26.11.2014 Views

ad 2. aérodrome diyo - aerodrome de yamoussoukro - ais asecna

ad 2. aérodrome diyo - aerodrome de yamoussoukro - ais asecna

ad 2. aérodrome diyo - aerodrome de yamoussoukro - ais asecna

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AIP 6 AD 2-3-01<br />

ASECNA CÔTE D’IVOIRE 20 OCTOBRE 2011<br />

AD <strong>2.</strong> AÉRODROME<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>1 INDICATEUR D’EMPLACEMENT ET NOM DE L’AÉRODROME<br />

AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME<br />

DIYO - AERODROME DE YAMOUSSOUKRO<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L’AÉRODROME<br />

AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA<br />

1 Coordonnées du point <strong>de</strong> référence(ARP) Lat. 06°54'21"N - Long. 005°21'50"W Lat. 06°54'21"N - Long. 005°21'50"W<br />

et situation<br />

ARP coordinates location<br />

2 Direction et distance par rapport à la ville Nord-Ouest <strong>de</strong> la ville à 15 km du site <strong>de</strong> la North-West in the city 15 km from<br />

Direction and distance from city sous-préfecture the site of the sub-prefecture<br />

3 Altitu<strong>de</strong> / température <strong>de</strong> référence 205 M (672 FT) 34°<br />

Elevation / Reference temperature<br />

Ondulation du Géoï<strong>de</strong> /Geoid undulation<br />

29 M<br />

4 Déclin<strong>ais</strong>on magnétique / Variation annuelle 6° W (2010)<br />

Direction and Magnetic variation / Annual change<br />

5 Administration / Administration SODEXAM<br />

Adresse / Address<br />

B.P. 1008 - YAMOUSSOUKRO<br />

Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (225) 30.64.10.80 - 30.64.07.07 - Fax : (225) 30.64.0<strong>2.</strong>90<br />

Telephone-Telex-Fax-AFTN<br />

RSFTA : DIYOYDYX<br />

6 Types <strong>de</strong> trafic autorisés (IFR/VFR) IFR / VFR<br />

Types of traffic permitted (IFR/VFR)<br />

7 Observations / Remarks NIL<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>3 HEURES DE FONCTIONNEMENT<br />

OPERATIONAL HOURS<br />

1 Administration <strong>de</strong> l’Aérodrome 0700 - 1600 UTC 0700 - 1600 TUC<br />

AD Administration<br />

2 Douane et contrôle <strong>de</strong>s personnes A la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> On request<br />

Customs and Immigration<br />

3 Santé et services sanitaires A la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> On request<br />

Health and Sanitation<br />

4 Bureau <strong>de</strong> piste AIS (BIA/BNI) H24<br />

AIS Briefing Office<br />

5 Bureau <strong>de</strong> piste ATS H24<br />

ATS Reporting Office (ARO)<br />

6 Bureau <strong>de</strong> piste MET H24<br />

MET Briefing Office<br />

7 Service <strong>de</strong> la circulation aérienne H24<br />

ATS<br />

8 Avitaillement en carburant H24<br />

Fuelling<br />

9 Services d’escale<br />

Handling<br />

A la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> avec un préavis <strong>de</strong> 48 H <strong>ad</strong>ressé<br />

au responsable <strong>de</strong> l’<strong>aérodrome</strong><br />

On request 48 H to <strong>aerodrome</strong><br />

manager<br />

10 Sûreté NIL<br />

Safety<br />

11 Dégivrage NIL<br />

De-icing<br />

12 Observations / Remarks<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 11/11


6 AD 2-3-02 AIP<br />

02 MAI 2013 CÔTE D’IVOIRE ASECNA<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>4 SERVICES D’ESCALE ET D’ASSISTANCE<br />

HANDLING SERVICES AND FACILITIES<br />

1 Services <strong>de</strong> manutention du frêt NIL<br />

Cargo handling facilities<br />

2 Types <strong>de</strong> carburants et <strong>de</strong> lubrifiant JET A1<br />

Fuel/Oil types<br />

3 Services et capacité d’avitaillement JET A1 : débit mini 40.000 L/MN Minimum Flow 40.000 L/MN<br />

en carburant / Fuelling facilities / capacity Capacité <strong>de</strong> stockage : 100.000 litres Storage capacity: 100.000 liters<br />

Tél/fax : (225)30641526 - Mobile : (225) 07437620 Tel/fax : (225)30641526 - P. : (225) 07437620<br />

4 Services <strong>de</strong> dégivrage NIL<br />

De-icing facilities<br />

5 Hangars utilisables pour les aéronefs <strong>de</strong> NIL<br />

passage / Hangar space for visiting aircraft<br />

6 Services <strong>de</strong> réparation utilisables pour les NIL<br />

aéronefs <strong>de</strong> passage / Repair facilities for<br />

visiting aircraft<br />

7 Observations / Remarks NIL<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>5 SERVICES AUX PASSAGERS<br />

PASSENGER FACILITIES<br />

1 Hôtels / Hotels Hôtels en ville (environ 600 chambres) Hotels in the city (about 600 rooms)<br />

2 Restaurants / Restaurants Restaurants en ville (environ 150 repas) Restaurants in the city (about 150 meals)<br />

3 Moyens <strong>de</strong> transport / Transportation facilities Taxis - Voitures <strong>de</strong> location (à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> Taxis, rental cars (at the request)<br />

4 Services médicaux / Medical facilities Aéroport : NIL AD : NIL<br />

En ville : CHR- GRM SAMU - Cliniques<br />

In the city : CHR - GRM - SAMU - Clinics<br />

5 Service bancaires et postaux Aéroport : NIL AD : NIL<br />

Bank and Post Office En ville : Banques et poste (BICICI, BIAO, SGBCI In the city : Bank and post (BICICI, BIAO,<br />

SIB, COBACI, BNI, COOPEC, Banque Atlantique SGBCI, SIB, COBACI, BNI, COOPEC,<br />

Atlantic bank)<br />

6 Services d’information touristique Bureaux en ville Offices in the city<br />

Tourist Office<br />

7 Observations / Remarks NIL<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE<br />

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES<br />

1 Catégorie <strong>de</strong> l’<strong>aérodrome</strong> pour la lutte Niveau <strong>de</strong> protection assuré : 7 Ensured protection level : 7<br />

contre l’incendie / AD category for fire fighting<br />

2 Véhicules incendie 1 FLYCO VLIS 100 KG poudre + 60 KG CO2<br />

Fire Fighting Vehicles<br />

1 VMA 78 7000 L eau + 840 L émulseur + 350 KG poudre + 40 KG CO2<br />

1 VMA 68 6000 L eau + 800 L émulseur<br />

1 VMA 69 6000 L eau + 900 L émulseur<br />

3 Equipement <strong>de</strong> sauvetage<br />

Rescue Equipment<br />

Echelle - cordage comman<strong>de</strong> - coupe sangle - vêtements spéciaux, protecteurs,<br />

porte voix, etc.<br />

4 Moyens d’enlèvement <strong>de</strong>s aéronefs NIL<br />

acci<strong>de</strong>ntellement immobilisés<br />

Capability for removal of disabled aircraft<br />

5 Observations / Remarks<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>7 DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT<br />

SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING<br />

1 Types d’équipement NIL<br />

Types of clearing equipment<br />

2 Priorité <strong>de</strong> déneigement NIL<br />

Clearance priority<br />

3 Observations / Remarks NIL<br />

AMDT 05/13<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA


AIP 6 AD 2-3-03<br />

ASECNA CÔTE D’IVOIRE 31 MAI 2012<br />

1 Surface et résistance <strong>de</strong> l’aire <strong>de</strong> trafic Flexible - Surface bitumée Flexible - asphalt surface<br />

Apron surface and strength Résistance : B 747 Strength : B 747<br />

2 Largeur, surface et résistance <strong>de</strong>s voies Revêtement : Bitume Surface : Asphalt<br />

<strong>de</strong> circulation Largeur : 23 M Width : 23 M<br />

TWY width, surface and strength Résistance : B 747 Strength : B 747<br />

3 Position et altitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s emplacements <strong>de</strong> Altitu<strong>de</strong>: 202 M (663 FT) Elevation : 202 M (663 FT)<br />

vérification <strong>de</strong>s altimètres 06°54’23,47”N - 005°22’43,86”W 06°54’23,47”N - 005°22’43,86”W<br />

Altimeter check location (ACL) and elevation<br />

4 Emplacement <strong>de</strong>s points <strong>de</strong> vérification<br />

VOR et INS<br />

Lat : 06°54'23,74" N - Long : 005°22'43,86" W<br />

VOR/INS check points<br />

5 Observations / Remarks Utilisation <strong>de</strong> l'<strong>aérodrome</strong> et vols à l'intérieur <strong>de</strong> la AD and flights insi<strong>de</strong> the CTR prohibited for<br />

CTR interdits aux aéronefs non munis <strong>de</strong> r<strong>ad</strong>io- ACFT not equipped with bilateral r<strong>ad</strong>iocommunications<br />

bilatérales. Demi-tour complet communications. Complete U turn on<br />

interdit sur la piste pour tout aéronef d’un poids the runway prohibited for ACFT superior<br />

supérieur à 13 tonnes. Le <strong>de</strong>mi-tour normal doit to 13 TN weight. Normal U-turn must be<br />

être effectué sur les raquettes.<br />

m<strong>ad</strong>e on the turn-over areas.<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE<br />

SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS<br />

1 Panneaux d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong>s poste <strong>de</strong> stationnement NIL<br />

d’aéronef / Use of aircraft stands ID signs<br />

Lignes <strong>de</strong> guidage sur les voies <strong>de</strong> Lignes <strong>de</strong> guidage jaune au sol Yellow line marked on the ground<br />

circulation et système <strong>de</strong> guidage visuel<br />

aux postes <strong>de</strong> stationnement <strong>de</strong>s aéronefs<br />

TWY gui<strong>de</strong> lines and visual docking parking<br />

guidance system of aircraft stands<br />

2 Balisage et feux <strong>de</strong>s RWY et TWY<br />

Marquage et balisage lumineux <strong>de</strong>s pistes<br />

Balisage diurne RWY : Marquage blanc <strong>de</strong> bord <strong>de</strong> piste / Marquage blanc <strong>de</strong> l’axe <strong>de</strong> piste<br />

Balisage diurne TWY : Marquage jaune <strong>de</strong> bord <strong>de</strong> TAXIWAY / Marquage jaune <strong>de</strong> l’axe <strong>de</strong><br />

et <strong>de</strong>s voies <strong>de</strong> circulation<br />

RWY and TWY markings and lightings<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION<br />

APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS<br />

3 Barres d’arrêt / Stop bars Marques d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> piste - oui<br />

4 Observations / Remarks<br />

piste / Marques <strong>de</strong> points d’attente<br />

Balisage lumineux RWY : Feux blancs <strong>de</strong> bord <strong>de</strong> piste (non encastrés) / Feux <strong>de</strong> seuils et<br />

d’extrémités <strong>de</strong> piste<br />

Balisage lumineux TWY : Feux bleus <strong>de</strong> bord <strong>de</strong> taxiway (non encastrés) alternés avec <strong>de</strong>s<br />

balises réfléchissantes<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>10 OBSTACLES D’AÉRODROME<br />

AERODROME OBSTACLES<br />

Aires d’approche et <strong>de</strong> décollage<br />

Approach and Take-Off Areas<br />

Aires <strong>de</strong> manoeuvres à vue et <strong>aérodrome</strong><br />

Circling Area and AD<br />

Observations<br />

Remarks<br />

1 2 3<br />

Type d’obstacle<br />

Types d’obstacle<br />

Piste ou Altitu<strong>de</strong> / Marquage et Coordonnées Altitu<strong>de</strong> / Marquage Coordonnées<br />

Aire concernée Balisage lumineux Coordinates et Balisage lumineux Coordinates<br />

RWY/Area Obstacle Type, elevation, Obstacle Type, elevation,<br />

affected markings, lightings markings, lightings<br />

a b c a b<br />

RWY 05 LLZ “ YKS”<br />

Altitu<strong>de</strong> : 200 M<br />

06°54'54,25"N<br />

005°21'19,70"W<br />

RWY 05 Plate forme LLZ “YKS”<br />

Altitu<strong>de</strong> : 212 M<br />

06°54'53,30"N<br />

005°21'20,55"W<br />

RWY 05 MM ILS “YKS”<br />

Altitu<strong>de</strong> : 192 M<br />

06°53'12,62"N<br />

005°22'50,40"W<br />

RWY 05 OM ILS “YKS”<br />

Altitu<strong>de</strong> : 183 M<br />

06°50'49,66"N<br />

005°24'57,80"W<br />

RWY 05 VOR/DME “YAM”<br />

Altitu<strong>de</strong> : 202 M<br />

06°53'19,96"N<br />

005°22'43,86"W<br />

RWY 05 GP (GP/DME) ILS “YKS”<br />

Altitu<strong>de</strong> : 200 M<br />

06°53'40,46"N<br />

005°22'20,12"W<br />

Ban<strong>de</strong> <strong>de</strong> piste<br />

Hangar + antenne pour Emplacement : 720 M<br />

installation militaires seuil <strong>de</strong> la piste 23 et<br />

Hauteur 6 M 65 M à gauche <strong>de</strong><br />

Balisage lumineux : non l’axe <strong>de</strong> la piste 23<br />

Balisage diurne : non<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 06/12


6 AD 2-3-04 AIP<br />

08 AVRIL 2010 CÔTE D’IVOIRE ASECNA<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS<br />

METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED<br />

1 Centre météorologique associé à l’<strong>aérodrome</strong> Station Météorologique <strong>de</strong> YAMOUSSOUKRO Meteorological station ABIDJAN<br />

Associated MET Office<br />

2 Heures <strong>de</strong> service / Hours of service H 24<br />

Centre météorologique responsable en<br />

<strong>de</strong>hors <strong>de</strong> ces heures<br />

CMP ABIDJAN<br />

MET Office outsi<strong>de</strong> hours of service<br />

3 Centre responsable <strong>de</strong> la préparation <strong>de</strong>s NIL<br />

TAF et pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> validité <strong>de</strong>s prévisions<br />

Office responsible for TAF preparation and period<br />

of validity<br />

4 Types <strong>de</strong> prévisions d’atterrissage<br />

disponibles et intervalle <strong>de</strong> publication<br />

OBSMET (toutes les heures ouvrables)<br />

METAR, SPECI, SYNOPS<br />

Type of landing forecast / Interval of issuance<br />

5 Exposés verbaux / consultations assurés NIL<br />

Briefing / consultation provi<strong>de</strong>d<br />

6 Documentation <strong>de</strong> vol et langues utilisées NIL<br />

dans cette documentation<br />

Flight documentation / Language(s) used<br />

7 Cartes et autres renseignements disponibles NIL<br />

pour les exposés verbaux ou la consultation<br />

Charts and other information available for briefing<br />

or consultation<br />

8 Equipements utilisés<br />

Equipments used<br />

Baromètre numérique psychromètre<br />

Anémomètre , girouette<br />

Barometer digital psychrometer<br />

Anemometer, weather vane<br />

9 Equipement complémentaire <strong>de</strong> NIL<br />

renseignements / Supplementary equipment<br />

10 Organes ATS auxquels sont fournis les TWR - APP - CCR - FIS ABIDJAN - FIC DAKAR<br />

renseignements<br />

ATS units provi<strong>de</strong>d with information<br />

11 Renseignements supplémentaires Il n’existe pas <strong>de</strong> centre météorologique local There isn’t any local meteorological<br />

Additional information<br />

susceptible d’assurer la protection <strong>de</strong> la navigation center able to provi<strong>de</strong> air navigation<br />

aérienne<br />

protection.<br />

Tout est assuré à partir du CMP d’ABIDJAN Everything is provi<strong>de</strong>d from CMP Abidjan<br />

auprès duquel les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

to which air protection request at the<br />

protection au départ doivent être formulées avec <strong>de</strong>parture AD must be formulated with a<br />

un préavis minimum <strong>de</strong> 4 Heures<br />

minimum notice of 4 Hours<br />

DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA<br />

Températures maximale et minimale (en <strong>de</strong>grés c) - Moyenne quotidienne : 2009<br />

Maximum and minimum temperature - Daily average<br />

Température Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc.<br />

Maximum 34,7 36,5 36,5 35,4 33,7 32,6 31,5 30,2 30,1 31,0 32,2 36,5<br />

Minimum 13,0 20,8 21,9 22,0 21,6 21,6 21,4 21,2 21,4 21,2 21,1 20,1<br />

Moyenne <strong>de</strong> la pression en hecto pascals (hPa) :<br />

Atmospheric pressure average in hPa<br />

976,6 967,5 966,5 966,8 967,6 966,7 970,7 970,8 968,7 968,8 967,7 967,5<br />

Direction dominante <strong>de</strong>s vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) :<br />

Dominant direction of winds and mean speed<br />

Direction E EST SSO SSO SSO SO SSO SSO SO SO SSO SO<br />

dominante (en °)<br />

Vitesse Moyenne<br />

(en m/s)<br />

3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 3 3<br />

AMDT 03/10<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA


AIP 6 AD 2-3-05<br />

ASECNA CÔTE D’IVOIRE 20 SEPTEMBRE 2012<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES<br />

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS<br />

Relèvements Dimensions Résistance (PCN) et Altitu<strong>de</strong> du seuil et du<br />

Numéro VRAI et MAG <strong>de</strong>s RWY (M) revêtement <strong>de</strong>s RWY et SWY Coordonnées du seuil point le plus élevé <strong>de</strong> la TDZ<br />

<strong>de</strong> piste True and Mag Dimensions of Strength (PCN) and Threshold THR THR elevation and highest<br />

RWY NR Bearing RWY (M) surface of RWY and SWY Coordinates elevation of TDZ of precision RWY<br />

1 2 3 4 5 6<br />

05 47,73° VRAI 3000 x 45 B 747 - Bitume 06°53’34,73”N 199 M<br />

48° MAG Asphalt 005°22’30,67”W<br />

23 227,73° VRAI 3000 x 45<br />

228° MAG<br />

B 747 - Bitume<br />

Asphalt<br />

06°54’47,76”N<br />

005°21’25,50”W<br />

Pente <strong>de</strong> Dimensions Dimensions Zone dégagée<br />

RWY/SWY PA (M) PD (M) Dimensions <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong> (M) d’obstacle Observations<br />

RWY/SWY SWY CWY Strip Dimensions Obstacle free zone Remarks<br />

Slope Dimensions Dimensions (OFZ)<br />

7 8 9 10 11 12<br />

60 160 3360 M x 150 M Voir carte OACI<br />

100 200 3360 M x 150 M Voir carte OACI<br />

212 M<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>13 DISTANCES DÉCLARÉES<br />

DECLARED DISTANCES<br />

Désignation <strong>de</strong> la piste TORA TODA ASDA LDA Observations<br />

RWY NR (M) (M) (M) (M) Remarks<br />

1 2 3 4 5 6<br />

05 3000 3160 3060 3000 PA : 60 M - PD : 160 M<br />

23 3000 3200 3100 3000 PA : 100 M - PD : 200 M<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 10/12


6 AD 2-3-06 AIP<br />

11 MARS 2010 CÔTE D’IVOIRE ASECNA<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>14 DISPOSITIF LUMINEUX D’APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE<br />

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING<br />

Désignation <strong>de</strong> la Type et intensité du balisage Couleur <strong>de</strong>s feux PAPI Zone <strong>de</strong><br />

piste lumineux d’approche <strong>de</strong> seuil et barres Position/Pente toucher <strong>de</strong>s roues<br />

RWY <strong>de</strong>signator Approach lighting type, length intensity THR Lights colour wing Location/Slope TDZ, LGT,<br />

bar lights WBAR MEHT (FT) length<br />

1 2 3 4 5<br />

05 APP simplifiée 17 Feux blancs BI Vert 198 M<br />

omnidirectionnels sur 420 M - Cat. 1<br />

23 NIL Vert 211 M<br />

Longueur, espacement, Longueur, espacement, Couleur <strong>de</strong>s feux Longueur, couleur<br />

couleur <strong>de</strong>s feux d’axe couleur <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> bord <strong>de</strong> piste d’extrémité <strong>de</strong> piste <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> Observations<br />

<strong>de</strong> piste RWY edge lights, length, RWY end lights, LEN, prolongement d’arrêt Remarks<br />

RWY centre line, length, spacing, colour, intensity spacing, colour, intensity SWY lights length<br />

spacing, colour, intensity<br />

colour<br />

6 7 8 9 10<br />

NIL 3000 M - 60 M - Blanc Rouge NIL<br />

Unidirectionnels<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE<br />

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY<br />

1 Emplacement, caractéristique et heures <strong>de</strong> NIL<br />

fonctionnement <strong>de</strong>s phares d’<strong>aérodrome</strong>/<br />

d’i<strong>de</strong>ntification / ABN/IBN location, characteristics<br />

and hours of operation<br />

2 Emplacement et éclairage <strong>de</strong> l’anémomètre/ Manche à vents en face <strong>de</strong> la Tour <strong>de</strong> contrôle<br />

Indicateur <strong>de</strong> sens d’atterrissage<br />

éclairée <strong>de</strong> nuit<br />

Anemometer location and lighting<br />

LDI location and lighting<br />

3 Feux <strong>de</strong> bord <strong>de</strong> voies <strong>de</strong> circulation et Feux Bleus TWY edge lights : Blue BI<br />

feux axiaux <strong>de</strong> voies <strong>de</strong> circulation<br />

TWY edge and centre line lighting<br />

4 Alimentation électrique auxiliaire/ Alimentation secours par 1 groupe <strong>de</strong> 250 KVA Stand-by power provi<strong>de</strong>d by 1 diesel<br />

délai <strong>de</strong> commutation<br />

emergency power units 250 KVA<br />

Secondary power supply / switch-over time Commutation manuelle Manual switch-over<br />

5 Observations / Remarks<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>16 AIRE D’ATTERRISSAGE D’HÉLICOPTÈRES<br />

HELICOPTER LANDING AREA<br />

1 Coordonnées TLOF ou THR <strong>de</strong> la FATO NIL<br />

Coordinates TLOF or THR of FATO<br />

2 Altitu<strong>de</strong> TLOF/FATO (M/Ft) NIL<br />

TLOF and FATO elevation (M/Ft)<br />

3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement,<br />

résistance, balisage / TLOF and FATO area NIL<br />

dimensions, surface, strength, marking<br />

4 Relèvements vrai et magnétique <strong>de</strong> la FATO NIL<br />

True and magnetic bearing of FATO<br />

5 Distances déclarées disponibles NIL<br />

Declared distances available<br />

6 Dispositif lumineux d’approche et <strong>de</strong> FATO NIL<br />

Approach and FATO lighting<br />

7 Observations / Remarks<br />

AMDT 02/10<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA


AIP 6 AD 2-3-07<br />

ASECNA CÔTE D’IVOIRE 20 OCTOBRE 2011<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>17 ESPACE AÉRIEN ATS<br />

ATS AIRSPACE<br />

1 Désignation et limites latérales CTR YAMOUSSOUKRO : Cercle <strong>de</strong> 15 NM <strong>de</strong> YAMOUSSOUKRO CTR : Circle of 15 NM<br />

Designation and laterals limits rayon centré sur le VOR/DME “YAM” r<strong>ad</strong>ius centred on the VOR/DME “YAM”<br />

06°53'19,96"N - 005°22'43,86"W<br />

06°53'19,96"N - 005°22'43,86"W<br />

2 Limites verticales / Vertical limits SOL/FL050<br />

3 Classification <strong>de</strong> l’espace aérien D<br />

Airspace classification<br />

4 Indicatif d’appel et langues <strong>de</strong> l’organe YAMOUSSOUKRO TOUR - Franç<strong>ais</strong> (Fr) - Angl<strong>ais</strong> (En)<br />

ATS unit call sign/Languages<br />

5 Altitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> transition / Transition altitu<strong>de</strong> 4200 FT<br />

6 Observations / Remarks<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>18 INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES<br />

DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES<br />

Désignation<br />

Fréquences<br />

Heures <strong>de</strong><br />

Indicatif d’appel<br />

Observations<br />

du service<br />

(MHZ - KHZ)<br />

fonctionnement<br />

Call sign<br />

Remarks<br />

Service <strong>de</strong>signation Frequency Hours of operation<br />

1 2 3 4 5<br />

TWR YAMOUSSOUKRO 118,5 MHZ H 24 Assure contrôle <strong>aérodrome</strong><br />

TOUR<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D’ATTERRISSAGE<br />

RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS<br />

Type d’Ai<strong>de</strong>/ Fréquences Heures <strong>de</strong> Coordonnées Altitu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Déclin<strong>ais</strong>on I<strong>de</strong>ntification (MHZ-KHZ) fonctionnement antenne émission l’antenne Observations<br />

Type of AID I<strong>de</strong>ntification Freguency Hours of Site of antenna Elevation of Remarks<br />

Magnetic variation operation coordinates DME antenna<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

VOR/DME YAM 115,8 MHZ H 24 06°53'19,96"N 8 M<br />

6° W (2010) CH 105 X 005°22'43,86"W<br />

NDB YMO 269 KHZ H 24 06°55’49,80”N 12 M<br />

005°20’38,15”W<br />

NDB YKO 363 KHZ H 24 06°52”N 12 M<br />

005°24”W<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 11/11


6 AD 2-3-08 AIP<br />

09 JANVIER 2014 CÔTE D’IVOIRE ASECNA<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>20<br />

REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME<br />

LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME<br />

N I L<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>21<br />

PROCEDURES ANTIBRUIT<br />

ANTI NOISE PROCEDURES<br />

N I L<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>22<br />

PROCEDURES DE VOL<br />

FLIGHT PROCEDURES<br />

N I L<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>23<br />

RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES<br />

ADDITIONAL INFORMATION<br />

N I L<br />

DIYO - AD <strong>2.</strong>24<br />

CARTES RELATIVES A L'AERODROME<br />

AERODROME CHART<br />

N I L<br />

AMDT 01/14<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!