04.09.2014 Views

Télécharger le fascicule 12 - 2007 en entier - musée des Confluences

Télécharger le fascicule 12 - 2007 en entier - musée des Confluences

Télécharger le fascicule 12 - 2007 en entier - musée des Confluences

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C<strong>en</strong>tre de Conservation et d'Etude <strong>des</strong> Col<strong>le</strong>ctions<br />

<strong>des</strong> conquêtes depuis la source de la rivière Subnat<br />

jusqu’aux campem<strong>en</strong>ts du pays de Nirib. J’ai (ainsi)<br />

ram<strong>en</strong>é à l’intérieur <strong>des</strong> frontières de mon pays (<strong>le</strong>s<br />

territoires) depuis <strong>le</strong>s passes du pays de Kirru jusqu’au<br />

pays de Gilzanu ; d’au-delà du Zab inférieur jusqu’à<br />

la vil<strong>le</strong> de T l-B ri qui est <strong>en</strong> amont du pays de<br />

Zaban ; depuis la vil<strong>le</strong> de T l-Zabd ni jusqu’à la vil<strong>le</strong><br />

de Tîl- abtâni ; (ainsi que) <strong>le</strong>s vil<strong>le</strong>s de Hirimu,<br />

Harutu (qui sont <strong>le</strong>s) forteresses de Babylone. J’ai<br />

rec<strong>en</strong>sé <strong>en</strong> tant que populations de mon pays (<strong>le</strong>s habitants)<br />

depuis <strong>le</strong>s passes du pays de Babite jusqu’au<br />

pays de Ha mar. J’ai installé mes gouverneurs dans<br />

<strong>le</strong>s contrées sur <strong>le</strong>squel<strong>le</strong>s j’ai exercé mon pouvoir. Ils<br />

ont accompli <strong>le</strong>urs obligations à mon service.<br />

Assurnasirpal, <strong>le</strong> prince att<strong>en</strong>tif qui craint <strong>le</strong>s grands<br />

dieux, dragon <strong>en</strong>ragé, conquérant <strong>des</strong> vil<strong>le</strong>s, <strong>des</strong> hauts<br />

pays (et) de <strong>le</strong>urs marges, <strong>le</strong> roi <strong>des</strong> seigneurs qui ti<strong>en</strong>t<br />

par <strong>le</strong>s rênes <strong>le</strong>s têtus, ceint d’un éclat effrayant qui ne<br />

craint pas <strong>le</strong> combat, <strong>le</strong> héros sans merci, qui fait tremb<strong>le</strong>r<br />

(l’<strong>en</strong>nemi) dans la batail<strong>le</strong>, <strong>le</strong> roi digne de louanges,<br />

<strong>le</strong> berger, protection <strong>des</strong> quatre régions, <strong>le</strong> roi<br />

dont la paro<strong>le</strong> désagrège <strong>le</strong>s montagnes et <strong>le</strong>s mers,<br />

(celui) dont l’approche de sa majesté a (suffi) pour<br />

instal<strong>le</strong>r sous une autorité unique <strong>le</strong>s rois féroces et<br />

sans pitié depuis <strong>le</strong> <strong>le</strong>vant au ponant : l’antique vil<strong>le</strong><br />

de Kalhu que Salmanazar, <strong>le</strong> roi d’Assyrie, un prince<br />

qui m’a précédé, avait bâti, cette vil<strong>le</strong> <strong>en</strong> ruine, tombée<br />

<strong>en</strong> sommeil, cette vil<strong>le</strong> je l’ai refaite à neuf.<br />

Les peup<strong>le</strong>s constituant <strong>le</strong> butin <strong>des</strong> pays que j’ai<br />

dominés - populations du pays de Suhû, du pays de<br />

Laqê dans sa totalité, de la vil<strong>le</strong> de Sirqu (située) au<br />

gué de l’Euphrate, du pays de Zamua jusque dans ses<br />

confins, du pays de B t-Adini et du pays hittite et de<br />

Labarna, (ainsi que) <strong>le</strong> Patiné<strong>en</strong> – je m’<strong>en</strong> suis<br />

emparé et <strong>le</strong>s ai installés à l’intérieur (de la vil<strong>le</strong>).<br />

J’ai déplacé <strong>le</strong>s ruines anci<strong>en</strong>nes. J’ai réalisé un forage<br />

jusqu’au niveau de l’eau atteignant une profondeur<br />

de <strong>12</strong>0 strates. J’ai fondé pour l’éternité <strong>en</strong> guise de<br />

résid<strong>en</strong>ce roya<strong>le</strong> et pour mon auguste divertissem<strong>en</strong>t,<br />

un palais de cèdre, un palais de cyprès, un palais <strong>en</strong><br />

bois de g<strong>en</strong>évrier, un palais <strong>en</strong> buis, un palais <strong>en</strong> bois<br />

de musukkannu, un palais <strong>en</strong> bois de pistachier et de<br />

tamaris. J’ai réalisé <strong>des</strong> (répliques) <strong>en</strong> calcaire blanc<br />

<strong>en</strong> albâtre de créatures <strong>des</strong> montagnes et <strong>des</strong> mers et<br />

<strong>le</strong>s ai installées aux portes. J’ai décoré magnifiquem<strong>en</strong>t<br />

(ce palais) <strong>en</strong> l’<strong>en</strong>tourant de clous à protubérance<br />

<strong>en</strong> bronze. J’ai fixé à ses portes <strong>des</strong> vantaux <strong>en</strong> bois<br />

de cèdre, de cyprès, de g<strong>en</strong>évrier et de musukkannu.<br />

J’ai affecté <strong>en</strong> grande quantité et placé à l’intérieur<br />

l’arg<strong>en</strong>t, l’or, l’étain, <strong>le</strong> bronze prov<strong>en</strong>ant <strong>des</strong> pays sur<br />

<strong>le</strong>squels j’ai exercé ma domination.<br />

RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES<br />

BACHELOT<br />

L. (1991), « La fonction politique <strong>des</strong><br />

reliefs néo-assyri<strong>en</strong>s », dans D. Charpin et<br />

F. Joannès (éds.) Marchands, diplomates et<br />

empereurs. Etu<strong>des</strong> sur la civilisation mésopotami<strong>en</strong>ne<br />

offertes à Paul Garelli, Paris,<br />

1991, p. 109-<strong>12</strong>8.<br />

GRAYSON A.K. (1991), Assyrian Ru<strong>le</strong>rs of the Early<br />

Mil<strong>le</strong>nnium BC, I (1114-859 BC), The Royal<br />

Inscriptions of Mesopotamia, Assyrian<br />

Periods, Vol. 2, Toronto- Buffalo-Londo,<br />

1991, p. 268-276.<br />

JOANNES F. (2001), Dictionnaire de la civilisation<br />

mésopotami<strong>en</strong>ne, F. Joannès (éd.), Editions<br />

Robert Laffont, Paris, 2001, p. 88-90 et<br />

p. 105-106.<br />

LION B. (1998), « L’inscription standard<br />

d’Assurnasipal II au Musée Municipal de la<br />

Charité sur Loire », Notes Assyriologiques<br />

Brèves et Utilitaires (décembre n°4), n°118,<br />

p.109-11.<br />

MEUSZYNSKI<br />

J. (1981), Die Rekonstruktion der<br />

Reliefdarstellung<strong>en</strong> und ihrer Anordnung im<br />

Nordwestplast von Kalhu (Nimrud),<br />

Baghdader Forschung<strong>en</strong> 2, 1981, Mainz am<br />

Rhein.<br />

RUSSEL J. M. (1999), The Writing on the Wall, Studies<br />

in the Architectural Context of Late Assyrian<br />

Palace Inscriptions, Winona Lake, Indina,<br />

1999.<br />

LECLANT<br />

J. (2005), Dictionnaire de l’antiquité,<br />

J. Leclant (éd.), Puf, Paris, 2005, p. 257-260.<br />

Cahiers sci<strong>en</strong>tifiques n° <strong>12</strong><br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!