Pratiques de travail sécuritaires en arboriculture-élagage - CSST
Pratiques de travail sécuritaires en arboriculture-élagage - CSST
Pratiques de travail sécuritaires en arboriculture-élagage - CSST
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion<br />
<strong>Pratiques</strong> <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
sécuritaires <strong>en</strong><br />
<strong>arboriculture</strong>-élagage
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion<br />
<strong>Pratiques</strong> <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
sécuritaires <strong>en</strong><br />
<strong>arboriculture</strong>-élagage
Ce gui<strong>de</strong> a été élaboré par la Direction <strong>de</strong> la prév<strong>en</strong>tion-inspection <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong> la santé et <strong>de</strong><br />
la sécurité du <strong>travail</strong> (<strong>CSST</strong>), <strong>en</strong> collaboration avec le Comité paritaire <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion <strong>en</strong> <strong>arboriculture</strong>.<br />
Nous remercions pour leurs comm<strong>en</strong>taires et leur contribution les personnes qui, au<br />
cours <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières années, ont participé aux travaux du Comité paritaire <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion<br />
<strong>en</strong> <strong>arboriculture</strong> :<br />
Daniel Allard, C<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> formation professionnelle du Fierbourg; Jean Arteau, IRSST; Jean Chassé,<br />
Gilles Métivier et Bruno Paquet, Ville <strong>de</strong> Montréal; Gérard Cyr, Hydro-Québec; Chantal Allard, Yves<br />
Baril, D<strong>en</strong>is Drouin et Marc Salvail, Fraternité provinciale <strong>de</strong>s ouvriers <strong>en</strong> électricité – FTQ; Ian<br />
Langlais, Société internationale d’<strong>arboriculture</strong> – Québec inc.; Clau<strong>de</strong> Desjardins, Association québécoise<br />
<strong>de</strong>s arboriculteurs commerciaux; François Desjardins, ASPLUNDH Canada inc.; Daniel Turcotte,<br />
C<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> formation horticole <strong>de</strong> Laval; Clau<strong>de</strong> Moisan et Kar<strong>en</strong> Paradis, Les <strong>en</strong>treprises d’émondage<br />
LDL inc.; Michèle Bérubé, Sylvie Poulin et Charles Plante, Association sectorielle paritaire – Affaires<br />
municipales; Viviane Beauvais, Gilles Daigle, Donald Duchesne, Daniel G<strong>en</strong>dron, Olivier Lesquir,<br />
Johanne Paquette, Gordon Perreault, Jean Schérer, Ghislain Théberge, Normand Paulin et Charles<br />
Taschereau, <strong>de</strong> la <strong>CSST</strong>.<br />
Recherche et rédaction<br />
Daniel Allard, C<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> formation professionnelle du Fierbourg<br />
Donald Duchesne, Direction <strong>de</strong> la prév<strong>en</strong>tion-inspection, <strong>CSST</strong><br />
Ian Langlais, Société internationale d’<strong>arboriculture</strong> – Québec inc.<br />
Jean Schérer, Direction <strong>de</strong>s relations avec les part<strong>en</strong>aires, <strong>CSST</strong><br />
Charles Taschereau, Direction <strong>de</strong> la prév<strong>en</strong>tion-inspection, <strong>CSST</strong><br />
Coordination<br />
Charles Taschereau, Direction <strong>de</strong> la prév<strong>en</strong>tion-inspection, <strong>CSST</strong><br />
Coordination <strong>de</strong> la conception-production<br />
Lucie Duhamel et Roc Généreux, Direction <strong>de</strong>s communications, <strong>CSST</strong><br />
Révision et correction <strong>de</strong>s épreuves<br />
Diane Mérineau et Fanny Prov<strong>en</strong>çal<br />
Illustrations<br />
Ronald DuRepos<br />
Conception graphique<br />
Danielle Gauthier, Direction <strong>de</strong>s communications, <strong>CSST</strong><br />
Suivi d’impression et <strong>de</strong> distribution<br />
Lise Tremblay, Direction <strong>de</strong>s communications, <strong>CSST</strong><br />
© Commission <strong>de</strong> la santé et <strong>de</strong> la sécurité du <strong>travail</strong> du Québec<br />
Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2007<br />
ISBN : 978-2-550-48783-8
Table <strong>de</strong>s matières<br />
Introduction 5<br />
Chapitre 1 Principales responsabilités <strong>de</strong> l’employeur et du <strong>travail</strong>leur 7<br />
Chapitre 2 Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection 8<br />
2.1 Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection individuelle 8<br />
2.1.1 Équipem<strong>en</strong>ts à utiliser <strong>en</strong> tout temps 8<br />
2.1.2 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux <strong>en</strong> hauteur 8<br />
2.1.3 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à proximité <strong>de</strong> réseaux électriques aéri<strong>en</strong>s 8<br />
2.1.4 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à l’ai<strong>de</strong> d’une scie à chaîne 8<br />
2.1.5 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à l’ai<strong>de</strong> d’un déchiqueteur <strong>de</strong> branches 8<br />
2.1.6 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à l’ai<strong>de</strong> d’une <strong>de</strong>ssoucheuse 10<br />
2.2 Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection contre les chutes 10<br />
2.2.1 Caractéristiques <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts requis 10<br />
2.2.2 Nœuds et épissures <strong>en</strong> œil 11<br />
2.2.3 Métho<strong>de</strong>s d’attache <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> sur le harnais 12<br />
2.2.4 Travail <strong>en</strong> appui sur cor<strong>de</strong> 13<br />
2.2.5 Travail à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> grimpettes p<strong>en</strong>dant le démontage 14<br />
2.2.6 Travail à l’ai<strong>de</strong> d’une nacelle 15<br />
2.3 Entreposage <strong>de</strong> l’équipem<strong>en</strong>t 15<br />
Chapitre 3 Organisation du <strong>travail</strong> 16<br />
3.1 Aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> 16<br />
3.1.1 Signalisation routière 16<br />
3.1.2. T<strong>en</strong>ue <strong>de</strong>s lieux 17<br />
3.2 Organisation <strong>de</strong>s mesures d’urg<strong>en</strong>ce 18<br />
3.2.1 Risques pour la santé 18<br />
Chapitre 4 Outils et équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> <strong>travail</strong> 19<br />
4.1 Échelles et escabeaux 19<br />
4.2 Outils à moteur 19<br />
4.2.1 Scie à chaîne 20<br />
4.2.2 Scie à perche et émondoir hydraulique, pneumatique ou à ess<strong>en</strong>ce 23<br />
4.2.3 Perceuse à ess<strong>en</strong>ce 24<br />
4.3 Déchiqueteur <strong>de</strong> branches 24<br />
4.4 Engins élévateurs à nacelle 24<br />
4.4.1 Règles générales 24<br />
4.4.2 Règles relatives aux travaux près d’un réseau électrique 25<br />
4.4.3 Règles d’utilisation 26
Chapitre 5 Techniques <strong>de</strong> <strong>travail</strong> 27<br />
5.1 Travail <strong>en</strong> hauteur 27<br />
5.1.1 Inspection et planification 28<br />
5.1.2 Asc<strong>en</strong>sion 30<br />
5.1.3 Travail 38<br />
5.1.4 Démontage 40<br />
5.1.5 Contrôle <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te au sol <strong>de</strong>s parties d’arbre coupées 40<br />
5.1.6 Responsabilités du <strong>travail</strong>leur au sol 42<br />
5.1.7 Haubanage et chirurgie 43<br />
5.2 Travail au sol 44<br />
5.2.1 Abattage au pied <strong>de</strong> l’arbre 44<br />
5.2.2 Déchiquetage <strong>de</strong>s branches 46<br />
5.2.3 Essouchem<strong>en</strong>t 47<br />
Chapitre 6 Réseaux électriques aéri<strong>en</strong>s 49<br />
6.1 Travaux dans le voisinage ou à proximité d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong> 49<br />
6.1.1 Danger d’un contact direct ou indirect 51<br />
6.1.2 Zones du réseau électrique aéri<strong>en</strong> 52<br />
6.1.3 Appareillage du réseau électrique aéri<strong>en</strong> 53<br />
6.2 Règles <strong>de</strong> sécurité à respecter durant les travaux dans le voisinage 54<br />
d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
6.3 Règles <strong>de</strong> sécurité à respecter durant les travaux à proximité d’un 54<br />
réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
6.3.1 Distance d’approche 54<br />
6.3.2 Distances sécuritaires <strong>en</strong>tre les branches et le réseau moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion 56<br />
6.3.3 Principe du dégagem<strong>en</strong>t progressif à proximité d’un réseau 56<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
6.3.4 Utilisation d’un <strong>en</strong>gin élévateur à proximité d’un réseau 57<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
6.3.5 Déplacem<strong>en</strong>t d’un <strong>en</strong>gin élévateur <strong>en</strong>tre les conducteurs basse 57<br />
t<strong>en</strong>sion et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion<br />
6.3.6 Utilisation d’outils isolés à proximité d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong> 58<br />
6.3.7 Aménagem<strong>en</strong>t du poste <strong>de</strong> <strong>travail</strong> à proximité d’un réseau 58<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
Lexique 60<br />
Docum<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce 62<br />
Annexe<br />
Fiche technique – Harnais pour élagueur 64<br />
Liste <strong>de</strong>s illustrations 66
Introduction<br />
Le <strong>travail</strong> <strong>de</strong> l’arboriculteur-élagueur requiert plusieurs compét<strong>en</strong>ces, notamm<strong>en</strong>t la<br />
maîtrise <strong>de</strong>s techniques <strong>de</strong> déplacem<strong>en</strong>t sécuritaire dans les arbres, la connaissance <strong>de</strong><br />
la résistance mécanique <strong>de</strong>s arbres et la manipulation sécuritaire <strong>de</strong> nombreux outils et<br />
<strong>de</strong> l’équipem<strong>en</strong>t. En constante évolution <strong>de</strong>puis le début <strong>de</strong>s années 1990, le métier<br />
s’est <strong>en</strong>richi <strong>de</strong> nombreuses techniques.<br />
Cep<strong>en</strong>dant, force est <strong>de</strong> constater que les arboriculteurs-élagueurs ne dispos<strong>en</strong>t guère<br />
<strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ces sur les règles <strong>de</strong> sécurité relatives à ces techniques. Dans le but <strong>de</strong> corriger<br />
cette situation, <strong>en</strong> conformité avec la réglem<strong>en</strong>tation existante, et afin <strong>de</strong> réduire la<br />
fréqu<strong>en</strong>ce et la gravité <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts et <strong>de</strong>s lésions professionnelles, le Comité paritaire <strong>de</strong><br />
prév<strong>en</strong>tion <strong>en</strong> <strong>arboriculture</strong> a décidé <strong>de</strong> produire un docum<strong>en</strong>t à l’int<strong>en</strong>tion du milieu <strong>de</strong><br />
l’<strong>arboriculture</strong>. Le gui<strong>de</strong> <strong>Pratiques</strong> <strong>de</strong> <strong>travail</strong> sécuritaires <strong>en</strong> <strong>arboriculture</strong>-élagage vi<strong>en</strong>t donc<br />
combler un besoin exprimé par les employeurs et les <strong>travail</strong>leurs <strong>de</strong> ce secteur d’activité.<br />
En plus <strong>de</strong> décrire l’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection individuelle nécessaire à la sécurité et au<br />
mainti<strong>en</strong> <strong>de</strong> l’intégrité physique <strong>de</strong> l’élagueur, le gui<strong>de</strong> traite <strong>de</strong> l’organisation du <strong>travail</strong>,<br />
notamm<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la t<strong>en</strong>ue <strong>de</strong>s lieux et <strong>de</strong> la planification <strong>de</strong>s mesures d’urg<strong>en</strong>ce. Il comporte<br />
égalem<strong>en</strong>t un chapitre sur l’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> <strong>travail</strong>, <strong>de</strong>s échelles aux <strong>en</strong>gins élévateurs à<br />
nacelle, et sur les techniques <strong>de</strong> <strong>travail</strong> sécuritaires. Enfin, il explique les mesures à pr<strong>en</strong>dre<br />
lorsque l’élagueur doit <strong>travail</strong>ler <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong>.<br />
Le gui<strong>de</strong> ne vise pas à remplacer la formation <strong>de</strong> l’appr<strong>en</strong>ti élagueur, désormais donnée<br />
par <strong>de</strong>s institutions d’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t. Il a pour principal objectif <strong>de</strong> sout<strong>en</strong>ir les employeurs<br />
et les arboriculteurs qui souhait<strong>en</strong>t mettre <strong>en</strong> œuvre une saine démarche <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion<br />
<strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts du <strong>travail</strong>.<br />
5
Bonjour,<br />
Je m’appelle Sylvain L’Élagueur. Je pratique le métier <strong>de</strong>puis déjà dix ans. Mes<br />
compagnons ador<strong>en</strong>t <strong>travail</strong>ler avec moi parce qu’ils sav<strong>en</strong>t que je mets toujours<br />
<strong>en</strong> pratique les mesures <strong>de</strong> sécurité qu’il faut. En effet, <strong>de</strong>puis le jour<br />
où mon père, le fondateur <strong>de</strong> notre <strong>en</strong>treprise, a failli tomber<br />
d’un arbre qu’il élaguait, j’applique à la lettre toutes les<br />
métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>travail</strong> sécuritaires. À bi<strong>en</strong> y p<strong>en</strong>ser, ce n’est<br />
pas plus long. Au contraire : avant <strong>de</strong> me mettre à l’ouvrage,<br />
je prévois toutes les situations possibles, je planifie mes<br />
tâches et je me prépare <strong>en</strong> conséqu<strong>en</strong>ce. Je peux <strong>en</strong>suite<br />
<strong>travail</strong>ler l’esprit tranquille.<br />
J’aimerais bi<strong>en</strong> vous faire connaître mes trucs et<br />
astuces. Ainsi, quand vous apercevrez ma binette<br />
dans ce gui<strong>de</strong>, c’est que j’aurai un truc à partager avec vous.<br />
6
1<br />
Principales responsabilités<br />
<strong>de</strong> l’employeur et du <strong>travail</strong>leur<br />
L’employeur doit pr<strong>en</strong>dre les mesures nécessaires pour protéger la santé et la sécurité <strong>de</strong>s<br />
<strong>travail</strong>leurs. À cette fin, il élabore et applique un programme <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion et <strong>en</strong> informe<br />
les <strong>travail</strong>leurs. Il s’assure égalem<strong>en</strong>t :<br />
◗ que les <strong>travail</strong>leurs connaiss<strong>en</strong>t les risques liés aux tâches d’<strong>arboriculture</strong> et qu’ils ont<br />
reçu la formation leur permettant d’exécuter celles-ci <strong>en</strong> toute sécurité ;<br />
◗ que l’équipem<strong>en</strong>t et les outils fournis aux <strong>travail</strong>leurs sont sécuritaires ;<br />
◗ que les <strong>travail</strong>leurs port<strong>en</strong>t l’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection individuelle qu’il leur a fourni,<br />
lequel est adapté à la tâche à accomplir.<br />
Le <strong>travail</strong>leur doit :<br />
◗ lire le programme <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion et pr<strong>en</strong>dre les mesures voulues pour protéger sa santé,<br />
sa sécurité et son intégrité physique, et ne pas mettre <strong>en</strong> danger celles <strong>de</strong>s autres ;<br />
◗ porter l’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection individuelle fourni par l’employeur ;<br />
◗ signaler à l’employeur ou à son représ<strong>en</strong>tant tout danger ou risque lié à sa tâche, aux<br />
outils, aux machines ou à l’équipem<strong>en</strong>t dont il doit se servir.<br />
Autres obligations :<br />
◗ Seul un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur autorisé <strong>en</strong> vertu d’un contrat ou d’une conv<strong>en</strong>tion avec une<br />
<strong>en</strong>treprise d’exploitation d’un réseau électrique peut effectuer <strong>de</strong>s travaux à l’intérieur<br />
<strong>de</strong>s distances minimales d’approche. Tout autre <strong>travail</strong>leur doit respecter la distance<br />
d’approche appropriée.<br />
◗ Les travaux <strong>en</strong> hauteur doiv<strong>en</strong>t toujours être effectués par <strong>de</strong>s <strong>travail</strong>leurs possédant<br />
une formation adéquate.<br />
◗ Tous les travaux <strong>en</strong> hauteur doiv<strong>en</strong>t être effectués <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce d’un <strong>travail</strong>leur au sol.<br />
◗ Une communication constante doit être possible <strong>en</strong>tre le <strong>travail</strong>leur au sol et celui qui<br />
effectue les travaux <strong>en</strong> hauteur.<br />
◗ Un protocole <strong>de</strong> sauvetage aéri<strong>en</strong> efficace et éprouvé doit être établi et connu <strong>de</strong> chacun<br />
<strong>de</strong>s employés lorsque <strong>de</strong>s travaux <strong>en</strong> hauteur sont effectués.<br />
7
2<br />
Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection<br />
2.1 Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection individuelle<br />
Les vêtem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> <strong>travail</strong> doiv<strong>en</strong>t :<br />
◗ être munis <strong>de</strong> manches longues et ajustées ;<br />
◗ <strong>de</strong> préfér<strong>en</strong>ce être <strong>de</strong> couleur vive afin que les <strong>travail</strong>leurs puiss<strong>en</strong>t être facilem<strong>en</strong>t<br />
repérés ;<br />
◗ idéalem<strong>en</strong>t être munis <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>s réfléchissantes pour le <strong>travail</strong> <strong>de</strong> nuit.<br />
Le port <strong>de</strong> bijoux est interdit.<br />
2.1.1 Équipem<strong>en</strong>ts à utiliser <strong>en</strong> tout temps<br />
◗ Casque <strong>de</strong> sécurité conforme à la norme ANSI 89.1-2003 ou CAN/CSA-Z94.1-05 ou<br />
NF EN397<br />
◗ Lunettes <strong>de</strong> sécurité conformes à la norme CAN/CSA-Z94.3-00<br />
◗ Gants appropriés<br />
◗ Protecteurs auditifs conformes à la norme CAN/CSA-Z94.2-94<br />
◗ Chaussures <strong>de</strong> sécurité conformes à la norme CAN/CSA-Z195-02<br />
2.1.2. Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux <strong>en</strong> hauteur<br />
Non obligatoires, mais recommandés<br />
◗ Casque muni d’une jugulaire ayant au moins trois points d’attache<br />
◗ Manchons offrant une protection contre les coups <strong>de</strong> scie à chaîne<br />
◗ Bottes <strong>de</strong> sécurité avec protège-chevilles et <strong>de</strong>ux cambrions d’acier<br />
2.1.3 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à proximité <strong>de</strong> réseaux<br />
électriques aéri<strong>en</strong>s<br />
◗ Chaussures <strong>de</strong> sécurité offrant une protection diélectrique, portant l’étiquette oméga (Ω),<br />
et conformes à la norme CAN/CSA-Z195-02<br />
◗ Vêtem<strong>en</strong>ts ignifugés pour le haut du corps<br />
2.1.4 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à l’ai<strong>de</strong> d’une scie à chaîne<br />
◗ Chaussures <strong>de</strong> sécurité avec semelles antidérapantes et protection contre les coups<br />
<strong>de</strong> scie à chaîne sur le <strong>de</strong>vant et sur les côtés<br />
◗ Pour les travaux <strong>en</strong> hauteur, pantalon avec protection contre les coups <strong>de</strong> scie à<br />
chaîne CAN/BNQ 1923-450-M91 catégorie A<br />
◗ Pour les travaux au sol, jambière ou pantalon CAN/BNQ 1923-450-M91 catégorie A<br />
◗ Pour les travaux dans une nacelle, aucune protection pour les jambes n’est obligatoire<br />
étant donné que le <strong>travail</strong>leur est protégé<br />
2.1.5 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à l’ai<strong>de</strong> d’un déchiqueteur<br />
<strong>de</strong> branches<br />
◗ Protecteur facial conforme à la norme CAN/CSA-Z94.3-00<br />
8
Casque <strong>de</strong> sécurité muni<br />
d’une jugulaire<br />
Protecteurs auditifs<br />
Lunettes <strong>de</strong> sécurité<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
positionnem<strong>en</strong>t<br />
Harnais <strong>de</strong> sécurité<br />
<strong>de</strong> classe ADP<br />
Mousquetons à<br />
triple action<br />
Gants<br />
Longe <strong>de</strong><br />
positionnem<strong>en</strong>t<br />
Bottes <strong>de</strong> sécurité<br />
avec protection pour<br />
les travaux à la scie<br />
à chaîne<br />
Pantalon avec protection<br />
pour les travaux à la scie<br />
à chaîne<br />
Illustration n o 1<br />
Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection individuelle<br />
9
2.1.6 Équipem<strong>en</strong>ts pour les travaux à l’ai<strong>de</strong> d’une <strong>de</strong>ssoucheuse<br />
◗<br />
◗<br />
Protecteur facial <strong>en</strong> polycarbonate (<strong>de</strong>ssoucheuse non munie d’un écran protecteur)<br />
Masque filtrant N95 <strong>de</strong> NIOSH p<strong>en</strong>dant l’utilisation d’une <strong>de</strong>ssoucheuse (non obligatoire<br />
mais recommandé)<br />
2.2 Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection contre<br />
les chutes<br />
2.2.1 Caractéristiques <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts requis<br />
Harnais<br />
Le harnais doit être <strong>de</strong> classe ADP, tel qu’il est décrit à l’annexe.<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
La cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t doit avoir une capacité <strong>de</strong> 27 kN avec épissures et <strong>de</strong> 35 kN<br />
avec nœuds. Elle doit possé<strong>de</strong>r une résistance à l’allongem<strong>en</strong>t d’au plus 3,5 % sous une<br />
traction <strong>de</strong> 3,5 kN. Elle doit être faite <strong>de</strong> fibres synthétiques. Son diamètre n’a pas<br />
d’importance.<br />
Absorbeur d’énergie<br />
L’absorbeur d’énergie doit limiter la force d’arrêt maximale à 4 kN et ne pas prés<strong>en</strong>ter<br />
un allongem<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t supérieur à 1,2 m. Il doit pouvoir supporter une charge <strong>de</strong><br />
22 kN une fois déployé.<br />
Mousquetons<br />
Les mousquetons doiv<strong>en</strong>t avoir une capacité <strong>de</strong> 22 kN et être munis d’un système<br />
d’ouverture à triple action pour les travaux <strong>en</strong> appui sur cor<strong>de</strong> et à double action pour<br />
les longes ou pour les dispositifs antichute sur l’anneau dorsal.<br />
Longe <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
La longe <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t doit avoir une capacité <strong>de</strong> 22 kN. Elle doit possé<strong>de</strong>r un<br />
mousqueton avec système d’ouverture à double action. Elle doit être résistante aux<br />
coupures <strong>de</strong> scie à chaîne.<br />
Desc<strong>en</strong><strong>de</strong>urs<br />
Les <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>urs <strong>de</strong> type 2W autobloquants, tels qu’ils sont décrits dans la norme canadi<strong>en</strong>ne<br />
CAN/CSA Z259.2.3-99, Desc<strong>en</strong>t Control Devices, doiv<strong>en</strong>t être utilisés, <strong>de</strong> même que les<br />
<strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>urs autobloquants conformes à la norme NF EN 341, Desc<strong>en</strong><strong>de</strong>urs.<br />
Tout autre accessoire utilisé dans un dispositif antichute ou <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t doit avoir<br />
une capacité minimale <strong>de</strong> 22 kN.<br />
On peut se procurer les notes techniques sur les équipem<strong>en</strong>ts<br />
auprès <strong>de</strong>s fabricants ou <strong>de</strong>s fournisseurs.<br />
10
2.2.2 Nœuds et épissures <strong>en</strong> œil<br />
Les nœuds et les épissures ne doiv<strong>en</strong>t pas diminuer la résistance du cordage à moins<br />
<strong>de</strong> 22 kN. Les nœuds d’ancrage correspondant aux illustrations 2 à 7 sont ceux qui<br />
affect<strong>en</strong>t le moins la résistance du cordage. En conséqu<strong>en</strong>ce, ce sont ceux-là qu’il faut<br />
utiliser. Les épissures <strong>en</strong> bout <strong>de</strong> cor<strong>de</strong> doiv<strong>en</strong>t être effectuées par une personne possédant<br />
une attestation du fabricant <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>.<br />
Plusieurs nœuds sont utilisés <strong>en</strong> <strong>arboriculture</strong>. Voici les principaux.<br />
◗ Nœuds d’ancrage<br />
Illustration n o 2<br />
Nœud <strong>de</strong> chaise simple<br />
Illustration n o 3<br />
Nœud <strong>de</strong> cabestan<br />
Illustration n o 4<br />
Nœud <strong>en</strong> huit double<br />
Illustration n o 5<br />
Nœud d’ancre<br />
Illustration n o 6<br />
Nœud <strong>de</strong> cravate<br />
Illustration n o 7<br />
Nœud <strong>de</strong> pêcheur<br />
11
◗<br />
Nœuds autobloquants<br />
Illustration n o 8<br />
Nœud <strong>de</strong> Prussik<br />
Illustration n o 9<br />
Nœud <strong>de</strong> Blake<br />
Illustration n o 10<br />
Nœud <strong>de</strong><br />
Valdôtain tressé<br />
Illustration n o 11<br />
Nœud <strong>de</strong> Souabe<br />
Illustration n o 12<br />
Nœud <strong>de</strong><br />
Tautline<br />
Illustration n o 13<br />
Nœud <strong>de</strong> Distel<br />
Illustration n o 14<br />
Nœud <strong>de</strong> Machard<br />
2.2.3 Métho<strong>de</strong>s d’attache <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> sur le harnais<br />
Illustration n o 15<br />
Métho<strong>de</strong> traditionnelle<br />
Illustration n o 16<br />
Métho<strong>de</strong> avec pont<br />
12
2.2.4 Travail <strong>en</strong> appui sur cor<strong>de</strong><br />
Illustration n o 17<br />
Recommandé : Protège-cambium ayant<br />
une capacité minimale <strong>de</strong> 22kN<br />
Nœud <strong>de</strong> Prussik ou<br />
coulisseau ne diminuant<br />
pas la résistance <strong>de</strong> la<br />
cor<strong>de</strong> à moins <strong>de</strong> 22 kN<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
Harnais <strong>de</strong><br />
sécurité <strong>de</strong><br />
classe ADP<br />
Longe avec étrangleur<br />
Longe <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
résistante aux coupures<br />
Mousqueton<br />
à triple action<br />
Illustration n o 19<br />
Mousqueton avec système<br />
d’ouverture à triple action<br />
Illustration n o 18<br />
Équipem<strong>en</strong>ts requis pour les<br />
travaux <strong>en</strong> appui sur cor<strong>de</strong><br />
13
2.2.5 Travail à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> grimpettes p<strong>en</strong>dant le démontage<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
munie d’un dispositif<br />
d’étranglem<strong>en</strong>t permettant<br />
une protection contre<br />
les chutes<br />
Harnais <strong>de</strong><br />
sécurité <strong>de</strong><br />
classe ADP<br />
Longe <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
résistante aux coupures<br />
Nœud <strong>de</strong> Prussik<br />
Longe secondaire<br />
<strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t<br />
résistante aux<br />
coupures<br />
Cor<strong>de</strong> pour<br />
<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dre et<br />
monter les outils<br />
du <strong>travail</strong>leur<br />
Grimpettes<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
positionnem<strong>en</strong>t<br />
Illustration n o 20<br />
Équipem<strong>en</strong>ts requis pour le <strong>travail</strong> à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> grimpettes<br />
14
2.2.6 Travail à l’ai<strong>de</strong> d’une nacelle<br />
Harnais <strong>de</strong> sécurité<br />
<strong>de</strong> classe A au<br />
minimum<br />
Mousqueton à<br />
système d’ouverture<br />
à double action<br />
Absorbeur d’énergie<br />
pour dispositif<br />
antichute<br />
Illustration n o 21<br />
Équipem<strong>en</strong>ts requis pour le <strong>travail</strong> à l’ai<strong>de</strong> d’une nacelle<br />
2.3 Entreposage <strong>de</strong> l’équipem<strong>en</strong>t<br />
L’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection individuelle doit être rangé et <strong>en</strong>treposé <strong>de</strong> façon à ne pas<br />
être <strong>en</strong>dommagé. Les règles suivantes doiv<strong>en</strong>t être respectées :<br />
◗ L’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection individuelle doit être rangé <strong>de</strong> façon à ne pas être <strong>en</strong><br />
contact avec <strong>de</strong>s produits cont<strong>en</strong>ant du pétrole ni avec <strong>de</strong>s outils tranchants.<br />
Il doit aussi être <strong>en</strong>treposé <strong>de</strong> manière à permettre le séchage.<br />
◗ Les équipem<strong>en</strong>ts s<strong>en</strong>sibles aux rayons ultraviolets, tels le casque, les cor<strong>de</strong>s et le<br />
harnais, doiv<strong>en</strong>t être rangés à l’ombre.<br />
15
3<br />
Organisation du <strong>travail</strong><br />
Avant <strong>de</strong> comm<strong>en</strong>cer le <strong>travail</strong>, l’employeur ou le responsable <strong>de</strong> l’équipe doit t<strong>en</strong>ir une<br />
réunion d’information et s’assurer que les <strong>travail</strong>leurs possè<strong>de</strong>nt les habiletés et la formation<br />
requises pour effectuer les tâches qu’il leur confie. Il doit aussi donner aux membres <strong>de</strong><br />
son équipe les instructions pertin<strong>en</strong>tes relativem<strong>en</strong>t :<br />
◗ à la délimitation <strong>de</strong> l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> et <strong>de</strong>s zones dangereuses ;<br />
◗ aux risques pot<strong>en</strong>tiels et aux problèmes particuliers ;<br />
◗ aux métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>travail</strong> ;<br />
◗ aux étapes du <strong>travail</strong> ;<br />
◗ au partage <strong>de</strong>s responsabilités ;<br />
◗ à l’établissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s mesures et <strong>de</strong>s procédures d’urg<strong>en</strong>ce.<br />
3.1 Aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
3.1.1 Signalisation routière<br />
Lorsque <strong>de</strong>s travaux sont effectués sur <strong>de</strong>s routes ouvertes à la circulation, après <strong>en</strong>t<strong>en</strong>te<br />
avec l’autorité responsable, il faut appliquer les règles <strong>de</strong> signalisation pour les travaux <strong>de</strong><br />
courte durée prévues dans le docum<strong>en</strong>t Normes : ouvrages routiers, Tome V, signalisation<br />
routière, publié par le ministère <strong>de</strong>s Transports du Québec.<br />
Le <strong>travail</strong>leur doit notamm<strong>en</strong>t :<br />
◗ porter un dossard avec ban<strong>de</strong>s réfléchissantes ;<br />
◗ repérer une voie <strong>de</strong> retraite.<br />
Lorsque <strong>de</strong>s travaux sont exécutés <strong>en</strong> hauteur, l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
doit compr<strong>en</strong>dre l’espace nécessaire au déplacem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s<br />
mâts au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> circulation.<br />
16
3.1.2 T<strong>en</strong>ue <strong>de</strong>s lieux<br />
Zone dangereuse<br />
Aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
Illustration n o 22<br />
Délimitation <strong>de</strong> l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
L’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> doit :<br />
◗ être délimitée par <strong>de</strong>s cônes, <strong>de</strong>s rubans « danger » ou les clôtures déjà <strong>en</strong> place pour<br />
que le public n’y ait pas accès ;<br />
◗ être débarrassée <strong>de</strong>s branches déjà coupées et <strong>en</strong>core susp<strong>en</strong>dues dans les arbres.<br />
Les débris doiv<strong>en</strong>t être <strong>en</strong>tassés <strong>de</strong> manière à ne pas faire obstacle aux déplacem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>s<br />
<strong>travail</strong>leurs et du public.<br />
Les cor<strong>de</strong>s doiv<strong>en</strong>t toujours être libres <strong>de</strong> tout débris et ne pas être <strong>en</strong>tremêlées.<br />
17
3.2 Organisation <strong>de</strong>s mesures d’urg<strong>en</strong>ce<br />
Il doit y avoir, parmi chaque équipe <strong>de</strong> <strong>travail</strong>, une personne ayant suivi une formation<br />
<strong>de</strong> secouriste <strong>en</strong> milieu <strong>de</strong> <strong>travail</strong>. Les <strong>travail</strong>leurs doiv<strong>en</strong>t connaître le nom <strong>de</strong>s secouristes<br />
et savoir où se trouv<strong>en</strong>t les trousses.<br />
L’employeur doit :<br />
◗ fournir une trousse et un manuel <strong>de</strong> premiers soins à chaque équipe <strong>de</strong> <strong>travail</strong>, conformém<strong>en</strong>t<br />
au Règlem<strong>en</strong>t sur les normes minimales <strong>de</strong> premiers secours et <strong>de</strong> premiers<br />
soins. La trousse doit être complète et cont<strong>en</strong>ir <strong>en</strong> plus les élém<strong>en</strong>ts suivants :<br />
● un masque <strong>de</strong> poche pour la respiration artificielle ;<br />
● <strong>de</strong>s gants chirurgicaux.<br />
◗ fournir à chaque équipe <strong>de</strong> <strong>travail</strong> un système <strong>de</strong> communication d’urg<strong>en</strong>ce et s’assurer<br />
que les <strong>travail</strong>leurs sav<strong>en</strong>t s’<strong>en</strong> servir efficacem<strong>en</strong>t.<br />
Pour le <strong>travail</strong> <strong>en</strong> hauteur, les obligations suivantes s’ajout<strong>en</strong>t :<br />
◗ Un protocole <strong>de</strong> sauvetage <strong>en</strong> hauteur efficace et éprouvé, dûm<strong>en</strong>t établi, doit être<br />
connu <strong>de</strong> chacun <strong>de</strong>s <strong>travail</strong>leurs.<br />
◗ Deux personnes par équipe <strong>de</strong> <strong>travail</strong> doiv<strong>en</strong>t avoir suivi une formation <strong>de</strong> secouriste<br />
<strong>en</strong> milieu <strong>de</strong> <strong>travail</strong>.<br />
◗ La prés<strong>en</strong>ce d’un <strong>travail</strong>leur au sol possédant une formation <strong>de</strong> secouriste et pouvant<br />
appliquer le protocole <strong>de</strong> sauvetage <strong>en</strong> hauteur est obligatoire.<br />
3.2.1 Risques pour la santé<br />
Les arboriculteurs doiv<strong>en</strong>t être <strong>en</strong> mesure <strong>de</strong> reconnaître les situations pouvant prés<strong>en</strong>ter<br />
<strong>de</strong>s risques pour leur santé, notamm<strong>en</strong>t la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> plantes vénéneuses ou d’insectes<br />
piqueurs et le <strong>travail</strong> au froid et à la chaleur.<br />
Pour plus d’information, consulter les docum<strong>en</strong>ts suivants disponibles dans les bureaux<br />
régionaux <strong>de</strong> la <strong>CSST</strong> :<br />
Contrainte thermique : le froid DC 200-16182-3<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s coups <strong>de</strong> chaleur DC 200-16184<br />
Vous <strong>travail</strong>lez <strong>en</strong> plein air Gare aux insectes piqueurs ! DC 200-16185<br />
Santé <strong>en</strong> forêt DC 200-1524<br />
Le <strong>travail</strong>leur qui se sait allergique au v<strong>en</strong>in <strong>de</strong>s insectes<br />
piqueurs <strong>de</strong>vrait <strong>en</strong> informer ses coéquipiers et avoir sur lui<br />
<strong>en</strong> tout temps <strong>de</strong> l’adrénaline auto-injectable.<br />
18
4<br />
Outils et équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
4.1 Échelles et escabeaux<br />
Il faut inspecter les échelles et les escabeaux avant <strong>de</strong> les utiliser<br />
et ne faire aucune réparation qui soit temporaire. Les échelles et<br />
les escabeaux <strong>en</strong>dommagés ou défectueux doiv<strong>en</strong>t être mis <strong>de</strong><br />
côté et confiés à <strong>de</strong>s ateliers <strong>de</strong> réparation spécialisés. Il ne faut<br />
jamais se servir d’échelles ni d’escabeaux comme passerelles,<br />
plates-formes ou plans inclinés pour le chargem<strong>en</strong>t ou le<br />
déchargem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s billes <strong>de</strong> bois ou d’autres matériaux.<br />
Caractéristiques :<br />
◗ L’échelle doit être conforme à la norme Échelles portatives<br />
CAN3-Z11-M81, classe 1.<br />
◗ Elle doit être fabriquée <strong>en</strong> matériau non conducteur.<br />
◗<br />
◗<br />
Elle doit être munie <strong>de</strong> sabots antidérapants.<br />
Elle doit être munie d’un système d’appui à l’extrémité<br />
supérieure (échelle seulem<strong>en</strong>t).<br />
4.2 Outils à moteur<br />
Principales règles à suivre<br />
Illustration n o 23<br />
◗ Les outils fonctionnant à l’ess<strong>en</strong>ce doiv<strong>en</strong>t être mis <strong>en</strong><br />
Échelle<br />
marche à plus <strong>de</strong> trois mètres <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>droit où le plein<br />
d’ess<strong>en</strong>ce a été fait.<br />
◗ Seul le <strong>travail</strong>leur qui utilise l’outil à moteur peut se trouver à l’intérieur du rayon d’action<br />
<strong>de</strong> l’outil ou <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong> projection <strong>de</strong> débris. Consulter le manuel du fabricant pour<br />
définir ce rayon ou cette zone.<br />
◗ Il faut porter une att<strong>en</strong>tion particulière aux travaux exécutés près d’un réseau électrique<br />
aéri<strong>en</strong>. À cause <strong>de</strong> la nature inflammable <strong>de</strong> l’ess<strong>en</strong>ce, une explosion provoquée par la<br />
formation d’un arc électrique pourrait surv<strong>en</strong>ir.<br />
◗ Il faut attacher la scie à chaîne ou la perceuse si l’on <strong>travail</strong>le <strong>en</strong> hauteur avec ces<br />
outils. Si la scie à chaîne ou la perceuse pès<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> 4,3 kg, elles doiv<strong>en</strong>t être<br />
attachées à une cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> service reliée à l’arbre ou à l’<strong>en</strong>gin élévateur à nacelle. Si<br />
l’on utilise un li<strong>en</strong> <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue fixé au <strong>travail</strong>leur, le li<strong>en</strong> <strong>de</strong>vrait avoir une longueur<br />
minimale <strong>de</strong> un mètre et être conçu <strong>de</strong> telle sorte qu’il puisse se rompre sous une<br />
force <strong>de</strong> 68 kg ou plus.<br />
19
4.2.1 Scie à chaîne<br />
La scie à chaîne est un outil puissant dont la manipulation exige plusieurs connaissances<br />
et beaucoup <strong>de</strong> <strong>de</strong>xtérité. Un maniem<strong>en</strong>t incorrect peut causer <strong>de</strong> nombreux acci<strong>de</strong>nts<br />
dont les conséqu<strong>en</strong>ces sont souv<strong>en</strong>t graves.<br />
La scie à chaîne doit être munie <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> sécurité suivants, conformém<strong>en</strong>t à la<br />
norme <strong>en</strong> vigueur :<br />
◗ un étrier <strong>de</strong> protection actionnant le frein <strong>de</strong> chaîne ;<br />
◗ un verrou <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s gaz pour prév<strong>en</strong>ir les accélérations<br />
acci<strong>de</strong>ntelles ;<br />
◗ <strong>de</strong>s dispositifs d’amortissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s vibrations ;<br />
◗ un protège-main sur la poignée arrière ;<br />
◗ un attrape-chaîne <strong>en</strong> cas <strong>de</strong> bris <strong>de</strong> la chaîne.<br />
L’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> et l’affûtage doiv<strong>en</strong>t être faits selon les recommandations du fabricant.<br />
Les dispositifs <strong>de</strong> sécurité doiv<strong>en</strong>t toujours être <strong>en</strong> bon état <strong>de</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />
Verrou <strong>de</strong> sécurité<br />
Étrier <strong>de</strong> protection<br />
Attrape-chaîne<br />
Scie à chaîne d’élagage<br />
Verrou <strong>de</strong> sécurité<br />
Étrier <strong>de</strong> protection<br />
Protège-main<br />
Scie à chaîne d’abattage<br />
Attrape-chaîne<br />
Démarrage <strong>de</strong> la scie à chaîne<br />
Au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> démarrer la scie à chaîne, le <strong>travail</strong>leur doit :<br />
◗ être <strong>en</strong> position stable ;<br />
◗ vérifier si les bouchons <strong>de</strong>s réservoirs à ess<strong>en</strong>ce et à huile sont bi<strong>en</strong> fermés ;<br />
◗ appliquer le frein <strong>de</strong> chaîne avant la mise <strong>en</strong> marche.<br />
Pour le démarrage d’une scie à chaîne <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 4,3 kg :<br />
◗ Maint<strong>en</strong>ir la scie au sol avec le g<strong>en</strong>ou ou la t<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> la main droite par la poignée <strong>de</strong><br />
contrôle et la démarrer avec la main gauche.<br />
◗<br />
◗<br />
Illustration n o 24<br />
Scies à chaîne d’élagage et d’abattage<br />
Démarrer et réchauffer la scie au sol avant <strong>de</strong> la passer à l’élagueur.<br />
Maint<strong>en</strong>ir la poignée <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong> la scie <strong>de</strong> la main droite et la démarrer avec la<br />
main gauche.<br />
20
Illustration n o 25<br />
Démarrage au sol d’une scie à chaîne d’élagueur<br />
Pour le démarrage d’une scie à chaîne <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 4,3 kg :<br />
◗ Maint<strong>en</strong>ir fermem<strong>en</strong>t la scie au sol ou la t<strong>en</strong>ir d’une main par la poignée <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue<br />
vis-à-vis le frein <strong>de</strong> chaîne et maint<strong>en</strong>ir la poignée arrière <strong>en</strong>tre les g<strong>en</strong>oux.<br />
Illustration n o 26<br />
Démarrage d’une scie à chaîne<br />
21
Illustration n o 27<br />
Démarrage dans l’arbre d’une scie à chaîne d’élagueur<br />
Illustration n o 28<br />
Utilisation d’une scie à chaîne d’élagueur dans un arbre<br />
22
Utilisation <strong>de</strong> la scie à chaîne<br />
Principales règles <strong>de</strong> sécurité<br />
◗ Avoir un point d’appui stable et t<strong>en</strong>ir la scie avec les <strong>de</strong>ux mains.<br />
◗ Arrêter le moteur lors <strong>de</strong>s déplacem<strong>en</strong>ts.<br />
◗ Appliquer le frein <strong>de</strong> chaîne lorsqu’on ne ti<strong>en</strong>t pas la scie fermem<strong>en</strong>t.<br />
◗ Ne pas utiliser la scie plus haut que les épaules.<br />
◗ Ne pas <strong>travail</strong>ler avec la scie placée <strong>en</strong>tre le corps et l’arbre.<br />
◗ Toujours effectuer les coupes à plus <strong>de</strong> 30 cm d’un équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection<br />
contre les chutes.<br />
4.2.2 Scie à perche et émondoir hydraulique, pneumatique<br />
ou à ess<strong>en</strong>ce<br />
Principales règles <strong>de</strong> sécurité<br />
◗ On doit toujours effectuer l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> selon le manuel du fabricant.<br />
◗ L’élagueur doit se placer <strong>de</strong> manière à ne pas se trouver dans la trajectoire <strong>de</strong> chute<br />
<strong>de</strong>s branches ou <strong>de</strong>s débris.<br />
◗ Les outils doiv<strong>en</strong>t être rangés sur un support conçu spécialem<strong>en</strong>t à cet effet lorsqu’ils<br />
sont utilisés à partir d’un <strong>en</strong>gin élévateur à nacelle.<br />
Illustration n o 29<br />
Scie à perche hydraulique<br />
23
4.2.3 Perceuse à ess<strong>en</strong>ce<br />
Principales règles <strong>de</strong> sécurité<br />
◗ On doit effectuer l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> selon le manuel du fabricant.<br />
◗ On doit t<strong>en</strong>ir la perceuse à <strong>de</strong>ux mains.<br />
◗ On doit pr<strong>en</strong>dre gar<strong>de</strong> à l’effet dynamique créé par le mandrin.<br />
4.3 Déchiqueteur <strong>de</strong> branches<br />
Règles <strong>de</strong> conception<br />
◗ Les déchiqueteurs sans système <strong>de</strong> rouleaux d’<strong>en</strong>traînem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s branches doiv<strong>en</strong>t<br />
être conçus <strong>de</strong> façon telle qu’il ne soit pas possible d’accé<strong>de</strong>r aux couteaux avec les<br />
mains lorsque les pieds sont au sol. Ils doiv<strong>en</strong>t aussi avoir une nappe <strong>de</strong> protection<br />
<strong>en</strong> bon état, soit un écran flexible <strong>en</strong> caoutchouc, pour éviter le retour <strong>de</strong>s débris.<br />
Les déchiqueteurs doiv<strong>en</strong>t être conformes à la norme ANSI Z133.1.<br />
◗ Les déchiqueteurs avec rouleaux d’<strong>en</strong>traînem<strong>en</strong>t doiv<strong>en</strong>t possé<strong>de</strong>r un système <strong>de</strong> recul<br />
et d’arrêt d’urg<strong>en</strong>ce facilem<strong>en</strong>t accessible aux <strong>travail</strong>leurs. Ils doiv<strong>en</strong>t aussi être conçus<br />
<strong>de</strong> façon telle qu’il ne soit pas possible d’accé<strong>de</strong>r aux couteaux avec les mains lorsque<br />
les pieds sont au sol.<br />
◗ Les couteaux <strong>de</strong>s déchiqueteurs et toutes les parties mobiles ne doiv<strong>en</strong>t pas être<br />
accessibles lorsque l’appareil est <strong>en</strong> marche.<br />
Le manuel d’utilisation doit être mis à la disposition <strong>de</strong>s <strong>travail</strong>leurs.<br />
4.4 Engins élévateurs à nacelle<br />
4.4.1 Règles générales<br />
Les <strong>en</strong>gins élévateurs à nacelle doiv<strong>en</strong>t être conformes à la norme CAN/CSA-C225 <strong>en</strong><br />
vigueur au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> leur fabrication.<br />
◗ Seules les personnes possédant les compét<strong>en</strong>ces requises peuv<strong>en</strong>t utiliser un <strong>en</strong>gin<br />
élévateur à nacelle.<br />
◗ Les <strong>en</strong>gins élévateurs à nacelle utilisés pour les travaux d’<strong>arboriculture</strong> dans le<br />
voisinage d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong> doiv<strong>en</strong>t être conformes à la norme<br />
CAN/CSA-C225-00.<br />
◗ Tout <strong>travail</strong>leur qui pr<strong>en</strong>d place dans la nacelle doit porter un harnais <strong>de</strong> sécurité<br />
qui est conforme à la norme « Harnais <strong>de</strong> sécurité » CAN/CSA-Z259.10-M90 et qui<br />
est muni d’un cordon d’assujettissem<strong>en</strong>t avec absorbeur d’énergie fixé à un point<br />
d’ancrage indép<strong>en</strong>dant <strong>de</strong> la nacelle.<br />
◗ Une inspection <strong>de</strong>s composants mobiles doit être effectuée annuellem<strong>en</strong>t selon<br />
les spécifications du fabricant et <strong>en</strong> conformité avec la norme CAN/CSA-C225-00.<br />
Ces inspections doiv<strong>en</strong>t être notées dans un registre.<br />
◗ Une nacelle simple ne doit pas être occupée par plus d’un <strong>travail</strong>leur.<br />
◗ Il est interdit <strong>de</strong> <strong>travail</strong>ler à <strong>de</strong>ux dans une nacelle double si l’on utilise une scie à<br />
chaîne.<br />
24
Fourreau<br />
Mât isolé<br />
Plaque signalétique<br />
◗ Il est interdit d’apporter <strong>de</strong>s modifications à un <strong>en</strong>gin élévateur à nacelle sans<br />
l’autorisation écrite du fabricant.<br />
◗ Une plaque indiquant la capacité nominale <strong>de</strong> charge doit être bi<strong>en</strong> visible.<br />
◗ Un fourreau pour la scie à chaîne doit se trouver sur la nacelle.<br />
◗ Le manuel d’opération et d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> <strong>de</strong> la nacelle doit être mis à la disposition <strong>de</strong>s<br />
<strong>travail</strong>leurs.<br />
4.4.2 Règles relatives aux travaux près d’un réseau électrique<br />
Quand les <strong>en</strong>gins élévateurs sont utilisés près d’un réseau électrique, un test diélectrique<br />
doit être effectué tous les 12 mois ou chaque fois que <strong>de</strong>s modifications autorisées sont<br />
apportées à la nacelle, par une <strong>en</strong>treprise spécialisée.<br />
◗<br />
◗<br />
Illustration n o 30<br />
Engin élévateur à nacelle<br />
Les résultats du test doiv<strong>en</strong>t pouvoir être fournis sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Une étiquette indiquant la date <strong>de</strong> l’essai doit être apposée sur la tourelle <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>gin<br />
élévateur.<br />
25
◗ On doit mettre à la terre tout <strong>en</strong>gin élévateur à nacelle lorsqu’il y a un risque <strong>de</strong><br />
contact <strong>en</strong>tre une partie métallique <strong>de</strong> l’appareil et une partie <strong>de</strong>s réseaux sous basse<br />
t<strong>en</strong>sion et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion, à l’exclusion <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins élévateurs à nacelle dont le bras<br />
inférieur est isolé.<br />
◗ Tous les tuyaux du système hydraulique qui peuv<strong>en</strong>t altérer les propriétés diélectriques<br />
<strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins élévateurs à nacelle doiv<strong>en</strong>t être fabriqués à partir d’un matériau isolant.<br />
L’huile hydraulique doit aussi avoir <strong>de</strong>s propriétés isolantes.<br />
4.4.3 Règles d’utilisation<br />
Faire faire une vérification périodique par une <strong>en</strong>treprise spécialisée.<br />
◗ Faire une inspection quotidi<strong>en</strong>ne.<br />
◗ L’inspection quotidi<strong>en</strong>ne doit être faite selon les recommandations du fabricant et<br />
selon la norme CAN/CSA-C225-00.<br />
◗ Chaque jour, avant la première utilisation, déployer les mâts après avoir calé les roues<br />
et après avoir mis <strong>en</strong> place les stabilisateurs, s’il y a lieu.<br />
◗<br />
◗<br />
Vérifier s’il y a <strong>de</strong>s obstacles sur le parcours <strong>de</strong>s mâts.<br />
Ne pas déplacer un véhicule équipé d’un <strong>en</strong>gin élévateur lorsque les mâts sont<br />
déployés.<br />
26
5<br />
Techniques <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
5.1 Travail <strong>en</strong> hauteur<br />
Le <strong>travail</strong> <strong>en</strong> hauteur comporte <strong>de</strong>s risques importants <strong>de</strong> chute. Il faut donc établir une<br />
métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>travail</strong> <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l’équipem<strong>en</strong>t disponible. L’utilisation d’un appareil <strong>de</strong><br />
levage telle une nacelle constitue le meilleur moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> se protéger contre les risques <strong>de</strong><br />
chute.<br />
Lorsque la situation ne permet pas l’utilisation d’une nacelle, il faut opter pour un<br />
système <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t individuel muni d’une longe avec étrangleur et d’une cor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t. L’élagueur qui <strong>travail</strong>le ainsi doit donc porter l’équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong><br />
positionnem<strong>en</strong>t adéquat et ne jamais dépasser la hauteur du point d’ancrage <strong>de</strong> plus<br />
<strong>de</strong> 250 mm.<br />
Pour faire un bon usage <strong>de</strong> l’équipem<strong>en</strong>t, le <strong>travail</strong>leur doit suivre une formation lui<br />
permettant <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> compr<strong>en</strong>dre le fonctionnem<strong>en</strong>t et la particularité <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s<br />
pièces. Il doit aussi respecter les règles édictées dans le prés<strong>en</strong>t gui<strong>de</strong>.<br />
Cette section explique comm<strong>en</strong>t établir un protocole <strong>de</strong><br />
<strong>travail</strong> sécuritaire. Pour faciliter la mémorisation <strong>de</strong>s<br />
étapes à suivre, l’acronyme IPAT sera utilisé.<br />
Cet acronyme signifie :<br />
Inspection – Planification – Asc<strong>en</strong>sion – Travail<br />
Pour <strong>travail</strong>ler <strong>en</strong> hauteur, l’élagueur doit possé<strong>de</strong>r une formation sur :<br />
◗ les systèmes et les équipem<strong>en</strong>ts d’arrêt <strong>de</strong> chute ;<br />
◗ les systèmes et les équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t ;<br />
◗ le choix et l’installation du point d’ancrage ;<br />
◗ l’utilisation sécuritaire <strong>de</strong>s outils ;<br />
◗ la résistance mécanique <strong>de</strong>s arbres <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l’ess<strong>en</strong>ce et <strong>de</strong> leur état.<br />
Si le grimpeur a besoin d’outils une fois r<strong>en</strong>du à son poste <strong>de</strong> <strong>travail</strong>, ces <strong>de</strong>rniers pourront<br />
lui être acheminés par une cor<strong>de</strong> prévue à cet effet. La cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t peut être<br />
utilisée pourvu que les outils soi<strong>en</strong>t attachés <strong>de</strong> façon à ne pas <strong>en</strong>dommager la cor<strong>de</strong>.<br />
27
5.1.1 Inspection et planification<br />
Il s’agit, à cette étape, <strong>de</strong> vérifier l’état <strong>de</strong> santé <strong>de</strong> l’arbre, d’inspecter les lieux, <strong>de</strong><br />
déterminer le mo<strong>de</strong> d’accès à l’arbre, <strong>de</strong> vérifier et d’ajuster le matériel.<br />
Santé <strong>de</strong> l’arbre<br />
◗ Vérifier l’état <strong>de</strong> santé <strong>de</strong> l’arbre s’il y a prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> :<br />
● champignons<br />
● cavités<br />
● défauts racinaires<br />
● défauts structuraux<br />
● branches cassées<br />
● glace ou branches mouillées<br />
Inspection <strong>de</strong>s lieux<br />
◗ Vérifier s’il y a un réseau électrique aéri<strong>en</strong>.<br />
◗ Vérifier s’il y a <strong>de</strong>s conduites souterraines.<br />
◗ Vérifier s’il y a <strong>de</strong>s insectes piqueurs.<br />
◗ Repérer les contraintes <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tales et l’<strong>en</strong>droit où les branches pourront<br />
tomber.<br />
Mo<strong>de</strong> d’accès à l’arbre<br />
◗ Planifier l’organisation du <strong>travail</strong> dans l’arbre.<br />
◗ Planifier l’accès à l’arbre.<br />
◗ Choisir les points d’ancrage.<br />
◗ Déterminer les équipem<strong>en</strong>ts nécessaires pour faire le <strong>travail</strong>.<br />
Vérification et ajustem<strong>en</strong>t du matériel<br />
◗ Vérifier et ajuster le matériel suivant :<br />
● harnais<br />
● cor<strong>de</strong>s<br />
● mousquetons<br />
● longes<br />
● cor<strong>de</strong>lettes<br />
● échelles<br />
● grimpettes<br />
● autres accessoires<br />
28
Illustration n o 31<br />
Inspection <strong>de</strong>s lieux<br />
29
5.1.2 Asc<strong>en</strong>sion<br />
Selon le mo<strong>de</strong> d’accès à l’arbre déterminé à l’étape précé<strong>de</strong>nte, l’élagueur <strong>de</strong>vra respecter<br />
les règles suivantes :<br />
Asc<strong>en</strong>sion à l’ai<strong>de</strong> d’une échelle<br />
◗ L’échelle doit être inclinée <strong>de</strong> telle sorte que la distance au sol <strong>en</strong>tre le pied <strong>de</strong> l’échelle<br />
et le plan vertical où elle est appuyée représ<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre le quart et le tiers <strong>de</strong> la<br />
longueur <strong>de</strong> l’échelle.<br />
(trop droite) (trop p<strong>en</strong>chée) (bon angle)<br />
Illustration n o 32<br />
Truc pour respecter l’inclinaison <strong>de</strong> l’échelle<br />
◗<br />
◗<br />
◗<br />
◗<br />
◗<br />
Le sommet <strong>de</strong> l’échelle doit être muni d’une sangle <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue pour assurer un appui<br />
maximal sur le tronc <strong>de</strong> l’arbre.<br />
L’échelle doit dépasser d’au moins 900 mm la branche sur laquelle elle est appuyée.<br />
Les <strong>de</strong>ux extrémités <strong>de</strong> l’échelle doiv<strong>en</strong>t être soli<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t appuyées pour ne pas qu’elle<br />
glisse.<br />
Le <strong>travail</strong>leur doit effectuer l’asc<strong>en</strong>sion <strong>en</strong> empoignant fermem<strong>en</strong>t les barreaux et<br />
non les montants.<br />
L’échelle doit être t<strong>en</strong>ue par un coéquipier lorsqu’un élagueur l’utilise pour accé<strong>de</strong>r<br />
à l’arbre.<br />
30
◗ Lorsqu’un élagueur <strong>travail</strong>le à partir d’une échelle, celle-ci doit être attachée à l’arbre.<br />
De plus, l’élagueur doit s’attacher soit à l’échelle, soit à l’arbre.<br />
◗ Lorsque le <strong>travail</strong>leur est <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>du <strong>de</strong> l’échelle, celle-ci doit être <strong>en</strong>levée et rangée<br />
dans un <strong>en</strong>droit sécuritaire.<br />
Avant <strong>de</strong> passer <strong>de</strong> l’échelle à l’arbre, l’élagueur doit toujours s’attacher à l’arbre.<br />
Lorsque l’élagueur est <strong>en</strong> sécurité dans l’arbre, l’échelle doit être retirée.<br />
Illustration n o 33<br />
Travail à l’ai<strong>de</strong> d’une échelle<br />
Placez-vous au pied <strong>de</strong> l’échelle et t<strong>en</strong><strong>de</strong>z vos bras <strong>de</strong>vant vous,<br />
à hauteur d’épaule. L’échelle est dans le bon angle quand elle<br />
pr<strong>en</strong>d appui et que vous la t<strong>en</strong>ez au bout <strong>de</strong> vos bras.<br />
31
Asc<strong>en</strong>sion à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s branches<br />
◗ L’élagueur doit éviter les fourches trop fermées.<br />
◗ Il ne doit grimper que sur les branches soli<strong>de</strong>s.<br />
◗ Il doit respecter <strong>en</strong> tout temps la règle <strong>de</strong>s trois points d’appui.<br />
◗ Il doit s’attacher <strong>en</strong> tout temps afin d’éviter une chute <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 1,2 m. L’utilisation<br />
d’une longe secondaire ou <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t est ess<strong>en</strong>tielle.<br />
◗ Une vérification du système doit être faite à chaque utilisation.<br />
Illustration n o 34<br />
Grimper à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s branches<br />
32
Pour avoir une <strong>de</strong>uxième longe, installez la cor<strong>de</strong> et faites les<br />
nœuds autobloquants p<strong>en</strong>dant que vous êtes <strong>en</strong>core au sol.<br />
Ainsi, votre <strong>de</strong>uxième longe sera installée à même votre<br />
système <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t. Elle sera donc prête à utiliser<br />
lorsque vous monterez. Ce système vous permettra <strong>de</strong><br />
franchir les obstacles lors <strong>de</strong> l’asc<strong>en</strong>sion <strong>en</strong> utilisant <strong>en</strong><br />
alternance votre longe et votre cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t.<br />
Illustration n o 35<br />
Installation du système avec pont à partir du sol<br />
33
Asc<strong>en</strong>sion à l’ai<strong>de</strong> d’une cor<strong>de</strong><br />
Pour utiliser cette métho<strong>de</strong>, il est primordial <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> choisir le point d’ancrage. Ce <strong>de</strong>rnier<br />
doit :<br />
◗ avoir une résistance adéquate à la rupture ;<br />
◗ avoir un angle ouvert ;<br />
◗ être situé le plus haut possible dans l’arbre et le plus près possible du tronc ;<br />
◗ minimiser les risques <strong>de</strong> p<strong>en</strong>dule.<br />
La cor<strong>de</strong> peut être installée à l’ai<strong>de</strong> du sac <strong>de</strong> lancée, d’une torsa<strong>de</strong> ou d’un nœud permettant<br />
le lancer.<br />
Le sac <strong>de</strong> lancée ne doit pas être utilisé dans le voisinage ou à proximité d’un réseau électrique<br />
aéri<strong>en</strong>.<br />
Une fois la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t installée au point d’ancrage, le <strong>travail</strong>leur doit, avant<br />
<strong>de</strong> grimper dans l’arbre :<br />
◗ s’attacher avec les nœuds d’usage ;<br />
◗ vérifier la capacité du point d’ancrage ;<br />
◗ vérifier la solidité et le bon fonctionnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l’installation <strong>en</strong> s’appuyant sur la cor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t.<br />
Le grimpeur ne doit jamais dépasser le point d’ancrage <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 250 mm.<br />
Illustration n o 36<br />
Grimper <strong>en</strong> Footlock<br />
34
Il est important <strong>de</strong> choisir un point d’ancrage le plus haut possible dans l’arbre.<br />
Cela facilitera les déplacem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> l’élagueur.<br />
Illustration n o 37<br />
Choix du point d’ancrage<br />
35
Voici un petit test pour vérifier<br />
la solidité du point d’ancrage.<br />
On installe la cor<strong>de</strong> au point<br />
d’ancrage, puis on <strong>de</strong>man<strong>de</strong> aux<br />
<strong>de</strong>ux <strong>travail</strong>leurs d’agripper<br />
chacun <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux bouts <strong>de</strong> la<br />
cor<strong>de</strong>, puis <strong>de</strong> se laisser tomber<br />
<strong>en</strong>semble, d’un coup sec, comme<br />
le faisai<strong>en</strong>t les be<strong>de</strong>aux pour<br />
sonner les cloches. Ce test<br />
permet <strong>de</strong> s’assurer que la<br />
branche sur laquelle<br />
se trouve le point<br />
d’ancrage est<br />
assez soli<strong>de</strong><br />
et résistante.<br />
Illustration n o 38<br />
Test pour vérifier la capacité du point d’ancrage<br />
Asc<strong>en</strong>sion à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> grimpettes<br />
On peut monter dans l’arbre à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> grimpettes, aussi appelées « éperons » ou<br />
« griffes ». Si on utilise les grimpettes, on doit obligatoirem<strong>en</strong>t :<br />
◗ utiliser une longe à étranglem<strong>en</strong>t ou un autre système antichute ;<br />
◗ avoir une secon<strong>de</strong> longe afin <strong>de</strong> rester attaché lorsqu’il y a <strong>de</strong>s obstacles à franchir ;<br />
◗ vérifier la solidité et l’efficacité <strong>de</strong> l’installation avant d’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>dre l’asc<strong>en</strong>sion.<br />
36
Asc<strong>en</strong>sion à l’ai<strong>de</strong> d’un <strong>en</strong>gin élévateur à nacelle<br />
Lorsque l’<strong>en</strong>gin élévateur à nacelle est utilisé pour transporter un <strong>travail</strong>leur dans un arbre,<br />
les règles suivantes s’appliqu<strong>en</strong>t :<br />
◗ Le <strong>travail</strong>leur doit utiliser un harnais <strong>de</strong> classe ADP.<br />
◗ Il doit utiliser un système <strong>de</strong> protection contre les chutes avec un absorbeur d’énergie<br />
attaché à l’anneau dorsal tant qu’il se trouve dans la nacelle.<br />
◗ Avant <strong>de</strong> monter dans la cime <strong>de</strong> l’arbre, le <strong>travail</strong>leur doit installer son système <strong>de</strong><br />
positionnem<strong>en</strong>t et <strong>en</strong> vérifier le bon fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />
◗ Le système <strong>de</strong> protection contre les chutes ne doit être détaché que lorsque le<br />
<strong>travail</strong>leur est relié au système <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t installé dans l’arbre.<br />
Lorsqu’il est sorti <strong>de</strong> la nacelle, le <strong>travail</strong>leur doit s’installer à un <strong>en</strong>droit sécuritaire<br />
p<strong>en</strong>dant que le <strong>travail</strong>leur au sol re<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>d la nacelle sur l’<strong>en</strong>gin élévateur.<br />
Illustration n o 39<br />
Passage <strong>de</strong> la nacelle à l’arbre<br />
37
5.1.3 Travail<br />
Principales règles à suivre pour les travaux <strong>en</strong> hauteur<br />
◗ La prés<strong>en</strong>ce d’un <strong>travail</strong>leur au sol est obligatoire.<br />
◗ Avant tout déplacem<strong>en</strong>t, le <strong>travail</strong>leur doit s’assurer <strong>de</strong> la qualité et <strong>de</strong> l’efficacité <strong>de</strong><br />
l’installation du système <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t.<br />
◗ Lorsqu’il se déplace, le <strong>travail</strong>leur doit toujours être attaché soit par la longe, soit par la<br />
cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t.<br />
L’utilisation <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> tout temps permet<br />
au <strong>travail</strong>leur <strong>de</strong> se déplacer <strong>de</strong> façon sécuritaire et <strong>de</strong> se tirer<br />
rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t d’affaire <strong>en</strong> cas d’acci<strong>de</strong>nt.<br />
◗<br />
◗<br />
◗<br />
◗<br />
◗<br />
Avant <strong>de</strong> manier la scie à chaîne, le <strong>travail</strong>leur doit s’assurer d’utiliser <strong>de</strong>ux points<br />
d’ancrage différ<strong>en</strong>ts, à défaut <strong>de</strong> disposer d’une longe résistante aux coupures.<br />
La cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t doit toujours rester t<strong>en</strong>due. Le mou doit être inférieur<br />
à 300 mm.<br />
Le <strong>travail</strong>leur doit se placer <strong>de</strong> façon à être stable et à éviter tout risque <strong>de</strong> mouvem<strong>en</strong>t<br />
p<strong>en</strong>dulaire.<br />
Tous les outils utilisés <strong>en</strong> hauteur doiv<strong>en</strong>t être attachés ou sout<strong>en</strong>us <strong>de</strong> façon à ne pas<br />
tomber au sol.<br />
Afin d’éviter les risques <strong>de</strong> blessures et <strong>de</strong> bris <strong>de</strong> matériel, on doit toujours couper les<br />
branches et les billes <strong>en</strong> respectant les règles suivantes :<br />
● Choisir les outils conv<strong>en</strong>ant au <strong>travail</strong> à faire : émondoir, scie à main, scie à chaîne,<br />
cor<strong>de</strong>, cylindre <strong>de</strong> friction, poulie.<br />
● Choisir la bonne technique <strong>de</strong> coupe, soit : coupe <strong>en</strong> trois étapes, coupe avec <strong>en</strong>taille<br />
ou coupe sans <strong>en</strong>taille.<br />
● Faire att<strong>en</strong>tion au phénomène <strong>de</strong> la t<strong>en</strong>sion-compression (illustration 40). Toujours<br />
effectuer le premier trait <strong>de</strong> scie dans la section prés<strong>en</strong>tant la compression.<br />
Première <strong>en</strong>taille<br />
COMPRESSION<br />
Deuxième<br />
<strong>en</strong>taille<br />
TENSION<br />
COMPRESSION<br />
Première <strong>en</strong>taille<br />
Troisième <strong>en</strong>taille<br />
Deuxième <strong>en</strong>taille<br />
TENSION<br />
Illustration n o 40<br />
T<strong>en</strong>sion-compression<br />
38
● Diriger les branches et se servir au besoin d’une cor<strong>de</strong>.<br />
● Se positionner <strong>de</strong> façon à ne pas être frappé par la branche coupée ou par la cor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion.<br />
● La ramure <strong>de</strong> l’arbre doit être dégagée <strong>de</strong>s branches coupées et susp<strong>en</strong>dues lorsque<br />
le <strong>travail</strong> est terminé.<br />
● La vitesse d’exécution <strong>de</strong> la coupe et le choix <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>taille détermin<strong>en</strong>t la manière dont<br />
la branche se détachera <strong>de</strong> l’arbre et le lieu où elle tombera (illustrations 41 et 42).<br />
Coupe rapi<strong>de</strong> :<br />
chute sur talon<br />
Coupe normale :<br />
chute à plat<br />
Coupe l<strong>en</strong>te :<br />
chute tête <strong>en</strong> bas<br />
Illustration n o 41<br />
Conséqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la vitesse d’exécution <strong>de</strong> la coupe<br />
Coupe l<strong>en</strong>te<br />
Coupe l<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong>taille <strong>de</strong>ssous<br />
<strong>en</strong>taille à gauche<br />
<strong>en</strong>taille à droite<br />
chute verticale chute à gauche chute à droite<br />
Illustration n o 42<br />
Lieu <strong>de</strong> tombée <strong>de</strong> la branche <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> la coupe effectuée<br />
39
5.1.4 Démontage<br />
Les travaux <strong>de</strong> démontage exig<strong>en</strong>t la connaissance <strong>de</strong> plusieurs techniques <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion<br />
<strong>de</strong>s branches. Les règles <strong>de</strong> sécurité suivantes doiv<strong>en</strong>t être respectées :<br />
◗ Pour la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion, choisir un point d’ancrage possédant la capacité nécessaire<br />
et permettant <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> diriger les branches ou les billes.<br />
◗ S’assurer que le point d’ancrage <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion n’est pas installé à la même<br />
fourche que le point d’ancrage <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t.<br />
◗ Ne jamais se trouver dans la zone <strong>de</strong> balancem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion.<br />
◗ Toujours couper à plus <strong>de</strong> 30 cm <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion ou <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong><br />
protection contre les chutes.<br />
◗ Minimiser le frottem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s cor<strong>de</strong>s au point d’ancrage.<br />
◗ Dégager la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t du grimpeur du passage <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion,<br />
<strong>de</strong> la branche ou <strong>de</strong> la bille.<br />
◗ Toujours utiliser les poulies avec un cylindre <strong>de</strong> friction lorsque l’on reti<strong>en</strong>t <strong>de</strong> lour<strong>de</strong>s charges.<br />
◗ Bi<strong>en</strong> choisir les équipem<strong>en</strong>ts – cor<strong>de</strong>s, mousquetons, poulie, sangle et élingue –<br />
<strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>s charges à ret<strong>en</strong>ir.<br />
◗ Toujours avoir une bonne communication avec le <strong>travail</strong>leur au sol.<br />
◗ Choisir les types <strong>de</strong> coupe <strong>en</strong> fonction du résultat souhaité (coupe classique, coupe<br />
avec <strong>en</strong>taille, coupe rapi<strong>de</strong>, coupe l<strong>en</strong>te).<br />
◗ Toujours effectuer une <strong>en</strong>taille directionnelle au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l’abattage <strong>de</strong> la cime.<br />
5.1.5 Contrôle <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te au sol <strong>de</strong>s parties d’arbre coupées<br />
Le <strong>travail</strong>leur au sol a un rôle important à jouer lors <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te au sol <strong>de</strong>s parties<br />
d’arbre coupées. En effet, c’est lui qui contrôle la vitesse <strong>de</strong> <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la branche, qui<br />
s’assure <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> la diriger au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> son arrivée au sol, qui la détache et qui donne<br />
les équipem<strong>en</strong>ts nécessaires au grimpeur.<br />
Lorsqu’il effectue ces tâches, le <strong>travail</strong>leur au sol doit :<br />
◗ porter <strong>de</strong>s gants <strong>en</strong> tout temps ;<br />
◗ toujours gar<strong>de</strong>r la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion libre <strong>de</strong> tout objet et s’assurer qu’elle ne comporte<br />
aucun nœud ;<br />
◗ toujours rester hors d’atteinte <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion, qu’il s’agisse <strong>de</strong> la partie libre<br />
au sol ou <strong>de</strong> la partie <strong>en</strong>gagée ;<br />
◗ veiller à ne jamais se placer sous la branche ou la bille qu’il fait <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dre ;<br />
◗ éviter <strong>de</strong>s chocs trop brusques à la cor<strong>de</strong>. L’utilisation d’un tour mort sur un arbre ou<br />
d’un cylindre <strong>de</strong> friction permet <strong>de</strong> mieux contrôler la <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s charges lour<strong>de</strong>s ;<br />
◗ veiller à ne jamais <strong>en</strong>rouler la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion autour d’une partie du corps ;<br />
◗ toujours s’assurer que les cor<strong>de</strong>s ne sont pas <strong>en</strong>tremêlées, particulièrem<strong>en</strong>t le dormant<br />
<strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t.<br />
Le <strong>travail</strong>leur au sol doit aussi porter att<strong>en</strong>tion au <strong>travail</strong> du grimpeur afin <strong>de</strong> l’informer <strong>de</strong><br />
la distance qui le sépare <strong>de</strong>s structures prés<strong>en</strong>tes. Il peut ainsi l’avertir lorsque les branches<br />
sont trop longues pour l’espace dont il dispose.<br />
40
Illustration n o 43<br />
Démontage<br />
41
5.1.6 Responsabilités du <strong>travail</strong>leur au sol<br />
Les quatre principales responsabilités du <strong>travail</strong>leur au sol sont :<br />
◗ <strong>de</strong> voir à sa sécurité, à celle du grimpeur et à celle du public ;<br />
◗ <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ir les lieux ;<br />
◗ <strong>de</strong> s’occuper <strong>de</strong>s cor<strong>de</strong>s ;<br />
◗ d’assister le grimpeur dans le choix <strong>de</strong>s manœuvres.<br />
Afin que le <strong>travail</strong>leur au sol soit toujours <strong>en</strong> sécurité, il faut respecter les quatre règles<br />
suivantes :<br />
◗ Le <strong>travail</strong>leur au sol doit toujours avertir le grimpeur s’il <strong>en</strong>tre dans la zone<br />
dangereuse.<br />
◗ Le grimpeur doit toujours avertir le <strong>travail</strong>leur au sol lorsqu’il fait <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dre ou tomber<br />
une branche ou une bille.<br />
◗ Les <strong>travail</strong>leurs doiv<strong>en</strong>t mettre les outils qu’ils n’utilis<strong>en</strong>t pas hors <strong>de</strong> la zone<br />
dangereuse.<br />
◗ Le <strong>travail</strong>leur au sol et le grimpeur doiv<strong>en</strong>t pouvoir communiquer <strong>en</strong>tre eux <strong>en</strong> tout<br />
temps.<br />
Illustration n o 44<br />
Travailleur au sol<br />
42
5.1.7 Haubanage et chirurgie<br />
Principales règles à suivre<br />
◗ Lorsqu’on perce un arbre ou une branche, il faut faire particulièrem<strong>en</strong>t att<strong>en</strong>tion au<br />
recul <strong>de</strong> la perceuse.<br />
◗ Il faut s’assurer que les tireforts sont <strong>en</strong> bon état et toujours respecter leur capacité.<br />
◗ Il faut respecter les capacités <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts utilisés tels les câbles, les mousquetons<br />
et les poulies.<br />
◗ Il faut attacher la perceuse si on l’utilise <strong>en</strong> hauteur.<br />
◗ Il faut ranger le matériel et les outils dans les sacs conçus à cet effet. Les sacs doiv<strong>en</strong>t<br />
être attachés <strong>en</strong> tout temps p<strong>en</strong>dant le <strong>travail</strong> <strong>en</strong> hauteur.<br />
Si la fourche <strong>de</strong> l’arbre est faible ou f<strong>en</strong>due, il faut installer un ou plusieurs tireforts ou un<br />
autre dispositif pour assurer la sécurité du <strong>travail</strong>leur.<br />
Illustration n o 45<br />
Haubanage et chirurgie<br />
43
5.2 Travail au sol<br />
5.2.1 Abattage au pied <strong>de</strong> l’arbre<br />
Les travaux d’abattage au pied <strong>de</strong> l’arbre doiv<strong>en</strong>t être faits dans le respect <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong><br />
sécurité expliquées dans le gui<strong>de</strong> Abattage manuel <strong>de</strong> la <strong>CSST</strong> (DC 200-633).<br />
En plus <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong> sécurité expliquées dans le gui<strong>de</strong> Abattage manuel, les règles suivantes<br />
s’appliqu<strong>en</strong>t lorsqu’une cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> guidage est utilisée pour diriger la chute <strong>de</strong> l’arbre :<br />
◗ Le terrain doit être libre <strong>de</strong> tout obstacle.<br />
◗<br />
◗<br />
La cor<strong>de</strong> utilisée doit mesurer au minimum <strong>de</strong>ux fois la hauteur <strong>de</strong> l’arbre à abattre.<br />
Les coéquipiers <strong>de</strong> l’abatteur doiv<strong>en</strong>t s’éloigner à une distance <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 1,5 fois la<br />
hauteur <strong>de</strong> l’arbre à abattre.<br />
Voici comm<strong>en</strong>t mesurer la hauteur d’un arbre afin d’évaluer le point<br />
<strong>de</strong> chute <strong>de</strong> la cime. Placez une baguette horizontalem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>vant vous,<br />
l’une <strong>de</strong> ses extrémités touchant le bout <strong>de</strong> votre nez. Avec vos<br />
doigts, sans que votre bras et votre main ne boug<strong>en</strong>t, remontez<br />
la baguette à la verticale, <strong>de</strong> sorte que l’extrémité qui touchait<br />
votre nez pointe vers le haut. Ensuite, reculez jusqu’à ce que<br />
la baguette vous paraisse <strong>de</strong> la même taille que l’arbre.<br />
L’<strong>en</strong>droit où vous vous trouvez alors correspond à celui<br />
où s’affaissera la cime quand l’arbre tombera.<br />
Illustration n o 46<br />
Technique <strong>de</strong> mesurage <strong>de</strong> la hauteur à l’ai<strong>de</strong> d’une baguette<br />
44
ZONE DANGEREUSE<br />
Abattage directionnel<br />
La technique d’abattage directionnel comporte <strong>de</strong>s mesures très précises pour faire une<br />
charnière qui ori<strong>en</strong>te la chute <strong>de</strong> l’arbre là où on le désire. Ainsi, l’<strong>en</strong>taille <strong>de</strong> direction,<br />
constituée <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux traits <strong>de</strong> scie, se pratique sur tous les arbres d’un diamètre supérieur<br />
ou égal à 15 cm. Son angle doit être d’au moins 45 o , et sa profon<strong>de</strong>ur doit correspondre<br />
à 1/3 du diamètre <strong>de</strong> l’arbre.<br />
Un troisième trait <strong>de</strong> scie, celui <strong>de</strong> l’abattage, doit être exécuté à l’opposé <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>taille <strong>de</strong><br />
direction, à au moins 2,5 cm au-<strong>de</strong>ssus du point <strong>de</strong> r<strong>en</strong>contre <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux premiers.<br />
L’épaisseur <strong>de</strong> la charnière elle-même (partie <strong>de</strong> l’arbre non sciée <strong>en</strong>tre le trait d’abattage<br />
et le fond <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>taille) doit équivaloir à 1/10 du diamètre <strong>de</strong> l’arbre. Elle dép<strong>en</strong>d <strong>de</strong><br />
l’ess<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l’arbre et <strong>de</strong> la résistance du bois.<br />
Il est important <strong>de</strong> rappeler que la charnière maîtrise la chute <strong>de</strong> l’arbre et empêche tout<br />
mouvem<strong>en</strong>t latéral. Le choix judicieux <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>taille <strong>de</strong> direction permet <strong>de</strong> conserver la<br />
charnière tout au long <strong>de</strong> la chute <strong>de</strong> l’arbre.<br />
Cette technique vaut aussi bi<strong>en</strong> pour le bois franc que pour le bois résineux.<br />
Il est important <strong>de</strong> prévoir <strong>de</strong>ux voies <strong>de</strong> retraite vers l’arrière à 45 o par rapport à la<br />
direction <strong>de</strong> la chute <strong>de</strong> l’arbre. La voie <strong>de</strong> retraite, qui doit être dégagée et utilisée, est<br />
située du côté <strong>de</strong> l’arbre où le <strong>de</strong>rnier trait <strong>de</strong> scie est fait. Le <strong>travail</strong>leur doit s’éloigner<br />
à au moins <strong>de</strong>ux mètres dans cette voie.<br />
Chute <strong>de</strong> l’arbre<br />
Direction d’abattage<br />
Voie <strong>de</strong> retraite<br />
Zone<br />
dangereuse<br />
Voie <strong>de</strong> retraite<br />
Illustration n o 47<br />
Confection <strong>de</strong> la charnière<br />
Illustration n o 48<br />
Voie <strong>de</strong> retraite<br />
45
5.2.2 Déchiquetage <strong>de</strong>s branches<br />
◗ Seuls les <strong>travail</strong>leurs possédant la formation requise peuv<strong>en</strong>t utiliser le déchiqueteur.<br />
◗ Le déchiqueteur doit être inspecté selon les règles du fabricant.<br />
◗ Le manuel d’utilisation doit être mis à la disposition <strong>de</strong>s <strong>travail</strong>leurs.<br />
◗ Les <strong>travail</strong>leurs doiv<strong>en</strong>t :<br />
● examiner le bois à déchiqueter afin <strong>de</strong> s’assurer qu’il ne comporte aucune pièce<br />
métallique ;<br />
● porter <strong>de</strong>s vêtem<strong>en</strong>ts ajustés ;<br />
● porter les équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection individuelle requis (casque, gants, lunettes <strong>de</strong><br />
sécurité, visière, protecteurs auditifs, bottes <strong>de</strong> sécurité) ;<br />
● <strong>en</strong>lever tous les équipem<strong>en</strong>ts pouvant être accrochés par une branche (harnais,<br />
longe, scie à main, etc.) ;<br />
● alim<strong>en</strong>ter le déchiqueteur <strong>en</strong> <strong>de</strong>meurant à l’intérieur <strong>de</strong> l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> délimitée ;<br />
● insérer le gros bout <strong>de</strong>s branches <strong>en</strong> premier ;<br />
● toujours utiliser un bout <strong>de</strong> bois ou une branche pour pousser les petites branches<br />
<strong>en</strong>tre les rouleaux d’<strong>en</strong>traînem<strong>en</strong>t. Ils ne doiv<strong>en</strong>t jamais utiliser leurs mains ni leurs<br />
pieds.<br />
◗ Les petits résidus doiv<strong>en</strong>t être mis dans la boîte à copeaux et non dans le déchiqueteur.<br />
◗ Lorsque le déchiqueteur est détaché du camion, on doit obligatoirem<strong>en</strong>t utiliser <strong>de</strong>s<br />
cales pour le stabiliser.<br />
Illustration n o 49<br />
Déchiquetage <strong>de</strong>s branches<br />
46
5.2.3 Essouchem<strong>en</strong>t<br />
Principales règles à suivre<br />
◗ Les <strong>travail</strong>leurs doiv<strong>en</strong>t porter les équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection appropriés : casque, gants,<br />
protecteurs auditifs, bottes <strong>de</strong> sécurité et lunettes. De plus, ils doiv<strong>en</strong>t porter un écran<br />
facial <strong>en</strong> polycarbonate si la <strong>de</strong>ssoucheuse n’est pas munie d’un écran <strong>de</strong> protection.<br />
◗ Seuls les <strong>travail</strong>leurs possédant la formation requise peuv<strong>en</strong>t utiliser la <strong>de</strong>ssoucheuse.<br />
◗ Pour faire l’inspection et l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ssoucheuse, suivre les recommandations<br />
du fabricant.<br />
◗ Avant d’effectuer <strong>de</strong>s travaux près du disque ou <strong>de</strong> régler, <strong>de</strong> débloquer, d’<strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ir ou<br />
<strong>de</strong> réparer la <strong>de</strong>ssoucheuse, les <strong>travail</strong>leurs doiv<strong>en</strong>t la désembrayer, arrêter le moteur,<br />
att<strong>en</strong>dre l’arrêt complet <strong>de</strong>s pièces <strong>en</strong> mouvem<strong>en</strong>t et ca<strong>de</strong>nasser toutes les sources<br />
d’énergie.<br />
◗ Une <strong>de</strong>ssoucheuse <strong>en</strong> marche ne doit jamais être laissée sans surveillance.<br />
Illustration n o 50<br />
Essouchem<strong>en</strong>t<br />
47
L’utilisation <strong>de</strong> l’essoucheuse<br />
Avant d’utiliser une <strong>de</strong>ssoucheuse, il faut pr<strong>en</strong>dre les précautions suivantes :<br />
◗ Inspecter le lieu <strong>de</strong> <strong>travail</strong> pour vérifier si <strong>de</strong>s fils électriques, un système d’irrigation,<br />
<strong>de</strong>s roches, <strong>de</strong>s tuteurs ou autres objets se trouv<strong>en</strong>t autour <strong>de</strong> la souche.<br />
◗ Communiquer avec « Info-excavation » <strong>en</strong> cas <strong>de</strong> doute.<br />
◗ Repérer les zones dangereuses, établir un périmètre <strong>de</strong> sécurité et s’assurer que personne<br />
n’y pénètre.<br />
◗ Installer au besoin un ou plusieurs écrans contre les projections autour <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>ssoucheuse.<br />
◗ Mettre <strong>en</strong> place les gar<strong>de</strong>s et les écrans protecteurs <strong>de</strong> la machine.<br />
◗ Vérifier l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> et l’état <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ssoucheuse et les remplacer, au besoin.<br />
Lors <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ssoucheuse<br />
◗ Le <strong>travail</strong>leur doit se placer <strong>de</strong>rrière les écrans protecteurs. S’il utilise une télécomman<strong>de</strong>,<br />
il doit se placer hors <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong> projection <strong>de</strong> débris.<br />
◗ Le <strong>travail</strong>leur doit s’assurer que la <strong>de</strong>ssoucheuse est <strong>en</strong> position stable p<strong>en</strong>dant le <strong>travail</strong><br />
et les déplacem<strong>en</strong>ts.<br />
◗ Il est important <strong>de</strong> combler immédiatem<strong>en</strong>t la cavité créée par la <strong>de</strong>ssoucheuse ou<br />
<strong>de</strong> délimiter un périmètre <strong>de</strong> sécurité autour <strong>de</strong> l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong>.<br />
Avant d’être transportée sur la route, la <strong>de</strong>ssoucheuse doit être nettoyée.<br />
48
6<br />
Réseaux électriques aéri<strong>en</strong>s<br />
6.1 Travaux dans le voisinage ou à proximité<br />
d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
La prés<strong>en</strong>ce d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong> dans l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> multiplie les risques et les<br />
dangers pour les élagueurs. Avant <strong>de</strong> comm<strong>en</strong>cer les travaux, il est important <strong>de</strong> bi<strong>en</strong><br />
distinguer <strong>en</strong>tre « travaux dans le voisinage d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong> » et « travaux<br />
à proximité » <strong>de</strong> ce réseau. En outre, que les travaux ai<strong>en</strong>t lieu dans le voisinage ou à<br />
proximité d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong>, il est ess<strong>en</strong>tiel que les <strong>travail</strong>leurs connaiss<strong>en</strong>t les<br />
dangers d’un contact direct ou indirect avec les élém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> ce réseau et qu’ils puiss<strong>en</strong>t<br />
i<strong>de</strong>ntifier tant les zones dangereuses du réseau que les différ<strong>en</strong>ts composants <strong>de</strong> son<br />
appareillage.<br />
◗ Travaux dans le voisinage d’un réseau électrique <strong>de</strong> 125 000 volts ou moins<br />
Travaux au cours <strong>de</strong>squels une branche, une bille, <strong>de</strong> la machinerie ou une personne<br />
se trouv<strong>en</strong>t à plus <strong>de</strong> 3 mètres et à moins <strong>de</strong> 15 mètres d’un élém<strong>en</strong>t sous t<strong>en</strong>sion.<br />
Aucune branche coupée, bille ou pièce d’équipem<strong>en</strong>t ne doit pénétrer à l’intérieur<br />
<strong>de</strong> la zone <strong>de</strong> 3 mètres.<br />
◗ Travaux à proximité d’un réseau électrique <strong>de</strong> 125 000 volts ou moins<br />
3 mètres<br />
Illustration n o 51<br />
Travaux dans le voisinage d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
49
Travaux au cours <strong>de</strong>squels une branche, une bille, <strong>de</strong> la machinerie ou une personne<br />
pourrai<strong>en</strong>t se trouver à moins <strong>de</strong> 3 mètres d’un élém<strong>en</strong>t sous t<strong>en</strong>sion. L’<strong>en</strong>semble<br />
du personnel <strong>travail</strong>lant à proximité d’un réseau sous t<strong>en</strong>sion doit avoir suivi une<br />
formation relative au risque électrique et aux normes édictées par l’<strong>en</strong>treprise<br />
d’exploitation électrique.<br />
3 mètres<br />
3 mètres<br />
3 mètres<br />
Illustration n o 52<br />
Travaux à proximité d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
50
6.1.1 Danger d’un contact direct ou indirect<br />
En accomplissant ses tâches, le <strong>travail</strong>leur risque d’<strong>en</strong>trer <strong>en</strong> contact avec le réseau électrique<br />
aéri<strong>en</strong>. Peu importe le type <strong>de</strong> contact, le résultat sera le même : l’électrisation ou<br />
l’électrocution.<br />
Contact direct : une partie du corps touche un conducteur sous t<strong>en</strong>sion.<br />
Illustration n o 53<br />
Contact direct avec le réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
Contact indirect : une partie du corps touche un objet <strong>en</strong> contact avec un conducteur<br />
sous t<strong>en</strong>sion.<br />
Illustration n o 54<br />
Contact indirect avec le réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
51
6.1.2 Zones du réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
Avant d’interv<strong>en</strong>ir à proximité d’un réseau électrique, l’élagueur doit t<strong>en</strong>ir compte <strong>de</strong>s<br />
différ<strong>en</strong>tes zones qui compos<strong>en</strong>t le réseau.<br />
Zone moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion :<br />
Partie du réseau électrique dont la t<strong>en</strong>sion nominale <strong>en</strong>tre les phases est comprise<br />
<strong>en</strong>tre 750 et 50 000 volts.<br />
Zone basse t<strong>en</strong>sion :<br />
Partie du réseau électrique dont la t<strong>en</strong>sion nominale est inférieure à 750 volts.<br />
Zone <strong>de</strong> télécommunication :<br />
L’<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts nécessaires aux fonctions <strong>de</strong> télécommunication<br />
(télédistribution et téléphone)<br />
Moy<strong>en</strong>ne<br />
t<strong>en</strong>sion<br />
Basse<br />
t<strong>en</strong>sion<br />
Télécommunication<br />
Illustration n o 55<br />
Zones du réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
52
6.1.3 Appareillage du réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
L’élagueur doit connaître l’appareillage du réseau électrique aéri<strong>en</strong>.<br />
Ligne monophasée moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion<br />
Borne primaire<br />
Transformateur<br />
Bornes secondaires<br />
Coupe-circuit<br />
Parafoudre<br />
Télécommunication<br />
Illustration n o 56<br />
Appareillage du réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
53
6.2 Règles <strong>de</strong> sécurité à respecter durant les<br />
travaux dans le voisinage d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
L’employeur doit veiller à ce que personne n’effectue un <strong>travail</strong> au cours duquel une<br />
branche, une bille, un outil, un élém<strong>en</strong>t <strong>de</strong> machinerie ou une personne risque <strong>de</strong><br />
s’approcher d’une ligne électrique à moins <strong>de</strong> la distance minimale d’approche spécifiée<br />
dans le tableau suivant :<br />
T<strong>en</strong>sion <strong>en</strong>tre les phases<br />
Moins <strong>de</strong> 125 000 volts<br />
De 125 000 à 250 000 volts<br />
De 250 000 à 550 000 volts<br />
Plus <strong>de</strong> 550 000 volts<br />
Distance minimale d’approche<br />
3 mètres<br />
5 mètres<br />
8 mètres<br />
12 mètres<br />
L’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur qui constate que les travaux ne pourront être exécutés dans le respect<br />
<strong>de</strong> la distance minimale d’approche doit les confier à un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur autorisé par<br />
l’<strong>en</strong>treprise d’exploitation électrique.<br />
6.3 Règles <strong>de</strong> sécurité à respecter durant les<br />
travaux à proximité d’un réseau électrique<br />
aéri<strong>en</strong><br />
Seul un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur autorisé <strong>en</strong> vertu d’un contrat ou d’une conv<strong>en</strong>tion avec une<br />
<strong>en</strong>treprise d’exploitation électrique peut effectuer <strong>de</strong>s travaux à moins <strong>de</strong> trois mètres<br />
d’un réseau électrique <strong>de</strong> moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion. Une copie du contrat ou <strong>de</strong> la conv<strong>en</strong>tion<br />
doit être accessible sur les lieux <strong>de</strong> <strong>travail</strong>.<br />
L’<strong>en</strong>treprise d’exploitation électrique doit faire connaître ses exig<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> matière<br />
<strong>de</strong> santé et <strong>de</strong> sécurité à l’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur. Quant à ce <strong>de</strong>rnier, il doit s’assurer que les<br />
<strong>travail</strong>leurs <strong>en</strong> sont informés.<br />
Un élagueur appelé à <strong>travail</strong>ler à proximité d’élém<strong>en</strong>ts sous t<strong>en</strong>sion doit être bi<strong>en</strong> informé<br />
<strong>de</strong>s dangers, <strong>de</strong>s lois et <strong>de</strong>s règlem<strong>en</strong>ts relatifs à ce <strong>travail</strong> ainsi que <strong>de</strong>s techniques particulières<br />
qui s’y rattach<strong>en</strong>t.<br />
De plus, l’<strong>en</strong>semble du personnel <strong>travail</strong>lant à proximité d’un réseau sous t<strong>en</strong>sion doit<br />
avoir suivi une formation relative au risque électrique et aux normes édictées par<br />
l’<strong>en</strong>treprise d’exploitation électrique.<br />
6.3.1 Distance d’approche<br />
La distance d’approche est la distance qui doit être maint<strong>en</strong>ue <strong>en</strong> tout temps <strong>en</strong>tre un<br />
élém<strong>en</strong>t sous t<strong>en</strong>sion et la partie la plus exposée du corps du <strong>travail</strong>leur ou <strong>en</strong>tre un élém<strong>en</strong>t<br />
sous t<strong>en</strong>sion et tout équipem<strong>en</strong>t, conducteur ou non, qu’il porte ou qu’il utilise.<br />
54
Le personnel <strong>travail</strong>lant à proximité du réseau sous la responsabilité d’un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur<br />
autorisé par l’<strong>en</strong>treprise du réseau d’exploitation électrique doit respecter les distances<br />
d’approche suivantes :<br />
T<strong>en</strong>sion <strong>en</strong>tre les phases<br />
De 300 à 750 volts<br />
De 750 à 5 000 volts<br />
De 5 000 à 27 000 volts<br />
De 27 000 volts à 44 000 volts<br />
Distance d’approche<br />
Conducteur gainé : 0<br />
Conducteur dénudé : 300 mm<br />
300 mm<br />
600 mm<br />
900 mm<br />
Illustration n o 57<br />
Distance d’approche<br />
55
Si le <strong>travail</strong> est <strong>de</strong> telle nature que ces distances ne peuv<strong>en</strong>t pas être respectées, on doit<br />
obligatoirem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’<strong>en</strong>treprise d’exploitation électrique d’installer un écran<br />
isolant ou <strong>de</strong> mettre le réseau hors t<strong>en</strong>sion. Les <strong>travail</strong>leurs doiv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> tout temps maint<strong>en</strong>ir<br />
une distance minimale <strong>de</strong> 150 mm <strong>en</strong>tre eux et les écrans isolants. Leurs outils<br />
peuv<strong>en</strong>t par contre s’approcher davantage s’ils possè<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s propriétés isolantes.<br />
6.3.2 Distances sécuritaires <strong>en</strong>tre les branches et le réseau<br />
moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion<br />
Avant <strong>de</strong> monter dans un arbre au moy<strong>en</strong> d’une échelle, d’une cor<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> grimpettes, on<br />
doit s’assurer que les branches sont situées à une distance sécuritaire du réseau électrique.<br />
Si <strong>de</strong>s branches sont situées parallèlem<strong>en</strong>t à un réseau moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion ou au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong><br />
celui-ci, elles ne doiv<strong>en</strong>t pas être à moins <strong>de</strong> 600 mm <strong>de</strong> la ligne. Si elles se trouv<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la ligne, elles ne doiv<strong>en</strong>t pas s’<strong>en</strong> approcher à moins <strong>de</strong> 300 mm.<br />
600 mm<br />
300 mm<br />
300 mm<br />
Illustration n o 58<br />
Distances sécuritaires <strong>en</strong>tre les branches et le réseau électrique aéri<strong>en</strong><br />
6.3.3 Principe du dégagem<strong>en</strong>t progressif à proximité d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
Lorsque <strong>de</strong>s branches sont situées à l’intérieur <strong>de</strong> la distance sécuritaire, le <strong>travail</strong>leur ne<br />
peut pas grimper dans l’arbre. Il doit alors appliquer le principe du dégagem<strong>en</strong>t progressif.<br />
Ce principe s’applique lorsqu’il s’agit d’un réseau inaccessible au moy<strong>en</strong> d’une nacelle.<br />
Les détails concernant sa mise <strong>en</strong> application se trouv<strong>en</strong>t dans la norme B461.1-06 <strong>de</strong><br />
Hydro-Québec.<br />
56
6.3.4 Utilisation d’un <strong>en</strong>gin élévateur à proximité d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
Les <strong>en</strong>gins élévateurs à nacelle doiv<strong>en</strong>t être munis d’un bras isolé conforme à la norme<br />
CAN/CSA-C225-00. Un programme d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> incluant une vérification diélectrique<br />
annuelle doit être mis <strong>en</strong> œuvre et respecté. Une étiquette doit être apposée sur le<br />
véhicule pour indiquer la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> validité <strong>de</strong> la vérification diélectrique. Lorsqu’un bras<br />
est <strong>en</strong>dommagé ou lorsque le temps est v<strong>en</strong>u d’effectuer la vérification annuelle, on ne<br />
doit pas utiliser l’<strong>en</strong>gin pour <strong>travail</strong>ler à proximité d’un réseau électrique.<br />
6.3.5 Déplacem<strong>en</strong>t d’un <strong>en</strong>gin élévateur <strong>en</strong>tre les conducteurs<br />
basse t<strong>en</strong>sion et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion<br />
L’utilisation d’un sécateur hydraulique ou d’une scie à chaîne hydraulique munis d’un manche<br />
suffisamm<strong>en</strong>t long permet, dans plusieurs cas, d’effectuer l’élagage sans qu’il soit nécessaire<br />
<strong>de</strong> déplacer l’<strong>en</strong>gin élévateur <strong>en</strong>tre les conducteurs basse t<strong>en</strong>sion et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion.<br />
Si la distance <strong>en</strong>tre l’<strong>en</strong>gin élévateur et les conducteurs basse t<strong>en</strong>sion et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion<br />
est sécuritaire, les déplacem<strong>en</strong>ts sont permis. Par contre, si on ne peut pas respecter une<br />
distance sécuritaire, on doit installer <strong>de</strong>s couvre-conducteurs pour poursuivre le <strong>travail</strong>.<br />
Illustration n o 59<br />
Déplacem<strong>en</strong>t d’un <strong>en</strong>gin élévateur <strong>en</strong>tre les conducteurs basse t<strong>en</strong>sion et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion<br />
57
6.3.6 Utilisation d’outils isolés à proximité d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
Lorsque l’on effectue <strong>de</strong>s travaux à proximité d’un réseau sous t<strong>en</strong>sion (à l’intérieur<br />
<strong>de</strong>s distances sécuritaires), l’outillage doit respecter certains critères. Les manches <strong>de</strong>s<br />
sécateurs manuels, le manchon sur la cor<strong>de</strong>, les manches <strong>de</strong>s sécateurs hydrauliques<br />
ainsi que les scies à chaîne hydrauliques doiv<strong>en</strong>t être isolés conformém<strong>en</strong>t à la norme<br />
ASTM F 711. Un programme d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> incluant une vérification diélectrique annuelle<br />
doit être mis <strong>en</strong> œuvre. Une étiquette doit être apposée sur les manches pour indiquer la<br />
pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> validité <strong>de</strong> la vérification diélectrique. Les manches ne doiv<strong>en</strong>t pas être utilisés<br />
lorsqu’ils sont <strong>en</strong> mauvais état ou lorsque le temps est v<strong>en</strong>u d’effectuer la vérification<br />
annuelle.<br />
6.3.7 Aménagem<strong>en</strong>t du poste <strong>de</strong> <strong>travail</strong> à proximité d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong><br />
Tout élagueur effectuant <strong>de</strong>s travaux à proximité d’un réseau électrique aéri<strong>en</strong> doit<br />
respecter les étapes décrites dans le docum<strong>en</strong>t Poste <strong>de</strong> <strong>travail</strong> – maîtrise <strong>de</strong> la végétation,<br />
publié par Hydro-Québec. En plus <strong>de</strong> respecter ces étapes, il doit aussi s’assurer que l’aire<br />
<strong>de</strong> <strong>travail</strong> répond aux exig<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> sécurité <strong>en</strong> ce qui a trait à la signalisation, à la t<strong>en</strong>ue<br />
<strong>de</strong>s lieux ainsi qu’à l’organisation <strong>de</strong>s mesures d’urg<strong>en</strong>ce.<br />
Les travaux effectués d’urg<strong>en</strong>ce comport<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s risques<br />
particuliers. Seuls les élagueurs autorisés par le responsable<br />
<strong>de</strong> l’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur sur le lieu <strong>de</strong> <strong>travail</strong> peuv<strong>en</strong>t exécuter<br />
ces travaux <strong>en</strong> appliquant les métho<strong>de</strong>s qui s’impos<strong>en</strong>t<br />
<strong>en</strong> pareille circonstance.<br />
58
Illustration n o 60<br />
Vérification du lieu <strong>de</strong> <strong>travail</strong> lors <strong>de</strong>s travaux d’urg<strong>en</strong>ce<br />
59
Lexique<br />
Aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> : lieu physique où les<br />
<strong>travail</strong>leurs accompliss<strong>en</strong>t une tâche. Ce<br />
lieu inclut l’<strong>en</strong>droit où les travaux d’<strong>arboriculture</strong><br />
sont effectués, l’<strong>en</strong>droit où les<br />
branches sont déchiquetées et tout autre<br />
<strong>en</strong>droit où circul<strong>en</strong>t les <strong>travail</strong>leurs.<br />
Conducteur : élém<strong>en</strong>t constitué d’un<br />
matériau conducteur ayant généralem<strong>en</strong>t<br />
la forme d’un fil massif ou toronné et servant<br />
au transport <strong>de</strong> l’énergie électrique et<br />
aux communications.<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> guidage : cor<strong>de</strong> semi-statique<br />
ou statique ne supportant pas <strong>de</strong> charge et<br />
permettant <strong>de</strong> mieux diriger la <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te<br />
d’une branche ou d’une bille <strong>en</strong> rét<strong>en</strong>tion.<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t : cor<strong>de</strong> semistatique<br />
servant à la fois au positionnem<strong>en</strong>t<br />
et à l’assurance <strong>de</strong> l’élagueur.<br />
Cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> rét<strong>en</strong>tion : cor<strong>de</strong> semi-statique<br />
permettant <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ir et <strong>de</strong> contrôler une<br />
branche ou une bille au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> sa<br />
coupe.<br />
Cylindre <strong>de</strong> friction : appareil permettant<br />
<strong>de</strong> contrôler par friction la vitesse <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te d’une bille ou d’une branche.<br />
Débris : toute matière végétale résultant<br />
<strong>de</strong>s travaux d’<strong>arboriculture</strong>.<br />
Distances minimales d’approche : les<br />
distances minimales d’approche sont celles<br />
définies à la section 6.3.<br />
Dormant <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
positionnem<strong>en</strong>t : extrémité <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t qui n’est pas soumise<br />
à une charge.<br />
Démontage : opération d’abattage d’un<br />
arbre consistant à supprimer les ramifications<br />
les unes après les autres et à couper<br />
le fût <strong>en</strong> sections.<br />
Entreprise <strong>de</strong> services publics :<br />
<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s <strong>en</strong>treprises d’énergie et<br />
<strong>de</strong> télécommunications.<br />
Épissure : résultat <strong>de</strong> l’opération<br />
d’épissage qui consiste à <strong>en</strong>trelacer <strong>de</strong>s<br />
fils ou <strong>de</strong>s torons, soit pour réunir <strong>de</strong>ux<br />
cordages, soit pour former une boucle à<br />
l’extrémité d’un cordage.<br />
Travailleur au sol : <strong>travail</strong>leur assistant le<br />
grimpeur à partir du sol.<br />
Réunion d’information : réunion<br />
préalable aux travaux, au cours <strong>de</strong> laquelle<br />
le responsable <strong>de</strong> l’équipe explique aux<br />
membres qui la constitu<strong>en</strong>t, sur le lieu<br />
<strong>de</strong> <strong>travail</strong>, les dangers et les risques, les<br />
métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>travail</strong> sécuritaires et les<br />
mesures <strong>de</strong> sécurité, et donne d’autres<br />
instructions relatives aux travaux à<br />
effectuer.<br />
Longe <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t : courroie<br />
ajustable permettant à l’élagueur <strong>de</strong> se<br />
positionner dans l’arbre.<br />
Maîtrise <strong>de</strong> la végétation : <strong>en</strong>semble<br />
<strong>de</strong>s activités permettant à une <strong>en</strong>treprise<br />
d’énergie électrique et à ses <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurs<br />
autorisés d’interv<strong>en</strong>ir sur la végétation afin<br />
d’assurer le bon fonctionnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> son<br />
réseau ainsi que la sécurité du public et <strong>de</strong>s<br />
<strong>travail</strong>leurs. (H.Q. B.46.1-06)<br />
Matériau isolant : matériau dont les<br />
propriétés physiques et électriques sont<br />
conformes à la norme ASTM F 711 et qui<br />
fait l’objet d’un programme d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong><br />
prév<strong>en</strong>tif.<br />
60
Matériau non conducteur : matériau<br />
dont les propriétés physiques et électriques<br />
sont similaires à celles d’un matériau<br />
isolant, mais dont la conformité à la norme<br />
ASTM F 711 ne peut être démontrée.<br />
Un matériau isolant qui n’a pas fait l’objet<br />
d’un programme d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> prév<strong>en</strong>tif,<br />
lorsqu’un tel programme est prescrit,<br />
est considéré comme un matériau non<br />
conducteur.<br />
Mousqueton avec système d’ouverture<br />
à double action : mousqueton muni d’un<br />
dispositif qui se referme et se verrouille<br />
automatiquem<strong>en</strong>t et qui, seulem<strong>en</strong>t sous<br />
l’action d’au moins <strong>de</strong>ux manœuvres<br />
consécutives int<strong>en</strong>tionnelles, se déverrouille<br />
et s’ouvre.<br />
Mousqueton avec système d’ouverture<br />
à triple action : mousqueton muni d’un<br />
dispositif qui se referme et se verrouille<br />
automatiquem<strong>en</strong>t et qui, seulem<strong>en</strong>t sous<br />
l’action d’au moins trois manœuvres<br />
consécutives int<strong>en</strong>tionnelles, se déverrouille<br />
et s’ouvre.<br />
Les mousquetons doiv<strong>en</strong>t être conformes à<br />
la norme CSA Z259.12-01 et possé<strong>de</strong>r une<br />
capacité minimale <strong>de</strong> 22 kilo newtons.<br />
Nœuds d’ancrage : nœuds utilisés à<br />
l’extrémité d’une cor<strong>de</strong> et permettant <strong>de</strong><br />
l’attacher au harnais.<br />
Point d’ancrage : <strong>en</strong>droit permettant <strong>de</strong><br />
fixer la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t sur l’arbre.<br />
Protège-cambium : sangle ou cor<strong>de</strong><br />
possédant <strong>de</strong>ux anneaux, l’un étant plus<br />
petit que l’autre, qui permett<strong>en</strong>t d’installer<br />
la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> positionnem<strong>en</strong>t sans que celleci<br />
soit soumise à une friction excessive.<br />
Rét<strong>en</strong>tion : utilisation d’une cor<strong>de</strong> pour<br />
ret<strong>en</strong>ir les branches aux sections <strong>de</strong> fût<br />
coupé.<br />
Travaux d’<strong>arboriculture</strong> : tous les travaux<br />
relatifs au traitem<strong>en</strong>t et à l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<br />
arbres. Ces travaux compr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t, <strong>en</strong>tre<br />
autres tâches, l’élagage, l’abattage, le<br />
haubanage et l’essouchem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> plus <strong>de</strong>s<br />
travaux reliés à la maîtrise <strong>de</strong> la végétation.<br />
Zone dangereuse : <strong>en</strong>droit où il y a risque<br />
<strong>de</strong> chute <strong>de</strong> branches ou <strong>de</strong> billes au cours<br />
<strong>de</strong>s travaux.<br />
61
Docum<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce<br />
Les docum<strong>en</strong>ts énumérés ci-<strong>de</strong>ssous, auxquels le texte se reporte, constitu<strong>en</strong>t<br />
un complém<strong>en</strong>t au prés<strong>en</strong>t docum<strong>en</strong>t.<br />
Équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection individuelle<br />
CAN/BNQ 1923-450-M91<br />
Appareil <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s jambes pour les<br />
utilisateurs <strong>de</strong> scie à chaîne<br />
CAN/CSA-Z94.1-05<br />
Casques <strong>de</strong> sécurité pour l’industrie<br />
NF EN 397<br />
Casques <strong>de</strong> protection pour l’industrie<br />
ANSI Z89.1-2003<br />
Casque <strong>de</strong> sécurité industriel<br />
CAN/CSA-Z195-02<br />
Chaussures <strong>de</strong> sécurité<br />
CSA-Z94.2-94<br />
Protecteurs auditifs<br />
CAN/CSA-Z94.3-00<br />
Protecteurs oculaires et faciaux pour<br />
l’industrie<br />
CAN/CSA-Z195-02<br />
Chaussures <strong>de</strong> protection<br />
ASTM F1506-01<br />
Standard Performance Specification for<br />
Flame Resistant Textile Materials for Wearing<br />
Apparel for Use by Electrical Workers<br />
Exposed to Mom<strong>en</strong>tary Electric Arc and<br />
Related Thermal Hazards<br />
Équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> protection contre les<br />
chutes <strong>de</strong> hauteur<br />
CAN/CSA-Z259.11-M92<br />
Absorbeurs d’énergie pour dispositifs<br />
antichute<br />
CAN/CSA-Z259.1-95<br />
Ceintures <strong>de</strong> sécurité et cordons d’assujettissem<strong>en</strong>t<br />
CSA Z259.2.1-98<br />
Dispositifs antichute, cor<strong>de</strong>s d’assurance<br />
verticales et gui<strong>de</strong>s<br />
CSA Z259.2.3-99<br />
Dispositifs <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>urs<br />
ASTM F887-97<br />
Standard Specifications for Personal<br />
Climbing Equipm<strong>en</strong>t<br />
CAN/CSA-Z259.10-M90<br />
Harnais <strong>de</strong> sécurité<br />
CSA-Z259.12-01<br />
Accessoires <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t pour les<br />
systèmes personnels <strong>de</strong> protection contre<br />
les chutes (SPPCC)<br />
CSA-Z259.14-01<br />
Équipem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> limitation <strong>de</strong> chute pour<br />
grimper sur les poteaux <strong>de</strong> bois<br />
Outils <strong>de</strong> <strong>travail</strong><br />
CSA-Z62.1-03<br />
Scies à chaîne<br />
CAN/CSA-Z62.3-04<br />
Recul <strong>de</strong> scies à chaîne<br />
CAN3-Z11-M81<br />
Échelles portatives<br />
CAN4-S503-M83<br />
Extincteurs d’inc<strong>en</strong>die à anhydri<strong>de</strong><br />
carbonique à main ou sur roues<br />
ASTM F1825-97<br />
Standard Specification for Fixed L<strong>en</strong>gth<br />
Clampstick Type Live Line Tools<br />
CSA B376-M1980<br />
Réservoirs portatifs pour l’ess<strong>en</strong>ce et autres<br />
combustibles <strong>de</strong> pétrole<br />
Véhicules et équipem<strong>en</strong>t mobile<br />
CAN/CSA-C225-00<br />
Engins élévateurs à nacelle<br />
CSA Z150-98<br />
Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité sur les grues mobiles<br />
Lois et règlem<strong>en</strong>ts<br />
Loi sur la santé et la sécurité du <strong>travail</strong><br />
Loi sur les acci<strong>de</strong>nts du <strong>travail</strong> et les maladies<br />
professionnelles<br />
Règlem<strong>en</strong>t sur la santé et la sécurité du<br />
<strong>travail</strong><br />
Règlem<strong>en</strong>t sur les normes minimales <strong>de</strong><br />
premiers secours et <strong>de</strong> premiers soins<br />
62
Annexe<br />
Fiche technique<br />
Harnais pour élagueur, <strong>CSST</strong>
Annexe<br />
64
Liste <strong>de</strong>s illustrations<br />
N o 1 : Équipem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> protection<br />
individuelle 9<br />
N o 2 : Nœud <strong>de</strong> chaise simple 11<br />
N o 3 : Nœud <strong>de</strong> cabestan 11<br />
N o 4 : Nœud <strong>en</strong> huit double 11<br />
N o 5 : Nœud d’ancre 11<br />
N o 6 : Nœud <strong>de</strong> cravate 11<br />
N o 7 : Nœud <strong>de</strong> pêcheur 11<br />
N o 8 : Nœud <strong>de</strong> Prussik 12<br />
N o 9 : Nœud <strong>de</strong> Blake 12<br />
N o 10 : Nœud <strong>de</strong> Valdôtain tressé 12<br />
N o 11 : Nœud <strong>de</strong> Souabe 12<br />
N o 12 : Nœud <strong>de</strong> Tautline 12<br />
N o 13 : Nœud <strong>de</strong> Distel 12<br />
N o 14 : Nœud <strong>de</strong> Machard 12<br />
N o 15 : Métho<strong>de</strong> traditionnelle 12<br />
N o 16 : Métho<strong>de</strong> avec pont 12<br />
N o 17 : Protège-cambium 13<br />
N o 18 : Équipem<strong>en</strong>ts requis pour les travaux<br />
<strong>en</strong> appui sur cor<strong>de</strong> 13<br />
N o 19 : Mousqueton avec système d’ouverture 13<br />
à triple action<br />
N o 20 : Équipem<strong>en</strong>ts requis pour le <strong>travail</strong><br />
à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> grimpettes 14<br />
N o 21 : Équipem<strong>en</strong>ts requis pour le <strong>travail</strong> à<br />
l’ai<strong>de</strong> d’une nacelle 15<br />
N o 22 : Délimitation <strong>de</strong> l’aire <strong>de</strong> <strong>travail</strong> 17<br />
N o 23 : Échelle 19<br />
N o 24 : Scies à chaîne d’élagage et d’abattage 20<br />
N o 25 : Démarrage au sol d’une scie à chaîne<br />
d’élagueur 21<br />
N o 26 : Démarrage d’une scie à chaîne 21<br />
N o 27 : Démarrage dans l’arbre d’une scie<br />
à chaîne d’élagueur 22<br />
N o 28 : Utilisation d’une scie à chaîne<br />
d’élagueur dans un arbre 22<br />
N o 29 : Scie à perche hydraulique 23<br />
N o 30 : Engin élévateur à nacelle 25<br />
N o 31 : Inspection <strong>de</strong>s lieux 29<br />
N o 32 : Truc pour respecter l’inclinaison<br />
<strong>de</strong> l’échelle 30<br />
N o 33 : Travail à l’ai<strong>de</strong> d’une échelle 31<br />
N o 34 : Grimper à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s branches 32<br />
N o 35 : Installation du système avec<br />
pont à partir du sol 33<br />
N o 36 : Grimper <strong>en</strong> Footlock 34<br />
N o 37 : Choix du point d’ancrage 35<br />
N o 38 : Test pour vérifier la capacité<br />
du point d’ancrage 36<br />
N o 39 : Passage <strong>de</strong> la nacelle à l’arbre 37<br />
N o 40 : T<strong>en</strong>sion-compression 38<br />
N o 41 : Conséqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la vitesse d’exécution<br />
<strong>de</strong> la coupe 39<br />
N o 42 : Lieu <strong>de</strong> tombée <strong>de</strong> la branche <strong>en</strong><br />
fonction <strong>de</strong> la coupe effectuée 39<br />
N o 43 : Démontage 41<br />
N o 44 : Travailleur au sol 42<br />
N o 45 : Haubanage et chirurgie 43<br />
N o 46 : Technique <strong>de</strong> mesurage <strong>de</strong> la<br />
hauteur à l’ai<strong>de</strong> d’une baguette 44<br />
N o 47 : Confection <strong>de</strong> la charnière 45<br />
N o 48 : Voie <strong>de</strong> retraite 45<br />
N o 49 : Déchiquetage <strong>de</strong>s branches 46<br />
N o 50 : Essouchem<strong>en</strong>t 47<br />
N o 51 : Travaux dans le voisinage d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong> 49<br />
N o 52 : Travaux à proximité d’un réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong> 50<br />
N o 53 : Contact direct avec le réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong> 51<br />
N o 54 : Contact indirect avec le réseau<br />
électrique aéri<strong>en</strong> 51<br />
N o 55 : Zones du réseau électrique aéri<strong>en</strong> 52<br />
N o 56 : Appareillage du réseau électrique<br />
aéri<strong>en</strong> 53<br />
N o 57 : Distance d’approche 55<br />
N o 58 : Distances sécuritaires <strong>en</strong>tre les branches<br />
et le réseau électrique aéri<strong>en</strong> 56<br />
N o 59 : Déplacem<strong>en</strong>t d’un <strong>en</strong>gin élévateur<br />
<strong>en</strong>tre les conducteurs basse t<strong>en</strong>sion<br />
et moy<strong>en</strong>ne t<strong>en</strong>sion 57<br />
N o 60 : Vérification du lieu <strong>de</strong> <strong>travail</strong> lors<br />
<strong>de</strong>s travaux d’urg<strong>en</strong>ce 59<br />
66
Notes
Notes
www.csst.qc.ca :<br />
une adresse branchée sur vos besoins !<br />
DC 300-434-1 (09-04)