10.11.2012 Views

ALFRA ROTABEST Mini 40/2 HS Metallkernbohrmaschine Metal ...

ALFRA ROTABEST Mini 40/2 HS Metallkernbohrmaschine Metal ...

ALFRA ROTABEST Mini 40/2 HS Metallkernbohrmaschine Metal ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> <strong>Mini</strong> <strong>40</strong>/2 <strong>HS</strong><br />

<strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong><br />

<strong>Metal</strong> Core Drilling Machine<br />

Perceuse <strong>ROTABEST</strong> à socle magnétique<br />

Bedienungsanleitung<br />

Operation Manual<br />

Mode d’emploi<br />

18512 18513<br />

1


INHALTSVERZEICHNIS<br />

Seite 3 – 10 Bedienungsanleitung<br />

Seite 26 – 27 Zubehör<br />

Index<br />

Page 11 – 18 Operation Manual<br />

Page 26 – 27 Accessories<br />

Sommaire<br />

Page 19 – 25 Mode d’emploi<br />

Page 26 – 27 Accessoires<br />

2


Technische Daten<br />

Artikel – Nr.: 18512 // 18513<br />

Bezeichnung: <strong>ROTABEST</strong> <strong>Mini</strong> <strong>40</strong>/2 <strong>HS</strong><br />

Leistungsaufnahme: 1200 Watt<br />

Lastdrehzahl: 430/780 1 -min<br />

Werkzeugaufnahme: ¾“ (19 mm) Weldon<br />

Kühlmittelzufuhr: integriert, automatisch<br />

Spannung: (siehe Typenschild)<br />

Magnethaftkraft: 12000 N<br />

Bohr Ø max. in Stahl:<br />

- Kernbohrer <strong>40</strong> mm<br />

- Spiralbohrer 13 mm<br />

Schnitttiefe: 50 mm<br />

Hubbereich: 141 mm<br />

Magnetfußgröße: 95 x 200 mm<br />

3


Gerätebeschreibung<br />

A ) Antriebsmotor<br />

B ) Drehkreuz<br />

C ) Bedienfeld<br />

D) Magnetfuß<br />

E ) Weldon Aufnahme<br />

G ) Zylinderschraube für Hubbereichseinstellung des Antriebmotors<br />

J ) Aussparung für Sicherheitsgurt<br />

K ) Stellschrauben zum Justieren des Schlittens<br />

C ) Magnet Schalter D ) Motor Schalter<br />

4


Mitgeliefertes Zubehör<br />

• Transportkasten<br />

• Kühlmitteleinrichtung<br />

• Bohrspray<br />

• Schnellspannbohrfutter<br />

• Spänehaken<br />

• Sicherheitsgurt<br />

• <strong>HS</strong>S Co Kernbohrer Ø 22 mm<br />

• Auswerferstift 1935500<br />

• Inbusschlüssel 2,5 mm<br />

• Inbusschlüssel 6,0 mm<br />

Vor Inbetriebnahme:<br />

Bedienungsanleitung lesen<br />

Sicherheitshinweise beachten!<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Dieses Gerät ist bestimmt:<br />

In wettergeschützter Umgebung für den gewerblichen Einsatz in Industrie und<br />

Handwerk, zum Bohren von Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit<br />

Kernbohrern, Vollbohrern und zum Schneiden von Gewinden.<br />

Das Gerät lässt sich waagrecht, senkrecht und über Kopf einsetzen.<br />

5


Sicherheitshinweise<br />

Verletzungsgefahr<br />

Bei Bohren an Wänden und Decken muss die <strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong> durch<br />

den mitgelieferten Sicherheitsgurt (f) abgesichert werden. Die<br />

Magnethaftkraft bleibt bei einer Stromunterbrechung nicht erhalten.<br />

Der ausgebohrte Kern wird automatisch vom Auswerferstift (h) ausgestoßen.<br />

Unfallgefahr! Der Auswerferstift kann bei unsachgemäßer Handhabung<br />

brechen.<br />

Nur unbeschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen verwenden<br />

und regelmäßig auf Beschädigung überprüfen!<br />

Netzspannung und Spannungsangaben am Gerät müssen<br />

übereinstimmen.<br />

Persönliche Schutzausrüstung<br />

Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende Schutzausrüstung tragen:<br />

Schutzbrille, festes Schuhwerk, Gehörschutz, Haarnetz (bei langen Haaren),<br />

ggf. auch Schürze und Helm.<br />

Bedienhinweise<br />

Die Aufstellfläche für den Magnetfuß muss eben, sauber und rostfrei sein.<br />

Lack- und Spachtelschichten entfernen.<br />

Für die nicht magnetisierbaren Materialien verwenden Sie bitte die<br />

<strong>ROTABEST</strong> Vacubest Vakuumanlage (Artikel -Nr. 18150).<br />

Keine Elektro-Schweißarbeiten an dem Werkstück ausführen, auf dem die<br />

<strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong> zum Einsatz kommt.<br />

Vor allen Arbeiten Kühlmitteleinrichtung (b) zur Unterstützung der Kühlung<br />

montieren.<br />

Durch Lösen der Inbusschraube (G) lässt sich der Antriebsmotor auf dem<br />

Schlitten stufenlos verstellen (für maximale Hubvergrößerung beim Einsatz mit<br />

Spiralbohrern, Bohrfuttern oder zum Gewindeschneiden).<br />

6


.<br />

Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages<br />

Bei Arbeiten an Wand und Decke empfehlen wir das Kühlen durch ein Spray<br />

(<strong>ALFRA</strong> BIO 2000, Artikel Nr. 21010).<br />

Ein- und Ausschalten.<br />

• Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädigung prüfen!<br />

• Die Taste MAGNET ON betätigen, damit der Magnet haftet und der<br />

Halt des Bohrständers gewährleistet wird.<br />

• Bei Arbeiten an Wänden und Decken die Bohreinheit mit<br />

Sicherheitsgurt (f) sichern.<br />

• Antriebsmotor durch Betätigen der Taste MOTOR ON einschalten.<br />

Der Magnetfuß erhält jetzt die volle Magnethaftkraft! Ist dieser defekt,<br />

läuft der Motor nicht an!<br />

• Das Ausschalten erfolgt in umgekehrter Reihenfolge MOTOR OFF und<br />

dann MAGNET OFF!<br />

Werkzeug wechseln.<br />

Arbeiten mit Kernbohrer.<br />

• Auswerferstift (Zentrierstift) durch den Kernbohrerkopf schieben.<br />

• Kernbohrer mit Weldonschaft, werden mit den Klemmschrauben (DIN<br />

913) auf den beiden Spannflächen festgespannt.<br />

Kernbohrern mit RotaQuick Schaft, werden mit diesen<br />

Klemmschrauben (DIN 914) in einer Senkung festgespannt, den<br />

zweiten Gewindestift andrehen.<br />

7


Arbeiten mit Vollbohrer.<br />

• Das Bohrfutter mit Weldonschaft ( Art.Nr. 18107) ist nur zum Bohren<br />

mit Spiralbohrern bis Ø 10 mm geeignet.<br />

• Bohrfutter mit Adapter in die Bohrspindel einsetzen.<br />

• Spiralbohrer in Bohrfutter einsetzen fest spannen.<br />

Arbeitshinweise.<br />

Zuerst den Kernbohrer mit Zentrier- und Auswerferstift auf einen angekörnten<br />

Punkt oder Anriss ausrichten und aufsetzen. Das Bohren mit Alfra Rotabest<br />

Kernbohrern erfordert keinen großen Kraftaufwand. Den Kernbohrer aufsetzen<br />

und Werkstück anbohren, bis die ganze Schnittfläche als Kreisring ausgebildet<br />

ist.<br />

Während des Bohrvorgangs sollte der Kernbohrer ständig gekühlt werden.<br />

Optimale Kühlung ist durch unsere Kühlmitteleinrichtung (b) mittels<br />

Innenkühlung möglich.<br />

Während des Bohrens den Antriebsmotor nicht abschalten. Nach dem<br />

Bohrvorgang Kernbohrer bei laufendem Motor zurückziehen.<br />

Nach jedem Bohren Späne und Kern entfernen. – Verletzungsgefahr!<br />

8


Reinigen und Pflegen.<br />

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten<br />

Netzstecker ziehen.<br />

Motorraum von außen mit trockener Druckluft ausblasen.<br />

Anschlussleitungen auf Beschädigungen kontrollieren.<br />

Alle Gleitflächen regelmäßig reinigen und ölen. Sollte sich trotzdem durch<br />

Abnützung an der Schwalbenschwanzführung Seitenspiel einstellen, kann dies<br />

durch Nachstellen von seitlich angebrachten Gewindestiften (K) ausgeglichen<br />

werden.<br />

Nach ca. 250 Betriebsstunden sollten die Kohlebürsten ausgetauscht werden.<br />

Nach Arbeitsbeendigung empfehlen wir, die <strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong> in dem<br />

Transportkoffer liegend aufzubewahren.<br />

Warten und Reparieren.<br />

Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im<br />

jeweiligen Land gültigen Vorschriften.<br />

Die <strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong>n <strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> sollten nach ca. 250<br />

Betriebsstunden von unserer <strong>ALFRA</strong> Werkstatt oder Vertragspartnern gewartet<br />

werden. Das Getriebeöl (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) sollte ebenso<br />

wie die Kohlebürsten erneuert werden.<br />

Nur Original <strong>ALFRA</strong> Ersatzteile verwenden.<br />

Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.<br />

9


Garantie<br />

Für Alfra Rotabest <strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong>n leisten wir Garantie gemäß den<br />

gesetzlichen und länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch<br />

Rechnung).<br />

CE Konformität<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt<br />

<strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> <strong><strong>Metal</strong>lkernbohrmaschine</strong> <strong>Mini</strong> <strong>40</strong>/2 <strong>HS</strong><br />

mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />

Richtlinie 89/392/EWG, 91/368/EWG<br />

DIN EN 292 T.1 u. 2<br />

DIN EN 60204 T.1<br />

DIN VDE 07<strong>40</strong> T<br />

Der Nachweis der elektromagnetischen Verträglichkeit erfolgte<br />

entsprechend EG-Richtlinie 89/336/EWG nach folgenden Normen:<br />

EN 61000-3-2:1995/A1:1998/A2:1998<br />

EN 61000-3-3:1995<br />

EN 55014-1:1993/ A1:1997 55014-2:1997<br />

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Elektrowerkzeugs<br />

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Gewährleistung erlischt.<br />

Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dp(A)<br />

überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-<br />

nahmen für den Bedienenden erforderlich.<br />

Gehörschutz tragen!<br />

10


Technical Data<br />

Prod. – No.: 18512 / 18513<br />

Name: Rotabest <strong>Mini</strong> <strong>40</strong>/2 <strong>HS</strong><br />

Input: 1200 Watt<br />

Load rpm: 430 /780 rpm<br />

Tool Holder : ¾“ (19 mm) Weldon<br />

Coolant supply: internal, automatically<br />

Voltage: (see nameplate)<br />

Magnetic Adhesion: 12000 N<br />

Boring Ø max. in Steel:<br />

- Core Cutters <strong>40</strong> mm<br />

- Twist Drills 13 mm<br />

Cutting Depth: 50 mm<br />

Stroke: 141 mm<br />

Size of Magnet Foot: 95 x 200 mm<br />

11


Description<br />

Description<br />

A ) Motor<br />

B ) Spindle<br />

C ) Control Panel<br />

D ) Magnet Foot<br />

E ) Weldon Arbor<br />

G ) Allan key for height adjusment on motor carriage slide<br />

J ) Recess for safety belt<br />

K ) Adjusting screws for adjusting the slide<br />

C ) Magnet Switch D ) Motor Switch<br />

12


Standard scope of supply<br />

• Transport Case<br />

• Coolant Unit<br />

• Safety Belt<br />

• Allan Key 2,5 mm<br />

• Allan Key 4,0 mm<br />

• Allan Key 6,0 mm<br />

Prior to use:<br />

Appropriate Use<br />

Read Operation Manual!<br />

Pay attention to Safety Precautions!<br />

This device is destined to:<br />

Cut material with magnetizable surface with core cutters, twist drills and to tap<br />

threads in sheltered environment for commercial use industry and craft. The<br />

device is suitable for drilling vertical, horizontal and overhead.<br />

Safety Precautions<br />

Danger of Injuries<br />

During drilling operations on walls and ceilings, the <strong>Metal</strong> Core Drilling<br />

Machine must be safeguarded with the included safety belt (f). The magnetic<br />

adhesion is not maintained in case of a failure of circuit.<br />

The cut core will be ejected automatically by the ejector pin (h). Danger of<br />

accident! The ejector pin could possibly break in case of improper use.<br />

13


Only use undamaged power and extension cords and regularly check on<br />

damages!<br />

Power supply and voltage details at the device must correspond.<br />

Personal protection equipment<br />

When working with this device, wear the following protection equipment:<br />

Safety goggles, appropriate footwear, ear protection, hair net (for long hair),<br />

possibly also apron and safety helmet.<br />

Precautions of use<br />

The place of installation for the magnet foot must be plane, clean and rust<br />

free. Remove lacquer- and filler.<br />

Do not execute any electric welding on the work piece, on which the <strong>Metal</strong><br />

Core Drilling Machine is used.<br />

Prior to all operations, mount coolant unit (b).<br />

Danger of injuries! Danger of an electric shock<br />

The motor can be continuously adjusted on the slide by releasing the Allan<br />

screw (for a maximum enlargement of the stroke, when using twist drills, drill<br />

chucks or when tapping).<br />

Danger of injuries! Danger of an electric shock<br />

For operations on walls and ceilings, we recommend cooling with our spray<br />

(<strong>ALFRA</strong> BIO 2000, Prod. - No. 21010).<br />

14


Switching on and off<br />

• Check connecting line and plug on damages first!<br />

• Push button MAGNET ON, in order to initiate the magnet and the<br />

magnetic adhesion is guaranteed.<br />

• When working on walls and ceilings, safe machine with safety belt (f).<br />

• Push the button MOTOR ON to start the Motor.<br />

• The magnet foot now reaches its maximum magnetic adhesion! In case<br />

of a damaged magnet, the motor won’t start.<br />

• To switch off machine proceed in reverse order: MOTOR OFF and then<br />

MAGNET OFF!<br />

Change of tools<br />

How to work with annular cutters.<br />

• Push ejector pin (center pin) through head of annular cutter.<br />

• Core drills with Weldon shank are tightened with clamping screws (DIN<br />

913) on both clamping surfaces.<br />

Core drills with RotaQuick shank are tightened with clamping screws<br />

(DIN 914) in a countersinking, tighten the second clamp screw.<br />

15


How to work with twist drills.<br />

• The drill chuck with Weldon shank (art. no. 18107) is only to be used for<br />

drilling with twist drills up to Ø 10 mm.<br />

• Insert drill chuck with adaptor in the Weldon arbor (E).<br />

• Insert twist drill in drill chuck and tighten.<br />

Operating tips<br />

First, place annular cutter with ejector pin on a marked center or marking.<br />

Drilling with <strong>ALFRA</strong> Rotabest cutters does not require much expenditure of<br />

force. Set the cutter and spot-drill, until the entire cut edge is formed as a<br />

circle.<br />

During the drilling process, the cutter should be cooled permanently. Optimal<br />

Cooling is possible by internal cooling with our coolant unit.<br />

During the drilling process, do not stop the motor. After the process, cutter<br />

draws back with running motor.<br />

Remove chips and core after each drilling. Remove chips with Chip-Remover<br />

– do not touch with bare hands – DANGER OF INJURY!<br />

16


Cleaning<br />

Danger of injuries by unintentional switching on. Pull plug prior to cleaning.<br />

Clean motor by means of dry compressed air (from the outside).<br />

Check connecting lines on damages.<br />

Clean and grease sliding surfaces regularly. Should, nevertheless, lateral play<br />

arise by wear of the dovetail guide, this could be adjusted by adjusting the<br />

laterally positioned set screws (K).<br />

Carbon brushes should be replaced after app. 250 hours running time.<br />

After the work is finished, we recommend to store the <strong>Metal</strong> Core Drilling<br />

Machine in the transport case in a lying position.<br />

Maintenance and repair<br />

Maintenance, check and repairs are only to be made by electronics<br />

specialists according to the valid regulations of the respective country.<br />

The <strong>Metal</strong> Core Drilling Machine <strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> should be serviced<br />

after app. 250 hours running time by our <strong>ALFRA</strong> workshop or appointed<br />

dealers. The Gear oil (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300ml) should be<br />

exchanged as well as the brushes.<br />

Only use genuine <strong>ALFRA</strong> spare parts.<br />

Spare part list at the end of this operation manual.<br />

Guarantee<br />

For our <strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> <strong>Metal</strong> Core Drilling Machines we grant guarantee<br />

according to the legal and regional regulations (proven by invoice).<br />

17


CE Declaration of Conformity<br />

We declare in our exclusive responsibility, that this product corresponds to the<br />

following standards and specifications:<br />

Specification 89/392/EWG, 91/368/EWG<br />

DIN EN 292 part 1 and 2<br />

DIN EN 60204 part 1<br />

DIN VDE 07<strong>40</strong> T<br />

The proof of an electromagnetic amicability took place according the<br />

appropriate EC-Specification 89/336/EWG after the following norms:<br />

EN 61000-3-2:1995/A1:1998/A2:1998<br />

EN 61000-3-3:1995<br />

EN 55014-1:1993/ A1:1997 55014-2:1997<br />

If the electric tool is modified without our authorization, this declaration will<br />

lose its validity and the guarantee expires.<br />

The sound pressure level at the work place might exceed 85 dp(A). In case the<br />

user must wear hearing protectors.<br />

18


Détails techniques<br />

Nro. d’article: 18512/18513<br />

Description: Rotabest <strong>Mini</strong> <strong>40</strong>/2<strong>HS</strong><br />

Puissance: 1200 watts<br />

Vitesse sous charge: 430 / 780 1 -min<br />

Raccordement d’outil: ¾“ (19 mm) Weldon<br />

Alimentation en lubrifiant: automatique, intégrée dans le système<br />

Tension d’alimentation: se référer à la plaque de fabrication<br />

Adhérence magnétique : 12000 N<br />

Diamètre de perçage maximum dans l’acier<br />

- fraises à carotter <strong>40</strong> mm<br />

- foret hélicoïdal 13 mm<br />

Profondeur de coupe : 50 mm<br />

Course : 141 mm<br />

Dimensions du<br />

socle magnétique: 95 x 200 mm<br />

19


Description de l’appareil<br />

A ) moteur de commande<br />

B ) tourniquet<br />

C ) tableau de commande<br />

D ) socle magnétique<br />

E ) Tige Weldon<br />

F ) graduation de profondeur<br />

G ) vis de réglage de course du moteur<br />

J ) passe pour la courroie de sécurité<br />

K ) vis d’ajustage du glissoir<br />

C ) Interrupteur du socle magnétique D ) Interrupteur du moteur<br />

20


Accessoires fournis avec l’appareil<br />

• malette de transport<br />

• dispositif de lubrification<br />

• aérosol de lubrifiant<br />

• mandrin de serrage rapide<br />

• crochet pour retirer les copeaux<br />

• courroie de sécurité<br />

• fraise <strong>HS</strong>S Co - Ø 22 mm<br />

• tige d’éjection<br />

• clé pour vis à 6 pans creux 2.5 mm<br />

• clé pour vis à 6 pans creux 6.0 mm<br />

Avant la mise en marche:<br />

lire absolument la notice d’emploi!<br />

respecter les consignes de sécurité!<br />

Conditions d’utilisation<br />

Cet appareil est conçu pour des travaux de caractère industriel ou artisanal<br />

dans un endroit protégé des intempéries pour percer des trous dans des<br />

matériaux dont la surface est magnétisable avec des fraises à carotter et des<br />

forets et pour procéder à des opérations de filetage.<br />

Il peut être utilisé horizontalement, verticalement ou à bras levés.<br />

21


Conseils de sécurité<br />

La surface où le socle magnétique sera posé doit être plane, propre et sans<br />

rouille. Éliminez les couches de peinture ou de mastic auparavant.<br />

Ne faites en aucun cas des travaux d’électro-soudure sur l’élément sur lequel<br />

la perceuse sera employée.<br />

Avant tous travaux, fixer le dispositif de lubrification pour que le<br />

refroidissement soit assuré.<br />

En désserrant la vis à 6 pans creux on peut monter ou descendre le<br />

moteur à volonté pour atteindre une course maximum, en particulier<br />

lors de l’emploi d’un foret hélicoïdal, d’un mandrin ou d’une opération<br />

de taraudage.<br />

Danger d’accident et d’électrolution !<br />

22


Instructions d’utilisation<br />

La surface de l’élément où repose le socle magnétique doit être plane, propre,<br />

sans rouille. Eliminez auparavant toutes couches de peinture ou de mastic. Si<br />

vous travaillez des matériaux non magnétisables, utilisez notre système à vide<br />

<strong>ROTABEST</strong> Vacubest (nro. d’article 18150).<br />

N’effectuez en aucun cas des travaux d’électro-soudure sur l’élément sur<br />

lequel la perceuse sera employée.<br />

Avant tous travaux fixer le dispositif de lubrification pour que le refroidissement<br />

soit assuré.<br />

En déserrant la vis à 6 pans creux le moteur peut être déplacé sur le glissoir à<br />

volonté en cas d’un besoin de course maximum, si des forets hélicoïdaux ou<br />

un mandrin sont employés ou si des travaux de taraudage sont nécessaires.<br />

Danger d’accident ! Danger d’électrocution !<br />

Pour des travaux sur murs ou plafonds nous conseillons le refroidissement<br />

avec un aérosol de lubrifiant (<strong>ALFRA</strong> BIO 2000 – nro. d’article 21010).<br />

Mise en marche et arrêt de la perceuse<br />

• Assurez vous du bon état des fiches, prises et fils électriques.<br />

• Appuyez sur la touche MAGNET (Aimant) pour que le socle<br />

magnétique adhère et que la stabilité de l’appareil soit garantie.<br />

• Pour des travaux sur murs et plafonds, attachez la perceuse avec la<br />

courroie de sécurité.<br />

• Mettre le moteur en marche avec la touche MOTOR ON.<br />

• La mise an arrêt se fait alors dans le sens contraire, c’est-à-dire d’abord<br />

MOTOR OFF puis MAGNET OFF.<br />

Changement d’outils<br />

Pour des travaux avec des fraises à tige Weldon<br />

23


• Placer la tige d’éjection (ou pointeau de centrage) dans la tête de la<br />

fraise.<br />

• Les fraises à tige Weldon sont fixées avec les vis (DIN 913) sur les<br />

deux surfaces prévues à cet effet.<br />

Les fraises à tige RotaQuick sont fixées avec des vis (DIN 914)<br />

dans l’encoche prévue, serrer la seconde vis sans tête.<br />

Pour des travaux avec des forets hélicoïdaux<br />

• Le mandrin de changement rapide (nro. d’article 18107) est utilisé<br />

uniquement pour les opérations de perçage avec des forets hélicoïdaux<br />

d’un diamètre max. de 10 mm.<br />

• Ajuster le mandrin avec l’adaptateur dans la broche<br />

• Insérer le foret hélicoïdal dans le mandrin et le verrouiller.<br />

Conseils d’opération<br />

Tout d’abord placer la fraise avec la pointe de centrage et la tige d’éjection sur<br />

un point déjà amorcé au pointeau ou fissuré. Le perçage avec les fraises Alfra<br />

24


Rotabest ne demande pas d’efforts particuliers. Placer la fraise et percer la<br />

pièce de travail jusqu’à ce que toute la surface à couper soit amorcée.<br />

Pendant le perçage la fraise doit être continuellement refroidie. Un<br />

refroidissement optimal est assuré avec le dispositif de lubrification (b) par<br />

refroidissement intérieur.<br />

Ne pas arrêter le moteur pendant le perçage. Une fois le perçage terminé,<br />

retirez la fraise pendant que le moteur est encore en marche.<br />

Après chaque opération de perçage, retirer le noyau et les copeaux.<br />

Ne jamais essayer de les enlever avec les doigts - Danger de blessure !<br />

Nettoyage et entretien<br />

Attention ! Débranchez l’appareil avant tout nettoyage de l’appareil !<br />

Dépoussiérer la partie extérieure du moteur à l’air comprimé.<br />

Contrôler l’état du fil d’alimentation électrique.<br />

Nettoyez et lubrifiez régulièrement les surfaces lisses. Si par l’usure on observe<br />

un certain jeu latéral, on peut y remédier en ajustant les vis sans tête (K) situées<br />

sur le coté.<br />

Les charbons doivent être changés après environ 250 heures d’emploi de la<br />

machine.<br />

Nous recommandons de stocker la perceuse dans la malette de transport en<br />

position horizontale après l’emploi.<br />

25


Révision et réparation<br />

Garantie<br />

Seuls les spécialistes sont aptes à contrôler, réviser ou réparer ces<br />

appareils...des réparations impropres peuvent causer des dommages et<br />

dangers considérables pour leurs utilisateurs.<br />

Après environ 250 heures de travail les perceuses <strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong><br />

doivent être révisées à l’atelier <strong>ALFRA</strong> ou par un atelier agréé par<br />

<strong>ALFRA</strong>. L'huile de boîte de vitesse (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml)<br />

ainsi que les charbons devraient être renouvelés.<br />

‘Employer exclusivement les pièces de rechange de la marque <strong>ALFRA</strong>.<br />

Les conditions de garantie sont en concordance avec les directives légales<br />

appliquées en Allemagne (la facture sert de preuve).<br />

Déclaration de Conformité aux Normes CE<br />

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit correspond<br />

aux normes et directives suivantes :<br />

Recommandation 89/392/EWG, 91/368/EWG<br />

DIN EN 292 T.1 et 2<br />

DIN EN 60204 T.1<br />

DIN VDE 07<strong>40</strong>T<br />

Preuve de compatibilité électro-magnétique : d’après les directives<br />

89/336/EWG et selon les normes :<br />

EN 61000-3-2:1995/A1:1998/A2:1998<br />

EN61000-3.3:1995<br />

EN55014-1:1993/A1:1997 55014-2:1997<br />

Si la machine électrique subit des modifications sans notre<br />

autorisation explicite, cette déclaration perd sa validité et la garantie<br />

expire immédiatement.<br />

Le niveau de pression acoustique au poste de travail peut dépasser 85dB(A) :<br />

il est donc nécessaire que l’utilisateur porte une protection acoustique.<br />

26


Zubehör / Accessories / Accessories<br />

<strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> <strong>HS</strong>S Co Kernbohrer<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Schnitttiefe 25 mm<br />

Artikel - Nr. 1901 0.. 025 und 1902 0.. 025<br />

Zentrier- und Auswerferstift<br />

Artikel - Nr. 1926500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick <strong>HS</strong>S Co Kernbohrer<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Schnitttiefe 35 mm<br />

Artikel - Nr. 1901 0.. 035<br />

Zentrier- und Auswerferstift<br />

Artikel - Nr. 1935500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick <strong>HS</strong>S Co Kernbohrer<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Schnitttiefe 50 mm<br />

Artikel - Nr. 1901 0.. 050 und 1902...050<br />

Zentrier- und Auswerferstift<br />

Artikel - Nr. 1950500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick HM Kernbohrer<br />

Ø 14 – 35 mm Schnitttiefe 35 mm<br />

Artikel - Nr. 2003 0.. 035<br />

Zentrier- und Auswerferstift<br />

Artikel-Nr. 2001500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick HM Kernbohrer<br />

Ø 14 – <strong>40</strong> mm Schnitttiefe 50 mm<br />

Artikel - Nr. 2003 0.. 050<br />

Zentrier- und Auswerferstift<br />

Artikel - Nr. 2001501<br />

<strong>HS</strong>S Kegel- und Entgratsenker<br />

Ø 25 mm Artikel - Nr. 18533<br />

Ø 30 mm Artikel - Nr. 18536<br />

Ø <strong>40</strong> mm Artikel - Nr. 18534<br />

Ø 55 mm Artikel - Nr. 18537<br />

Bohrfutter Ø 1-13 mm<br />

Artikel - Nr. 18107<br />

27<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick <strong>HS</strong>S Co Core Cutter<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Cutting depth 25 mm<br />

Product -No. 1901 0.. 025 / 1902 0.. 025<br />

Center- and ejector pin<br />

Product –No. 1926500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick <strong>HS</strong>S Co Core Cutter<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Cutting depth 35 mm<br />

Product -No. 1901 0.. 035<br />

Center- and ejector pin<br />

Product –No. 1935500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick <strong>HS</strong>S Co Core Cutter<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Cutting depth 50 mm<br />

Product -No. 1901 0.. 050 / 1902 0.. 050<br />

Center- and ejector pin<br />

Product –No. 1950500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick TCT Core Cutter<br />

Ø 14 – 35 mm Cutting Depth 35 mm<br />

Product -No. 2003 0.. 035<br />

Center- and ejector pin<br />

Product –No. 2001500<br />

<strong>ALFRA</strong> Rota Quick TCT Core Cutter<br />

Ø 14 – <strong>40</strong> mm Cutting Depth 50 mm<br />

Product -No. 2003 0.. 050<br />

Center- and ejector pin<br />

Product –No. 2001501<br />

<strong>HS</strong>S Countersink and Deburrer<br />

Ø 25 mm Product No. 18533<br />

Ø 30 mm Product No. 18536<br />

Ø <strong>40</strong> mm Product No 18534<br />

Ø 55 mm Product No 18537<br />

Drill Chuck Ø 1-13 mm<br />

Product -No. 18107<br />

Fraises à carotter <strong>ALFRA</strong> <strong>ROTABEST</strong> <strong>HS</strong>S-Co<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Profondeur de coupe 25 mm<br />

Nro. d’article 1901 0.. 025 und 1902 0.. 025<br />

Pointeau de centrage et tige d’éjection<br />

Nro. d’article 1926500<br />

Fraises à carotter <strong>ALFRA</strong> Rota-Quick <strong>HS</strong>S-Co<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Profondeur de coupe 35 mm<br />

Nro. d’article 1901 0.. 035<br />

Pointeau de centrage et tige d’éjection<br />

Nro. d’article 1935500<br />

Fraises à carotter <strong>ALFRA</strong> Rota-Quick <strong>HS</strong>S-Co<br />

Ø 12 – <strong>40</strong> mm Profondeur de coupe 50 mm<br />

Nro. d’article1901 0.. 050 und 1902...050<br />

Pointeau de centrage et tige d’éjection<br />

Nro. d’article 1950500<br />

Fraises à carotter en carbure <strong>ALFRA</strong> Rota-<br />

Quick<br />

Ø 14 – 35 mm Profondeur de coupe 35 mm<br />

Nro. d’article 2003 0.. 035<br />

Pointeau de centrage et tige d’éjection<br />

Nro. d’article 2001500<br />

Fraises à carotter en carbure <strong>ALFRA</strong> Rota-<br />

Quick<br />

Ø 14 – <strong>40</strong> mm Profondeur de coupe 50 mm<br />

Nro. d’article 2003 0.. 050<br />

Pointeau de centrage et tige d’éjection<br />

Nro. d’article 2001501<br />

Fraises à ébavurer <strong>HS</strong>S<br />

Ø 25 mm Nro. d’article 18533<br />

Ø 30 mm Nro. d’article 18536<br />

Ø <strong>40</strong> mm Nro. d’article 18534<br />

Ø 55 mm Nro. d’article 18537<br />

Mandrin de serrage rapide Ø 1 - 13 mm<br />

Article 18107


<strong>ALFRA</strong> Gewindeschneidapparat M3 – M12<br />

Artikel – Nr. 18652<br />

<strong>ALFRA</strong> Gewindeschneidapparat M10 – M 20<br />

Artikel – Nr. 18653<br />

Mechanische Rohr-Fixiereinrichtung<br />

Artikel - Nr. 18019<br />

Vakuumanlage Vacubest<br />

Artikel - Nr. 18150<br />

Kühlmitteleinrichtung<br />

Artikel - Nr. 18104<br />

<strong>ALFRA</strong> Bio 2000 Schneid- und Bohrspray<br />

Artikel - Nr. 21010<br />

<strong>ALFRA</strong> Magnet Späneheber<br />

Artikel-Nr. 18654<br />

28<br />

<strong>ALFRA</strong> Tapping Attachment M3 – M12<br />

Product-No. 18652<br />

<strong>ALFRA</strong> Tapping Attachment M10 – M 20<br />

Product-No. 18653<br />

Attachment for clamping pipes<br />

Product -No. 18019<br />

Vacuum device Vacubest<br />

Product -No. 18150<br />

Coolant unit<br />

Product -No. 18104<br />

<strong>ALFRA</strong> Bio 2000 Cutting Oil<br />

Product -No. 21010<br />

<strong>ALFRA</strong> Magnetic Chip Remover<br />

Product -No. 18654<br />

Dispositif de taraudage M3 - M12<br />

Article 18652<br />

Dispositif de taraudage M10 – M20<br />

Article 18653<br />

Elément de Fixation mécanique sur tuyau<br />

Nro. d’article 18019<br />

Système à vide Vacubest<br />

Nro. d’article 18150<br />

Dispositif de lubrification<br />

Nro. d’article 18104<br />

Aérosol de lubrifiant de coupe et de perçage<br />

<strong>ALFRA</strong> Bio 2000<br />

Nro. d’article 21010<br />

Outil magnétique de nettoyage <strong>ALFRA</strong><br />

Nro. d’article 18654


Ersatzteile / Spare Parts / Pièces de rechange<br />

Pos. Stck. Art.-Nr.<br />

1 1 189501050 Ständergehäuse housing chassis<br />

2 1 189501080 Schlitten slide glissoir<br />

3 1 189501003 Zahnstange rack crémaillère<br />

4 1 189501052 Mess.Führungsschiene rechts brass guide rail, right side lardon de glissière, côté droit<br />

5 1 189501053 Mess.Führungsschiene links brass guide rail, left side lardon de glissière, côté gauche<br />

29


6 1 189030512A Gewindestift DIN 915 M5x12 set screw DIN 915 vis filetée sans tête<br />

7 1 189020512 Zylinderschrauben DIN 6912 5x12 hexagon socket screw vis à tête<br />

8 12 189020512 Zylinderschrauben DIN 6912 5x12 hexagon socket screw vis à tête<br />

11 1 189100019 Sicherungsscheibe 19 mm lock washer clip d'arrêt<br />

12 2 189112535 Passcheiben washer rondelle<br />

13 1 189501056 Ritzelwelle pinion shaft arbre de pignon<br />

14 2 189490502 Gleitlager plain bearing palier lisse<br />

15<br />

17 3 189501060 Speichen kpl. spoke moyeux<br />

19 5 1890<strong>40</strong>510 Gewindestifte DIN 913 M5x10 set screw DIN 913 M5x10 vis filetée sans tête M5 x 10<br />

20 1 189411020 Magnetfuss magnet foot socle magnétique<br />

21 1 1890106<strong>40</strong> Zylinderschrauben M6x<strong>40</strong> DIN 912 hexagon socket screw M6x<strong>40</strong> vis à tête M6x<strong>40</strong><br />

22 3 189010645 Zylinderschrauben M6x45 DIN 912 hexagon socket screw M6x45 vis à tête M6x45<br />

24 4 1891<strong>40</strong>416 Gewindeschrauben M4x16 schoulder bolt M4x16 vis filetée M4 X 16<br />

25 1 189491003<br />

25 189491005<br />

Steuerkasten kpl. mit Leiter-<br />

platte und Schaltelement 230 Volt<br />

Steuerkasten kpl. mit Leiter-<br />

platte und Schaltelement 110 Volt<br />

30<br />

control case with printed circuit<br />

board and key pad 230 Volt<br />

control case with printed circuit<br />

board and key pad 110 Volt<br />

boîtier de commande + carte<br />

électronique + circuit logique de<br />

230 volts.<br />

boîtier de commande + carte<br />

électronique + circuit logique de<br />

110 volts.<br />

(26) 189411075 Leiterplatte 110 Volt printed circuit board 110 Volt carte électronique 110 V<br />

(26) 189411070 Leiterplatte 230 Volt printed circuit board 230 Volt carte électronique 230 V<br />

27 2 189501062 Erdungsschraube earthing screw vis de mise à la terre<br />

30 1 189010880 Inbusschrauben DIN 912 M8x80 hexagon socket screw vis à tête DIN 912 M8x80<br />

31 1 189501076 Befestigungsstein motor fixing part fixation pour le moteur<br />

32 1 189490605 Verschraubung gerade threaded joint presse-étoupe<br />

33 1 189501033 Elast. Kabelführung flexible cable guiding gaine cannelée<br />

34 1 189490603 Verschraubung gerade threaded joint presse-étoupe<br />

35 1 189501035 Satz Litze set of flexible cord fil torsadé<br />

36 1 189490602 Knickschutz protection sleeve fils d'allimentation moteur<br />

37 1 189480276 Anschlussleitung supply cable 230 V câble et prise 230 V<br />

38 1 189302043 Einschraubtülle 1/8" screw in spout 1/8" douille filetée 1/8"<br />

<strong>40</strong> 4 189184816 Blechschrauben 4,8 x 16 tapping screw 4,8 x 16 mm vis 4,8 x 16 mm<br />

41 1 189501077 Flanschstück EHN 20 flange piece EHN 20 raccord à bride EHN20<br />

42 1 18110 Motor AHN 20/3 230 V Motor AHN 20/3 230 V moteur AHN 20/3 230 V<br />

18110.110 Motor AHN 20/3 110 V Motor AHN 20/3 110 V moteur AHN 20/3 110<br />

43 3 189621036 Gewindestift M8x8 set screw Vis HC<br />

44 1 189301091 Anschlag stop butée<br />

45 2 1891<strong>40</strong>616 Gewindeschraube DIN 7991 6x16 screw vis<br />

25 1 189411055 PVC Gehäuse Case chassis C.P.V.<br />

46 1 189411056 Magnetschalter magnet switch Interrupteur du socle magnétique<br />

47 1 189411057.110 Motorschalter 110 Volt motor switch 110Volt interrupteur de moteur 110 volts<br />

47 1 189411057 Motorschalter 230 Volt motor switch 230Volt interrupteur de moteur 230 volts<br />

48 1 189411058 Brückengleichrichter bis <strong>40</strong>0 Volt bridge rectifier to <strong>40</strong>0 V redresseur de pont jusqu'à <strong>40</strong>0 V<br />

48 1 189411058.110 Brückengleichrichter bis 200 Volt bridge rectifier to 200 V redresseur de pont jusqu'à 200 V


Pos. Art.Nr. Menge<br />

1 189502070 1 Motorkappe cap for motor housing Couvercle du moteur<br />

2 189622018 4 Blechschraube HC 4,8x45 screw 4,8 x 45 Vis à tôle 4,8 x 45<br />

3 189502085 1 Anker 230 V armature, compl. 230 V Induit compl. 230 V<br />

3 189502085.110 1 Anker 110 V armature, compl. 110 V Induit compl. 110 V<br />

4 189812011 1 Rillenkugellager 608 2Z deep groove ball bearing 608.2Z Roulement à bille 608. 2Z<br />

5 189601017 1 Sicherungsring 28/1,2 retaining ring Circlip extérieur<br />

6 189502053 2 Kohlebürstenhalter carbon brush holder Support due charbon<br />

7 189502054 2 Kohlebürsten carbon brush Charbon<br />

8 189622009 4 Federscheibe B4 gewellt spring discs Rondelle à ressort<br />

9 189622010 4 Gewindefurchschraube CM4x12 screws Vis taraudeuse<br />

10 189502087 1 Wellendichtring KEIV 15x21x3 rotary shaft seal Joint à lèvre avec ressort<br />

31


11 189502011 1 Steckkerbstift 4x12 dowel pin Goupille cannelée<br />

12 189502057 1 O-Ring 22x2,5 o-ring Joint torique<br />

13 189502073 4 Blechschraube HC 4,8x60 screw Vis à tôle<br />

14 189601098 1 Rillenkugellager 6001 2RS deep groove ball bearing 6001.2RS Roulement à bille 6001.2RS<br />

15 189502058 1 Getriebelagerschild gear box flange Couvre-engrenage<br />

16 189502089 1 Getriebegehäuse gear box Boite de vitesse<br />

17 189502017 1 Zwischenrad 44 Z intermediate gear 44 T Pignon à 44 D<br />

18 189502090 1 Welle mit 2 Ritzeln 11/17 shaft with two gears 11/17 Arbre avec deux pignon 11/17<br />

19 189502091 1 Dichthülse bushing douille d'étancheité<br />

20 189502092 1 Seeger-Sprengring SW 10 CIRCLIP Circlip extérieur<br />

21 189502021 1 Rillenkugellager 6203 2RS deep groove ball bearing 6203.2RS Roulement à bille 6203.2RS<br />

22 189302043 1 Einschraubtülle 1/8" screw in spout 1/8" douille filetée 1/8"<br />

23 189502023 1 Wellendichtring shaft sealing ring Joint à lèvres avec ressort<br />

24 189502059 1 Arbeitsspindel motor spindle Broche<br />

25 189502025 1 Staubkappe dust cap chapeau contre poudre<br />

26 189621035 1 Druckfeder 1,6x15x105 pressure spring Ressort de rappel<br />

27 189621038 1 Federhalterung spring attachment Butée<br />

28 189621037 1 Sicherungsring JK 19 retaining ring Circlip extérieur<br />

29 189621036 2 Gewindestift M8x8 set screw Vis HC<br />

30 189502030 1 Nadel-Axial-Kugellager needle bearing Palier de butée<br />

31 189502031 1 Radialwellendichtring shaft sealing ring Joint à lèvres avec ressort<br />

32 189502039 1 Spindelrad <strong>40</strong> Z spindle gear <strong>40</strong> T Pignon <strong>40</strong> D<br />

33 189502033 1 Paßfeder A5x5x12 feather key Clavette parallèle<br />

34 189502034 1 Paßscheibe 15/22x0,2 washer Rondelle<br />

35 189502035 1 Sicherungsring 15/1 retaining ring Circlip extérieur<br />

36 1895020<strong>40</strong> 1 Welle f. Zahnradblock 18 Z shaft for gear block 18 T Arbre avec pignon 18 D<br />

37 189502037 1 Rillenkugellager 608 deep groove ball bearing 608 Roulement à bille 608<br />

38 189502095 1 Zahnradblock 34/<strong>40</strong> Z gear block 34/<strong>40</strong> T Pignons 34 / <strong>40</strong> D<br />

39 189622055 1 Paßfeder A5x5x28<br />

Nadelhülse<br />

feather key Clavette parallèle<br />

<strong>40</strong> 189601020 2 HK0810 needle bearing Roulement à aiguilles<br />

41<br />

42 189502042 1 Luftleitring fan shroud Carter du ventilateur<br />

43 189502043 2 Blechschrauben 3,9 x 60 screw 3,9 x 60 Vis à tôle 3,9 x 60<br />

44 189502055 1 Feld 230 V field, compl. 230 V Stator complet 230 V<br />

44 189502055.110 1 Feld, kpl. 110 Volt field, compl. 110 V Stator complet 110 V<br />

45 189502076 1 Motorgehäuse kpl. motor housing, compl. Carcasse de moteur<br />

46 189621033 1 Paßscheibe 13/19x0,5 washer Rondelle<br />

47 189502064 1 Dichtring sealing ring Joint torique<br />

48 189502065 1 Entstörkondensator interference capacitor Condensateur d'antiparasitage<br />

49 189502096 1 O-Ring 85x1,78 o-ring Joint torique<br />

50 189502097 1 Schaltknopf gear shift knob interrupteur de commande<br />

51 189302045 1 Dichtring 1/8" sealing ring Joint torique<br />

52 189302044 1 Schlauchkupplung hose coupling raccordement de flexible<br />

53 189502098 1 Sicherungsring 26/1,2 retaining ring Circlip extérieur<br />

54 189502101 1 Rastbolzen locking pin boulon d'arrêt<br />

55 189502099 1 Zylinderstift 3m6x10 pin cheville cylindrique<br />

56 189502100 1 Schaltbolzen control pin boulon de mise au point<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!