OKSOL-150 - Orkli
OKSOL-150 - Orkli
OKSOL-150 - Orkli
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Panel Solar con depósito<br />
integrado<br />
Solar Collector with<br />
integrated tank<br />
Panneau Solaire avec ballon<br />
intégré<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong><br />
es Manual de Usuario<br />
en User Manual<br />
fr Notice d'Utilisation
es<br />
Nos sentimos honrados al contar con usted como cliente y confiamos en que disfrute de nuestros<br />
productos durante muchos años.<br />
No obstante, sirve de poco que los productos sean de la máxima calidad o tecnología como es<br />
el caso si no se observan con detalle todas las indicaciones que se facilitan en este documento,<br />
si no se realizan las operaciones de mantenimiento obligatorias y programadas que ORKLI<br />
S.Coop. ha diseñado para su producto.<br />
en<br />
We are honoured to have you as a customer and we trust that you will enjoy our products for<br />
many years to come.<br />
Notwithstanding which, it worth little that products are of maximum quality or technology such<br />
as these if the instructions herein are not observed, and if the compulsory maintenance operations<br />
and schedules designed by ORKLI S.Coop. for the product are not implemented.<br />
fr<br />
Nous nous sentons honorés de vous compter parmi nos clients et nous espérons que vous<br />
profiterez avec bonheur de nos produits pendant longtemps.<br />
Il est toutefois peu utile que les produits soient de qualité supérieure ou renferment la meilleure<br />
technologie, comme c'est le cas ici, si les instructions d'utilisation fournies dans cette notice ne<br />
sont pas strictement respectées et si les opérations obligatoires d'entretien qu'ORKLI S.Coop.<br />
a prévues pour ce produit ne sont pas réalisées.<br />
Manual de usuario - 2
es<br />
1. Generalidades<br />
2. Advertencias y Seguridad<br />
3. Conservación de la documentación, garantías<br />
y responsabilidades<br />
3.1 Manuales<br />
3.2 Garantía de fábrica y responsabilidades<br />
4. Descripción del sistema<br />
4.1 Funcionamiento<br />
4.2 Límites del sistema<br />
4.3 Rendimiento del sistema<br />
4.4 Consumos eléctricos<br />
5. Uso adecuado y recomendaciones<br />
6. Desmantelamiento y reciclaje<br />
7. Protección contra sobretemperaturas.<br />
Válvulas de seguridad<br />
8. Protección congelación<br />
8.1 Circuito solar<br />
8.2 Circuito de acs y kit anticongelación<br />
9. Protección contra rayos<br />
10 Vaciado del depósito<br />
11. Llenado del depósito<br />
12. Prevención legionella<br />
13. Llenado y puesta en marcha<br />
14. Conservación<br />
15. Mantenimiento<br />
14.1 Consejos para conservación<br />
y buen uso<br />
14.2 Plan de mantenimiento<br />
16. Fluido caloportador<br />
17. Detección de problemas<br />
18. Etiquetado<br />
en<br />
1. Generalities<br />
2. Warnings and safety<br />
3. Care of documentation, warranties and<br />
responsibilities<br />
3.1 Manuals<br />
3.2 Factory warranty and responsibilities<br />
4. System description<br />
4.1 Operation<br />
4.2 System limits<br />
4.3 System performance<br />
4.4 Electricity consumption<br />
5. Proper use and recommendations<br />
6. Disassembly and recycling<br />
7. Protection against excess temperatures.<br />
Safety valves.<br />
8. Anti-freeze protection<br />
8.1 Solar circuit<br />
8.2 Dhw circuit and anti-freeze kit<br />
9. Lightning Protection<br />
10. Tank drainage<br />
11. Tank filling<br />
12. Legionnaires prevention<br />
13. Filling and start-up<br />
14. Care<br />
15. Maintenance<br />
15.1 Tips for care and proper use<br />
15.2 Maintenance plan<br />
16. Heat transfer fluid<br />
17. Fault Finding<br />
18. Labelling<br />
fr<br />
1. Généralités<br />
2. Avertissements et consignes de sécurité<br />
3. Conservation de la documentation, garanties<br />
et responsabilités<br />
3.1 Notices<br />
3.2 Garantie du fabricant et responsabilités<br />
4. Description du système<br />
4.1 Fonctionnement<br />
4.2 Limites du système<br />
4.3 Performances du système<br />
4.4 Consommation électrique<br />
5. Usage correct et recommandations<br />
6. Démantèlement et recyclage<br />
7. Protection contre les températures excessives.<br />
Soupapes de sécurité<br />
8. Protection contre le gel<br />
8.1 Circuit solaire<br />
8.2 Circuit d'ECS et Kit antigel<br />
9. Protection contre la foudre<br />
10. Vidange du ballon<br />
11. Remplissage du ballon<br />
12. Prévention de la LÉGIONELLOSE<br />
13. Remplissage et mise en marche<br />
14. Conservation<br />
15. Maintenance<br />
14.1 Conseils de conservation et bon usage<br />
14.2 Plan de maintenance<br />
16. Fluide caloporteur<br />
17. Détection de problèmes<br />
18. Étiquetage<br />
Manual de usuario - 3
es<br />
Una obligación:<br />
La actual legislación vigente RITE tiene como base seis puntos que definen sus objetivos principales:<br />
- Bienestar térmico: obtención ambiente térmico de calidad<br />
- Seguridad: en la instalación y utilización<br />
- Demanda energética: uso racional de la energía y su consumo<br />
- Consumo energético: eficiencia del conjunto<br />
- Mantenimiento: permanencia en el tiempo del rendimiento del producto y protección del medio ambiente, efectiva reducción<br />
de emisiones de contaminantes.<br />
Por este motivo la misma legislación establece en el artículo 17 "el titular o usuario de las instalaciones sujetas a este reglamento<br />
debe tener presente las normas de seguridad y uso racional de la energía que correspondan a cada caso. El titular o usuario será<br />
responsable del cumplimiento, de este reglamento y de sus instrucciones técnicas complementarias, en lo que se refiera a funcionamiento<br />
y mantenimiento de las instalaciones".<br />
<strong>Orkli</strong>, para que sus productos mantengan los parámetros de funcionamiento óptimos y asegurarse el cumplimiento de la legislación,<br />
exige una revisión anual de mantenimiento.<br />
Así pues, usted es la persona responsable de mantener la instalación de su vivienda en perfecto estado, con una revisión anual de<br />
la misma. No olvide que además de una exigencia legal, el mantenimiento de un aparato anualmente aporta numerosos beneficios:<br />
máxima seguridad, consumo reducido, mayor duración del aparato, reducción en la emisión de contaminantes y un ajuste adecuado<br />
a la instalación que le permitirán cumplir cómodamente la normativa vigente.<br />
Contrato de Mantenimiento con el Servicio de Asistencia Técnica (SAT).<br />
Las normativas vigentes regulan el mantenimiento de los aparatos siendo obligatoria, como mínimo, una revisión y limpieza anual<br />
siguiendo las indicaciones del fabricante. Esta exigencia puede ser cubierta por un Contrato de Mantenimiento con el SAT de <strong>Orkli</strong><br />
S.Coop. o que aconseje el instalador siempre y cuando tenga la debida y acreditada formación.<br />
Manual de usuario - 4
1.<br />
GENERALIDADES<br />
es<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> es un colector solar integrado que utiliza la tecnología solar térmica para la producción de Agua Caliente Sanitaria. En un solo elemento<br />
integra el absorbedor, el sistema de recirculación forzado y el acumulador de ACS de <strong>150</strong> litros de agua.<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> utiliza la tecnología solar fotovoltaica para alimentación de la bomba de recirculación® lo que lleva a que sea un sistema totalmente<br />
autónomo sin necesidad de ninguna fuente exterior.<br />
Aplicaciones:<br />
. Producto estándar: para áreas que no sufran temperaturas extremadamente frías.<br />
. Kit anticongelación para el circuito secundario: para áreas con temperaturas extremadamente frías se añade este kit que ha diseñado <strong>Orkli</strong><br />
S.Coop..<br />
. Estructura soporte integrado (SOLARORKLI integrado): para aplicaciones en tejado, concepto 'tejado solar', el colector queda perfectamente<br />
integrado en el tejado.<br />
. Estructura soporte independiente (SOLARORKLI 30-40): para aplicaciones en tejado, terraza o jardín. Solución sin obra.<br />
Ventajas competitivas:<br />
. Estético: diseño atractivo. En armonía con el entorno.<br />
. Integrado, compacto: contiene todos los elementos necesarios en un único elemento.<br />
. Sin instalación: facilidad de montaje, solamente es necesario conectar la salida y entrada de agua.<br />
. Integración arquitectónica en tejado: sin depósitos aparentes, ya que todo el sistema queda debajo del colector.<br />
. Sistema autónomo: sin necesidad de fuente de energía.<br />
. Irrompible: material resistente a golpes y altas presiones. Facilita el montaje, evitando accidentes.<br />
Si quiere obtener mayor información sobre nuestro producto no dude en consultar con nuestros técnicos o bien a través de solarorkli@orkli.es.<br />
2.<br />
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD<br />
Advertencias:<br />
. En caso de apariciones de fuga procedente del sistema, cerrar la llave de corte de la entrada del sistema contactar inmediatamente con<br />
el instalador.<br />
. El sistema solar está protegido contra heladas mediante un fluido térmico. Utilice únicamente el fluido térmico proporcionado por <strong>Orkli</strong><br />
S.Coop.<br />
. Verificar la temperatura mínima alcanzable en el emplazamiento del sistema y rellenar con la cantidad apropiada de fluido térmico<br />
(descrito en el manual de instalación).<br />
. Este documento forma parte de un sistema solar y debe mantenerse en buenas condiciones. En caso de pérdida o destrucción, contacte<br />
con su proveedor para su renovación.<br />
. El sistema solar que acaba de recibir debe encontrarse en perfecto estado. Si observa algún desperfecto o material defectuoso contacte<br />
con su instalador.<br />
. El sistema solar debe ser instalado y puesto en marcha por un instalador profesional. El instalador debe firmar el documento de garantía.<br />
Este último es el responsable de la conformidad de la instalación y de la puesta en funcionamiento según la reglamentación vigente.<br />
. Corre el riesgo de quemaduras graves en caso de contacto con elementos conductores de fluido caloportador, ya que estos componentes<br />
alcanzan temperaturas muy altas cuando funcionan en modo solar.<br />
Seguridad:<br />
. No instalar el sistema solar en cubierta plana o inclinada sin seguir las normas generales de trabajo.<br />
. No variar los ajustes de las válvulas de seguridad. Verificar su correcto funcionamiento.<br />
. No realizar cambios en el sistema solar, sus componentes, o reemplazar partes del sistema, sin la autorización previa de <strong>Orkli</strong> S.Coop.<br />
. No desechar o permitir la evaporación del líquido calopotador sobrante. No dejar al alcance de niños.<br />
. No interconectar o taladrar el circuito interno del sistema solar.<br />
3.<br />
CONSERVACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN, GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES<br />
3.1 Manuales<br />
. Conserve estas instrucciones de uso, así como el resto de la documentación vigente, de modo que estén disponibles siempre que sea<br />
necesario.<br />
. No nos hacemos responsables de ningún daño causado por la inobservancia de estas instrucciones.<br />
En caso de mudanza o venta, entregue la documentación del aparato al nuevo propietario.<br />
Manual de usuario - 5
es<br />
3.2 Garantía de fábrica y responsabilidades<br />
De acuerdo con lo establecido en la Ley 23/2003 del 10 de Julio de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo, <strong>Orkli</strong> S.Coop responde de las faltas<br />
de conformidad que se manifiesten en un plazo de CINCO AÑOS para el colector y todos sus elementos y DOS AÑOS para la bomba de circulación a partir<br />
de la entrega. El sistema solar que acaba de recibir debe encontrarse en perfecto estado. Si observa algún desperfecto o material defectuoso contacte<br />
con su proveedor. El periodo de reclamación son 24 horas a partir de la entrega.<br />
Una vez terminada la instalación del aparato, el instalador deberá enviar debidamente cumplimentada la solicitud de garantía.<br />
Se entenderá que los bienes son conformes y aptos si:<br />
. El aparato garantizado corresponde a los que están instalados y funcionando según las normativas vigentes de cada país y las indicaciones<br />
del fabricante.<br />
. La Puesta en Marcha - esta fecha determina el comienzo de la garantía- y todas las posibles reparaciones sonefectuadas por personal<br />
cualificado o el SAT.<br />
. Los repuestos a sustituir son oficiales y determinados por el SAT.<br />
. El fluido de trabajo tendrá un pH a 20 °C entre 5 y 9, y un contenido en sales que se ajustará a los señalados en los puntos siguientes:<br />
4.<br />
a) la salinidad del agua del circuito primario no excederá de 500 mg/l totales de sales solubles. En el caso de no disponer de este valor<br />
se tomará el de conductividad como variable limitante, no sobrepasando los 650 _S/cm;<br />
b) el contenido en sales de calcio no excederá de 200 mg/l, expresados como contenido en carbonato cálcico;<br />
c) el límite de dióxido de carbono libre contenido en el agua no excederá de 50 mg/l.<br />
La garantía excluye expresamente averías producidas por:<br />
a) Inadecuado uso del bien, o no seguimiento respecto a su instalación y mantenimiento, con lo dispuesto en las indicaciones contenidas en<br />
el libro de instrucciones y demás documentación facilitada al efecto.<br />
b) Sobrecarga de cualquier índole.<br />
c) Congelación.<br />
d) Manipulación de los equipos por personas no autorizadas.<br />
e) Aquellas averías producidas por causas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc…).<br />
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA<br />
4.1 Funcionamiento<br />
El sistema diseñado por <strong>Orkli</strong> S.Coop. incorpora las bondades de un sistema solar por elementos pero con una operación en instalación y mantenimiento<br />
mucho más sencilla y rápida. A su vez <strong>Orkli</strong> S.Coop. hace una apuesta por la integración arquitectónica del sistema solar.<br />
La regulación de la bomba de recirculación del primario se consigue mediante una célula fotovoltaica incorporada. Esta peculiaridad hace que la bomba<br />
entre en funcionamiento cuando existe capacidad de explotar la energía solar. A su vez, al ser un dispositivo que varía su potencia dependiendo de la<br />
cantidad de radiación solar, se obtiene un resultado óptimo, evitando penalizaciones en el rendimiento de la instalación.<br />
AF<br />
evacuación primario<br />
evacuación secundario<br />
AF<br />
ACS<br />
ACS<br />
sistema auxiliar<br />
<strong>Orkli</strong> S.Coop. recomienda a los instaladores colocar un termómetro a la entrada del sistema auxiliar con el fin de que el usuario visualice el comportamiento<br />
del colector <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong>.<br />
Manual de usuario - 6
4.2 Límites del sistema<br />
es<br />
Los límites de funcionamiento las fijan las válvulas de seguridad, y estas actuarán siempre de manera pasiva. Las características del fluido caloportador<br />
permiten un rango de trabajo de -35 ºC – 140 ºC [a 3 bar].<br />
. Pmax circuito solar: 3 bar<br />
. Pmax circuito ACS: 6 bar<br />
. Tªmax circuito ACS: 95 ºC<br />
En caso de no uso del sistema se recomienda mantener el depósito lleno y la llave de corte de entrada abierta . En caso de depósito vacío se debe tapar<br />
el sistema mediante una lona o material opaco y seguro.<br />
. Tª min del fluido caloportador: -35 ºC<br />
. Tª ebullición del fluido caloportador a 3 bar: 140 ºC<br />
. Tª estancamiento sobre Tª ambiente: 105 ºC<br />
Radiación solar (W/m 2 )<br />
800<br />
900<br />
Tª ambiente (ºC)<br />
35<br />
25<br />
4.3 Rendimiento del sistema<br />
a) El rango de cargas recomendado por el sistema (l/día) <strong>150</strong> l/dia a 45 ºC<br />
b) Datos de rendimiento térmico a largo plazo y fracción solar determinados a partir del ensayo para los volumenes de carga de <strong>150</strong> l/día para<br />
las localidades y condiciones de referencia de la norma EN12976:<br />
Indicadores de rendimiento del sistema únicamente solar o de precalentamento<br />
solar sobre la base anual de un volumen de demanda de:<br />
<strong>150</strong> l/día<br />
Localidad :<br />
Latitud :<br />
Qd<br />
[MJ]<br />
QL<br />
[MJ]<br />
fsol<br />
[%]<br />
Qpar<br />
[MJ]<br />
Stockholm<br />
(59,6ºN)<br />
8372<br />
2624<br />
31,3<br />
---<br />
Würzburg<br />
(49,5ºN)<br />
8029<br />
3027<br />
37,7<br />
---<br />
Davos<br />
(46,8ºN)<br />
9084<br />
4006<br />
44,1<br />
---<br />
Athens<br />
(38,0ºN)<br />
6239<br />
4073<br />
65,3<br />
---<br />
c) La radiación solar total en el plano del captador durante el ensayo de protección contra sobretemperatura ha sido de 106,0 MJ/m2, alcanzando<br />
una temperatura máxima de salida en el acumulador solar de 69,3 ºC.<br />
Cuando el sistema opere varios días sin extracción de agua hasta una radiación solar acumulada en el plano del captador superior a 106,0 MJ/m2, esto<br />
puede dar lugar a sobretemperaturas en el sistema. En tal caso la válvula de seguridad del acumulador actua y extrae agua de forma automática<br />
protegiendo el sistema.<br />
4.4 Consumos eléctricos<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> no requiere de ningún consumo eléctrico exterior, ya que la célula fotovoltaica suministra y regula de manera autónoma la bomba de<br />
circulación.<br />
5. USO ADECUADO Y RECOMENDACIONES<br />
El sistema solar tiene como fin aprovechar la energía que nos obsequia el sol para producción de ACS. Atendiendo a la normativa vigente el instalador<br />
debe conectarlo a un sistema auxiliar que aporte la energía necesaria en caso de déficit en el sistema solar. Aunque el consumo de ACS para viviendas<br />
unifamiliares la establece la normativa vigente en cada país l/persona y día, cobra mucha importancia las costumbres familiares y consumo racional<br />
que se haga de esta. No sólo por el ahorro del agua sino también por el consumo energético auxiliar (caldera).<br />
Manual de usuario - 7
es<br />
La temperatura en el depósito integrado en el colector pueden oscilar, en función del consumo y de las condiciones climáticas entre otros factores,<br />
pudiendo alcanzar en épocas de poco consumo temperaturas hasta 95ºC. En caso de ausencias prolongadas en que el sistema solar no se utilizase<br />
se recomienda tapar el colector y sin vaciar el equipo.<br />
El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños resultantes de una inadecuada utilización para la cual no esté destinado el aparato. Todo<br />
riesgo será asumido íntegramente por el usuario.<br />
La noción de utilización prevista engloba igualmente el respeto de las instrucciones de las normas de empleo, del manual de instalación y de todos los<br />
documentos que lo acompañan, así como el respeto con las condiciones de instalación, normativas vigentes y lo concerniente a su mantenimiento.<br />
6. DESMANTELAMIENTO Y RECICLAJE<br />
El desmantelamiento del sistema solar es especialmente sencillo. Aun así y atendiendo a las normas de seguridad lo efectuará personal cualificado.<br />
El colector se compone en gran medida de materiales plásticos resistentes y reciclables.<br />
Tanto el embalaje como el aparato y todos sus contenidos no deben ser tirados a la basura sino que deben ser eliminados según la reglamentación en<br />
vigor.<br />
7. PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURAS. VÁLVULAS DE SEGURIDAD<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> integra los dispositivos de seguridad necesarios en un<br />
sistema solar:<br />
. Circuito primario o solar: Una válvula de seguridad de<br />
3 bar garantiza la seguridad y correcto funcionamiento<br />
del sistema.<br />
. El diseño del absorbedor asume una dilatación del fluido<br />
solar hasta 1,2 litros. En consecuencia la fluctuación de<br />
presión dentro del absorbedor es mínima.<br />
SALIDA EVACUACIÓN PRIMARIO<br />
En caso de ausencia prolongada en los meses de menor consumo<br />
de ACS (verano…) no se debe drenar el depósito. No se debe cerrar<br />
la llave de entrada (cada vez que el agua llegue a la Tª máxima<br />
evacuará cierto volumen de agua, que será reemplazado por agua<br />
de red a menor Tª).<br />
Se puede tapar el colector con una lona opaca y segura que evite<br />
que la radiación solar actúe sobre el colector.<br />
SALIDA EVACUACIÓN SECUNDARIO<br />
ENTRADA DEL SECUNDARIO<br />
. Circuito de ACS: Una válvula de seguridad de presión 6<br />
bar y temperatura 95 ºC, garantiza un óptimo rango de<br />
servicio.<br />
8.<br />
PROTECCIÓN CONTRA LA CONGELACIÓN<br />
ESTRUCTURA <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong>: 30-40<br />
Circuito solar<br />
El fluido caloportador del circuito solar contiene un porcentaje de glicol, que varía según las condiciones climáticas de la ubicación del sistema. Este<br />
porcentaje se establece en función del mínimo histórico de la zona por lo que el circuito queda protegido de heladas. Debe quedar claramente reflejado<br />
en la ficha técnica del fluido anticongelante la mínima temperatura que puede trabajar la mezcla de glicol-agua.<br />
El circuito primario esta cargado, listo para el cliente con una concentración del 50% propilenglicol, que garantiza un punto de congelación inferior a<br />
35ºC (ver punto 14).<br />
Circuito de ACS<br />
Para zonas climáticas extremas <strong>Orkli</strong> ha diseñado un kit anticongelación. Para mayor información sobre este dispositivo contacte con nuestros técnicos.<br />
En caso de ausencia prolongada en épocas propicias a congelación se debe vaciar el depósito (ver capítulo "Vaciado del acumulador").<br />
Los ensayos de congelación efectuados con el sistema en los laboratorios frigoríficos de CENIFER demuestran que en situación de reposo y a un a Tª<br />
de agua dentro del deposito inicial de 13 ºC, el sistema se mantiene por encima del punto de congelación más de tres días consecutivos a -10ºC, sin<br />
radiación solar alguno.<br />
Manual de usuario - 8
es<br />
Tª cámara [Cº] Tª inicio [Cº] Tª final [Cº] Tiempo [horas]<br />
-20 13 0.2<br />
37:25<br />
-10 13<br />
0.2<br />
77:00<br />
En caso de congelamiento, el propio sistema con una radiación mínima, se encarga de descongelar el agua del depósito.<br />
9.<br />
PROTECCIÓN CONTRA RAYOS<br />
Se recomienda la conexión al sistema de protección contra rayos del edificio con cable de cobre de 16 mm2 de sección como mínimo.<br />
10.<br />
VACIADO DEL ACUMULADOR<br />
Para el vaciado la instalación de debe contar con:<br />
- Llaves de corte de a la entrada y salida del colector.<br />
- Llave de vaciado a la entrada del colector<br />
- Línea de evacuación del agua hacia el desagüe.<br />
Siga los pasos siguientes para un correcto vaciado del acumulador:<br />
1) Cierre la llave de corte de entrada al colector. MANTENGA ABIERTA EL DE SALIDA y el punto de agua caliente más alto de la instalación<br />
(válvula de seguridad del depósito) con el fin de purgar y vaciar completamente el sistema de agua caliente. En caso de que el sistema<br />
sea el punto más alto de la basta con relajar la válvula de seguridad del secundario retirando la tapa de las salidas de evacuación y girando<br />
la válvula de seguridad del secundario hasta completar el paso.<br />
2) Abra la llave de vaciado.<br />
3) La línea de evacuación del agua debe estar ABIERTA. El instalador deberá identificarla claramente en el manual de usuario.<br />
4) Cuando el agua deje de salir, cerrar la llave de vaciado y el grifo de agua caliente o la válvula de seguridad.<br />
5) Para un exhaustivo vaciado se podrá inyectar aire a 1 bar desde el purgador.<br />
Atención:<br />
La temperatura del agua previa al mezclador puede alcanzar temperaturas elevadas (hasta 95 ºC).<br />
11.<br />
LLENADO DEL ACUMULADOR<br />
1) Abra la llave de corte de entrada al colector.<br />
2) La válvula de seguridad debe estar abierta para que actúe como purgador.<br />
3) Abra la llave del punto de agua caliente más alto de la instalación para que el aire almacenado en los conductos evacue.<br />
4) Cuando el agua evacue desde la válvula de seguridad se debe cerrar la válvula, y mantener el punto de consumo abierto.<br />
5) Cuando el aire de los conductos haya sido evacuado el sistema queda lleno y preparado para un correcto funcionamiento.<br />
12.<br />
PREVENCIÓN DE LA LEGIONELA<br />
La legislación, norma UNE 100030 5.1.2.1, no obliga a disponer de un sistema antilegionela para equipos pequeños ya que es muy improbable que en<br />
pequeñas acumulaciones se den brotes de legionela. Aun así es muy recomendable que en la instalación exista algún sistema de prevención.<br />
13.<br />
LLENADO Y PUESTA EN MARCHA<br />
El sistema de <strong>Orkli</strong> está equipado de fábrica con el fluido caloportador necesario en el circuito solar. Las válvulas de seguridad del primario y secundario<br />
viene testeadas de fabrica. No obstante las válvulas como las líneas de evacuación no deben quedar obstruidas.<br />
Para cerciorarse de que el depósito está lleno seguir pasos del punto 11. En caso de que le depósito quede vacío o parcialmente vacío el interruptor de<br />
nivel actúa y en consecuencia el sistema no calienta.<br />
El instalador debe transmitir al usuario que la válvula de seguridad trabaja correctamente (ver manual instalador apartado 11. )<br />
Manual de usuario - 9
es<br />
La puesta en marcha del sistema lo efectuará una persona cualificada. La empresa no se responsabiliza de los desperfectos que pueda ocasionar una<br />
puesta en marcha que no observe los manuales facilitados y que no lo efectúe personal cualificado.<br />
14.<br />
CONSERVACIÓN<br />
- Un sistema solar debe tener un mantenimiento regular en función del emplazamiento, el uso, el tipo de agua. Contacte con su instalador de<br />
zona.<br />
- Inspeccionar la cubierta de cristal periódicamente. Proceda a su limpieza en caso de ensuciamiento, con un paño, agua y jabón. Esto puede<br />
mantener la eficiencia del sistema en altos niveles. No use materiales abrasivos.<br />
- Se prohíbe la intervención de mantenimiento por parte de personal no cualificado.<br />
- No manipule la regulación de los dispositivos de seguridad.<br />
- No utilice productos abrasivos ni de limpieza que puedan dañar el revestimiento o los elementos de mando.<br />
15.<br />
MANTENIMIENTO<br />
Sin perjuicio de aquellas operaciones de mantenimiento derivadas de otras normativas, para englobar todas las operaciones necesarias durante la vida<br />
de la instalación para asegurar el funcionamiento, aumentar la fiabilidad y prolongar la duración de la misma, se definen dos escalones complementarios<br />
de actuación:<br />
a) plan de vigilancia<br />
b) plan de mantenimiento preventivo<br />
Plan de vigilancia<br />
El plan de vigilancia se refiere básicamente a las operaciones que permiten asegurar que los valores operacionales de la instalación sean correctos. Es<br />
un plan de observación simple de los parámetros funcionales principales, para verificar el correcto funcionamiento de la instalación..<br />
Tendrá el alcance descrito en la tabla:<br />
Elemento de<br />
la instalación<br />
Operación<br />
Frecuencia (meses)<br />
Descripción<br />
CAPTADORES<br />
Limpieza de cubierta<br />
Cubierta<br />
Juntas<br />
Absorbedor<br />
Estructura<br />
Conexiones<br />
A determinar<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
Con agua y productos adecuados<br />
** Condensaciones en la horas centrales<br />
del día<br />
** Agrietamientos y deformaciones<br />
** Corrosión, deformación, fugas, etc.<br />
** Fugas<br />
** Degradación, indicios de corrosión<br />
CIRCUITO<br />
PRIMARIO<br />
Tubería, aislamiento,<br />
y sistema de llenado<br />
6<br />
** Ausencia de humedad y fugas<br />
CIRCUITO<br />
SECUNDARIO<br />
Estanqueidad de los<br />
racores y válvulas<br />
en la entrada y salida<br />
del colector<br />
3<br />
** Fugas<br />
** inspección visual<br />
En caso de avería contacte con su instalador o profesional especialista.<br />
Manual de usuario - 10
es<br />
15.2 Plan de mantenimiento<br />
. El mantenimiento implicará, como mínimo, una revisión anual.<br />
. El plan de mantenimiento debe realizarse por personal técnico competente que conozca la tecnología solar térmica y las instalaciones<br />
mecánicas en general. La instalación tendrá un libro de mantenimiento en el que se reflejen todas las operaciones realizadas así como el<br />
mantenimiento correctivo.<br />
. A continuación se desarrollan de forma detallada las operaciones de mantenimiento que deben realizarse<br />
Trabajo de mantenimiento<br />
Intervalo de mantenimiento<br />
COLECTOR<br />
Control visual colectores, fijaciones y conexionado<br />
Control fijación e instalación de los soportes y elementos<br />
ANUAL<br />
ANUAL<br />
CIRCUITO SOLAR<br />
Sustitución del fluido caloportador<br />
Control funcionamiento bomba del colector (encendido/apagado)<br />
Control del nivel del fluido solar, si fuera necesario, llenar<br />
MÁXIMO 3 AÑOS<br />
ANUAL<br />
ANUAL<br />
CIRCUITO ACS (DEPÓSITO)<br />
Limpieza del acumulador<br />
Abrir la válvula de seguridad para evitar calcificaciones<br />
Control estanquidad racores<br />
ANUAL<br />
ANUAL<br />
16.<br />
FLUIDO CALOPORTADOR<br />
El circuito primario sale de fábrica cargado de la cantidad necesaria de fluido caloportador.<br />
Fabricante: LIV<br />
Producto: FRIGOSOL 50% (Propilenglicol 50%)<br />
Descripción<br />
Fluido calorportante con anticongelante e inhibidores de la corrosión para uso en paneles solares, especialmente indicado en los expuestos a altas cargas<br />
térmicas.<br />
Propiedades técnicas<br />
Aspecto<br />
Color<br />
% Volumen teórico<br />
Inicio de congelación<br />
Protección práctica<br />
Valor pH<br />
Densidad a 20ºC g/ml<br />
Índice de refracción a 20ºC<br />
Visual<br />
Visual<br />
ASTM D-1177-65ºC<br />
pH-imetro<br />
ASTM D-1122-84<br />
Refractómetro<br />
Líquido transparente<br />
Verde<br />
50%<br />
-35ºC<br />
-40ºC<br />
8<br />
1.080 g/ml<br />
1,385<br />
Características<br />
Es un fluido fisiológicamente inofensivo, tintado de verde, líquido claro basado en una solución acuosa de 1,2-propilenglicol y otros glicoles de alto punto<br />
de ebullición, que es utilizado como fluido calor portante en sistemas solares térmicos, especialmente los sometidos a altas cargas de calor.<br />
El producto está mezclado con agua desionizada para garantizar una protección contra la congelación hasta cerca de los -35ºC. Contiene inhibidores de<br />
corrosión no tóxicos, libres de nitritos, aminas y fosfatos. Cumple con los requisitos de la Norma DIN 4757.<br />
Manual de usuario - 11
es<br />
17.<br />
8.<br />
DETECCIÓN DE PROBLEMAS<br />
Descripción Causa Acción<br />
Baja eficiencia del sistema<br />
fugas en la válvula de<br />
seguridad de 6 bares<br />
Bajo nivel del fluido térmico (aire en el<br />
circuito)<br />
Fugas en los tubos de conexión<br />
Cubierta de metacrilato sucia<br />
Presión excesiva en la entrada de agua<br />
principal (de red)<br />
Purgar y rellenar el fluido<br />
térmico<br />
Apretar los conectores<br />
Limpiar la cubierta de<br />
metacrilato<br />
Instalar un reductor de presión<br />
18.<br />
8.<br />
ETIQUETADO<br />
Los sistemas <strong>Orkli</strong> S.Coop. están identificados mediante una etiqueta. Sobre la etiqueta se encuentran reflejados todos los detalles del sistema. La<br />
información proporcionada en la etiqueta es importante para futuras identificaciones del sistema.<br />
La eliminación de las etiquetas hará difícil la identificación futura y puede provocar problemas con el servicio.<br />
Manual de usuario - 12
en<br />
An Obligation<br />
Current RITE legislation is based on six points which define its main objectives:<br />
- Thermal wellbeing: obtaining a quality thermal environment<br />
- Safety: installation and usage<br />
- Energy demand: rational use of energy and its consumption<br />
- Energy consumption: unit efficiency<br />
- Maintenance: permanent product performance over time and environmental protection, effective reduction in<br />
contaminating emissions<br />
For this reason the legislation establishes in section 17 that "the owner or user of the installations subject to these regulations must<br />
consider safety rules and the rational use of energy at all times. The owner or user is responsible for compliance with these regulations<br />
and their complementary technical instructions, as regards installation operation and maintenance".<br />
<strong>Orkli</strong> requires that their products undergo annual maintenance so that they maintain optimum operating parameters and to ensure<br />
compliance with legislation.<br />
Therefore, you are the person responsible for maintaining the installation at your property in perfect working order, and for its annual<br />
revision. Don't forget that in addition to being a legal requirement, the annual maintenance of the device also provides numerous<br />
benefits: maximum safety, reduced consumption, greater device life, reduced contaminant emissions and the proper adjustment of<br />
the installation that will allow it to comfortably comply with applicable regulations.<br />
Technical Support Maintenance Contract.<br />
Current regulations govern device maintenance, with annual revision and cleaning being compulsory in accordance with the manufacturer's<br />
instructions. This requirement may be covered by an <strong>Orkli</strong> S.Coop. Technical Support Maintenance Contract or as indicated by an installer<br />
with corresponding training accreditation.<br />
User manual - 13
1.<br />
GENERALITIES<br />
en<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> is an integrated solar collector that uses thermal solar technology to product Domestic Hot Water. A single element integrates the absorber,<br />
forced recirculation system and DHW accumulator for <strong>150</strong> litres of water.<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> uses photovoltaic solar technology to power the recirculation pump ® lwhich makes it a totally autonomous system, not requiring an<br />
independent supply.<br />
Applications<br />
. Standard product: for areas that do not suffer extremely cold temperatures.<br />
. Anti-freeze kit for secondary circuit: this kit, designed by <strong>Orkli</strong> S.Coop., is added for areas with extremely cold temperatures.<br />
. Integrated support structure (SOLARORKLI integrated): for roof applications, 'solar roof' concept, the collector is perfectly integrated into<br />
the roof.<br />
. Independent support structure (SOLARORKLI 30-40): for roof, balcony or garden applications. No works required.<br />
Competitive Advantages<br />
. Appearance: attractive design. In harmony with its surroundings.<br />
. Integrated, compact: contains all necessary elements in a single package.<br />
. No installation: easy to install, only need to connect water inlet and outlet.<br />
. Roof architectural integration: not tanks visible, as the entire system is below the collector.<br />
. Autonomous system: no need power supply required.<br />
. Non-breakable: knock and high pressure resistant material. Facilitates installation, avoiding accidents.<br />
If you would like further information about our product, please don't hesitate to contact our technicians or write to us at solarorkli@orkli.es .<br />
2.<br />
WARNINGS AND SAFETY<br />
Warnings:<br />
. In the event of leaks from the system, close the system inlet valve and contact the installer immediately.<br />
. The solar system is protected against freezing via a thermal fluid. Only use the thermal fluid provided by <strong>Orkli</strong> S.Coop.<br />
. Verify minimum temperature at system location and fill with the appropriate amount of thermal fluid (described in installation manual).<br />
. This document forms part of the solar system and should be kept in good condition. In the event of loss or destruction, contact your supplier<br />
for its renewal.<br />
. The solar system that you have just received should be in perfect condition. If any defects or defective materials are evident please contacts<br />
your installer.<br />
. The solar system should be installed and started by a professional installer. The installer should sign the warranty document. The installer<br />
is responsible for installation conformity and start-up in accordance with applicable regulations.<br />
. Contact with heat transfer fluid conduits carries with it the risk of severe burns; as such components reach very high temperatures in solar<br />
operating mode.<br />
Safety:<br />
. Do not install the solar system on flat or inclined roof without abiding by general works rules.<br />
. Do not alter safety valve settings. Verify their correct operation.<br />
. Do not make changes to the solar system, its components, or replace parts of the system without prior authorisation from <strong>Orkli</strong> S.Coop.<br />
. Do not discard or allow excess heat transfer fluid to evaporate. Do not leave within reach of children.<br />
. Do not interconnect or drill the solar system's interior circuit.<br />
3.<br />
CARE OF DOCUMENTATION, WARRANTIES AND RESPONSIBILITIES<br />
3.1 Manuals<br />
. Keep these operating instructions, and all other applicable documentation, so that they are available whenever necessary.<br />
. We shall not be liable for any damage arising from non-compliance with these instructions.<br />
If you move home or sell, provide the documentation to the new owner.<br />
3.2 Factory warranty and responsibilities<br />
In accordance with the terms of Law 23/2003 of 10 July on Warranties in the Sale of Consumer Goods, <strong>Orkli</strong> S.Coop. is responsible for<br />
any non-conformities that arise during a period of FIVE YEARS for the collector and all its elements and TWO YEARS for the circulation pump<br />
from the date of delivery. The solar system that you have just received should be in perfect condition. If any defects or defective materials<br />
are evident please contacts your supplier. The claim period is 24 hours following delivery..<br />
Upon completion of device installation, the installer should send in the completed warranty form.<br />
User manual - 14
en<br />
The goods will be taken to be compliant and suitable if:<br />
. The device under warranty is that which are working, and has been installed and operates according to applicable legislation and the<br />
manufacturer's instructions.<br />
. Start-up - this date determines the start of the warranty period - and all potential repairs are carried out by qualified personnel or Technical<br />
Support.<br />
. Official spares are used as determined by Technical Support.<br />
. The working fluid will have a pH of between 5 and 9 at 20°C, and a salt content adjusted in accordance with the following points:<br />
a) primary circuit water salinity must not exceed 500 mg/l total soluble salt. If this value is not available conductivity will be taken as limiting<br />
variable, and shall not exceed 650 _S/cm;<br />
b)calcium salt content must not exceed 200 mg/l, expressed as calcium carbonate content;<br />
c) limit for free carbon dioxide in water must not exceed 50 mg/l.<br />
The warranty expressly excludes faults produced by:<br />
a) improper product use, or not following the instructions contained in the instruction manual and other documentation provided for installation and<br />
maintenance.<br />
b) Any type of overload.<br />
c) Freezing.<br />
d) Equipment handling by non-approved personnel.<br />
e) Faults produced by force majeure (atmospheric, geological phenomena, etc.).<br />
4.<br />
SYSTEM DESCRIPTION<br />
4.1 Operation<br />
The system designed by <strong>Orkli</strong> S.Coop. incorporates the benefits of a separate solar system but with much simpler and faster installation and maintenance.<br />
In turn <strong>Orkli</strong> S.Coop. has opted for the architectural integration of the solar system.<br />
Primary recirculation pump regulation is achieved via an incorporated photovoltaic cell. This peculiarity means that the pump starts working when there<br />
is capacity to exploit solar energy. And because it is a device that varies its power depending on the amount of solar radiation, an optimum result is<br />
achieved, avoiding performance penalties<br />
CW<br />
primary drain<br />
secondary drain<br />
AF<br />
CHW<br />
CHW<br />
<strong>Orkli</strong> S.Coop. recommend installers install a thermometer at the auxiliary system inlet so that the user can observe the behaviour of the <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong><br />
collector.<br />
4.2 System Limits<br />
Operating limits are set by the safety valves, which always act passively. Heat transfer fluid characteristics enable an operating range of -35 ºC - 140ºC<br />
[at 3 bar].<br />
. Max. P. solar circuit: 3 bar<br />
. Max. P. DHW circuit: 6 bar<br />
. Max. Temp DHW circuit: 95ºC<br />
We recommend keeping the tank full if the system is not used. If the tank is empty the system must be covered with a tarp or safe opaque material.<br />
. Heat Transfer Fluid min. temp.: -35ºC<br />
. Heat Transfer Fluid boiling Temp. at 3 bar: 140ºC<br />
. Stagnation temp. above ambient temp: 105ºC<br />
auxiliary system<br />
Solar radiation (W/m2)<br />
800<br />
900<br />
Ambient temp. (ºC)<br />
35<br />
25<br />
User manual - 15
en<br />
4.3 System performance<br />
a) The load range recommended for the system (l/day) <strong>150</strong> l/day at 45 ºC<br />
b) Details of long-term thermal efficiency and solar fraction calculated from the test for load volumes of <strong>150</strong> l/day for reference locations and<br />
terms in the EN12976 standard:<br />
System performance indicators only from solar or pre-heating on an annual basis<br />
for a demand volume of:<br />
<strong>150</strong> l/day<br />
Location:<br />
Latitude :<br />
Qd<br />
[MJ]<br />
QL<br />
[MJ]<br />
fsol<br />
[%]<br />
Qpar<br />
[MJ]<br />
Stockholm<br />
(59,6ºN)<br />
8372<br />
2624<br />
31,3<br />
---<br />
Würzburg<br />
(49,5ºN)<br />
8029<br />
3027<br />
37,7<br />
---<br />
Davos<br />
(46,8ºN)<br />
9084<br />
4006<br />
44,1<br />
---<br />
Athens<br />
(38,0ºN)<br />
6239<br />
4073<br />
65,3<br />
---<br />
c) The total solar radiation on the collector plane during the protection test for excess temperature was 106.0 MJ/m 2, reaching a maximum<br />
output temperature in the solar output of 69.3 º C.<br />
When the system operates several days without water extraction until a solar radiation level accumulated on the collector plane greater than 106.0<br />
MJ/m2, this can lead to overheating in the system. In this case the safety valve of the tank acts and draws water automatically protecting the system.<br />
4.4 Electricity consumption<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> does not require an external electricity supply, as the photovoltaic cell supplies and autonomously regulates the circulation pump.<br />
5. PROPER USE AND RECOMMENDATIONS<br />
The solar system aims to use the energy provided by the sun to produce DHW. In accordance with applicable legislation the installer must connect it to<br />
an auxiliary system that can provide the necessary energy in the event of a deficit in the solar system. Although DHW consumption for single-family<br />
dwellings is put by CTE at 30 l/person a days, family customs are very important and the rational use they make of it. Not only in terms of water savings<br />
but also auxiliary energy consumption (boiler).<br />
The temperature in the collector's integrated tank can oscillate, depending on consumption and climate amongst other factors, and can reach up to 95ºC<br />
during periods of low consumption. During prolonged absences when the solar system is not used we recommend covering the collector without draining<br />
the equipment.<br />
Under no circumstances shall the manufacturer be liable for damage resulting from the improper use of the device for which it has not been designed.<br />
All risks are the user's full responsibility.<br />
Usage should also involve respect for the instructions, operating rules, installation manual and all documents that accompany it, in addition to respect<br />
for installation conditions, applicable regulations and maintenance provisions.<br />
6. DISASSEMBLY AND RECYCLING<br />
System disassembly is particularly simple. However, in accordance with safety rules this should be carried out by qualified personnel.<br />
The collector is largely comprised of resistant and recyclable plastic materials.<br />
Both the packaging and the device and all its contents should not be discarded in the rubbish but rather disposed of according to applicable regulations.<br />
User manual - 16
en<br />
7. PROTECTION AGAINST EXCESS TEMPERATURES. SAFETY VALVES.<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> integrates the safety devices required in a solar system.<br />
. Primary or solar circuit: A 3 bar safety valve guarantees<br />
safety and correct system operation.<br />
. Absorber design assumes solar fluid dilation of up to<br />
1.2 litres. As a consequence pressure fluctuation inside<br />
the absorber is minimal.<br />
PRIMARY DRAIN OUTLET<br />
We recommend covering the collector during prolonged absence of DHW<br />
consumption during low consumption periods (summer, etc.). The tank<br />
should not be drained. Do not close the inlet valve (each time the water<br />
reaches the maximum temp. A certain amount of water will be drained,<br />
which will be replaced by tap water at a lower temp.).<br />
The collector can be covered with an opaque and safe tarp, to prevent<br />
solar radiation acting on it.<br />
. DHW circuit: A 6 bar pressure and 95ºC safety valve<br />
guarantees optimum service range.<br />
SECONDARY DRAIN OUTLET<br />
SECONDARY INLET<br />
8.<br />
ANTI-FREEZE PROTECTION<br />
<strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> STRUCTURE: 30-40<br />
Solar circuit<br />
The solar circuit heat transfer fluid contains a percentage of glycol, which varies depending on the weather at the system location. This percentage is<br />
established as a function of the historical minimum for the area and therefore the circuit is protected against freezing. The anti-freeze fluid sheet should<br />
clearly reflect the glycol-water mixture minimum operating temperature.<br />
The primary circuit is loaded ready for the customer with a concentration of 50% propylene glycol, which guarantees a freezing point below 35°C (see<br />
item 14).<br />
DHW circuit<br />
For extreme climate areas <strong>Orkli</strong> has designed an anti-freeze kit. Please contact our technicians for further information about this device.<br />
In the event of a prolonged absence, empty the solar accumulator (see chapter "Accumulator Drainage").<br />
Freezing trials carried out with the system in CENIFER refrigerator laboratories show that at rest and at a water temp. in the initial tank of 13 º C, the<br />
system remains above freezing point more than three consecutive days at -10 º C, without any sunlight.<br />
Chamber Temp. [Cº] Start Temp [Cº] End Temp. [Cº] Time [hours]<br />
-20 13 0.2<br />
37:25<br />
-10 13<br />
0.2<br />
77:00<br />
In case of freezing, the system itself with minimum radiation, undertakes to defrost the tank water<br />
9.<br />
LIGHTNING PROTECTION<br />
We recommend that a copper cable with a diameter of at least 16 mm2 should be used to connect to the lightning arrest system of the building.<br />
User manual - 17
10.<br />
ACCUMULATOR DRAINAGE<br />
en<br />
To drain the installation it should contain:<br />
- Cut-off valves at collector inlet and outlet.<br />
- Drain tap at collector inlet.<br />
- Water drainage line towards drain.<br />
Proceed as follows for correct accumulator drainage:<br />
1. Close the collector inlet tap: KEEP THE OUTLET TAP OPEN and the highest hot water point in the in order to purge and completely empty<br />
the pipes of hot water. In the event that the system is the highest point it is sufficient to loosen the secondary safety valve removing the<br />
cover from the drainage outlets and rotating the safety valve for the secondary one full turn.<br />
2. Open the drain tap.<br />
3. The water drainage line should be OPEN. The installer should clearly identify it in the user manual.<br />
4. When the water ceases to come out, close the drain tap and the hot water tap or safety valve.<br />
5. For thorough draining air at 1 bar can be injected from the purging valve.<br />
Attention: Drainage line temperature can reach 95ºC (before mixer).<br />
11.<br />
FILLING ACCUMULATOR<br />
1. Open collector inlet tap.<br />
2. The safety valve should be loose so that it acts as a bleed.<br />
3. Open the tap for the highest hot water point in the installation to drain the air stored in the tank.<br />
4. When the water drains from the safety valve, the valve should be closed, and the consumption point open.<br />
5. When the air in the duct has been drained, the system is full and ready for proper operation.<br />
12.<br />
LEGIONNAIRES PREVENTION<br />
According to Standard UNE 100030 5.1.2.1, it is not necessary to provide anti-legionnaires systems in small devices, as it is very unlikely to be present<br />
in small accumulations. Despite this it is advisable that the installation contain some sort of prevention.<br />
13.<br />
FILLING AND START-UP<br />
The <strong>Orkli</strong> collector is factory equipped with required heat transfer fluid in the solar circuit. The primary and secondary safety valves are factory tested.<br />
Notwithstanding the valves and the draining lines must not be obstructed.<br />
To ensure that the tank is full to follow the steps in point 11. If your tank is empty or partially empty the level switch acts and therefore the system does<br />
not heat.<br />
The installer should communicate to the user that the safety works correctly (see paragraph 11 manual installer)<br />
The system is to be started-up by qualified personnel. The company is not liable for any defects that may arise as a result of non qualified personnel<br />
starting-up the equipment and by not abiding with the instructions in the manuals supplied.<br />
14.<br />
CARE<br />
- A solar system must receive regular maintenance based on location, use and type of water. Contact your area installer.<br />
- Inspect the glass cover periodically. If dirty clean with a cloth, soap and water. This can help maintain system efficiency. Do not use abrasive<br />
materials.<br />
- Maintenance by non-qualified personnel is prohibited.<br />
- Do not alter adjustment of safety devices.<br />
- Do not use abrasive or cleaning products that may damage the coating of the control elements.<br />
15.<br />
MAINTENANCE<br />
Without prejudice to maintenance operations derived from other regulations, two complementary plans have been defined to govern all operations<br />
required during the life of the installation, to guarantee operation, increase reliability and prolong its life:<br />
a) Monitoring Plan<br />
b) Preventive Maintenance Plan<br />
User manual - 18
en<br />
Monitoring Plan<br />
The Monitoring Plan basically refers to operations that guarantee that installation operational values are correct. It involves the simple monitoring of<br />
main operating parameters, to verify correct installation operation.<br />
It has the following scope:<br />
Installation<br />
element<br />
Operation<br />
Frequency (Months)<br />
Description<br />
COLLECTORS<br />
Clean cover<br />
Cober<br />
Joints<br />
Absorber<br />
Structure<br />
Conenections<br />
To be decided<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
With water and suitable products<br />
**Condensation in middle of the day<br />
**Cracks and deformations.<br />
**Corrosion, deformation, leaks, etc.<br />
**Leaks<br />
**Degradation, signs of corrosion<br />
PRIMARY CIRCUIT<br />
Piping, insulation and<br />
filling system<br />
6<br />
**Absence of humidity and leaks<br />
SECONDARY<br />
CICRUICT<br />
Leak tightness of fittings<br />
and valves at collector inlet<br />
and outlet<br />
3<br />
**Leaks<br />
** visual inspection<br />
In the case of failure contact your installer or qualified professional<br />
15.2 Maintenance plan<br />
. Maintenance involves a revision at least annually.<br />
. The maintenance plan must be performed by competent technical personnel familiar with thermal solar technology and mechanical<br />
installations in general. The installation must have a maintenance book containing all operations carried out in addition to corrective<br />
maintenance.<br />
. The following is a detailed list of maintenance operations to be carried out.<br />
Maintenance Work<br />
Maintenance Interval<br />
COLLECTOR<br />
Collector, fixing and connection visual check<br />
Check fixings and installation of supports and elements<br />
ANNUAL<br />
ANNUAL<br />
Solar Circuit<br />
Heat transfer fluid replacement<br />
Collector pump operation check (on/off)<br />
Solar fluid level check, fill where necessary<br />
MAXIMUM 3 YEARS<br />
ANNUAL<br />
ANNUAL<br />
DHW Circuit (tank)<br />
Accumulator cleaning<br />
Fitting leak-tightness check<br />
ANNUAL<br />
ANNUAL<br />
16.<br />
HEAT TRANSFER FLUID<br />
The primary circuit leaves the factory filled with the correct amount of heat transfer fluid.<br />
Manufacturer: LIV<br />
Product: FRIGOSOL 50% (propylene glycol 50%)<br />
User manual - 19
Description<br />
en<br />
Heat transfer fluid with anti-freeze and corrosion inhibitors for use in solar panels, specially prescribed for those exposed to high thermal loads.<br />
TECHNICAL PROPERTIES<br />
Aspect<br />
Colour<br />
% Theoretical volume<br />
Congelation point<br />
Practical protection<br />
pH value<br />
Density at 20º C g/ml<br />
Refractive index at 20º<br />
Visual<br />
Visual<br />
ASTM D-1177-65 ºC<br />
pH-metre<br />
ASTM D-1122-84<br />
Refractometer<br />
Transparent liquid<br />
Green<br />
50%<br />
-35ºC<br />
-40ºC<br />
8<br />
1.080 g/ml<br />
1.385<br />
Characteristics<br />
An physiologically inoffensive fluid, green tint, clear liquid based on an aqueous solution of 1.2 Propylene glycol and other glycols with a high boiling point,<br />
that is used as a heat transfer fluid in thermal solar systems, particularly those subjected to high heat loads. The product is mixed with deionised water<br />
to guarantee protection against freezing to about -35ºC. Contains non-toxic corrosion inhibitors, free of nitrates, amines and phosphates. Complies with<br />
requirements contained in Standard DIN 4757.<br />
17.<br />
8.<br />
FAULT FINDING<br />
Description Cause Action<br />
Low system efficiency<br />
Leaks in 6 bar safety<br />
valve<br />
Low thermal fluid level (air in circuit)<br />
Leaks in connection pipes<br />
Dirty methacrylate cover<br />
Excessive pressure at main water inlet<br />
(supply)<br />
Purgar y rellenar el fluido<br />
térmico<br />
Apretar los conectores<br />
Limpiar la cubierta de<br />
metacrilato<br />
Install a pressure reducer<br />
18.<br />
8.<br />
LABELLING<br />
<strong>Orkli</strong> S.Coop. systems are identified by a label. All system data is included on the label. The information provided on the label is important for future<br />
system identification.<br />
Removing labels will make it difficult to identify the system in future and may create servicing problems.<br />
User manual - 20
fr<br />
Un impératif<br />
L'actuelle législation RITE se développe à partir de six axes qui définissent ses principaux objectifs:<br />
- Bien-être thermique : pour obtenir une ambiance thermique de qualité<br />
- Sécurité : dans l'installation et l'utilisation<br />
- Demande énergétique : usage rationnel de l'énergie et de sa consommation<br />
- Consommation énergétique : performance énergétique de l'ensemble<br />
- Maintenance : durabilité des performances du produit et protection de l'environnement, réduction notable des rejets<br />
polluants<br />
C'est pourquoi cette législation établit dans son article 17 que " le titulaire ou l'usager des installations assujetties à ce règlement<br />
doit tenir compte des règles de sécurité et d'usage rationnel de l'énergie qui correspondent à chaque cas. Le titulaire ou l'usager<br />
est responsable de l'application de ce règlement et de ses consignes techniques complémentaires, en ce qui concerne le<br />
fonctionnement et l'entretien des installations ".<br />
Pour que ses produits maintiennent des paramètres de fonctionnement optimaux et s'assurer du respect de la législation, <strong>Orkli</strong><br />
exige une révision annuelle de maintenance.<br />
Dans ces conditions, vous êtes cette personne responsable du maintien de l'installation de votre logement en parfait état grâce<br />
à une révision annuelle de l'équipement. N'oubliez pas que l'entretien d'un appareil n'est pas seulement une exigence légale,<br />
il présente en outre de nombreux avantages : sécurité maximale, réduction des consommations, durabilité de l'appareil,<br />
diminution des rejets polluants et un réglage adéquat de l'installation qui vous permettra de respecter amplement la<br />
réglementation en vigueur.<br />
Contrat de Maintenance avec le Service d'Assistance Technique (SAT)<br />
Les règlements en vigueur imposent une maintenance de l'appareil qui comporte au minimum une révision et un nettoyage<br />
annuels selon les instructions du fabricant. Cette exigence peut être couverte par un Contrat de Maintenance avec le SAT d'<strong>Orkli</strong><br />
S.Coop. lequel pourra par ailleurs conseiller l'installateur, à condition que celui-ci soit dûment qualifié.<br />
Notice d'Utilisation - 21
1.<br />
GENERALITES<br />
fr<br />
Le collecteur solaire intégré <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> est un appareil qui a recours à la technologie solaire thermique pour produire de l'Eau Chaude Sanitaire. En<br />
un seul élément, il réunit l'absorbeur, le système de recirculation forcée et l'accumulateur d'ECS contenant <strong>150</strong> litres d'eau.<br />
Le système <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> utilise la technologie solaire photovoltaïque pour alimenter la pompe de recirculation®, ce qui en fait un système entièrement<br />
autonome qui n'a besoin d'aucune alimentation extérieure.<br />
Applications:<br />
. Produit standard : pour les zones qui ne connaissent pas de températures extrêmement froides.<br />
. Kit antigel pour le circuit secondaire : un kit conçu par <strong>Orkli</strong> S.Coop pour les zones à températures extrêmement froides.<br />
. Structure de support intégrée (SOLARORKLI intégré) : pour les applications en toiture, concept de " toit solaire ", le collecteur s'intègre à la<br />
perfection dans le toit.<br />
. Structure de support indépendante (SOLARORKLI 30-40) : pour les applications en toiture, terrasse ou jardin. Solution sans travaux.<br />
Atouts compétitifs:<br />
. Esthétique : design séduisant. En harmonie avec son environnement.<br />
. Intégré, compact : tous les éléments nécessaires contenus dans une unique installation.<br />
. Sans installation : montage aisé, il suffit de raccorder la sortie et l'entrée d'eau.<br />
. Intégration architecturale dans la toiture : sans réservoirs apparents puisque tout le système est masqué par le collecteur.<br />
. Système autonome : sans nécessité d'alimentation extérieure.<br />
. Incassable : matériel résistant aux chocs et aux hautes pressions. Montage aisé qui évite les accidents.<br />
Pour plus d'information sur notre produit, n'hésitez pas à consulter nos techniciens ou alors à nous contacter à l'adresse solarorkli@orkli.es<br />
2.<br />
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SECURITE<br />
Avertissements:<br />
. En cas d'apparition de fuites en provenance du système, fermer le robinet d'arrêt à l'entrée du système et contacter immédiatement<br />
l'installateur.<br />
. Le système solaire est protégé contre le gel par un fluide thermique. Utiliser uniquement le fluide thermique fourni par <strong>Orkli</strong> S.Coop.<br />
. Vérifier les températures minimales atteintes à l'emplacement du système et remplir celui-ci avec la quantité appropriée de fluide thermique<br />
(voir la notice d'installation).<br />
. Cette notice fait partie d'un système solaire et doit être conservée dans de bonnes conditions. En cas de perte ou de destruction, contactez<br />
votre distributeur pour la renouveler.<br />
. Le système solaire que vous venez de recevoir doit se trouver en parfait état. Si vous observez un défaut ou un matériel défectueux,<br />
contactez votre installateur.<br />
. Le système solaire doit être installé et mis en marche par un installateur professionnel. L'installateur doit signer le bon de garantie. Il est<br />
en effet responsable de la conformité de l'installation et de la mise en service selon la réglementation en vigueur.<br />
. Il existe un risque de grave brûlure en cas de contact avec les éléments conducteurs du ?uide caloporteur, car ces composants atteignent<br />
des températures très élevées lorsqu'ils fonctionnent en mode solaire.<br />
Consignes de sécurité :<br />
. Ne pas installer le système solaire sur un toit, plat ou incliné, sans suivre les règles générales de travail.<br />
. Ne pas toucher aux réglages des soupapes de sécurité. Vérifier qu'elles fonctionnent correctement.<br />
. Ne pas effectuer de modifications sur le système solaire et ses composants et ne pas remplacer de parties du dispositif sans l'autorisation<br />
. Ne pas rejeter ou permettre l'évaporation du trop-plein de liquide caloporteur. Ne pas laisser le système à la portée des enfants.<br />
. Ne pas interconnecter ou effectuer de perçages sur le circuit interne du système solaire.<br />
3.<br />
CONSERVATION DE LA DOCUMENTATION, GARANTIES ET RESPONSABILITES<br />
3.1 Notices<br />
. Conservez cette notice d'utilisation, ainsi que le reste de la documentation en vigueur, afin qu'ils soient disponibles en cas de besoin.<br />
. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un manquement à ces instructions.<br />
En cas de déménagement ou de vente, la documentation de l'appareil est à remettre au nouveau propriétaire.<br />
Notice d'Utilisation - 22
fr<br />
3.2 Garantie du fabricant et responsabilités<br />
Conformément aux dispositions de la Loi 23/2003, du 10 juillet, relative aux garanties de vente des biens de consommation, <strong>Orkli</strong> S.Coop répondra des<br />
non conformités détectées sur ses appareils pendant une période de CINQ ANS pour le collecteur et tous ses éléments et de DEUX ANS pour la pompe<br />
de circulation à partir de la date de livraison. Le système solaire que vous venez de recevoir doit se trouver en parfait état. Si vous observez un défaut<br />
ou un matériel défectueux, contactez votre installateur. La période de réclamation est de 24 heures à compter de la livraison.<br />
Une fois l'installation de l'appareil terminée, l'installateur doit envoyer, dûment remplie, la demande de garantie.<br />
Les biens sont censés être conformes et aptes si :<br />
. l'appareil garanti correspond à celui que est en fonctionnement et s'il a été installé et fonctionne selon les règlements en vigueur et les<br />
indications du fabricant;<br />
. la mise en marche - dont la date ouvre la période de la garantie- et toutes les éventuelles réparations ont été effectuées par un technicien<br />
qualifié ou le SAT ;<br />
. les pièces de rechange à remplacer sont officielles et déterminées par le SAT ;<br />
. le fluide de travail présente un pH à 20 °C compris entre 5 et 9 et une teneur en sels conforme aux exigences suivantes:<br />
a) la salinité de l'eau du circuit primaire ne dépassera pas un total de 500 mg/l de sels solubles. Si cette valeur n'est pas disponible,<br />
celle de la conductivité servira de limite, soit un plafond de 650 _S/cm ;<br />
b) la teneur en sels de calcium, exprimée comme teneur en carbonate de calcium, ne dépassera pas les 200 mg/l ;<br />
c) le dioxyde de carbone libre contenu dans l'eau ne dépassera pas les 50 mg/l.<br />
La garantie exclut expressément les pannes provoquées par :<br />
a) Un usage inadéquat de l'appareil ou une installation et un entretien défectueux par rapport aux consignes données dans la notice et la<br />
documentation fournies.<br />
b) Une surcharge de toute nature.<br />
c) Le gel.<br />
d) La manipulation des équipements par des personnes non autorisées.<br />
e) Les pannes dues à une cause de force majeure (phénomènes atmosphériques, géologiques.<br />
4.<br />
DESCRIPTION DU SYSTEME<br />
4.1 Fonctionnement<br />
Le système conçu par <strong>Orkli</strong> S.Coop. combine les bontés d'un système solaire par éléments à une installation et une maintenance beaucoup plus simples<br />
et rapides. De plus, <strong>Orkli</strong> S.Coop. a misé sur l'intégration architecturale du système solaire.<br />
Le réglage de la pompe de recirculation du primaire est réalisé à travers une cellule photovoltaïque incorporée. Cette particularité fait que la pompe se<br />
déclenche dès qu'il existe la capacité d'exploiter l'énergie solaire. D'autre part, comme la puissance du dispositif varie en fonction de la quantité de<br />
rayonnement solaire, le résultat obtenu est optimal car il évite les pénalisations au niveau de la performance de l'installation.<br />
AF<br />
Évacuation primaire<br />
Évacuation secondaire<br />
AF<br />
ECS<br />
ECS<br />
Système auxiliaire<br />
<strong>Orkli</strong> S.Coop. recommande aux installateurs de placer un thermomètre à l'entrée du système auxiliaire afin que l'usager puisse visualiser le comportement<br />
du collecteur <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong>.<br />
Notice d'Utilisation - 23
4.2 Limites du système<br />
fr<br />
Les limites de fonctionnement sont fixées par les soupapes de sécurité, qui agissent toujours de façon passive. Les caractéristiques du fluide<br />
caloporteur permettent une plage de travail de -35 ºC - 140 ºC [a 3 bar].<br />
. Pmaxi. circuit solaire : 3 bar<br />
. Pmaxi. circuit ECS : 6 bar<br />
. Temaxi. circuit ECS : 95 ºC<br />
Si le système ne va pas être utilisé, il est recommandé de maintenir le ballon plein. En cas de ballon vide, le système doit être couvert par une bâche<br />
ou un matériel opaque et sûr.<br />
. T e mini. du fluide caloporteur : -35 ºC<br />
. T e ébullition du fluide caloporteur à 3 bar : 140 ºC<br />
. T e stagnation sur Te ambiante : 105 ºC<br />
Rayonnement solaire (W/m2)<br />
800<br />
900<br />
Te ambiante (ºC)<br />
35<br />
25<br />
4.3 Performances du système<br />
a) La plage de charge recommandée par le système (l/jour) <strong>150</strong> l/jour à 45ºC<br />
b) Données de performances thermiques à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essai pour les volumes de charge de <strong>150</strong><br />
l/jour, considérant les endroits et conditions prévus par le règlement EN12976 :<br />
Indicateurs de performances du système uniquement solaire ou de pré-réchauffement<br />
solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de :<br />
<strong>150</strong> l/jour<br />
Endroit :<br />
Latitude :<br />
Qd<br />
[MJ]<br />
QL<br />
[MJ]<br />
fsol<br />
[%]<br />
Qpar<br />
[MJ]<br />
Stockholm<br />
(59,6ºN)<br />
8372<br />
2624<br />
31,3<br />
---<br />
Würzburg<br />
(49,5ºN)<br />
8029<br />
3027<br />
37,7<br />
---<br />
Davos<br />
(46,8ºN)<br />
9084<br />
4006<br />
44,1<br />
---<br />
Athens<br />
(38,0ºN)<br />
6239<br />
4073<br />
65,3<br />
---<br />
c) Le rayonnement solaire total sur le plan du capteur pendant l'essai de protection contre les températures excessives a été de 106,0 MJ/m2,<br />
avec une température maximum de sortie de l'accumulateur solaire de 69,3ºC.<br />
Un fonctionnement du système pendant plusieurs jours sans extraction d'eau jusqu'à une radiation solaire accumulée sur le plan du capteur supérieure<br />
à 106,0 MJ/m2 pourra entraîner des températures excessives sur le système. Dans ce cas la soupape de sécurité agit et extrait l'eau de façon automatique<br />
afin de protéger le système.<br />
4.4 Consommation électrique<br />
Le système <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> n'exige aucune alimentation électrique extérieure puisque la cellules photovoltaïque se charge d'alimenter et de régler de<br />
façon autonome la pompe de circulation.<br />
5. USAGE CORRECT ET RECOMMANDATIONS<br />
Le système solaire a pour mission de valoriser l'énergie que nous offre le soleil pour produire de l'ECS. En application de la réglementation en vigueur,<br />
l'installateur doit le raccorder à un système auxiliaire chargé de le relayer en cas de déficit d'apport solaire. Même si la consommation d'ECS pour une<br />
maison est définie par la règlementation en vigueur dans chaque pays l/personne/jour, les habitudes familiales et la consommation rationnelle qui peut<br />
être faite de cette eau revêtent une grande importance. Non seulement en termes d'économies d'eau mais aussi au niveau de la consommation énergétique<br />
auxiliaire (chaudière).<br />
Notice d'Utilisation - 24
fr<br />
La température dans le ballon intégré au collecteur peuvent osciller, en fonction de la consommation et des conditions climatiques, entre autres facteurs,<br />
pour atteindre, lors des périodes de faible consommation, jusqu'à 95ºC. En cas d'absences prolongées au cours desquelles le système solaire ne va pas<br />
être utilisé, il est recommandé de bâcher le collecteur sans vidanger l'équipement.<br />
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages consécutifs à un usage auquel l'appareil n'est pas destiné et inadéquat. Tout<br />
risque sera intégralement assumé par l'usager. La notion d'utilisation prévue englobe à parts égales le respect des consignes, de la notice d'installation<br />
et de tous les documents qui l'accompagnent, ainsi que le respect des conditions d'installation, des règlements en vigueur et de toutes les consignes<br />
concernant sa maintenance.<br />
6. DEMANTELEMENT ET RECYCLAGE<br />
Le démantèlement du système solaire se caractérise par sa simplicité. Quoi qu'il en soit, et selon les règles de sécurité, il sera confié à du personnel<br />
qualifié.<br />
Le collecteur se compose en grande partie de matières plastiques résistantes et recyclables.<br />
Aussi bien l'emballage que l'appareil et tous ses contenus ne doivent pas être jetés à la poubelle mais éliminés selon la réglementation en vigueur.<br />
7. PROTECTION CONTRE LES TEMPERATURES EXCESSIVES. SOUPAPES DE SECURITE<br />
Le système <strong>OKSOL</strong>-<strong>150</strong> incorpore les dispositifs de sécurité requis par<br />
un système solaire.<br />
. Circuit primaire ou solaire : une soupape de sécurité de 3 bar<br />
garantit la sécurité et le fonctionnement correct du système.<br />
. La conception de l'absorbeur autorise une dilatation du<br />
fluide solaire qui peut atteindre 1,2 litres. L'oscillation<br />
de pression à l'intérieur de l'absorbeur est donc minimale.<br />
En cas d'absence prolongée pendant les mois de moindre consommation<br />
d'ECS (été…), le ballon ne devra être drainé. Le robinet d'entrée ne devra<br />
pas être fermé (chaque fois que la température arrivera à la température<br />
maximale, ce dernier évacuera une certaine quantité d'eau qui sera<br />
remplacée par de l'eau du robinet à température plus basse).<br />
Le collecteur peut être bâché avec un matériel opaque et sûr évitant<br />
l'action du rayonnement solaire sur le collecteur.<br />
. Circuit d'ECS : une soupape de sécurité tarée à 6 bar<br />
de pression et 95 ºC de température garantit une plage de<br />
service optimale.<br />
8.<br />
PROTECTION CONTRE LE GEL<br />
SORTIE ÉVACUATION PRIMAIRE<br />
ENTRÉE DU SECONDAIRE<br />
SORTIE ÉVACUATION SECONDAIRE<br />
CHÂSSIS SOLARORKLI 30-40<br />
Circuit solaire<br />
Le fluide caloporteur du circuit solaire contient un pourcentage de glycol qui varie selon les conditions climatiques de l'endroit où est installé le système.<br />
Comme ce taux est déterminé en fonction du minimum historique de la zone, le circuit est ainsi protégé du gel. Sur la fiche technique de l'antigel, la<br />
température minimale à laquelle peut travailler le mélange eau-glycol doit être clairement indiquée.<br />
Le circuit primaire est chargé et prêt à être utilisé par le client avec une concentration de 50% de propylène glycol qui garantit un point de gel inférieur<br />
à 35ºC (voir point 14).<br />
Circuit d'ECS<br />
Pour les zones climatiques extrêmes, <strong>Orkli</strong> a conçu un kit antigel. Pour plus de renseignements sur ce dispositif, veuillez contacter nos techniciens.<br />
En cas d'absence prolongée, vidanger l'accumulateur solaire (voir le chapitre "Vidange de l'accumulateur").<br />
Les essais de gel effectués sur le système aux laboratoires frigorifiques de CENIFER indiquent qu'au repos et en partant d'une température d'eau de<br />
13ºC dans le ballon, le système reste au-dessus du point de gel pendant plus de trois jours de suite, à -10ºC, sans aucun rayonnement solaire.<br />
Notice d'Utilisation - 25
fr<br />
T. de la chambre [ºC] T. de départ [ºC] T. finale [ºC] Temps [heures]<br />
-20 13 0.2<br />
37:25<br />
-10 13<br />
0.2<br />
77:00<br />
En cas de gel, le système se charge lui-même de décongeler l'eau du ballon avec un rayonnement minimum.<br />
9.<br />
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE<br />
Il est recommandé de connecter le bâtiment au système de protection contre la foudre, au moyen d'un câble en cuivre d'une épaisseur minimum de 16<br />
mm 2.<br />
10.<br />
VIDANGE DE L'ACCUMULATEUR<br />
La vidange de l'installation utilise les éléments suivants :<br />
- Robinets d'arrêt à l'entrée et à la sortie du collecteur.<br />
- Purgeur à l'entrée du collecteur<br />
- Ligne de vidange de l'eau vers l'écoulement.<br />
Étapes à suivre pour vidanger correctement l'accumulateur :<br />
1. Fermer le robinet d'entrée du collecteur. GARDER OUVERT CELUI DE SORTIE et du plus haut point de puisage d'eau chaude de l'installation<br />
afin de purger et de vider complètement les tuyaux d'eau chaude. Si le système est le point le plus haut, il suffit de détendre la soupape de<br />
sécurité du secondaire en retirant le couvercle des sorties de vidange et en tournant la soupape de sécurité du secondaire pour terminer.<br />
2. Ouvrir le purgeur.<br />
3. La ligne de vidange de l'eau doit être OUVERTE. L'installateur doit l'identifier clairement dans la notice d'utilisation.<br />
4. Lorsque l'eau cesse de sortir, refermer le purgeur et le robinet d'eau chaude ou la soupape de sécurité.<br />
5. Afin d'obtenir une purge exhaustive, injecter de l'air à 1 bar à travers le purgeur.<br />
Attention :<br />
La température de la ligne de vidange peut atteindre les 95ºC (en amont de la vanne de mélange).<br />
11.<br />
REMPLISSAGE DE L'ACCUMULATEUR<br />
1. Ouvrir le robinet d'entrée du collecteur.<br />
2. La soupape de sécurité doit être détendue pour faire fonction de purgeur.<br />
3. Ouvrir le robinet du plus haut point de puisage d'eau chaude de l'installation pour que l'air accumulé dans le ballon sorte.<br />
4. Lorsque l'eau sortira par la soupape de sécurité, cette dernière devra être fermée en maintenant le point de consommation ouvert.<br />
5. Lorsque l'air aura été vidangé dans les conduits, le système sera plein et prêt à fonctionner correctement.<br />
12.<br />
PREVENTION DE LA LEGIONELLOSE<br />
La législation (norme UNE 100030 5.1.2.1) n'impose pas la présence d'un dispositif anti-légionellose sur les petits équipements dans la mesure où<br />
les foyers de légionellose sont très improbables avec les petites accumulations. Il est cependant hautement recommandable que l'installation dispose<br />
d'un système de prévention.<br />
Notice d'Utilisation - 26
fr<br />
13.<br />
REMPLISSAGE ET MISE EN MARCHE<br />
Le collecteur <strong>Orkli</strong> sort d'usine avec le fluide caloporteur nécessaire au circuit solaire. Les soupapes de sécurité du primaire et du secondaire ont été<br />
testées en usine. Cependant les soupapes comme les lignes de vidange ne doivent pas être obstruées.<br />
Afin de vérifier que le ballon est plein, suivre les indications du point 11. Si le ballon a été vidé ou partiellement vidé, l'interrupteur de niveau se mettra<br />
en route et le système ne chauffera donc pas.<br />
L'installateur doit transmettre à l'usager que la soupape de sécurité fonctionne correctement (voir notice d'installation point 11.)<br />
La mise en marche du système est également à confier à un technicien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs<br />
à une mise en marche non conforme aux instructions données et non réalisée par du personnel qualifié.<br />
14.<br />
CONSERVATION<br />
- Un système solaire doit bénéficier d'un entretien régulier en fonction de son emplacement, de son usage et du type d'eau. Contactez l'installateur<br />
de votre zone.<br />
- Examinez périodiquement le vitrage supérieur. S'il est sale, le nettoyer avec un chiffon, de l'eau et du savon. Ce simple geste peut maintenir<br />
un haut rendement du système. Ne pas utiliser de produits abrasifs.<br />
- Toute intervention de personnes non qualifiées est à proscrire.<br />
- Ne pas toucher au réglage des dispositifs de sécurité.<br />
- Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de nettoyage qui risquent endommager le revêtement ou les éléments de commande.<br />
15.<br />
MAINTENANCE<br />
Indépendamment des opérations de maintenance que peut exiger la réglementation, deux échelons de prévention complémentaires englobant toutes<br />
les opérations nécessaires, pendant la durée de vie de l'installation, pour assurer son fonctionnement, augmenter sa fiabilité et prolonger sa durée ont<br />
été définis :<br />
a) plan de surveillance ;<br />
b) plan de maintenance préventive.<br />
Plan de surveillance<br />
Le plan de surveillance comprend essentiellement les opérations qui permettent de maintenir correctes les valeurs opérationnelles de l'installation.<br />
Il s'agit d'un plan d'observation simple des principaux paramètres fonctionnels afin de vérifier le bon fonctionnement de l'installation.<br />
Sa portée est décrite dans le tableau ci-après:<br />
Élément de<br />
l'installation<br />
Opération<br />
Fréquence (mois)<br />
Description<br />
CAPTEURS<br />
CIRCUIT PRIMAIRE<br />
Nettoyage du vitrage<br />
Vitrage<br />
Joints<br />
Absorbeur<br />
Châssis<br />
Raccords<br />
Tuyauterie, isolation et<br />
système de<br />
remplissage<br />
A determinar<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
6<br />
Avec de l'eau et des produits appropriés<br />
**condensations aux heures centrales de la<br />
journée.<br />
**Craquelures et déformations.<br />
**Corrosion, déformation, fuites, etc.<br />
** Fuites.<br />
**Dégradation, indices de corrosion.<br />
** Absence d'humidité et de fuites.<br />
CIRCUIT SECONDAIRE<br />
Étanchéité des<br />
raccords et des vannes<br />
à l'entrée et à la sortie<br />
du collecteur<br />
3<br />
** Fuites.<br />
** inspection visuelle<br />
En cas de panne, consultez votre installateur ou un professionnel spécialisé.<br />
Notice d'Utilisation - 27
fr<br />
15.2 Plan de maintenance<br />
. La maintenance implique, au minimum, une révision annuelle.<br />
. Le plan de maintenance doit être assuré par des techniciens compétents maîtrisant la technologie solaire thermique et les installations<br />
mécaniques en général. L'installation disposera d'un livret de maintenance où seront portées toutes les opérations réalisées ainsi que la<br />
maintenance corrective.<br />
. Les opérations de maintenance à exécuter sont exposées ci-dessous.<br />
Tâche de maintenance<br />
Intervalle de maintenance<br />
COLLECTEUR<br />
Examen visuel collecteurs, fixations et raccords<br />
Contrôle fixation et installation des supports et des éléments<br />
ANNUEL<br />
ANNUEL<br />
CIRCUIT SOLAIRE<br />
Remplacement du fluide caloporteur<br />
Contrôle fonctionnement pompe du collecteur (marche/arrêt)<br />
Contrôle du niveau de fluide solaire ; si nécessaire, en rajouter<br />
3 ANS MAXI.<br />
ANNUEL<br />
ANNUEL<br />
CIRCUIT ECS (BALLON)<br />
Nettoyage de l'accumulateur<br />
Ouvrir la soupape de sécurité pour éviter l'entartrage<br />
Contrôle étanchéité raccords<br />
ANNUEL<br />
ANNUEL<br />
16.<br />
FLUIDE CALOPORTEUR<br />
Le circuit primaire sort d'usine chargé d'une quantité suffisante de fluide caloporteur.<br />
Fabricant : LIV<br />
Produit : FRIGOSOL 50% (Propylène glycol 50%)<br />
Description<br />
Fluide caloporteur avec antigel et inhibiteurs de la corrosion pour panneaux solaires, spécialement indiqué pour ceux exposés à de hautes charges<br />
thermiques.<br />
Propriétés techniques<br />
Aspect<br />
Couleur<br />
% Volume théorique<br />
Début de gel<br />
Protection pratique<br />
Valeur pH<br />
Densité à 20ºC g/ml<br />
Indice de réfraction à 20ºC<br />
Visuel<br />
Visuel<br />
ASTM D-1177-65ºC<br />
pH-mètre<br />
ASTM D-1122-84<br />
Réfractomètre<br />
Liquide transparent<br />
Vert<br />
50%<br />
-35ºC<br />
-40ºC<br />
8<br />
1,080 g/ml<br />
1,385<br />
Caractéristiques<br />
Il s'agit d'un fluide physiologiquement inoffensif, teinté en vert, un liquide clair basé sur une solution aqueuse de 1,2-propylène glycol et autres glycols à<br />
haut point d'ébullition, utilisé comme fluide porteur de chaleur dans les systèmes solaires thermiques, en particulier s'ils sont soumis à de hautes charges<br />
thermiques.<br />
Le produit est mélangé à de l'eau dé-ionisée afin de garantir une protection contre le gel jusqu'à près de -35ºC. Il contient des inhibiteurs de corrosion<br />
non toxiques et sans nitrites, amines ou phosphates. Il est conforme aux exigences de la norme DIN 4757.<br />
Notice d'Utilisation - 28
fr<br />
17.<br />
8.<br />
DETECTION DE PROBLEMES<br />
Description Cause Action<br />
Faible rendement du<br />
système<br />
Bas niveau de fluide thermique (air dans le circuit)<br />
Fuites sur les tuyaux de raccord<br />
Vitrage en méthacrylate sale<br />
Purger et remplir de fluide<br />
thermique<br />
Serrer les raccords<br />
Nettoyer le vitrage en méthacrylate<br />
Fuites sur la soupape de<br />
sécurité 6 bar<br />
Pression excessive à l'entrée d'eau principale (du<br />
réseau)<br />
Installer un réducteur de pression<br />
18.<br />
8.<br />
ÉTIQUETAGE<br />
Les systèmes <strong>Orkli</strong> S.Coop. sont identifiés par une étiquette. Toutes les caractéristiques du système sont indiquées sur cette étiquette. L'information<br />
fournie par l'étiquette est importante en vue de futures identifications du système.<br />
L'élimination des étiquettes compliquera la future identification et peut entraîner des problèmes de service.<br />
Notice d'Utilisation - 29
ORKLI, S. Coop.<br />
Ctra. Zaldibia, s/n<br />
E - 20240 Ordizia (Gipuzkoa)<br />
Tel.: + 34 943 80 51 80<br />
Fax: + 34 943 80 52 41<br />
E-mail: solarorkli@orkli.es<br />
www.orkli.com