29.08.2014 Views

Silicone (Latex Free) EC REP 0086 English - CooperSurgical

Silicone (Latex Free) EC REP 0086 English - CooperSurgical

Silicone (Latex Free) EC REP 0086 English - CooperSurgical

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>English</strong><br />

cube<br />

<strong>Silicone</strong><br />

(<strong>Latex</strong> <strong>Free</strong>)<br />

TM<br />

<strong>Silicone</strong> Flexible Pes sary<br />

REF MXKP<strong>EC</strong> + Size<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>H + Size<br />

(CUBE with Holes)<br />

CUBE <strong>Silicone</strong> Flexible Pessary<br />

TANDEM-CUBE <strong>Silicone</strong> Flexible Pessary<br />

Support for third-degree prolapse/procidentia<br />

Wash Pessary with mild soap and thoroughly<br />

rinse prior to initial use.<br />

CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale<br />

by or on the order of a physician.<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Phone: (800) 243-2974<br />

Fax: (800) 262-0105<br />

37794 • Rev. A • 9/12<br />

Fitting Instructions for the<br />

Health Care Professional<br />

Patient instructions enclosed<br />

Single-Patient Use<br />

www.coopersurgical.com<br />

TANDEM-CUBE Pessary<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>T + Size<br />

Size in inches in mm Size in inches in mm<br />

0 1 square 25 4 1-5/8 square 41<br />

1 1-3/16 square 30 5 1-3/4 square 44<br />

2 1-3/8 square 35 6 2 square 51<br />

3 1-1/2 square 38 7 2-1/4 square 57<br />

Made in the USA<br />

International<br />

Phone: (203) 601-9818<br />

Fax: (203) 601-4747<br />

DESCRIPTION<br />

CUBE and TANDEM-CUBE pessaries, 2 styles available out of the full line<br />

of products, are used to help patients with pelvic organ prolapse (POP) and<br />

urinary incontinence. They are made of soft autoclavable material.<br />

AVAILABLE MODELS<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

To properly fit a patient with a CUBE pessary it is necessary to have available<br />

a minimum of four sizes of the CUBE or three sizes of the TANDEM-CUBE.<br />

The shaded area indicates sizes recommended for office fit ting. With these<br />

sizes you will be able to fit approximately 85% of patients. The CUBE pessary<br />

is also available with drainage holes.<br />

CUBE PESSARIES - Available in the following sizes<br />

<strong>0086</strong><br />

NOTE: Both types<br />

of pessaries have<br />

no area for<br />

drainage. Patients<br />

must be taught<br />

how to remove,<br />

clean and reinsert<br />

the pessary.<br />

TANDEM-CUBE PESSARIES - Available in the following sizes<br />

Size in inches in MM<br />

2/0 1-3/8 / 1 35 / 25 combined length 60 mm<br />

3/1 1-1/2 / 1-3/16 38 / 30 combined length 68 mm<br />

4/2 1-5/8 / 1-3/8 41 / 35 combined length 76 mm<br />

5/3 1-3/4 / 1-1/2 44 / 38 combined length 82 mm<br />

6/4 2 / 1-5/8 51 / 41 combined length 92 mm<br />

7/5 2-1/4 / 1-3/4 57 / 44 combined length 101 mm<br />

CPT CODE Procedure: 57160 HCPCS: A4562<br />

FITTING IN STRUC TIONS FOR THE HEALTH CARE PROFESSIONAL<br />

IMPORTANT<br />

• Pessaries are fitted by trial and error. There are no mechanical<br />

devices available that can accurately determine the size or type of<br />

pessary your patient requires to obtain the desired results.<br />

• Fitting diaphragms should not be used to measure the size pessary a<br />

patient will need. Diaphragms fit differently from pessaries.<br />

• Even before fitting a pessary, the patient should be informed that it is<br />

not uncommon to have to change the size or type of pessary more than<br />

once after being originally fitted. This is why it is so important that your<br />

patient be instructed to return with in 24 hours of the initial fitting and<br />

again in 72 hours. Thereafter, re-examination every few months is<br />

recommended to ensure that a proper fit is maintained as long as the<br />

patient is wearing the pessary.<br />

• At each visit the pessary should be removed and the vaginal vault<br />

inspected for signs of allergic reaction or undue pressure.<br />

• At the physician’s discretion, the patient can be instructed in the proper<br />

removal, cleaning and reinsertion techniques for her own<br />

pessary. This process can be performed nightly by the patient under<br />

ideal circumstances.<br />

• The INFLATOBALL, CUBE and TANDEM-CUBE pessaries are the<br />

three exceptions to the above. Patients must be instructed to insert,<br />

remove and clean these pessaries daily.<br />

• The CUBE and TANDEM-CUBE pessaries fill the entire vaginal<br />

vault and have no area for drainage. The INFLATOBALL pessary should<br />

not be left in place more than 24 consecutive hours.<br />

• A noncompliant patient should not be fitted with any pessary. It is<br />

essential that your patient understands the importance of these<br />

frequent follow-up visits and that she fully cooperates with you to ensure<br />

the desired results.<br />

Note: Each type of pessary is available in a wide range of sizes – most<br />

pessaries are made in 9 to 14 different sizes.<br />

Experience has shown that in order to properly fit a CUBE or<br />

TANDEM-CUBE pessary, you should have available the most<br />

commonly used sizes in this pessary (see the size chart).<br />

INDICATIONS - CUBE:<br />

For effective support of third-degree prolapse. The CUBE pessary will give<br />

additional support in those cases associated with complete lack of vaginal<br />

tonicity. The CUBE pessary is also effective in patients having procidentia<br />

combined with rectocele and/or cystocele.<br />

The CUBE pessary is also indicated in vaginal wall prolapse. The unique<br />

support is due to the suction action of the six concavities, which, by a slight<br />

negative pressure, supports the prolapse and the vaginal walls.<br />

If only bulk is sufficient to support the prolapse, the CUBE with holes is<br />

indicated. The CUBE pessary should be removed nightly and washed with<br />

mild soap and water, then thoroughly rinsed. If possible, leave out<br />

overnight.<br />

INDICATIONS - TANDEM-CUBE:<br />

For effective support in third-degree prolapse. The TANDEM-CUBE<br />

pessary will give additional support in those cases associated with<br />

complete lack of vaginal tonicity, where the patient is unable to retain even<br />

the largest size single CUBE pessary. The unique support is due to the<br />

suction action of the ten concavities, which, by a slight negative pressure,<br />

supports the prolapse and the vaginal walls. The TANDEM-CUBE pessary<br />

should be removed nightly and washed with mild soap and water, then<br />

thoroughly rinsed. If possible, leave out overnight.<br />

37794 • Rev. A • 9/12


CONTRAINDICATIONS:<br />

• The presence of pelvic infections or lacerations.<br />

• A noncompliant patient.<br />

• Endometriosis has been suggested as a possible contraindication to<br />

pessary use.<br />

• Health care professionals should use their own professional judgment as to<br />

the advisability of using this pessary in a pregnant patient.<br />

LATEX-FREE CURRENT SILICONE INFORMATION:<br />

<strong>CooperSurgical</strong> has had nontoxic silicone gynecologic devices avail able for<br />

hyper-allergic patients for more than 10 years.<br />

ADVANTAGES OF SILICONE:<br />

1. Longer shelf life and use life<br />

2. Can be autoclaved<br />

PESSARY CARE:<br />

Pessaries are powdered with food-grade powder. The powder must be<br />

washed off with a mild soap and the pessary thor ough ly rinsed with water<br />

and dried prior to initial use.<br />

Prior to insertion of any pessary, it is important to thoroughly clean and<br />

remove any matter that may be on the outer surface. <strong>CooperSurgical</strong><br />

recommends washing with mild soap and thoroughly rinsing with water prior<br />

to initial use. Although there is no need to sterilize the pessary for single<br />

patient use, best-practice suggests that a sterilization cycle is performed to<br />

provide an extra degree of assurance when initially fitting the pessary. We<br />

find this practice is a good policy to avoid any inadvertent contamination.<br />

Fitting Pessaries: The yellow Milex TM fitting pessaries are designed to be used<br />

in the physician’s office for selecting and fitting the correct pessary for<br />

individual patient use and should only be worn in 15 minutes increments, as<br />

many of the fitting pessaries do not have nylon pegs for support. The yellow<br />

fitting pessaries should be cleaned and sterilized prior to fitting each patient<br />

but do not need to be stored in a sterile environment.<br />

With the realization that many different techniques are practiced in the<br />

health care community, we attempted to optimize methods to afford the best<br />

coverage for our customers. Every facility should validate its own equipment<br />

and parameters before processing any medical device.<br />

R<strong>EC</strong>OMMENDED CLEANING BEFORE INSERTION<br />

• Decontamination/Disinfection: CIDEX ® OPA for 12 minutes<br />

• The agent must be thoroughly rinsed off with water.<br />

R<strong>EC</strong>OMMENDED STERILIZATION BEFORE INSERTION<br />

Pre-vacuum: 270 °F – 275 °F (132 °C – 135 °C) for 4 minutes<br />

Gravity displacement: 250 °F – 255 °F (121 °C – 124 °C) for 40 minutes<br />

PRIOR TO FITTING:<br />

Have patient empty her bladder before fitting this pessary.<br />

Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete prolapse due<br />

to irritation of the exteriorized cervix.<br />

Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are primary<br />

steps before using a pessary.<br />

The only method of determining the proper size CUBE pessary is trial and error.<br />

The unique silicone folding design facilitates simple insertion and removal.<br />

Unlike latex rubber, silicone does not absorb secretions or emit odors.<br />

INSTRUCTIONS FOR USE<br />

STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS PESSARY<br />

In general, the largest pessary that a patient can comfortably accommodate<br />

should be fitted.<br />

Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any pessary.<br />

A first approximation of size can be made by using your fingers to determine<br />

the approximate width of the vaginal vault. This will generally get you within<br />

a size or two of the proper pessary.<br />

Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the pessary. This<br />

will cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply<br />

Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose).<br />

Figure 1<br />

2. Use the fingers of the other hand<br />

to spread the labia and guide the<br />

pessary into the vagina. Check the fit<br />

(see Figure 2).<br />

1. Wear dry gloves. The pessary is<br />

compressed between the thumb<br />

and forefingers (see Figure 1). If<br />

necessary, the entering edge can be<br />

coated with TRIMO-SAN or other<br />

suitable lubricant.<br />

3. Have the patient sit, stand and bear down. Examine the patient while<br />

she is in the standing position to ensure pessary has not shifted<br />

position. The patient should not feel the pessary once it is in position.<br />

4. Have the patient (or care giver) insert and remove the CUBE pessary<br />

several times before the patient leaves your office.<br />

5. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size<br />

or type of pessary after a period of time. Do not assume that a<br />

replacement will always be the same size as the previous one. Check<br />

the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms.<br />

The use life of a pessary is limited. Examine frequently for signs of<br />

deterioration. The pessary should not be too loose as it may turn or be<br />

expelled and it should not be too tight as it may cause discomfort.<br />

PATIENT FOLLOW-UP:<br />

Figure 2<br />

Have the patient:<br />

• Report immediately any difficulty in urinating<br />

• Report immediately any dis com fort<br />

• Return within 24 hours for first examination<br />

• Return for second examination within 3 days<br />

• Return for examination every few months<br />

Note: Above schedule of follow-up examinations may be al tered to fit the<br />

needs of the individual patient.<br />

During each visit the vagina should be carefully inspected for evidence of<br />

pressure or allergic reaction. The patient should be ques tioned concerning<br />

discharge, and disturbance of bow el func tion or urination. It may be<br />

necessary to fit another size or an entirely different type of pessary.<br />

DO NOT assume that a replacement will be the same size as the previous<br />

one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief of symptoms.<br />

At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If no<br />

contraindications are present, the pessary may be reinserted.<br />

TO REMOVE:<br />

DO NOT PULL ON CORD TO REMOVE PESSARY!<br />

The cord is to help locate the CUBE pessary. Pulling on the cord to remove<br />

the CUBE can damage vaginal mucosa. To remove the pessary, the<br />

suction with the vaginal walls must be broken. Work the finger tips between<br />

the vaginal mucosa and the pessary, compress the CUBE between the<br />

thumb and forefinger and remove (see Figure 1).<br />

WARNING: Chemicals in various vaginal preparations can in ter act with<br />

the pessary material, resulting in discoloration or de te ri o ra tion of the<br />

pessary. TRIMO-SAN does not interact with the pessary material. Use only<br />

TRIMO-SAN; other materials have not been tested for compatibility.<br />

PURPOSE OF TRIMO-SAN:<br />

1. To help restore and maintain normal vaginal acidity<br />

2. To coat the walls of the vagina with a lubricating film that helps reduce<br />

odor-causing bacteria<br />

APPLICATION:<br />

• Pessary wearers should use 1/2 applicator of TRIMO-SAN three (3)<br />

times the first week after original insertion of the pessary, unless<br />

otherwise directed by the health care professional.<br />

• Use 1/2 applicator of TRIMO-SAN twice a week thereafter, unless<br />

otherwise directed by the health care professional.<br />

37794 • Rev. A • 9/12


• Reaction or irritation caused by TRIMO-SAN is very rare, but should it<br />

occur, discontinue use.<br />

• If symptoms persist or worsen, contact your health care professional.<br />

TRIMO-SAN HAS NOT BEEN TESTED DURING PREGNANCY:<br />

• If the patient wishes to become pregnant, please advise her against using<br />

TRIMO-SAN or any other personal hygiene product (douches, vaginal<br />

sprays, jellies or suppositories) for 6 hours prior to or following intercourse.<br />

Any product used within this time period could interfere with conception.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

X<br />

SUGGESTION: Advise your patient that TRIMO-SAN is avail able at the<br />

pre scrip tion counter upon re quest (no Rx re quired).<br />

(SEE PACKAGE INSERT FOR TRIMO-SAN USE<br />

COMPLETE DIR<strong>EC</strong>TIONS)<br />

HAVE PATIENT <strong>REP</strong>ORT ANY OF THE FOLLOWING SYMPTOMS:<br />

• Any changes in the color or consistency of vaginal discharge<br />

• Any increase in amount of vaginal discharge<br />

• Any foul odor associated with vaginal discharge<br />

• Vaginal itching<br />

Properly positioned<br />

CUBE pessary<br />

Properly positioned<br />

TANDEM-CUBE pessary<br />

D<br />

E<br />

F<br />

M<br />

Q<br />

G<br />

N<br />

R<br />

V<br />

H<br />

J<br />

S<br />

I<br />

K<br />

T<br />

W<br />

L<br />

O<br />

P<br />

U<br />

For medical emergencies and for all other medically related advice, consult<br />

your health care professional.<br />

Review separate instructions with patient to establish use regimen.<br />

EXPLANATION OF SYMBOLS<br />

Catalog Number<br />

<strong>EC</strong> <strong>REP</strong><br />

<strong>0086</strong><br />

Batch Code<br />

Use By (year, month)<br />

<strong>Latex</strong> <strong>Free</strong><br />

ATTENTION:<br />

See instructions for use.<br />

CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on<br />

the order of a physician.<br />

Authorized Representative in the European Community.<br />

Product conforms to the Medical Device Directive 93/42/E<strong>EC</strong>.<br />

CIDEX ® is a registered trademark of Johnson & Johnson.<br />

Milex, TRIMO-SAN and INFLATOBALL are trademarks of <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

<strong>CooperSurgical</strong> is a registered trademark of <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

A Cube w/Drainage Holes<br />

B Cube<br />

C Tandem-Cube<br />

D Gehrung<br />

E Gehrung w/Knob<br />

F Regula<br />

G Hodge w/Knob<br />

H Hodge w/Support<br />

I Risser<br />

J Hodge<br />

K Smith<br />

L Hodge w/Support & Knob<br />

M Ring w/Support<br />

N Ring w/Support & Knob<br />

O Ring w/Knob<br />

P Ring<br />

Q Gellhorn - Long Stem<br />

R Gellhorn - Short Stem<br />

S Incontinence Ring<br />

T Incontinence Dish<br />

U Incontinence Dish w/Support<br />

V Donut<br />

W Shaatz<br />

X Inflatoball<br />

© 2012 <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Phone: (800) 243-2974<br />

Fax: (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

International<br />

Phone: (203) 601-9818<br />

Fax: (203) 601-4747<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

Made in the USA<br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

37794 • Rev. A • 9/12


Flexibles WÜRFEL-Silikonpessar<br />

Flexibles TANDEM-WÜRFEL-Silikonpessar<br />

Unterstützung bei Prolaps 3. Grades oder Procidentia<br />

TANDEM-WÜRFEL-PESSARE – In folgenden Größen erhältlich<br />

Größe in Zoll in mm<br />

2/0 1-3/8 / 1 35 / 25 Gesamtlänge 60 mm<br />

3/1 1-1/2 / 1-3/16 38 / 30 Gesamtlänge 68 mm<br />

4/2 1-5/8 / 1-3/8 41 / 35 Gesamtlänge 76 mm<br />

5/3 1-3/4 / 1-1/2 44 / 38 Gesamtlänge 82 mm<br />

6/4 2 / 1-5/8 51 / 41 Gesamtlänge 92 mm<br />

7/5 2-1/4 / 1-3/4 57 / 44 Gesamtlänge 101 mm<br />

CPT-CODE Verfahren: 57160 HCPCS: A4562<br />

ANLEITUNG ZUM EINSETZEN – FÜR MEDIZINISCHES PERSONAL<br />

Deutsch / German<br />

Cube<br />

Silikon<br />

(<strong>Latex</strong>frei)<br />

TM<br />

Flexibles Silikonpessar<br />

REF MXKP<strong>EC</strong> + Größe<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>H + Größe<br />

(WÜRFEL mit Löchern)<br />

Anleitung zum Einsetzen –<br />

Für medizinisches Personal<br />

Anleitungen für Patienten anbei<br />

Nur zum Gebrauch bei<br />

einer einzigen Patientin<br />

Waschen Sie das Pessar vor dem erstmaligen Gebrauch<br />

mit einer milden Seife und spülen Sie es gründlich ab.<br />

ACHTUNG: Die US-Gesetzgebung beschränkt dieses<br />

Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anordnung<br />

eines Arztes.<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Tel.: +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

37794 • Rev. A • 9/12<br />

TANDEM-WÜRFEL-Pessar<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>T + Größe<br />

Hergestellt in den USA<br />

International<br />

Tel.: +1 (203) 601-9818<br />

Fax: +1 (203) 601-4747<br />

BESCHREIBUNG<br />

WÜRFEL- und TANDEM-WÜRFEL-Pessare, 2 Ausführungen aus der<br />

kompletten Produktlinie, werden zur Behandlung von Patientinnen mit<br />

Beckenbodensenkung und Harninkontinenz eingesetzt. Sie sind aus weichem,<br />

per Autoklavierung sterilisierbarem Material gefertigt.<br />

VERFÜGBARE MODELLE<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

HINWEIS: Beide<br />

Pessartypen haben<br />

keinen Bereich für<br />

Sekretablauf. Die<br />

Patientinnen müssen<br />

lernen, wie das<br />

Pessar entfernt,<br />

gereinigt und wieder<br />

eingesetzt wird.<br />

Um das geeignete WÜRFEL-Pessar für eine Patientin zu finden, müssen Sie<br />

mindestens vier Größen des WÜRFEL- oder drei Größen des<br />

TANDEM-WÜRFEL-Pessars bereithalten. Die ausgegrauten Bereiche zeigen<br />

die für eine Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen. Mit diesen<br />

Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden. Das<br />

WÜRFEL-Pessar ist auch mit Löchern für den Sekretablauf erhältlich.<br />

WÜRFEL-PESSARE – In folgenden Größen erhältlich<br />

<strong>0086</strong><br />

Größe in Zoll in mm Größe in Zoll in mm<br />

0 1 Quadratzoll 25 4 1-5/8 Quadratzoll 41<br />

1 1-3/16 Quadratzoll 30 5 1-3/4 Quadratzoll 44<br />

2 1-3/8 Quadratzoll 35 6 2 Quadratzoll 51<br />

3 1-1/2 Quadratzoll 38 7 2-1/4 Quadratzoll 57<br />

WICHTIG<br />

• Pessare werden durch Ausprobieren angepasst. Es gibt keine<br />

mechanischen Geräte, mit denen genau bestimmt werden kann, welche<br />

Größe oder Art von Pessar die Patientin benötigt, um die gewünschten<br />

Ergebnisse zu erzielen.<br />

• Passende Diaphragmen sollten nicht als Maß für die von der Patientin<br />

benötigte Pessargröße herangezogen werden. Diaphragmen sitzen anders<br />

als Pessare.<br />

• Bereits vor dem Einsetzen eines Pessars sollte die Patientin darüber<br />

informiert werden, dass nach dem erstmaligen Einsetzen ein mehrmaliger<br />

Wechsel von Pessargröße und -typ nicht ungewöhnlich ist. Aus diesem<br />

Grund ist es auch so wichtig, dass Ihre Patientin innerhalb von<br />

24 Stunden nach dem ersten Einsetzen des Pessars und erneut nach<br />

72 Stunden zu einer Nachuntersuchung erscheint. Danach werden erneute<br />

Untersuchungen in Abständen von einigen Monaten empfohlen, um<br />

während der gesamten Tragezeit des Pessars seinen ordnungsgemäßen<br />

Sitz zu gewährleisten.<br />

• Bei jeder Kontrolluntersuchung muss das Pessar entfernt und das<br />

Scheidengewölbe auf Anzeichen von allergischen Reaktionen oder<br />

übermäßigem Druck untersucht werden.<br />

• Nach Ermessen des Arztes kann die Patientin in die Techniken zum<br />

richtigen Entfernen, Reinigen und erneuten Einsetzen ihres Pessars<br />

eingewiesen werden. Die Patientin kann diese Schritte unter idealen<br />

Bedingungen jeden Abend durchführen.<br />

• Die drei Pessartypen INFLATOBALL TM , CUBE und TANDEM-CUBE bilden<br />

die Ausnahmen von der oben genannten Anweisung. Die Patientinnen<br />

müssen angewiesen werden, diese Pessare täglich einzusetzen, zu<br />

entfernen und zu reinigen.<br />

• Die Pessartypen CUBE und TANDEM-CUBE füllen das gesamte<br />

Scheidengewölbe aus und haben keinen Bereich für Sekretablauf. Das<br />

INFLATOBALL-Pessar sollte nicht länger als 24 Stunden durchgängig in<br />

der Scheide verbleiben.<br />

• Patientinnen, die die Anweisungen nicht befolgen, sollte kein Pessar<br />

eingesetzt werden. Es ist unbedingt notwendig, dass Ihre Patientinnen die<br />

Wichtigkeit dieser häufigen Nachuntersuchungen verstehen und dass sie<br />

vollständig mit Ihnen zusammenarbeiten, um die gewünschten Ergebnisse<br />

zu erzielen.<br />

Hinweis: Jeder Pessartyp ist in einer Vielzahl von Größen erhältlich – die<br />

meisten Pessare werden in 9 bis 14 unterschiedlichen Größen angeboten.<br />

Die Erfahrung hat gezeigt, dass Sie, um ein passendes WÜRFEL- oder<br />

TANDEM-WÜRFEL-Pessar für eine Patientin zu finden, die vier am häufigsten<br />

verwendeten Größen dieses Pessars bereithalten sollten (siehe<br />

Größentabelle).<br />

INDIKATIONEN – WÜRFEL:<br />

Zur effektiven Unterstützung eines Prolaps (Vorfalls) dritten Grades.<br />

Das WÜRFEL-Pessar unterstützt zusätzlich bei vollständigem Mangel der<br />

vaginalen Tonizität. Zudem ist das WÜRFEL-Pessar effizient bei Patientinnen<br />

mit Procidentia in Kombination mit einer Rektozele und/oder Zystozele.<br />

Darüber hinaus ist das WÜRFEL-Pessar bei einem Prolaps der Scheidenwand<br />

indiziert. Die einzigartige Unterstützung wird durch die Saugwirkung der sechs<br />

Wölbungen erreicht, die den Prolaps und die Scheidenwände durch einen<br />

leichten Unterdruck unterstützt.<br />

Wenn der Prolaps auch durch ein WÜRFEL-Pessar mit Löchern<br />

ausreichend unterstützt werden kann, ohne dass der Würfel<br />

zusammengedrückt wird, ist ein solches Pessar indiziert. Das<br />

WÜRFEL-Pessar sollte jeden Abend entfernt und mit einer milden Seife und<br />

Wasser abgewaschen und anschließend gründlich abgespült werden. Das<br />

Pessar sollte möglichst nicht über Nacht getragen werden.<br />

INDIKATIONEN – TANDEM-WÜRFEL:<br />

Zur effektiven Unterstützung eines Prolaps (Vorfalls) dritten Grades. Das<br />

TANDEM-WÜRFEL-Pessar unterstützt zusätzlich bei vollständigem Mangel<br />

der vaginalen Tonizität, wenn die Patientin selbst das WÜRFEL-Pessar (mit<br />

37794 • Rev. A • 9/12


ein Würfel) der größten Größe nicht halten kann. Die einzigartige Unterstützung<br />

wird durch die Saugwirkung der zehn Wölbungen erreicht, die den Prolaps<br />

und die Scheidenwände durch einen leichten Unterdruck unterstützt. Das<br />

TANDEM-WÜRFEL-Pessar sollte jeden Abend entfernt und mit einer milden Seife<br />

und Wasser abgewaschen und anschließend gründlich abgespült werden. Das<br />

Pessar sollte möglichst nicht über Nacht getragen werden.<br />

KONTRAINDIKATIONEN:<br />

• Bei vorhandenen Beckeninfektionen oder Risswunden.<br />

• Bei Patientinnen, die die Anweisungen nicht befolgen<br />

• Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die Verwendung von<br />

Pessaren angezeigt<br />

• Medizinisches Personal sollte sich hinsichtlich der Ratsamkeit dieses Pessars<br />

bei schwangeren Patientinnen auf sein fachliches Urteil stützen.<br />

AKTUELLE INFORMATIONEN ZU LATEXFREIEM SILIKON:<br />

<strong>CooperSurgical</strong> bietet seit über zehn Jahren ungiftige gynäkologische Hilfsmittel aus<br />

Silikon für hyperallergische Patientinnen an.<br />

VORTEILE VON SILIKON:<br />

1. Längere Haltbarkeit und Verwendungsdauer<br />

2. Sterilisierung per Autoklavierung möglich<br />

PFLEGE DES PESSARS:<br />

Pessare werden mit einem für Nahrungsmittel geeigneten Puder eingepudert. Der<br />

Puder muss vor der ersten Verwendung des Pessars mit einer milden Seife<br />

abgewaschen und gründlich mit Wasser abgespült werden. Anschließend muss<br />

das Pessar getrocknet werden.<br />

Vor dem Einsetzen eines Pessars ist die Außenfläche des Pessars gründlich zu<br />

reinigen und von sämtlichen Rückständen zu befreien. <strong>CooperSurgical</strong> empfiehlt,<br />

das Pessar vor der ersten Verwendung mit einer milden Seifenlauge zu reinigen<br />

und gründlich mit Wasser abzuspülen. Obgleich es nicht erforderlich ist, das Pessar<br />

für die einmalige Anwendung zu sterilisieren, wird in den bewährten Methoden die<br />

Durchführung eines Sterilisationszyklus empfohlen, um bei der Erstanpassung des<br />

Pessars zusätzliche Sicherheit zu bieten. Wir sind der Auffassung, dass sich diese<br />

Vorgehensweise bewährt hat, um eine unbeabsichtigte Kontamination zu<br />

vermeiden.<br />

Anpassung eines Pessars: Die gelben Milex TM -Anpassungspessare kommen in der<br />

Arztpraxis zum Einsatz, um das korrekte Pessar für die jeweilige Patientin<br />

auszuwählen und anzupassen, und sollten jeweils nur 15 Minuten getragen<br />

werden, da viele Anpassungspessare nicht über stützende Nylonstifte verfügen.<br />

Die gelben Anpassungspessare sollten gereinigt und sterilisiert werden, bevor sie<br />

der Patientin eingesetzt werden, sie müssen jedoch nicht in einem sterilen Umfeld<br />

gelagert werden.<br />

Angesichts der Erkenntnis, dass im Gesundheitswesen viele verschiedene<br />

Techniken praktiziert werden, haben wir versucht, die Methoden zu optimieren, um<br />

für unsere Kunden den bestmöglichen Schutz zu gewährleisten. Jede Einrichtung<br />

sollte ihre eigenen Geräte und Parameter validieren, bevor mit einem<br />

medizinischen Gerät gearbeitet wird.<br />

EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DEM EINSETZEN<br />

• Dekontamination/Desinfektion: CIDEX ® OPA für 12 Minuten<br />

• Das Desinfektionsmittel muss gründlich mit Wasser abgespült werden.<br />

EMPFOHLENE STERILISIERUNG VOR DEM EINSETZEN<br />

Vorvakuumverfahren: 132 °C – bis – 135 °C für 4 Minuten<br />

Gravitationsverfahren: 121 °C bis – 124 °C für 40 Minuten<br />

VOR DEM EINSETZEN:<br />

Vor dem Einsetzen des Pessars muss die Patientin ihre Blase entleeren.<br />

Bei einem vollständigen Prolaps kann es aufgrund einer Reizung des<br />

herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und<br />

Erosionen kommen.<br />

Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das Ausmaß<br />

reduziert und die Reizung behandelt werden.<br />

Die richtige Größe des WÜRFEL-Pessars kann nur durch Ausprobieren bestimmt<br />

werden. Die einzigartige Faltbarkeit des Silikons ermöglicht das einfache<br />

Einsetzen und Entfernen. Im Gegensatz zu <strong>Latex</strong>gummi absorbiert Silikon kein<br />

Sekret und gibt keine Gerüche ab.<br />

VERWENDUNGSANLEITUNG<br />

SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS EINSETZEN DIESES PESSARS<br />

Für gewöhnlich sollte das größte Pessar, das die Patientin bequem aufnehmen<br />

kann, eingesetzt werden.<br />

Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine normale<br />

Beckenuntersuchung durch. Für eine erste Größenabschätzung können Sie mit<br />

Ihren Fingern die ungefähre Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch<br />

diese Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit<br />

einer Abweichung von ein oder zwei Größen.<br />

Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf aus, bevor Sie das Pessar einsetzen.<br />

Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und Sekret gereinigt.<br />

HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät).<br />

Abbildung 1<br />

2. Spreizen Sie mit den Fingern der anderen<br />

Hand die Schamlippen und führen Sie das<br />

Pessar in die Scheide ein. Überprüfen Sie<br />

den Sitz (siehe Abbildung 2).<br />

1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Das<br />

Pessar wird zwischen Daumen und<br />

Zeigefinger zusammengedrückt (siehe<br />

Abbildung 1). Falls notwendig, können Sie<br />

die einzuführende Kante des Pessars mit<br />

TRIMO-SAN oder einem anderen<br />

geeigneten Gleitmittel einschmieren.<br />

Abbildung 2<br />

3. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und zu pressen. Sie die<br />

Patientin, während sie aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht<br />

verrutscht ist. Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren.<br />

4. Lassen Sie die Patientin (oder Betreuungsperson) das Einsetzen und<br />

Entfernen des WÜRFEL-Pessars mehrere Male üben, bevor die Patientin<br />

Ihre Praxis verlässt.<br />

5. Manchmal muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein Pessar einer<br />

anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt werden. Sie dürfen<br />

nicht davon ausgehen, dass das neue Pessar die gleiche Größe hat wie<br />

das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften<br />

Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen.<br />

Pessare haben eine eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen<br />

Sie das Pessare auf Anzeichen von Verschleiß. Das Pessar darf weder<br />

zu locker sitzen, da es sich andernfalls drehen oder ausgestoßen<br />

werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden<br />

verursachen könnte.<br />

PATIENTENNACHSORGE:<br />

Die Patientin muss Folgendes beachten:<br />

• Berichten Sie Schwierigkeiten beim Wasserlassen umgehend<br />

• Berichten Sie Unbehagen umgehend<br />

• Lassen Sie innerhalb von 24 Stunden eine erste Untersuchung durchführen<br />

• Lassen Sie innerhalb von drei Tagen eine zweite Untersuchung durchführen<br />

• Lassen Sie in Abständen von einigen Monaten erneute Untersuchungen<br />

durchführen<br />

Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder einzelnen<br />

Patientin abgestimmt werden.<br />

Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf Anzeichen von<br />

Druck oder allergischen Reaktionen untersucht werden. Befragen Sie die<br />

Patientin zu Ausfluss und Beeinträchtigung der Darm tätigkeit oder beim<br />

Wasserlassen. Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder<br />

eines komplett anderen Typs eingesetzt werden.<br />

Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass das neue Pessar die gleiche Größe<br />

hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um<br />

Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen.<br />

Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt<br />

werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder<br />

eingesetzt werden.<br />

ENTFERNEN DES PESSARS:<br />

ZIEHEN SIE ZUM ENTFERNEN DES PESSARS NICHT AN DEM BÄNDCHEN!<br />

Das Bändchen soll nur beim Auffinden des WÜRFEL-Pessars helfen. Wenn<br />

das WÜRFEL-Pessar durch Ziehen an dem Bändchen entfernt wird, kann die<br />

Vaginalschleimhaut verletzt werden. Um das Pessar entfernen zu können,<br />

muss die Saugwirkung an den Scheidenwänden unterbrochen werden.<br />

Schieben Sie die Fingerspitzen vorsichtig zwischen Vaginalschleimhaut und<br />

das Pessar, drücken Sie den WÜRFEL zwischen Daumen und Zeigefinger<br />

zusammen und entfernen Sie das Pessar (siehe Abbildung 1).<br />

WARNUNG: Chemikalien in verschiedenen vaginalen Präparaten können mit<br />

dem Pessarmaterial reagieren und eine Verfärbung oder einen Verschleiß des<br />

Pessars zur Folge haben. TRIMO-SAN reagiert nicht mit dem Pessarmaterial.<br />

Verwenden Sie ausschließlich TRIMO-SAN. Andere Stoffe wurden nicht auf<br />

ihre Kompatibilität getestet.<br />

ZW<strong>EC</strong>K VON TRIMO-SAN:<br />

1. Zum Unterstützen bei der Wiederherstellung und Aufrechterhaltung des<br />

normalen Säuregehalts der Scheide.<br />

2. Zum Überziehen der Scheidenwände mit einem Schmierfilm, der bei der<br />

Reduzierung von geruchsbildenden Bakterien hilft.<br />

37794 • Rev. A • 9/12


ANWENDUNG:<br />

• Sofern nicht anders vom Arzt verordnet, sollten Pessarträgerinnen in der<br />

ersten Woche nach dem erstmaligen Einsetzen des Pessars drei (3) Mal<br />

1/2 Applikator TRIMO-SAN verwenden.<br />

• Anschließend sollten Sie zwei (2) Mal pro Woche 1/2 Applikator<br />

TRIMO-SAN verwenden, sofern nicht anders vom Arzt verordnet.<br />

• Durch TRIMO-SAN verursachte Reaktionen oder Reizungen sind sehr selten.<br />

Sollten sie dennoch auftreten, dürfen Sie das Produkt nicht weiter verwenden.<br />

• Falls die Symptome anhalten oder sich verschlechtern, wenden Sie sich an<br />

Ihren Arzt.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

X<br />

TRIMO-SAN WURDE NICHT BEI SCHWANGERSCHAFT GETESTET:<br />

• Wenn die Patientin schwanger werden möchte, sollten Sie ihr davon abraten,<br />

sechs Stunden vor oder nach dem Geschlechtsverkehr TRIMO-SAN oder<br />

andere Produkte zur Körperhygiene (Intimduschen, Scheidensprays, Gels<br />

oder Zäpfchen) zu verwenden. Jedes in dieser Zeitspanne verwendete Produkt<br />

kann die Empfängnis beeinträchtigen.<br />

EMPFEHLUNG: Sagen Sie Ihren Patientinnen, dass TRIMO-SAN auf Anfrage<br />

(rezeptfrei) in der Apotheke erhältlich ist.<br />

(SIEHE TRIMO-SAN-PACKUNGSBEILAGE FÜR<br />

VOLLSTÄNDIGE ANWENDUNGSHINWEISE.)<br />

DIE PATIENTINNEN MÜSSEN FOLGENDE SYMPTOME MELDEN:<br />

• Veränderungen von Farbe und Konsistenz des Scheidenausflusses<br />

• Vermehrter Scheidenausfluss<br />

• Unangenehmer Geruch des Scheidenausflusses<br />

• Juckreiz in der Scheide<br />

Richtig platziertes<br />

WÜRFEL-Pessar<br />

Richtig platziertes<br />

TANDEM-WÜRFEL-Pessar<br />

D<br />

E<br />

F<br />

M<br />

Q<br />

G<br />

N<br />

R<br />

V<br />

H<br />

J<br />

S<br />

I<br />

K<br />

T<br />

W<br />

L<br />

O<br />

P<br />

U<br />

Wenden Sie sich bei medizinischen Notfällen und für sonstige medizinische<br />

Ratschläge an Ihren Arzt.<br />

Besprechen Sie gesonderte Anweisungen mit der Patientin, um einen<br />

Anwendungsplan zu erstellen.<br />

SYMBOLERKLÄRUNG<br />

Katalognummer<br />

<strong>EC</strong> <strong>REP</strong><br />

<strong>0086</strong><br />

Chargencode<br />

Verfallsdatum (Jahr, Monat)<br />

<strong>Latex</strong>frei<br />

ACHTUNG:<br />

Lesen Sie die Verwendungsanleitung.<br />

ACHTUNG: Die US-Gesetzgebung beschränkt dieses Gerät auf<br />

den Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes.<br />

Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft.<br />

Das Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.<br />

A Würfel (Cube) mit Wasserablauflöchern<br />

B Würfel (Cube)<br />

C Tandem-Würfel<br />

D Gehrung<br />

E Gehrung mit Knopf<br />

F Regula<br />

G Hodge mit Knopf<br />

H Hodge mit Unterstützung<br />

I Risser<br />

J Hodge<br />

K Smith<br />

L Hodge mit Unterstützung und Knopf<br />

M Ring mit Unterstützung<br />

N Ring mit Unterstützung und Knopf<br />

O Ring mit Knopf<br />

P Ring<br />

Q Gellhorn - LangerSchaft<br />

R Gellhorn - KurzerSchaft<br />

S Inkontinenzring<br />

T Inkontinenzschale<br />

U Inkontinenzschale mit Unterstützung<br />

V Donut<br />

W Shaatz<br />

X Inflatoball<br />

CIDEX ® ist eine eingetragene Marke von Johnson & Johnson.<br />

Milex, TRIMO-SAN und INFLATOBALL sind Marken von <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

<strong>CooperSurgical</strong> ist eine eingetragene Marke von <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

© 2012 <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

Hergestellt in den USA<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Tel.: +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

International<br />

Tel.: +1 (203) 601-9818<br />

Fax: +1 (203) 601-4747<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

37794 • Rev. A • 9/12


Pesario CUBO flexible de silicona<br />

Pesario CUBO-TANDEM flexible de silicona<br />

Soporte para prolapso de tercer grado/procidencia<br />

PESARIOS CUBO – TANDEM - Disponibles en los siguientes tamaños<br />

Tamaño en pulgadas en MM<br />

2/0 1-3/8 / 1 35 / 25 longitud combinada de 60 mm<br />

3/1 1-1/2 / 1-3/16 38 / 30 longitud combinada de 68 mm<br />

4/2 1-5/8 / 1-3/8 41 / 35 longitud combinada de 76 mm<br />

5/3 1-3/4 / 1-1/2 44 / 38 longitud combinada de 82 mm<br />

6/4 2 / 1-5/8 51 / 41 longitud combinada de 92 mm<br />

7/5 2-1/4 / 1-3/4 57 / 44 longitud combinada de 101 mm<br />

CÓDIGO CPT Procedimiento: 57160 HCPCS: A4562<br />

Espanol / Spanish<br />

cube<br />

Silicona<br />

(sin látex)<br />

TM<br />

Pesario flexible de silicona<br />

REF MXKP<strong>EC</strong> + Tamaño<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>H + Tamaño<br />

(CUBO con orificios)<br />

Instrucciones de colocación para<br />

el profesional médico<br />

Se adjuntan instrucciones para la paciente<br />

Lave el pesario con jabón suave y enjuague bien antes<br />

del primer uso.<br />

PR<strong>EC</strong>AUCIÓN: Las leyes federales de EE. UU.<br />

restringen la venta de este aparato por o bajo<br />

orden médica.<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Teléfono: +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

37794 • Rev. A • 9/12<br />

Uso exclusivo<br />

de una paciente<br />

www.coopersurgical.com<br />

Pesario CUBO-TANDEM<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>T + Tamaño<br />

Fabricado en EE. UU.<br />

Internacional<br />

Teléfono: +1 (203) 601-9818<br />

Fax: +1 (203) 601-4747<br />

DESCRIPCIÓN<br />

Los pesarios CUBO y CUBO-TANDEM, 2 estilos disponibles de la línea<br />

completa de productos, se utilizan para ayudar a las pacientes con prolapso<br />

de los órganos pélvicos (POP, por sus siglas en inglés) e incontinencia urinaria.<br />

Están hechos con material suave que se puede esterilizar en autoclave.<br />

MODELOS DISPONIBLES<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

Para colocar adecuadamente un pesario CUBO a una paciente es necesario<br />

tener disponible al menos cuatro tamaños del CUBO-TANDEM. El área<br />

sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en consulta.<br />

Estos tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las<br />

pacientes. El pesario CUBO también está disponible con orificios de drenaje.<br />

PESARIOS CUBO - Disponibles en los siguientes tamaños<br />

Tamaño en pulgadas en MM Tamaño en pulgadas en MM<br />

0 1 pulg. 25 4 1-5/8 pulg. 41<br />

1 1-3/16 pulg. 30 5 1-3/4 pulg. 44<br />

2 1-3/8 pulg. 35 6 2 pulg. 51<br />

3 1-1/2 pulg. 38 7 2-1/4 pulg. 57<br />

<strong>0086</strong><br />

NOTA: Ninguno<br />

de los dos tipos<br />

de pesarios tiene<br />

área de drenaje.<br />

Se debe enseñar<br />

a la paciente<br />

cómo retirar,<br />

limpiar y reinsertar<br />

el pesario.<br />

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN PARA EL PROFESIONAL MÉDICO<br />

IMPORTANTE<br />

• Los pesarios se colocan mediante prueba y error. No se encuentran<br />

disponibles dispositivos mecánicos que puedan determinar con exactitud<br />

el tamaño o tipo de pesario que su paciente necesita para obtener los<br />

resultados deseados.<br />

• Los diafragmas de colocación no se deben utilizar para medir el tamaño<br />

del pesario que necesitará la paciente. Los diafragmas se colocan de<br />

manera diferente a los pesarios.<br />

• Antes de colocar un pesario, se debe informar a la paciente que es común<br />

tener que cambiar el tamaño o tipo de pesario más de una vez luego de<br />

la colocación del primero. Por eso es muy importante que indique a la<br />

paciente regresar dentro de las 24 horas de la primera colocación y<br />

nuevamente pasadas las 72 horas. A partir de ese momento, se<br />

recomienda realizar una nueva revisión cada pocos meses para garantizar<br />

que el pesario se mantiene colocado adecuadamente mientras la paciente<br />

lo utiliza.<br />

• En cada consulta se debe extraer el pesario para revisar la bóveda vaginal<br />

en busca de signos de reacción alérgica o presión indebida.<br />

• Según el criterio del médico, se le puede enseñar a la paciente las<br />

técnicas adecuadas de extracción, limpieza y reinserción del pesario. La<br />

paciente puede llevar a cabo este procedimiento todas las noches bajo<br />

circunstancias ideales.<br />

• Las tres excepciones a lo mencionado anteriormente son los pesarios<br />

INFLATOBALL TM , CUBO Y CUBO TANDEM. Se le deberá explicar a la<br />

paciente cómo colocar, extraer y limpiar estos pesarios todos los días.<br />

• Los pesarios CUBO y CUBO TANDEM abarcan toda la bóveda vaginal y<br />

no tienen área de drenaje. El pesario INFLATOBALL no se debería dejar<br />

colocado durante más de 24 horas seguidas.<br />

• No se le deberá colocar ninguna clase de pesario a una paciente que no<br />

cumpla con las condiciones adecuadas. Es fundamental que su paciente<br />

entienda la importancia de estas consultas de seguimiento frecuentes y<br />

que coopere plenamente con usted para garantizar los resultados<br />

deseados.<br />

Nota: Cada tipo de pesario está disponible en una variedad de tamaños; la<br />

mayoría presenta entre 9 y 14 tamaños diferentes.<br />

La experiencia demuestra que para poder colocar un pesario CUBO o<br />

CUBO-TANDEM, debe disponer de los tamaños más comunes de este<br />

pesario (vea la tabla de tamaños).<br />

INDICACIONES – CUBO:<br />

Para un soporte efectivo del prolapso de tercer grado. El pesario CUBO<br />

brindará soporte adicional en los casos asociados con la falta total de<br />

tonicidad vaginal. El pesario CUBO también es efectivo en pacientes con<br />

procidencia combinada con rectocele y/o cistocele. El pesario CUBO también<br />

se recomienda en el prolapso de la pared vaginal. El soporte único se debe<br />

a la acción de succión de las seis concavidades, que, por medio de una leve<br />

presión negativa, soporta el prolapso y las paredes vaginales.<br />

Si sólo la masa es suficiente para soportar el prolapso, se recomienda el<br />

CUBO con orificios. El pesario CUBO debe retirarse todas las noches y<br />

lavarse con jabón suave y agua, y enjuagarse completamente. Si es posible,<br />

no lo use durante la noche.<br />

INDICACIONES: CUBO-TANDEM:<br />

Para un soporte efectivo del prolapso de tercer grado. El pesario<br />

CUBO-TANDEM brindará soporte adicional en los casos asociados con la falta<br />

total de tonicidad vaginal, donde la paciente no puede retener ni siquiera el<br />

pesario CUBO de tamaño más grande. El soporte único se debe a la<br />

acción de succión de las diez concavidades, que, por medio de una leve<br />

presión negativa, soporta el prolapso y las paredes vaginales. El pesario<br />

CUBO-TANDEM debe retirarse todas las noches y lavarse con jabón suave y<br />

agua y enjuagarse completamente. Si es posible, no lo use durante la noche.<br />

37794 • Rev. A • 9/12


CONTRAINDICACIONES:<br />

• La presencia de infecciones o laceraciones pélvicas<br />

• Pacientes que no cumplen con las condiciones adecuadas<br />

• La endometriosis se considera una posible contraindicación al uso<br />

del pesario<br />

• Los profesionales médicos deben utilizar su propio juicio profesional<br />

respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una paciente<br />

embarazada<br />

INFORMACIÓN ACTUAL DE LA SILICONA LIBRE DE LÁTEX:<br />

<strong>CooperSurgical</strong> ha proporcionado aparatos de silicona no tóxica para uso<br />

ginecológico a pacientes hiperalérgicas durante más de diez años.<br />

VENTAJAS DE LA SILICONA:<br />

1. Mayor vida útil y de almacenamiento<br />

2. Puede ser esterilizada en autoclave<br />

CUIDADOS DEL PESARIO:<br />

Los pesarios están cubiertos con polvo de grado alimenticio. Para retirar el<br />

polvo, los pesarios se deben lavar con jabón suave, enjuagar con agua y dejar<br />

secar antes del primer uso.<br />

Antes de la inserción del pesario, es importante limpiarlo y retirar cualquier<br />

sustancia que pueda encontrarse en su superficie externa. <strong>CooperSurgical</strong><br />

recomienda lavar con jabón suave y enjuagar a fondo con agua antes del<br />

primer uso. Aunque no es necesario esterilizar el pesario para el uso en una<br />

sola paciente, se sugiere realizar un ciclo de esterilización para proporcionar<br />

un mayor grado de garantía al colocar el pesario por primera vez.<br />

Consideramos que este procedimiento es útil para evitar la contaminación<br />

inadvertida.<br />

Colocación de pesarios: Los pesarios de colocación Milex TM amarillos se han<br />

diseñado para su uso en la consulta del médico para la selección y colocación<br />

del pesario correcto para uso de pacientes individuales y solo deberán llevarse<br />

en incrementos de 15 minutos, ya que muchos de los pesarios de colocación<br />

no tienen pinzas de nylon de soporte. Los pesarios de colocación amarillos<br />

deben limpiarse y esterilizarse antes de su colocación en cada paciente, pero<br />

no es necesario que se almacenen en un entorno estéril.<br />

Dado que en la comunidad sanitaria se utilizan numerosas técnicas diferentes,<br />

hemos tratado de optimizar los métodos para conseguir la mejor cobertura para<br />

nuestros clientes. Cada instalación deberá validar su propio equipo y sus<br />

parámetros antes del procesamiento de los dispositivos médicos.<br />

LIMPIEZA R<strong>EC</strong>OMENDADA ANTES DE LA INSERCIÓN<br />

• Descontaminación/Desinfección: CIDEX ® OPA durante 12 minutos<br />

• El agente deberá enjuagarse a fondo con agua.<br />

ESTERILIZACIÓN R<strong>EC</strong>OMENDADA ANTES DE LA COLOCACIÓN<br />

Pre-vacío: 132 °C – 135 °C (270 °F – 275 °F) durante 4 minutos<br />

Desplazamiento de la gravedad: 121 °C – 124 °C (250 °F – 255 °F)<br />

durante 40 minutos<br />

ANTES DE LA COLOCACIÓN:<br />

Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el pesario.<br />

Las ulceraciones y erosiones con frecuencia suceden en casos de prolapso<br />

total debido a la irritación del cérvix exteriorizado.<br />

Cuando sea posible, reducir la masa y tratar la irritación son pasos elementales<br />

antes de usar el pesario.<br />

El único método para determinar el tamaño correcto del pesario CUBO es a<br />

prueba y error. El doblez único de silicona facilita la inserción simple y la<br />

extracción. A diferencia del hule de látex, la silicona no absorbe secreciones ni<br />

emite olores.<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN DE ESTE PESARIO<br />

En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda<br />

tolerar con comodidad.<br />

Realice una examen pélvico común antes de la inserción o colocación de<br />

cualquier pesario. Se puede hacer una aproximación inicial del tamaño<br />

utilizando sus dedos para determinar el ancho aproximado de la bóveda de la<br />

vagina. Esto normalmente le acercará a un tamaño o dos del pesario<br />

adecuado.<br />

Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la inserción del<br />

pesario. Esto limpiará los excedentes de flujo o secreciones de la vagina.<br />

Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa,<br />

todo uso).<br />

Figura 1<br />

2. Use los dedos de la otra mano para<br />

extender los labios e introducir el<br />

pesario en la vagina. Verifique el ajuste<br />

(vea la Figura 2).<br />

1. Use guantes secos. El pesario se oprime<br />

entre el dedo pulgar y los dedos índices<br />

(vea la Figura 1). Si es necesario, el borde<br />

introducido puede recubrirse con<br />

TRIMO-SAN u otro lubricante adecuado.<br />

3. Pida a la paciente que se siente, se mantenga de pie y se incline.<br />

Examine a la paciente ella cuando esté de pie para asegurarse de que<br />

el pesario no se haya movido. La paciente no debe notar el pesario una<br />

vez colocado.<br />

4. Pida a la paciente (o asistente médico) que inserte y retire el pesario<br />

CUBO varias veces antes de que la paciente deje el consultorio.<br />

5. Algunas veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño o tipo<br />

de pesario diferente después de un período de tiempo. No suponga que<br />

el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique<br />

el ajuste para asegurar la comodidad y el alivio continuos de los síntomas<br />

de la paciente. La vida útil de un pesario es limitada. Examine con<br />

frecuencia para asegurarse de que no se muestren signos de deterioro.<br />

El pesario no debe estar demasiado suelto ya que puede darse<br />

vuelta o ser expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede<br />

resultar incómodo.<br />

SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE:<br />

Figura 2<br />

Pida a la paciente que:<br />

• Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar<br />

• Informe inmediatamente en caso de incomodidad<br />

• Regrese dentro de las 24 horas para realizar la primera revisión<br />

• Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión<br />

• Regrese cada algunos meses para realizar una revisión<br />

Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado anteriormente<br />

puede modificarse para adaptarse a las necesidades de cada paciente.<br />

Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente en busca<br />

de presión o reacción alérgica. Se debe cuestionar a la paciente sobre las<br />

secreciones y molestias en las funciones de evacuación y micción.<br />

Puede ser necesario colocar un pesario de otro tamaño o de otro tipo<br />

completamente diferente.<br />

NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el anterior.<br />

Verifique el calce para asegurar la comodidad y el alivio de los síntomas de<br />

la paciente.<br />

En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay<br />

contraindicaciones, se reinserta el pesario.<br />

PARA RETIRAR:<br />

¡NO TIRE DEL CORDÓN PARA RETIRAR EL PESARIO!<br />

El cordón sirve para ayudar a colocar el pesario CUBO. Si tira del cordón<br />

para retirar el CUBO puede dañar la mucosa vaginal. Para retirar el pesario,<br />

se debe interrumpir la succión con las paredes vaginales. Coloque las puntas<br />

de los dedos entre la mucosa vaginal y el pesario, presione el CUBO con el<br />

pulgar y el dedo índice y retire (vea la Figura 1).<br />

ADVERTENCIA: Las sustancias químicas de varias preparaciones vaginales<br />

pueden interactuar con el material del pesario y producir su decoloración o<br />

deterioro. TRIMO-SAN no interactúa con el material del pesario. Utilice sólo<br />

TRIMO-SAN; no se ha comprobado la compatibilidad con otros materiales.<br />

OBJETIVO DE TRIMO-SAN:<br />

1. Ayuda a restablecer y mantener la acidez vaginal normal.<br />

2. Cubre las paredes vaginales con una película lubricante que ayuda a<br />

reducir las bacterias causantes del mal olor.<br />

APLICACIÓN:<br />

• Las usuarias de pesarios deben utilizar 1/2 aplicador de TRIMO-SAN tres<br />

(3) veces durante la primera semana tras la primera inserción del pesario,<br />

a menos que el médico indique lo contrario.<br />

• A partir de entonces, deben utilizar 1/2 aplicador de TRIMO-SAN dos<br />

veces por semana, a menos que su médico indique lo contrario.<br />

37794 • Rev. A • 9/12


• Es poco común la irritación o reacción desfavorable ocasionada por<br />

TRIMO-SAN; si llegara a ocurrir, suspenda el uso.<br />

• Si los síntomas continúan o empeoran, comuníquese con su médico.<br />

TRIMO-SAN NO HA SIDO PROBADO EN EL EMBARAZO:<br />

• Si la paciente desea quedarse embarazada, adviértale de que no debe<br />

utilizar TRIMO-SAN ni ningún otro producto para la higiene personal<br />

(duchas, rociadores vaginales, geles y supositorios), durante las 6 horas<br />

anteriores y posteriores al coito. El uso de cualquier producto durante este<br />

período de tiempo puede dificultar la concepción.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

X<br />

SUGERENCIA: Comente a la paciente que TRIMO-SAN se encuentra<br />

disponible en farrmacias a petición (no se necesita receta médica).<br />

D<br />

H<br />

I<br />

(CONSULTE EL PROSP<strong>EC</strong>TO DEL PAQUETE PARA OBTENER<br />

LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS SOBRE EL USO DE TRIMO-SAN)<br />

PÍDALE A LA PACIENTE QUE INFORME DE CUALQUIERA DE LOS<br />

SIGUIENTES SÍNTOMAS:<br />

• Cualquier cambio en el color o consistencia de la secreción vaginal<br />

• Cualquier aumento en la cantidad de secreción vaginal<br />

• Cualquier mal olor asociado con la secreción vaginal<br />

• Picazón en el área vaginal<br />

Pesario CUBO colocado<br />

adecuadamente<br />

Pesario CUBO-TANDEM<br />

colocado adecuadamente<br />

E<br />

F<br />

M<br />

Q<br />

G<br />

N<br />

R<br />

V<br />

J<br />

S<br />

K<br />

T<br />

W<br />

O<br />

P<br />

L<br />

U<br />

Ante cualquier emergencia médica o para cualquier otra recomendación<br />

médica, consulte a su médico.<br />

Comente las instrucciones por separado con la paciente para establecer un<br />

régimen de uso.<br />

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS<br />

Número de catálogo<br />

<strong>EC</strong> <strong>REP</strong><br />

<strong>0086</strong><br />

Código de lote<br />

Fecha de caducidad (año, mes)<br />

Sin látex<br />

ATENCIÓN:<br />

Consulte las instrucciones de uso.<br />

PR<strong>EC</strong>AUCIÓN: Las leyes federales de EE. UU. restringen la venta<br />

de este aparato por o bajo orden médica.<br />

Representante autorizado en la Comunidad Europea.<br />

El producto cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos<br />

93/42/CEE.<br />

CIDEX ® es una marca comercial registrada de Johnson & Johnson.<br />

Milex, TRIMO-SAN e INFLATOBALL son marcas registradas de <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

<strong>CooperSurgical</strong> es una marca comercial registrada de <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

A Cubo con orificios de drenaje<br />

B Cubo<br />

C Cubo Tandem<br />

D Gehrung<br />

E Gehrung con perilla<br />

F Regula<br />

G Hodge con perilla<br />

H Hodge con soporte<br />

I Risser<br />

J Hodge<br />

K Smith<br />

L Hodge con soporte y perilla<br />

M Anillo con soporte<br />

N Anillo con soporte y perilla<br />

O Anillo con perilla<br />

P Anillo<br />

Q Gellhorn - de tallo largo<br />

R Gellhorn - de tallo corto<br />

S Anillo de incontinencia<br />

T Plato de incontinencia<br />

U Plato de incontinencia con soporte<br />

V Donut<br />

W Shaatz<br />

X Inflatoball<br />

© 2012 <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

Fabricado en EE. UU.<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Teléfono: +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

Internacional<br />

Teléfono: +1 (203) 601-9818<br />

Fax: +1 (203) 601-4747<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

37794 • Rev. A • 9/12


Français / French<br />

<strong>Silicone</strong><br />

(sans latex) cube<br />

TM<br />

Pessaire en silicone souple<br />

RÉF MXKP<strong>EC</strong> + Taille<br />

RÉF MXKP<strong>EC</strong>H + Taille<br />

(CUBE avec orifices)<br />

Pessaire en silicone souple CUBE<br />

Pessaire en silicone souple TANDEM-CUBE<br />

Support en cas de prolapsus/procidence de stade III<br />

Instructions pour la pose, à destination du<br />

professionnel de santé<br />

Instructions pour la patiente incluses<br />

À usage individuel<br />

Lavez le pessaire avec un savon doux et rincez<br />

abondamment avant la première utilisation.<br />

AVERTISSEMENT : Selon la loi fédérale américaine,<br />

ce produit ne peut être vendu que par un médecin ou sur<br />

son ordonnance.<br />

Fabriqué aux États-Unis<br />

95 Corporate Drive<br />

International<br />

Trumbull, CT 06611 USA Téléphone : +1 (203) 601-9818<br />

Téléphone : +1 (800) 243-2974 Fax : +1 (203) 601-4747<br />

Fax : +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

37794 • Rév. A • 9/12<br />

DESCRIPTION<br />

Les pessaires CUBE et TANDEM-CUBE, 2 styles disponibles en dehors de<br />

la ligne classique de produits, sont utilisés pour aider les patientes atteintes<br />

d'un prolapsus des organes pelviens et d'une incontinence urinaire. Ils sont<br />

fabriqués en matériau souple et stérilisable à l’autoclave.<br />

MODÈLES DISPONIBLES<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

Pessaire TANDEM-CUBE<br />

RÉF MXKP<strong>EC</strong>T + Taille<br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

REMARQUE : les<br />

deux types de<br />

pessaires n’ont pas<br />

de zone de drainage.<br />

Il est nécessaire<br />

d’apprendre aux<br />

patientes comment<br />

retirer, laver et<br />

remettre en place<br />

le pessaire.<br />

Pour trouver le pessaire CUBE qui conviendra à une patiente, vous devez<br />

disposer d’un minimum de quatre tailles ou de trois tailles pour le<br />

TANDEM-CUBE. La zone grisée indique les tailles recommandées pour<br />

une insertion en cabinet médical. Ces tailles vous permettront de satisfaire<br />

environ 85 % des patientes. Le pessaire CUBE est aussi disponible avec des<br />

orifices de drainage.<br />

PESSAIRES CUBE – Disponibles dans les tailles suivantes<br />

Taille en pouce en mm Taille en pouce en mm<br />

0 1 pouce carré 25 4 1-5/8 pouce carré 41<br />

1 1-3/16 pouce carré 30 5 1-3/4 pouce carré 44<br />

2 1-3/8 pouce carré 35 6 2 pouces carré 51<br />

3 1-1/2 pouce carré 38 7 2-1/4 pouces carré 57<br />

<strong>0086</strong><br />

PESSAIRES TANDEM-CUBE – Disponibles dans les tailles suivantes<br />

Taille en pouce en mm<br />

2/0 1-3/8 / 1 35 / 25 longueur totale : 60 mm<br />

3/1 1-1/2 / 1-3/16 38 / 30 longueur totale : 68 mm<br />

4/2 1-5/8 / 1-3/8 41 / 35 longueur totale : 76 mm<br />

5/3 1-3/4 / 1-1/2 44 / 38 longueur totale : 82 mm<br />

6/4 2 / 1-5/8 51 / 41 longueur totale : 92 mm<br />

7/5 2-1/4 / 1-3/4 57 / 44 longueur totale : 101 mm<br />

CODE CPT Procédure : 57160 HCPCS : A4562<br />

INSTRUCTIONS POUR LA POSE, À DESTINATION DU PROFESSIONNEL<br />

DE SANTÉ<br />

IMPORTANT<br />

• Les pessaires se posent par approximations successives, selon la<br />

méthode essais-erreurs. Il n’existe aucun dispositif mécanique capable<br />

de déterminer précisément la taille et le modèle de pessaire dont votre<br />

patiente a besoin pour obtenir les résultats souhaités.<br />

• Il est déconseillé d’utiliser un diaphragme pour déterminer la taille de<br />

pessaire adaptée à votre patiente. Les diaphragmes ne s’ajustent pas de<br />

la même façon que les pessaires.<br />

• Avant la pose d’un pessaire, les patientes doivent savoir qu’il n’est pas<br />

rare de changer de taille ou de modèle plusieurs fois après la pose initiale.<br />

C’est pourquoi vous devez impérativement demander à votre patiente de<br />

revenir dans les 24 heures suivant la pose initiale et à nouveau 72 heures<br />

plus tard. Par la suite, il est recommandé d’effectuer un suivi tous les deux<br />

ou trois mois afin de s’assurer du bon ajustement du pessaire tant que la<br />

patiente le porte.<br />

• À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et le dôme vaginal<br />

inspecté afin de déceler tout signe de réaction allergique ou de pression<br />

anormale.<br />

• Le médecin pourra décider de montrer à la patiente les techniques de retrait,<br />

de nettoyage et de réinsertion adaptées à son pessaire. La patiente pourra<br />

accomplir ces gestes tous les soirs dans des conditions idéales.<br />

• Il existe trois exceptions à cette règle : les pessaires INFLATOBALL TM ,<br />

CUBE et TANDEM-CUBE. Les patientes doivent savoir comme retirer,<br />

nettoyer et réinsérer ces pessaires quotidiennement.<br />

• En effet, les pessaires CUBE et TANDEM-CUBE occupent tout le dôme<br />

vaginal et ne sont dotés d’aucune surface de drainage. Le pessaire<br />

INFLATOBALL ne doit pas rester en place plus de 24 heures<br />

consécutives.<br />

• Seules les patientes qui respectent ces instructions peuvent porter un<br />

pessaire. Votre patiente doit impérativement comprendre l’importance de<br />

ces consultations de suivi régulières, et coopérer sans réserve afin<br />

d’obtenir les résultats souhaités.<br />

Remarque : chaque modèle de pessaire est disponible dans un grand<br />

éventail de tailles. La plupart d’entre eux sont fabriqués dans 9 à 14 tailles<br />

différentes.<br />

Nous savons par expérience que, pour trouver le pessaire CUBE ou<br />

TANDEM-CUBE qui conviendra à une patiente, vous devez avoir à<br />

disposition les tailles les plus utilisées de ce pessaire (voir le tableau des<br />

tailles).<br />

INDICATIONS – CUBE :<br />

Pour un support efficace d’un prolapsus utérin de stade III. Le pessaire<br />

CUBE va apporter un soutient supplémentaire dans les cas de manque total<br />

de tonicité vaginale. Le pessaire CUBE est aussi efficace chez les patientes<br />

atteintes de procidence combinée à un rectocèle et/ou un cystocèle. Le<br />

pessaire CUBE est aussi indiqué en cas de prolapsus des parois vaginales.<br />

Le support unique est dû à l’action de succion des six concavités qui, par<br />

légère dépression, soutient le prolapsus et les parois vaginales.<br />

Si le système est suffisant pour soutenir le prolapsus, le CUBE avec orifices<br />

est indiqué. Le pessaire CUBE devrait être retiré chaque soir et lavé avec<br />

un savon doux et de l’eau, puis rincé abondamment. Si possible, retirez-le<br />

pour la nuit.<br />

INDICATIONS – TANDEM-CUBE :<br />

Pour un support efficace d’un prolapsus utérin de stade III. Le pessaire<br />

TANDEM-CUBE va apporter un soutien supplémentaire dans les cas<br />

associés à un manque total de tonicité vaginale, lorsque la patiente est<br />

incapable de garder même le pessaire CUBE de la plus grande taille. Le<br />

support unique est dû à l’action de succion des dix concavités qui, par légère<br />

dépression, soutient le prolapsus et les parois vaginales. Le pessaire<br />

TANDEM-CUBE devrait être retiré chaque soir et lavé avec un savon doux<br />

et de l’eau, puis rincé abondamment. Si possible, retirez-le pour la nuit.<br />

37794 • Rév. A • 9/12


CONTRE-INDICATIONS :<br />

• La présence d’infections ou de déchirures pelviennes<br />

• Toute patiente qui n’observe pas les prescriptions<br />

• L’endométriose a été signalée comme une possible contre-indication à<br />

l’utilisation d’un pessaire.<br />

• Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement<br />

professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce pessaire chez<br />

une patiente enceinte.<br />

INFORMATIONS SUR LE SILICONE SANS LATEX :<br />

Depuis plus de dix ans, <strong>CooperSurgical</strong> commercialise des dispositifs<br />

gynécologiques en silicone non toxique destinés aux patientes qui présentent<br />

des allergies.<br />

AVANTAGES DU SILICONE :<br />

1. Durée de conservation et d’utilisation plus longue.<br />

2. Peut passer à l’autoclave.<br />

ENTRETIEN DU PESSAIRE :<br />

Les pessaires sont enduits d’une poudre de qualité alimentaire. Avant la<br />

première utilisation, cette poudre doit être éliminée à l’aide d’un savon doux,<br />

puis le pessaire doit être rincé abondamment et séché.<br />

Avant l’insertion d’un pessaire, il est important de le nettoyer minutieusement<br />

pour éliminer toute substance présente sur la surface extérieure. Avant la<br />

première utilisation, <strong>CooperSurgical</strong> recommande de nettoyer le pessaire à<br />

l’aide d’un savon doux puis de le rincer abondamment à l’eau. Bien<br />

qu’il ne soit pas nécessaire de stériliser le pessaire à usage individuel, les<br />

recommandations de bonnes pratiques suggèrent qu’un cycle de stérilisation<br />

soit effectué afin d’éliminer tout risque de contamination lors de la première<br />

pose du pessaire. Nous jugeons qu’il est important de mettre en pratique ces<br />

recommandations afin d’éviter toute contamination accidentelle.<br />

Pessaires d’essai : les pessaires d’essai Milex TM , de couleur jaune, sont<br />

conçus pour une utilisation au cabinet du médecin, afin de choisir et de trouver<br />

le pessaire adéquat pour un usage individuel. Ils ne doivent pas être portés<br />

plus de 15 minutes d’affilée. En effet, de nombreux pessaires d’essai ne sont<br />

pas dotés d’armatures en nylon pour le soutien. Les pessaires d’essai, de<br />

couleur jaune, doivent être nettoyés et stérilisés avant la pose chez chaque<br />

nouvelle patiente. En revanche, il n’est pas nécessaire de les stocker dans<br />

un environnement stérile.<br />

Après avoir constaté que de nombreuses différentes techniques étaient<br />

employées par les professionnels de santé, nous avons essayé d’optimiser<br />

ces méthodes afin de garantir la meilleure couverture pour nos clients. Tout<br />

établissement devra procéder à la validation de son propre équipement et des<br />

paramètres correspondants avant de procéder au traitement d’un dispositif<br />

médical.<br />

R<strong>EC</strong>OMMANDATIONS DE NETTOYAGE AVANT INSERTION<br />

• Décontamination/Désinfection à l’aide de la solution CIDEX ® OPA,<br />

pendant 12 minutes<br />

• Il faut ensuite rincer le désinfectant abondamment à l’eau.<br />

CONSEILS DE STÉRILISATION AVANT INSERTION<br />

Vide partiel : 132 °C – 135 °C (270 °F – 275 °F) pendant 4 minutes<br />

Déplacement par gravité : 121 °C – 124 °C (250 °F – 255 °F) pendant<br />

40 minutes<br />

AVANT L’INSERTION :<br />

Demandez à la patiente de vider sa vessie avant l’insertion de ce pessaire.<br />

Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas de<br />

prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus extériorisé.<br />

Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement de<br />

l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder l’utilisation<br />

d’un pessaire.<br />

Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire CUBE demeure<br />

la méthode d’essai-erreur. Sa conception unique en silicone flexible facilite<br />

l’insertion et le retrait. Contrairement au caoutchouc naturel, le silicone<br />

n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur.<br />

MODE D’EMPLOI<br />

MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE PESSAIRE<br />

Il faut généralement poser le plus grand pessaire qu’une patiente puisse<br />

supporter sans être gênée.<br />

Un examen pelvien normal doit être effectué avant l’insertion ou l’ajustement<br />

d’un pessaire. Une première estimation de la taille peut être faite avec les<br />

doigts pour déterminer la largeur approximative de la voûte vaginale. Cette<br />

mesure vous donnera généralement à une ou deux tailles près celle du<br />

pessaire adéquat.<br />

Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du pessaire.<br />

Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux.<br />

Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, polyvalent).<br />

Figure 1<br />

2. Utilisez les doigts de l’autre main<br />

pour écarter les lèvres et guider le<br />

pessaire dans le vagin. Vérifiez<br />

l'ajustement (voir Figure 2).<br />

1. Mettez des gants secs. Le pessaire est<br />

comprimé entre le pouce et l'index (voir<br />

Figure 1). Lorsque cela est nécessaire,<br />

l’extrémité entrante du pessaire peut être<br />

couverte de gel TRIMO-SAN ou d’un<br />

autre lubrifiant adéquat.<br />

Figure 2<br />

3. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser au<br />

niveau du ventre. Examinez la patiente en position debout pour vous<br />

assurer que le pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit<br />

pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place.<br />

4. Demandez à la patiente (ou à celle/celui qui fait les soins) d’insérer et<br />

de retirer le pessaire CUBE plusieurs fois avant que la patiente quitte<br />

votre local professionnel.<br />

5. Il est parfois nécessaire de poser un pessaire de taille ou de modèle<br />

différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe<br />

qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le<br />

précédent. Vous devez vérifier qu’il est bien ajusté afin de garantir<br />

confort et soulagement des symptômes à la patiente. La durée de vie<br />

d’un pessaire est limitée. Examinez régulièrement le pessaire pour<br />

détecter tout signe de détérioration. Le pessaire ne doit pas être trop<br />

lâche car il pourrait tourner ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus<br />

être trop serré car il pourrait être inconfortable.<br />

SUIVI DE LA PATIENTE :<br />

Demandez à la patiente de :<br />

• Signaler immédiatement toute difficulté à uriner<br />

• Signaler immédiatement la moindre gêne<br />

• Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen<br />

• Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours<br />

• Revenir de manière régulière, tous les deux ou trois mois<br />

Remarque : Le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus haut, peut<br />

être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque patiente.<br />

Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement inspecté<br />

afin de détecter tout signe de pression ou de réaction allergique. La patiente<br />

doit être interrogée sur ses écoulements et ses troubles intestinaux ou de<br />

la miction. Il pourra être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou<br />

un modèle complètement différent.<br />

Il NE FAUT PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura<br />

obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est<br />

correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et soulagement des<br />

symptômes.<br />

À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune<br />

contre-indication, le pessaire peut être réinséré.<br />

MÉTHODE DE RETRAIT :<br />

NE TIREZ PAS SUR LE FIL POUR RETIRER LE PESSAIRE !<br />

Le fil sert à localiser le pessaire CUBE. Si vous tirez sur le fil pour retirer le<br />

CUBE, vous risquez d’endommager la muqueuse vaginale. Pour retirer le<br />

pessaire, il faut supprimer la succion entre les parois vaginales<br />

et le pessaire. Insérez le bout des doigts entre la muqueuse vaginale et<br />

le pessaire, comprimez le CUBE entre le pouce et l'index et retirez-le (voir<br />

Figure 1).<br />

MISE EN GARDE : les composants chimiques de diverses préparations<br />

vaginales peuvent interagir avec le matériau du pessaire et provoquer<br />

une décoloration ou une détérioration. Le gel TRIMO-SAN n’interagit pas<br />

avec le matériau de ce pessaire. Par conséquent, utilisez uniquement le gel<br />

TRIMO-SAN. La compatibilité des autres produits n’ayant pas été évaluée.<br />

OBJ<strong>EC</strong>TIFS DU GEL TRIMO-SAN :<br />

1. Permettre de restaurer et de maintenir une acidité vaginale normale.<br />

2. Revêtir les parois vaginales d’un film lubrifiant qui permet de réduire les<br />

bactéries source de mauvaises odeurs.<br />

37794 • Rév. A • 9/12


APPLICATION :<br />

• Les patientes qui portent un pessaire doivent utiliser un demi-applicateur<br />

de gel TRIMO-SAN trois (3) fois au cours de la première semaine suivant<br />

l’insertion du pessaire, sauf indication contraire du professionnel de santé.<br />

• Elles doivent utiliser par la suite un demi-applicateur de gel TRIMO-SAN<br />

deux fois par semaine, sauf indication contraire du professionnel de santé.<br />

• Les réactions et irritations sont très rares avec le gel TRIMO-SAN, mais<br />

si cela se produit, l’utilisation doit être interrompue.<br />

• Si les symptômes persistent ou s’aggravent, consultez votre médecin.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

X<br />

LE GEL TRIMO-SAN N’A PAS ÉTÉ TESTÉ PENDANT LA GROSSESSE :<br />

• Si la patiente désire tomber enceinte, veuillez lui déconseiller l’utilisation du<br />

gel TRIMO-SAN ou de tout autre produit d’hygiène intime (douches<br />

vaginales, sprays, gels ou ovules vaginaux) pendant les 6 heures précédant<br />

et suivant l’acte sexuel. Tout produit utilisé pendant cet intervalle peut<br />

interférer avec la conception.<br />

Suggestion : informez votre patiente que le gel TRIMO-SAN est disponible<br />

en pharmacie sans prescription (sans ordonnance) .<br />

(VOIR LA NOTICE POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS<br />

D’UTILISATION COMPLÈTES DU GEL TRIMO-SAN)<br />

DEMANDEZ À LA PATIENTE DE SIGNALER TOUT SYMPTÔME<br />

FIGURANT DANS LA LISTE SUIVANTE :<br />

•• changement au niveau de la couleur ou de la consistance des<br />

sécrétions vaginales<br />

• augmentation des sécrétions vaginales<br />

• sécrétions vaginales malodorantes<br />

• démangeaisons vaginales<br />

Pessaire CUBE correctement<br />

positionné<br />

Pour les urgences médicales et pour tout autre conseil d’ordre médical,<br />

consultez votre professionnel de santé.<br />

Lisez les instructions destinées à la patiente avec celle-ci afin d’établir un<br />

schéma posologique.<br />

EXPLICATION DES SYMBOLES<br />

Numéro de référence catalogue<br />

<strong>EC</strong> <strong>REP</strong><br />

Numéro de lot<br />

À utiliser avant (année, mois)<br />

Sans latex<br />

MISE EN GARDE :<br />

voir les instructions d’utilisation.<br />

Pessaire TANDEM-CUBE<br />

correctement positionné<br />

AVERTISSEMENT : Selon la loi fédérale américaine, ce produit<br />

ne peut être vendu que par un médecin ou sur son ordonnance.<br />

Représentant agréé de la Communauté européenne.<br />

D<br />

E<br />

F<br />

M<br />

Q<br />

N<br />

G<br />

R<br />

V<br />

H<br />

A Cube avec orifices de drainage<br />

B Cube<br />

C Tandem-Cube<br />

D Gehrung<br />

E Gehrung avec bouton<br />

F Regula<br />

G Hodge avec bouton<br />

H Hodge avec support<br />

I Risser<br />

J Hodge<br />

K Smith<br />

L Hodge avec support et bouton<br />

M Anneau avec support<br />

N Anneau avec support et bouton<br />

O Anneau avec bouton<br />

P Anneau<br />

Q Gellhorn - Tige longue<br />

R Gellhorn - Tige courte<br />

S Anneau d’incontinence<br />

T Dish d’incontinence<br />

U Dish d’incontinence avec support<br />

V Donut<br />

W Shaatz<br />

X Inflatoball<br />

J<br />

S<br />

I<br />

K<br />

T<br />

W<br />

O<br />

P<br />

L<br />

U<br />

<strong>0086</strong><br />

Ce produit est conforme à la Directive relative aux dispositifs<br />

médicaux 93/42/CEE.<br />

CIDEX ® est une marque déposée de Johnson & Johnson.<br />

Milex, TRIMO-SAN et INFLATOBALL sont des marques de <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

<strong>CooperSurgical</strong> est une marque déposée de <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

© 2012 <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

Fabriqué aux États-Unis<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Téléphone : +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

International<br />

Téléphone : +1 (203) 601-9818<br />

Fax : +1 (203) 601-4747<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

37794 • Rév. A • 9/12


Pessario flessibile in silicone CUBE<br />

Pessario flessibile in silicone TANDEM-CUBE<br />

Sostegno della procidenza / del prolasso di terzo grado<br />

PESSARI TANDEM-CUBE - disponibili nelle dimensioni seguenti<br />

Dimensioni in pollici in mm<br />

2/0 1-3/8 / 1 35 / 25 lunghezza combinata di 60 mm<br />

3/1 1-1/2 / 1-3/16 38 / 30 lunghezza combinata di 68 mm<br />

4/2 1-5/8 / 1-3/8 41 / 35 lunghezza combinata di 76 mm<br />

5/3 1-3/4 / 1-1/2 44 / 38 lunghezza combinata di 82 mm<br />

6/4 2 / 1-5/8 51 / 41 lunghezza combinata di 92 mm<br />

7/5 2-1/4 / 1-3/4 57 / 44 lunghezza combinata di 101 mm<br />

CODICE CPT Procedura: 57160 HCPCS: A4562<br />

Italiano / Italian<br />

<strong>Silicone</strong><br />

(privo di lattice) cube<br />

TM<br />

Pessario in silicone flessi bile<br />

REF MXKP<strong>EC</strong> + dimensione<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>H + dimensione<br />

(CUBE con fori)<br />

Istruzioni di inserimento per gli operatori sanitari<br />

Istruzioni per la paziente allegate<br />

Utilizzare per<br />

una sola paziente<br />

Lavare il pessario con sapone delicato e sciacquare<br />

attentamente prima di utilizzarlo.<br />

ATTENZIONE: La legge federale statunitense limita<br />

la vendita di questo dispositivo ai medici o su<br />

presentazione di prescrizione medica.<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Telefono: +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

37794 • Rev. A • 9/12<br />

Prodotto negli USA<br />

Internazionale<br />

Telefono: +1 (203) 601-9818<br />

Fax: +1 (203) 601-4747<br />

DESCRIZIONE<br />

I pessari CUBE e TANDEM-CUBE, 2 modelli disponibili della linea completa di<br />

prodotti, sono impiegati per aiutare le pazienti che soffrono di prolasso degli<br />

organi pelvici (POP) e incontinenza urinaria. e sono realizzati in materiale<br />

morbido sterilizzabile in autoclave.<br />

MODELLI DISPONIBILI<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

Pessario TANDEM-CUBE<br />

NOTA: entrambi i tipi<br />

di pessari non<br />

presentano zone<br />

di drenaggio. Istruire<br />

le pazienti su<br />

come rimuovere,<br />

pulire e reinserire<br />

il pessario.<br />

REF MXKP<strong>EC</strong>T + dimensione<br />

Per inserire correttamente un pessario CUBE nella paziente, è necessario<br />

avere almeno quattro dimensioni del pessario CUBE o tre dimensioni<br />

di quello TANDEM-CUBE. L’area ombreggiata indica le dimensioni<br />

consigliate per l’inseri mento in studio. Grazie a queste dimensioni, sarà<br />

possibile inserire il pessario nell’85% circa delle pazienti. Il pessario CUBE è<br />

disponibile anche con fori di drenaggio.<br />

PESSARI CUBE - disponibili nelle dimensioni seguenti<br />

<strong>0086</strong><br />

Dimensioni in pollici in mm Dimensioni in pollici in mm<br />

0 1 quadr. 25 4 1-5/8 quadr. 41<br />

1 1-3/16 quadr. 30 5 1-3/4 quadr. 44<br />

2 1-3/8 quadr. 35 6 2 quadr. 51<br />

3 1-1/2 quadr. 38 7 2-1/4 quadr. 57<br />

ISTRUZIONI DI INSERIMENTO PER GLI OPERATORI SANITARI<br />

IMPORTANTE<br />

• I pessari vengono inseriti per tentativi. Non esistono strumenti meccanici<br />

capaci di determinare con precisione la taglia o il tipo di pessario<br />

necessario alla paziente per ottenere i risultati desiderati.<br />

• I diaframmi di inserimento non vanno utilizzati per determinare la taglia<br />

del pessario necessaria per la paziente. I diaframmi si inseriscono<br />

diversamente dai pessari.<br />

• Prima di inserire un pessario, è necessario informare la paziente che può<br />

essere necessario cambiare la taglia o il tipo di pessario più di una volta<br />

in seguito al primo inserimento. Ecco perché è importante far tornare la<br />

paziente entro 24 ore dal primo inserimento e di nuovo entro 72 ore. In<br />

seguito, si raccomanda di eseguire dei controlli a intervalli di qualche mese<br />

per assicurare che sia mantenuta una corretta aderenza per tutto il periodo<br />

di tempo in cui la paziente utilizza il pessario.<br />

• Ad ogni visita il pessario deve essere rimosso ed è necessario ispezionare<br />

la volta vaginale per rilevare eventuali segni di reazione allergica o<br />

eccessiva pressione.<br />

• A discrezione del medico, la paziente può essere informata sulle tecniche<br />

corrette di rimozione, pulizia e reinserimento del pessario. Questa<br />

procedura può essere idealmente eseguita ogni sera dalla paziente.<br />

• I pessari INFLATOBALL TM , CUBE e TANDEM-CUBE costituiscono<br />

un’eccezione alla regola precedente. Le pazienti devono essere informate<br />

su come inserire, rimuovere e pulire questi pessari quotidianamente.<br />

• I pessari CUBE e TANDEM-CUBE occupano completamente la volta<br />

vaginale e non hanno zone di drenaggio. Il pessario INFLATOBALL non<br />

va lasciato in sede per oltre 24 ore consecutive.<br />

• Il pessario non può essere inserito in pazienti non collaborative.<br />

È essenziale che la vostra paziente capisca l’importanza di queste<br />

frequenti visite di controllo e che collabori pienamente per poter<br />

raggiungere i risultati desiderati.<br />

Nota: ciascun tipo di pessario è disponibile in un’ampia gamma di taglie<br />

diverse - che per la maggior parte vanno da 9 a 14.<br />

Per inserire correttamente il pessario CUBE o TANDEM-CUBE, è stato<br />

dimostrato che è necessario avere almeno le dimensioni più comunemente<br />

utilizzate per questo pessario (consultare la tabella delle dimensioni).<br />

INDICAZIONI - CUBE:<br />

Per un sostegno efficace del prolasso di terzo grado. Il pessario CUBE offre<br />

supporto addizionale in quei casi associati alla mancanza completa di tonicità<br />

vaginale. Il pessario CUBE è efficace anche in pazienti che soffrono di<br />

procidenza combinata a rettocele e/o cistocele. Il pessario CUBE è indicato<br />

anche nel prolasso della parete vaginale. L’eccezionale supporto è dovuto<br />

all’azione di aspirazione delle sei concavità, sostenendo il prolasso e le pareti<br />

della vagina attraverso una leggera pressione negativa.<br />

Se è sufficiente solo il volume per sostenere il prolasso, è indicato il pessario<br />

CUBE con fori. Il pessario CUBE deve essere rimosso la sera e lavato con<br />

sapone delicato e acqua e poi accuratamente sciacquato. Se possibile,<br />

lasciarlo tutta la notte.<br />

INDICAZIONI – TANDEM-CUBE:<br />

Per un sostegno efficace del prolasso di terzo grado. Il pessario<br />

TANDEM-CUBE offre supporto addizionale in quei casi associati alla<br />

mancanza completa di tonicità vaginale, in cui la paziente non è in grado di<br />

mantenere anche il pessario CUBE singolo della dimensione massima.<br />

L’eccezionale supporto è dovuto all’azione di aspirazione delle dieci<br />

concavità, sostenendo il prolasso e le pareti della vagina attraverso una<br />

leggera pressione negativa. Il pessario TANDEM-CUBE deve essere rimosso<br />

la sera e lavato con sapone delicato e acqua e poi accuratamente sciacquato.<br />

Se possibile, lasciarlo tutta la notte.<br />

37794 • Rev. A • 9/12


CONTROINDICAZIONI:<br />

• Presenza di infezioni o lacerazioni pelviche.<br />

• Una paziente non collaborativa<br />

• L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione all’uso del<br />

pessario<br />

• Gli operatori sanitari dovranno valutare in base al proprio giudizio<br />

professionale l’opportunità di utilizzo del pessario in pazienti incinte<br />

INFORMAZIONI SULL’ATTUALE SILICONE PRIVO DI LATTICE:<br />

<strong>CooperSurgical</strong> produce da oltre dieci anni dispositivi ginecologici in silicone<br />

atossico studiati per pazienti iperallergiche.<br />

VANTAGGI DEL SILICONE:<br />

1. Periodi di durata e di utilizzo più estesi<br />

2. Può essere sterilizzato in autoclave<br />

CURA DEL PESSARIO:<br />

I pessari sono cosparsi di una polvere idonea all’industria alimentare.<br />

Rimuovere la polvere con sapone delicato, sciacquare accuratamente e<br />

asciugare il pessario prima dell’ uso.<br />

Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, è importante pulirlo accuratamente<br />

e rimuovere qualsiasi sostanza che possa essere presente sulla superficie<br />

esterna. <strong>CooperSurgical</strong> consiglia di lavare con un sapone delicato e<br />

sciacquare accuratamente con acqua prima del primo utilizzo. Sebbene non<br />

vi sia alcuna necessità di sterilizzare il pessario da utilizzare per una singola<br />

paziente, secondo la migliore prassi è meglio eseguire un ciclo di sterilizzazione<br />

per offrire un grado ulteriore di sicurezza quando si inserisce per la prima volta<br />

un pessario. Riteniamo che questa prassi sia una buona misura per evitare<br />

un’eventuale contaminazione accidentale.<br />

Pessari da inserire: i pessari gialli Milex TM da inserire sono ideati per essere<br />

utilizzati nello studio medico, dove è selezionato e inserito il pessario corretto<br />

per l’uso da parte della singola paziente, e devono essere indossati con<br />

incrementi di 15 minuti, poiché molti dei pessari non hanno pioli in nylon come<br />

supporto. I pessari gialli da inserire devono essere puliti e sterilizzati prima di<br />

essere inseriti nelle pazienti, ma non è necessario conservarli in un ambiente<br />

sterile.<br />

Avendo percepito che sono praticate molte tecniche diverse nella comunità<br />

sanitaria, abbiamo tentato di ottimizzare i metodi per ottenere la copertura<br />

migliore per le nostre clienti. Ciascuna struttura deve convalidare la propria<br />

apparecchiatura e i propri parametri prima di elaborare qualsiasi dispositivo<br />

medico.<br />

PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DELL’INSERIMENTO<br />

• Decontaminazione/Disinfezione: CIDEX ® OPA per 12 minuti<br />

• L’agente deve essere accuratamente sciacquato con acqua.<br />

SI RACCOMANDA DI STERILIZZARE IL PESSARIO PRIMA DI<br />

PROCEDERE ALL’INSERIMENTO<br />

Pre-vuoto: 132 °C – 135 °C (270 °F – 275 °F) per 4 minuti<br />

Spostamento di gravità: 121 °C – 124 °C (250 °F – 255 °F) per 40 minuti<br />

PRIMA DELL’INSERIMENTO:<br />

Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di inserire il pessario.<br />

In caso di prolasso completo, si verificano spesso ulcerazioni ed erosioni a<br />

causa di irritazione della cervice esteriorizzata.<br />

Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare l’irritazione prima<br />

di utilizzare un pessario.<br />

L’unico metodo per determinare la dimensione giusta del pessario CUBE è per<br />

tentativi. Il modello esclusivo piegato in silicone facilita l’inserimento e la<br />

rimozione. A differenza della gomma di lattice, il silicone non assorbe le<br />

secrezioni e non emette odori.<br />

ISTRUZIONI PER L’USO<br />

ISTRUZIONI PER L’INSERIMENTO PASSO PER PASSO DEL PESSARIO<br />

In generale, la paziente utilizza il pessario più grande che può inserire<br />

con facilità.<br />

Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale esame<br />

pelvico. Come prima approssimazione della dimensione, utilizzare le dita per<br />

stabilire la larghezza approssimativa della volta vaginale. Ciò consente<br />

generalmente di avvicinarsi a una o due dimensioni corrette del pessario.<br />

Nota: Se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario. Ciò<br />

consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. A4320 numero di<br />

fornitura HCPCS (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo).<br />

Figura 1<br />

2. Utilizzare le dita dell’altra mano per<br />

aprire le labbra e far passare il pessario<br />

nella vagina. Controllare se il pessario è<br />

inserito correttamente (vedere Figura 2).<br />

1. Indossare guanti asciutti. Schiacciare il<br />

pessario tra il pollice e l’indice (vedere<br />

Figura 1). Se necessario, ricoprire il<br />

bordo di entrata del pessario con<br />

TRIMO-SAN o altro lubrificante<br />

adeguato.<br />

Figura 2<br />

3. Invitare la paziente a sedersi, a stare in piedi e a spingere giù. Esaminare<br />

la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non abbia<br />

cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il pessario una volta<br />

posizionato.<br />

4. Chiedere alla paziente (o personale sanitario) di inserire e rimuovere il<br />

pessario CUBE varie volte prima che lasci lo studio.<br />

5. Talvolta, dopo un certo periodo di tempo, può essere necessario<br />

reinserire nella paziente un pessario di dimensione o tipologia diversa.<br />

NON è detto che la sostituzione riguardi sempre la stessa taglia usata in<br />

precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort della<br />

paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del pessario è limitato.<br />

Esaminare frequentemente segni di deterioramento. Il pessario non<br />

dovrà essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso,<br />

e non dovrà essere troppo stretto, poiché potrebbe causare disagio.<br />

FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE:<br />

Invitare la paziente a:<br />

• Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad orinare<br />

• Riferire immediatamente qualsiasi disagio<br />

• Tornare per un primo controllo entro 24 ore<br />

• Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni<br />

• Tornare per ulteriori controlli con frequenza di qualche mese<br />

Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può essere<br />

modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente.<br />

Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina per<br />

individuare eventuali tracce di pressione o reazioni allergiche. Chied ere alla<br />

paziente informazioni su perdite e disturbi della fun zione intestin ale o sulla<br />

minzione. Potrebbe essere necessario utilizzare un pessario di dimensione<br />

o tipologia completamente diversa.<br />

NON è detto che la taglia del nuovo pessario debba essere la stessa usata<br />

in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare il comfort della<br />

paziente e il sollievo dai sintomi.<br />

Ad ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non vi sono<br />

controindicazioni, è possibile reinserire il pessario.<br />

PER RIMUOVERE IL PESSARIO:<br />

NON TIRARE LA CORDICELLA PER RIMUOVERE IL PESSARIO.<br />

La cordicella serve a posizionare il pessario CUBE. Tirare la cordicella per<br />

rimuovere il CUBE può danneggiare la mucosa vaginale. Per rimuovere il<br />

pessario, è necessario interrompere l’azione di aspirazione con le pareti<br />

vaginali. Passare i polpastrelli fra la mucosa vaginale e il pessario,<br />

schiacciare il CUBE tra il pollice e l’indice e rimuovere (vedere Figura 1).<br />

AVVERTENZA: Prodotti chimici presenti in varie preparazioni vaginali<br />

possono interagire con il materiale del pessario, provocando decolorazione<br />

o deterioramento del pessario. TRIMO-SAN non interagisce con il materiale<br />

del pessario. Utilizzare esclusivamente TRIMO-SAN; non è stata testata la<br />

compatibilità con altri materiali.<br />

SCOPO DI TRIMO-SAN:<br />

1. Contribuire a ripristinare e mantenere la normale acidità vaginale<br />

2. Ricoprire le pareti della vagina con una pellicola lubrificante che<br />

contribuisca a ridurre i batteri che causano odori<br />

37794 • Rev. A • 9/12


APPLICAZIONE:<br />

• Le pazienti che portano il pessario dovranno utilizzare 1/2 applicatore di<br />

TRIMO-SAN tre (3) volte la prima settimana dopo il primo inserimento del<br />

pessario, salvo indicazioni diverse da parte dell’operatore sanitario.<br />

• Utilizzare 1/2 applicatore di TRIMO-SAN per due volte la settimana in<br />

seguito, salvo indicazioni diverse da parte dell’operatore sanitario.<br />

• Reazioni o irritazione causate da TRIMO-SAN sono molto rare ma, se<br />

dovessero verificarsi, interromperne l’uso.<br />

• Se i sintomi persistono o peggiorano, contattare l’operatore sanitario.<br />

TRIMO-SAN NON È STATO TESTATO SU DONNE IN STATO<br />

DI GRAVIDANZA:<br />

• Se la paziente desidera intraprendere una gravidanza, sconsigliare l’utilizzo<br />

di TRIMO-SAN o di qualsiasi altro prodotto per l’igiene personale (lavaggi<br />

vaginali, spray vaginali, gel o supposte) nelle 6 ore precedenti o successive<br />

al rapporto sessuale. Qualsiasi prodotto utilizzato entro questo periodo può<br />

interferire con il concepimento.<br />

SUGGERIMENTO: Informare la paziente che TRIMO-SAN è disponibile al<br />

banco delle prescrizioni su richiesta (non è necessaria la prescrizione).<br />

(CONSULTARE IL FOGLIO ILLUSTRATIVO ALL’INTERNO DELLA<br />

CONFEZIONE PER LE ISTRUZIONI D’USO COMPLETE DI TRIMO-SAN)<br />

INVITARE LA PAZIENTE A RIFERIRE I SEGUENTI SINTOMI:<br />

• Qualsiasi cambiamento nel colore o nella consistenza delle perdite vaginali<br />

• Qualsiasi aumento della quantità di perdite vaginali<br />

• Qualsiasi cattivo odore legato alle perdite vaginali<br />

• Prurito vaginale<br />

Pessario CUBE inserito<br />

correttamente<br />

Per emergenze mediche o qualsiasi altro consulto medico, rivolgersi<br />

all’operatore sanitario.<br />

Esaminare le istruzioni specifiche con la paziente per stabilire un regime<br />

d’utilizzo.<br />

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI<br />

Numero di catalogo<br />

<strong>EC</strong> <strong>REP</strong><br />

<strong>0086</strong><br />

Codice lotto<br />

Data di scadenza (anno, mese)<br />

Privo di lattice<br />

ATTENZIONE:<br />

Vedere le istruzioni per l’uso.<br />

Pessario TANDEM-CUBE<br />

inserito correttamente<br />

ATTENZIONE: La legge federale statunitense limita la vendita di<br />

questo dispositivo ai medici o su presentazione di prescrizione medica.<br />

Rappresentante autorizzato per l’Unione europea.<br />

Il prodotto è conforme alla direttiva per le apparecchiature<br />

medicali 93/42/CEE.<br />

D<br />

E<br />

F<br />

M<br />

Q<br />

A<br />

N<br />

B<br />

G<br />

R<br />

V<br />

H<br />

J<br />

S<br />

C<br />

I<br />

K<br />

T<br />

W<br />

A Cube con fori di drenaggio<br />

B Cube<br />

C Tandem-Cube<br />

D Gehrung<br />

E Gehrung con maniglia<br />

F Regula<br />

G Hodge con maniglia<br />

H Hodge con supporto<br />

I Risser<br />

J Hodge<br />

K Smith<br />

L Hodge con supporto e maniglia<br />

M Ring con supporto<br />

N Ring con supporto e maniglia<br />

O Ring con maniglia<br />

P Ring<br />

Q Gellhorn - Stelo lungo<br />

R Gellhorn - Stelo corto<br />

S Incontinence Ring<br />

T Incontinence Dish<br />

U Incontinence Dish con supporto<br />

V Donut<br />

W Shaatz<br />

X Inflatoball<br />

CIDEX ® è un marchio registrato di Johnson & Johnson.<br />

Milex, TRIMO-SAN e INFLATOBALL sono marchi di fabbrica di<br />

<strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

<strong>CooperSurgical</strong> è un marchio registrato di <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

X<br />

O<br />

P<br />

L<br />

U<br />

© 2012 <strong>CooperSurgical</strong>, Inc.<br />

Prodotto negli USA<br />

95 Corporate Drive<br />

Trumbull, CT 06611 USA<br />

Telefono: +1 (800) 243-2974<br />

Fax: +1 (800) 262-0105<br />

www.coopersurgical.com<br />

Internazionale<br />

Telefono: +1 (203) 601-9818<br />

Fax: +1 (203) 601-4747<br />

<strong>EC</strong><br />

<strong>REP</strong><br />

EMERGO EUROPE<br />

Molenstraat 15<br />

2513 BH, The Hague<br />

The Netherlands<br />

37794 • Rev. A • 9/12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!