL TUNNEL. Mais si la force du<br />

vent est extrême, il est alors préférable d’attacher les haubans (non livres avec<br />

la tente) aux boucles du fourreau d'armature et de la calotte d’aération prévues<br />

à cet effet et de les tendre. Par temps humide, il arrive que le polyester du<br />

double-toit se détende. Il faut alors le retendre un peu.


STARLIGHT <strong>RT</strong><br />

BELÜFTUNG<br />

Das feine Moskitonetz-Innenzeltdach, das hochgezogene Außenzelt sowie die Front- und<br />

Dachbelüftung sorgen für eine gute Luftzirkulation und vermindern die Gefahr der Kondenswasserbildung.<br />

Dennoch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar. Verwechseln Sie<br />

Kondenswasser bitte nicht mit eindringender Feuchtigkeit.<br />

PFLEGE<br />

Reinigen Sie Ihr STARLIGHT <strong>RT</strong> in aufgebautem Zustand ausschließlich mit Wasser und<br />

wenig Seife. Reinigen Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von Schmutz und Sand.<br />

Geeignete Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion und Reißverschlüsse vor<br />

dem Einfrieren.<br />

FEUER<br />

Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in<br />

unmittelbarer Nähe des Zeltes. Kochen im Zelt kann zu einer Lebensgefahr werden!<br />

UV-STRAHLUNG<br />

Ultraviolette (UV-) Strahlung zerstört mit der Zeit alle modernen Zeltmaterialien. Das spezielle<br />

Polyester-Zeltmaterial erhöht die Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Nylon-Zeltmaterialien,<br />

kann aber auch auf Dauer der Natur nicht trotzen. Bitte vermeiden Sie deshalb<br />

dauerhafte intensive Sonneneinwirkung. JACK WOLFSKIN übernimmt keine Garantie für<br />

Schäden durch UV-Strahlung.<br />

VENTILATION<br />

Efficient air circulation and a reduction in the build-up of condensation are achieved through<br />

the no-see-um mesh of the inner tent roof, the raised flysheet and the front and roof ventilation<br />

ports. However, condensation can not be completely avoided. Please do not confuse<br />

condensation build-up with actual water penetration through the fabric of the tent.<br />

CARE AND MAINTENANCE<br />

Clean your STARLIGHT <strong>RT</strong> when pitched, using only a little soap and water. Zips in particular<br />

should be cleaned regularly to remove dirt and grit. Suitable silicone-based lubricants<br />

protect poles from corrosion and prevent zips freezing.<br />

FIRE PREVENTION<br />

Open fires and flames are a hazard for tent materials. Avoid naked flames in the immediate<br />

vicinity of the tent. Cooking in the tent can be dangerous!<br />

UV LIGHT<br />

Ultraviolet (UV) radiation reduces the tearstrength of all tent materials in the course of time.<br />

The special polyester tent material increases the service life in comparison with conventional<br />

nylon materials. Tent materials, however, cannot permanently defy the effects of nature.<br />

Therefore, please avoid subjecting the tent to intensive sunlight for extended periods of time.<br />

JACK WOLFSKIN will not assume any liability for damage caused by ultraviolet light.<br />

AÉRATION<br />

Le toit de la tente intérieure en fin filet moustiquaire, le double-toit relevé, l'aération par la<br />

façade et par le toit assurent assurent une excellente circulation de l’air et réduisent le risque<br />

de formation d’eau de condensation. Malgré tout, il est impossible de prévenir totalement la<br />

formation d’eau de condensation. Ne confondez pas cependant eau de condensation et<br />

pénétration d’humidité.<br />

ENTRETIEN<br />

Nettoyez votre STARLIGHT <strong>RT</strong>, montée, uniquement à l’eau un peu savonneuse. Débarrassez<br />

surtout régulièrement les fermetures à glissière de la saleté et du sable. Des lubrifiants appropriés,contenant<br />

de la silicone, protègent les armatures de la corrosion et les<br />

fermetures à glissière du gel.<br />

FEU<br />

Le feu non confiné et toute flamme en général représentent un risque pour la toile.<br />

Evitez d’approcher toute flamme nue de la tente.<br />

RAYONNEMENT ULTRAVIOLET<br />

Avec le temps, les rayons ultraviolets (UV) viennent à bout de toutes les toiles de tente en<br />

matières modernes. La toile spéciale en polyester accroît la longévité de votre tente par rapport<br />

à celles en Nylon traditionnelles, mais à la longue, elle ne peut résister à la nature. Nous<br />

vous prions donc d’éviter toute exposition intensive de longue durée au soleil. <strong>Jack</strong> <strong>Wolfskin</strong><br />

n’assume aucune garantie pour les dommages causés par les rayons ultraviolets.


STARLIGHT <strong>RT</strong><br />

REPARATUREN<br />

Reparaturmaterialien für kleine Reparaturen unterwegs liegen bei. Produktionsfehler werden<br />

im Rahmen der Garantieleistungen repariert. Andere Reparaturen führen wir gegen eine<br />

Gebühr gerne aus. Schicken Sie das gereinigte Zelt mit klarer Reparaturkennzeichnung/<br />

-anweisung und Ihrem Kaufbeleg über Ihren Fachhändler ein.<br />

LAGERUNG<br />

Bevor Sie Ihr Zelt längere Zeit lagern, muss es vollkommen durchgetrocknet sein, sonst<br />

besteht Gefahr von Schimmel- und Stockfleckenbildung.<br />

REPAIRS<br />

All <strong>Jack</strong> <strong>Wolfskin</strong> products are fully warranted to the original owner against defects in materials<br />

and workmanship. Any product that fails due to a manufacturing defect, will either be<br />

repaired or replaced, at our option. Damage and repairs due to accident, improper use, or<br />

negligence, where <strong>Jack</strong> <strong>Wolfskin</strong> is not at fault, will be performed for a reasonable charge. All<br />

warranty repairs must be preapproved by <strong>Jack</strong> <strong>Wolfskin</strong> and shipped to a <strong>Jack</strong> <strong>Wolfskin</strong><br />

repair center by pre-paid shipping. Work place law requires products for repair to be clean;<br />

cleaning charges will be incurred and charged before such products are repaired.<br />

STORAGE<br />

Allow your tent to dry thoroughly while still assembled before storing it for any longer<br />

period. This will prevent mildew and damp stains forming.<br />

RÉPARATIONS<br />

Le matériel pour les petites réparations en cours de voyage est fourni avec la tente. Les<br />

défauts de fabrication sont couverts par la garantie. Nous effectuons volontiers les autres<br />

réparations contre paiement. Veuillez nous expédier la tente nettoyée, en joignant le bon de<br />

caisse, par l’intermédiaire de votre magasin spécialisé, avec de claires indications et instructions<br />

de réparation.<br />

STOCKAGE<br />

Avant d’être stockée pendant une durée prolongée, la tente doit être entièrement sèche, afin<br />

de prévenir la formation de moisissure et de taches d’humidité.<br />

STARLIGHT <strong>RT</strong><br />

11010803<br />

www.jack-wolfskin.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!