FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim - ais asecna
FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim - ais asecna
FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim - ais asecna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AIP 16 AD 2-1-01<br />
ASECNA COMORES 19 SEPTEMBRE 2013<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.1 INDICATEUR D’EMPLACEMENT ET NOM DE L’AÉRODROME<br />
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME<br />
<strong>FMCH</strong> - <strong>MORONI</strong>/<strong>Prince</strong> <strong>Saïd</strong> <strong>Ibrahim</strong><br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L’AÉRODROME<br />
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA<br />
1 Coordonnées du point de référence (ARP) Lat. 11°32’11,47”S - Long.043°16’16,77”E Lat. 11°32’11,47”S - Long. 043°16’16,77"E<br />
et situation Intersection axes piste et voie de circulation Intersection of RWY and main TWY<br />
ARP coordinates and location principale centerlines<br />
2 Direction et distance par rapport à la ville 11,3 NM au Nord-Ouest de <strong>MORONI</strong> 11,3 NM North-West from <strong>MORONI</strong><br />
Direction and distance from city<br />
3 Altitude / température de référence 27 M (89 FT) 35°<br />
Elevation / Reference temperature<br />
Ondulation du Géoïde / Geoid undulation<br />
-24,5 M<br />
4 Déclin<strong>ais</strong>on magnétique / Variation annuelle<br />
Direction and Magnetic variation / Annual change<br />
6° W (2010)<br />
0,3’ W<br />
5 Administration / Administration ASECNA - Aéroport International <strong>MORONI</strong>/<strong>Prince</strong> <strong>Saïd</strong> <strong>Ibrahim</strong> (AIMPSI)<br />
Adresse / Address<br />
BP. 2527 - <strong>MORONI</strong> - Union des Comores<br />
Téléphone - Télex - Fax - RSFTA<br />
République Fédérale Islamique des COMORES<br />
Telephone-Telex-Fax-AFTN Tél. : (269) 773.15.93 - (269).773.21.35 - Fax : (269).773.26.13 -<br />
RSFTA : <strong>FMCH</strong>YDYX / <strong>FMCH</strong>ZPZX - <strong>FMCH</strong>ZTZ<br />
E-mail : asnacom@comorestelecom.km<br />
6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR) IFR / VFR<br />
Types of traffic permitted (IFR/VFR)<br />
7 Observations / Remarks NIL<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT<br />
OPERATIONAL HOURS<br />
1 Administration de l’Aérodrome HS (0400-12H30 UTC) - Permanence en dehors HS - (0400 - 1230 UTC)- Permanence<br />
AD Administration des heures de service outside the operational hours<br />
2 Douane et contrôle des personnes H12 Heure de service - Permanence en dehors des H12 - HS - Permanence outside the opera-<br />
Customs and Immigration heures de service tional hours<br />
3 Santé et services sanitaires HS (0300-15H00 UTC)<br />
Health and Sanitation<br />
4 Bureau de piste AIM H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />
AIS Briefing Office<br />
5 Bureau de piste ATS H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />
ATS Reporting Office (ARO)<br />
6 Bureau de piste MET H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />
MET Briefing Office<br />
7 Service de la circulation aérienne H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />
ATS<br />
8 Avitaillement en carburant<br />
Fuelling<br />
HS (0400-1200 UTC) et préavis nécessaire pour<br />
les vols non programmés<br />
HS (0400-1200 UTC) and prior notice<br />
required for non scheduled flights<br />
9 Services d’escale<br />
Handling<br />
HS (0400-1200 UTC) et prolongation pour les vols<br />
non programmés<br />
HS (0400-1200 UTC) ; prolongation for<br />
non scheduled flights<br />
10 Sûreté HS (0400-1200 UTC) ; prolongation pour les vols HS (0400-1200 UTC) ; prolongation for<br />
Safety non programmés et permanence en dehors des non scheduled flights and permanence<br />
heures de service<br />
outside the operational hours<br />
11 Dégivrage NIL<br />
De-icing<br />
12 Observations / Remarks Services d’escale assurés pendant les heures Handling services provided during<br />
d’ouverture de l’aérodrome<br />
operational hours<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 10/13
16 AD 2-1-02 AIP<br />
19 SEPTEMBRE 2013 COMORES ASECNA<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.4 SERVICES D’ESCALE ET D’ASSISTANCE<br />
HANDLING SERVICES AND FACILITIES<br />
1 Services de manutention du frêt LOADERS / CLARK (Elevateur)..<br />
Cargo handling facilities<br />
2 Types de carburants et de lubrifiant JET A1<br />
Fuel/Oil types<br />
3 Services et capacité d’avitaillement JET A1 : Capacité 780M3 - débit 120 M3/H JET A1 : Capacity 780M3 - débit 120 M3/H<br />
en carburant / Fuelling facilities / capacity Avitailleur : 20M3 Refuelling 20 M3<br />
Paiement Euros et USD francs comorien seulement Euro payment and USDollars only<br />
Cartes de crédit non acceptées<br />
Not accepted credit cards<br />
4 Services de dégivrage NIL<br />
De-icing facilities<br />
5 Hangars utilisables pour les aéronefs de NIL<br />
passage / Hangar space for visiting aircraft<br />
6 Services de réparation utilisables pour les NIL<br />
aéronefs de passage / Repair facilities for<br />
visiting aircraft<br />
7 Observations / Remarks Oxygène / CO2 et liquide hydraulique disponible Oxygen, CO2, hydraulic fluid available in the<br />
en ville<br />
city<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS<br />
PASSENGER FACILITIES<br />
1 Hôtels / Hotels 2 hôtels de 3 et 4 étoiles à 15 KM. 2 hotels 3 and 4 stars 15 KM.<br />
En ville plusieurs hôtels et Chambres d'hôtes In city several hôtels and guest rooms<br />
2 Restaurants / Restaurants Fast-food à l’aéroport - Restaurants en ville At the AD fast-food- Restaurant in the<br />
city<br />
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Autobus des hôtels et voitures de location Taxis - hotels buses and rental cars<br />
4 Services médicaux / Medical facilities Infirmerie sur l’aérodrome - Hôpitaux, cliniques Infirmary at the AD - Hospital,clinics<br />
et centre de transfusion sanguine en ville<br />
and blood transfusion center in the city<br />
5 Service bancaires et postaux Services bancaires : En ville Banking services : In the city<br />
Bank and Post Office Services postaux : En ville et à l’aéroport Postal services : In the city and AD<br />
6 Services d’information touristique Bureau en ville et à l’aéroport Offices in the city and at the AD<br />
Tourist Office<br />
7 Observations / Remarks NIL<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE<br />
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES<br />
1 Catégorie de l’aérodrome pour la lutte Niveau de protection assuré : 7 Ensured protection level : 7<br />
contre l’incendie / AD category for fire fighting H 12 et O/R ; prolongation pour les vols non H 12 and O/R ; prolongation for non<br />
programmés<br />
scheduled flights<br />
2 Véhicules incendie 1 FLYCO 50 KG poudre + 10 KG CO2<br />
Fire Fighting Vehicles<br />
1 VIMP 9100 L eau + 1000 L émulseur + 250 KG poudre<br />
1 VIMP 6000 L eau + 800 L émulseur + 250 KG poudre<br />
1 VIPP 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre<br />
3 Equipement de sauvetage 3 brancards - 1 inhalateur d'oxygène - 1 groupe d'éclairage mobile (groupe électrogène mobile<br />
Rescue Equipment autonome) - 18 ARI (Appareil respiratoire isolant) - 1 cordage - 3 couvertures en amiante -<br />
1 système de balisage autonome - 2 échelles coulissantes à 3 plans (3x3=9m) - 1 échelle<br />
coulissante à 2 plans (4x2=8M) - 2 cisailles hydrauliques - 3 hachettes - 3 pioches - 8 pelles -<br />
5 masses - 3 pelles de biche - 2 grappins - 1 appareils d'incarcération - 6 lampes torches -<br />
2 électrosecours<br />
4 Moyens d’enlèvement des aéronefs Services extérieurs<br />
accidentellement immobilisés<br />
Capability for removal of disabled aircraft<br />
5 Observations / Remarks NIL<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.7 DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT<br />
SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING<br />
1 Types d’équipement NIL<br />
Types of clearing equipment<br />
2 Priorité de déneigement NIL<br />
Clearance priority<br />
3 Observations / Remarks NIL<br />
AMDT 10/13<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA
AIP 16 AD 2-1-03<br />
ASECNA COMORES 14 NOVEMBRE 2013<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION<br />
APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS<br />
1 Surface et résistance de l’aire de trafic Dimensions : 35.126 M 2 Dimensions : 35.126 M 2<br />
Apron surface and strength Revêtement : Béton bitumineux Surface : Asphaltic concrete<br />
Résistance : Parking N° 1 : 83/F/B/W/T Strength : Parking N° 1 : 83/F/B/W/T<br />
Parking N° 2, 3 et 4 : 40/F/B/W/T Parking N° 2, 3 and 4 : 40/F/B/W/T<br />
Parking N° 5 : 84/F/B/W/F Parking N° 5 : 84/F/B/W/F<br />
2 Largeur, surface et résistance des voies Largeur : 25 M Width : 25 M<br />
de circulation Revêtement : Béton bitumineux Surface : Asphaltic concrete<br />
TWY width, surface and strength Résistance : PCN 32/F/B/Y/T Strength : PCN 32/F/B/Y/T<br />
3 Position et altitude des emplacements de Aire de stationnement sur TWY : Parking area on TWY :<br />
vérification des altimètres 11°32’12,04”S - 043°16’20,02”E 11°32’12,04”S - 043°16’20,02”E<br />
Altimeter check location (ACL) and elevation<br />
4 Emplacement des points de vérification Point de vérification VOR / VOR check point : 11°30’54,03”S - 043°16’36,09”E<br />
VOR et INS<br />
VOR/INS check points<br />
5 Observations / Remarks<br />
Points INS : INS 1 : 11°32’14,22”S - 043°16’25,44”E<br />
INS 2 : 11°32’11,32”S - 043°16’26,54”E<br />
INS 3 : 11°32’08,84”S - 043°16’27,93”E<br />
INS 4 : 11°32’07,53”S - 043°16’27,98”E<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE<br />
SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM MARKINGS<br />
1 Panneaux d’identification des poste de Lignes de guidage et marquages au sol Guide lines and ground markings<br />
stationnement d’aéronef<br />
Use of aircraft stands ID signs<br />
Lignes de guidage sur les voies de<br />
circulation et système de guidage visuel<br />
aux postes de stationnement des aéronefs Flèches et lignes de guidage au sol Arrows and guide lines<br />
TWY guide lines and visual docking parking<br />
guidance system of aircraft stands<br />
2 Balisage et feux des RWY et TWY RWY : Feux blancs HI RWY : White lights HI<br />
Marquage et balisage lumineux des pistes<br />
et des voies de circulation Raquettes : Feux bleus BI Turn-around areas : Blue lights BI<br />
RWY and TWY markings and lightings<br />
Voie de circulation : Feux bleus BI<br />
Centre line : Blue lights BI<br />
3 Barres d’arrêt / Stop bars Point sur TWY - Marquage au sol Point on TWY - Marking on the<br />
ground<br />
4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquages conformes aux normes Day markings : Markings in compliance with<br />
OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit ICAO standards. High obstacles with day<br />
marking and night obstruction light<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.10 OBSTACLES D’AÉRODROME<br />
AERODROME OBSTACLES<br />
Aires d’approche et de décollage<br />
Approach and Take-Off Areas<br />
Aires de manoeuvres à vue et aérodrome<br />
Circling Area and AD<br />
Observations<br />
Remarks<br />
1 2 3<br />
Type d’obstacle<br />
Types d’obstacle<br />
Piste ou Altitude / Marquage et Coordonnées Altitude / Marquage Coordonnées<br />
Aire concernée Balisage lumineux Coordinates et Balisage lumineux Coordinates<br />
RWY/Area Obstacle Type, elevation, Obstacle Type, elevation,<br />
affected markings, lightings markings, lightings<br />
a b c a b<br />
RWY 20 Antenne Localizer<br />
Altitude : 22 M (71 FT)<br />
11°31’08,82”S<br />
043°16’27,94”E<br />
185 M seuil 20<br />
QDR 016°<br />
RWY 02 Antenne ALD/ILS<br />
Altitude : 23 M (77 FT)<br />
11°32’36,11”S<br />
043°16’08,24”E<br />
356 M seuil 02<br />
QDR 206°<br />
RWY 02 Antenne NDB HA<br />
Altitude : 25 M (81 FT)<br />
11°36’02,83”S<br />
043°15’39,29”E<br />
6074 M seuil 02<br />
QDR 195°<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 12/13
16 AD 2-1-04 AIP<br />
01 MAI 2014 COMORES ASECNA<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS<br />
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED<br />
1 Centre météorologique associé à l’aérodrome Centre Météorologique de <strong>MORONI</strong>/PSI Meteorological Centre <strong>MORONI</strong>/PSI<br />
Associated MET Office<br />
2 Heures de service / Hours of service H12 (0300 - 1500 UTC) et O/R 72H<br />
Centre météorologique responsable en<br />
dehors de ces heures<br />
MET Office outside hours of service<br />
3 Centre responsable de la préparation des Centre Météorologique principal de <strong>MORONI</strong>/ASECNA Main Meteorological Centre of <strong>MORONI</strong>/ASECNA<br />
TAF et périodes de validité des prévisions 30 H 30H<br />
Office responsible for TAF preparation and period<br />
of validity<br />
4 Types de prévisions d’atterrissage<br />
disponibles et intervalle de publication<br />
TEND (Tendance) - METAR -<br />
METREPORT toutes les heures, en cas de mauv<strong>ais</strong> temps SPECI/30 MIN<br />
Type of landing forecast / Interval of issuance<br />
5 Exposés verbaux / consultations assurés P, T<br />
Briefing / consultation provided<br />
6 Documentation de vol et langues utilisées Cartes © - Textes abrégés en langage clair - (PL) Charts © - abbreviated plain language<br />
dans cette documentation<br />
texts (PL)<br />
Flight documentation / Language(s) used Langues : Franç<strong>ais</strong> (Fr), Angl<strong>ais</strong> (En) Langues : French (Fr), English (En)<br />
7 Cartes et autres renseignements disponibles En altitude (U),surface et cartes du upper air (U),surface<br />
pour les exposés verbaux ou la consultation temps significatif TEMSI (W), imageries satellite : and significant weather chart TEMSI (W)<br />
Charts and other information available for briefing PDUS, APT, ADUS Satellite pictures : PDUS, APT, ADUS<br />
or consultation OPMET et autres informations applicables OPMET and other applicable informations<br />
8 Equipements utilisés Récepteur d’images satellite SDUS et PDUS Satellite pictures receiver SDUS and PDUS<br />
Equipments used Equipements parc météo Meteorological park equipments<br />
9 Equipement complémentaire de RSFTA - Téléphone -Télécopie - Internet - e-mail RSFTA - Telephone - Fax - Internet -<br />
renseignements / Supplementary equipment<br />
email<br />
10 Organes ATS auxquels sont fournis les TWR - U/AIM<br />
ATS units provided with information<br />
11 Renseignements supplémentaires<br />
Additional information<br />
DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA<br />
Températures maximale et minimale (en degrés c) - Moyenne quotidienne : 2012<br />
Maximum and minimum temperature - Daily average<br />
Température Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc.<br />
Maximum 31,0 31,5 31,5 34,1 31,3 30,9 29,2 29,5 29,5 29,5 31,5 32,4<br />
Minimum 24,8 24,0 24,3 24,0 23,1 21,3 21,1 20,7 21,3 22,6 23,8 24,2<br />
Moyenne de la pression en hecto pascals (hPa)<br />
Atmospheric pressure average in hPa<br />
1010,9 1010,4 1011,8 1012,4 1014,8 1016,8 1017,1 1017,7 1017,7 1014,9 1013,6 1012,2<br />
Direction dominante des vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) :<br />
Dominant direction of winds and mean speed<br />
Direction NW WNW E S SE SSW SSW SW E E E E<br />
dominante (en °)<br />
Vitesse Moyenne<br />
(en m/s) 3.7 2.8 3.1 3.4 4.0 4.2 4.8 3.4 3.2 3.5 3.5 2.8<br />
AMDT 05/14<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA
AIP 16 AD 2-1-05<br />
ASECNA COMORES 22 OCTOBRE 2009<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES<br />
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS<br />
Relèvements Dimensions Résistance (PCN) et Altitude du seuil et du<br />
Numéro VRAI et MAG des RWY (M) revêtement des RWY et SWY Coordonnées du seuil point le plus élevé de la TDZ<br />
de piste True and Mag Dimensions of Strength (PCN) and Threshold THR THR elevation and highest<br />
RWY NR Bearing RWY (M) surface of RWY and SWY Coordinates elevation of TDZ of precision RWY<br />
1 2 3 4 5 6<br />
02 010° VRAI 2900 x 45 du seuil à /THR 720 M : 11°32’47,53”S Seuil 02 : 20 M (64 FT)<br />
PCN 83/F/B/W/T<br />
043°16’10,34”E<br />
016° MAG et après / and After 720 M :<br />
PCN 65/F/B/W/T<br />
Béton bitumineux/Asphaltic concrete<br />
20 190° VRAI 2900 x 45 du seuil à / THR 2180 M 11°31’14,56”S Seuil 20 : 24 M (78 FT)<br />
PCN 65/F/B/W/T 043°16’26,92”E TDZ : 28 M (93 FT)<br />
196° MAG et après / and After 2180 M<br />
PCN 83/F/B/W/T<br />
Béton bitumineux/Asphaltic concrete<br />
Pente de Dimensions Dimensions PD Dimensions de la bande Zone dégagée Observations<br />
RWY/SWY PA (M) (M) bande (M) d’obstacle Remarks<br />
RWY/SWY SWY CWY Strip Dimensions Obstacle free zone<br />
Slope Dimensions Dimensions (OFZ)<br />
7 8 9 10 11 12<br />
60 120 3080 x 150<br />
60 3080 x 150<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.13 DISTANCES DÉCLARÉES<br />
DECLARED DISTANCES<br />
Désignation de la piste TORA TODA ASDA LDA Observations<br />
RWY NR (M) (M) (M) (M) Remarks<br />
1 2 3 4 5 6<br />
02 2900 2900 2960 2900 PA/SWY = 60 M<br />
20 2900 3020 2960 2900 PA/SWY = 60 M - PD/CWY = 120 M<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 10/09
16 AD 2-1-06 AIP<br />
14 NOVEMBRE 2013 COMORES ASECNA<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D’APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE<br />
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING<br />
Désignation de la Type et intensité du balisage Couleur des feux PAPI Zone de<br />
piste lumineux d’approche de seuil et barres Position/Pente toucher des roues<br />
RWY designator Approach lighting type, length intensity THR Lights colour wing Location/Slope TDZ, LGT,<br />
bar lights WBAR MEHT (FT) length<br />
1 2 3 4 5<br />
02 HI/BI Cat. 1 - 420 M directionnelle Vert HI Gauche 3° Néant<br />
à distance codée (type cal verte)<br />
Balisage diurne<br />
BI omnidirectionnelle<br />
Day paint marking<br />
20 NIL Vert HI Gauche 3° Néant<br />
Balisage diurne<br />
Longueur, espacement, Longueur, espacement, Couleur des feux Longueur, couleur<br />
couleur des feux d’axe couleur des feux de bord de piste d’extrémité de piste des feux de Observations<br />
de piste RWY edge lights, length, RWY end lights, LEN, prolongement d’arrêt Remarks<br />
RWY centre line, length, spacing, colour, intensity spacing, colour, intensity SWY lights length<br />
spacing, colour, intensity<br />
colour<br />
6 7 8 9 10<br />
02 2900 M - 56 M - Blanc/White HI/BI Rouge/Red HI 60 M Rouge/Red HI<br />
Feux de seuil RWY 02<br />
et 20 encastrés<br />
Feux de bord de piste et<br />
20 2900 M - 56 M - Blanc/White HI/BI Rouge/Red HI 60 M Rouge/Red HI<br />
de PA RWY 02 et 20<br />
hors-sol<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE<br />
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY<br />
1 Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement NIL<br />
des phares d’aérodrome/d'identification / ABN/IBN location<br />
characteristics and hours of operation<br />
2 Emplacement et éclairage de l’anémomètre/ Anémomètres installés à gauche des 2 seuils Anemometers installed on the left from<br />
Indicateur de sens d’atterrissage QFU 02 et 20 avec feux d'obstacles 2 THR QFU 02 and 20 with obstacle lights<br />
Anemometer location and lighting Manches à air lumineuses lighted windsock<br />
LDI location and lighting<br />
3 Feux de bord de voies de circulation et Feux bord voies de circulation sont hors sol : Bleus BI TWY edge lights are elevated : Blue BI<br />
feux axiaux de voies de circulation Feux axiaux de voies de circulation : NIL TWY Centre line lights : NIL<br />
TWY edge and centre line lighting<br />
4 Alimentation électrique auxiliaire/ Alimentation secours par 4 groupes électrogènes : Stand-by power provided by 4 diesel<br />
délai de commutation 2 groupes CUMMINS de 350 KVA chacun, ils power generators :<br />
Secondary power supply / switch-over time fournissent 700 KVA 2 groups CUMMINS of 350 KVA each,<br />
1 de 500 KVA SDMO they provide 700 KVA<br />
1 groupe CUMMINS de 350 KVA 1 of 500 KVA SDMO<br />
Temps de commutation manuel de 60s<br />
1 group CUMMINS of 350 KVA<br />
Switch-over time manual 60s<br />
5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit High obstacles with day marking and night<br />
Présence de pêcheurs à balancier à proximité de obstruction light. Fishermen's presence<br />
l’aérodrome la nuit avec éclairage aux lampes type with pendulum near the AD by night and<br />
PETROMAX. Circuit d’approche balisé à l’aide de lighting in lamps typifies PETROMAX.<br />
2 feux projecteurs à éclat P1 et P2 : Circuit of approach marked out by means of<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.16 AIRE D’ATTERRISSAGE D’HÉLICOPTÈRES<br />
HELICOPTER LANDING AREA<br />
1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO<br />
Coordinates TLOF or THR of FATO<br />
2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)<br />
TLOF and FATO elevation (M/Ft)<br />
3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement,<br />
résistance, balisage / TLOF and FATO area<br />
dimensions, surface, strength, marking<br />
4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO<br />
True and magnetic bearing of FATO<br />
5 Distances déclarées disponibles /<br />
Declared distances available<br />
6 Dispositif lumineux d’approche et de FATO<br />
Approach and FATO lighting<br />
7 Observations / Remarks Aire de stationnement des hélicoptères sur les Parking area of helicopters on parking<br />
parking 3 et 4 des aéronefs conventionnels 3 and 4 for conventional aircrafts<br />
AMDT 12/13<br />
P1 : 11°29’30,33”S - 043°16’40,80”E<br />
P2 : 11°28’30,99”S - 043°16’21,37”E<br />
2 fires projectors with brightness P1 and P2<br />
P1 : 11°29’30,33”S - 043°16’40,80”E<br />
P2 : 11°28’30,99”S - 043°16’21,37”E<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA
AIP 16 AD 2-1-07<br />
ASECNA COMORES 01 MAI 2014<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.17 ESPACE AÉRIEN ATS<br />
ATS AIRSPACE<br />
1 Désignation et limites latérales CTR <strong>MORONI</strong> : Cercle de 25 NM de rayon centré <strong>MORONI</strong> CTR : Circle of 25 NM radius<br />
Designation and laterals limits sur le VOR/DME “HAI” centred on the VOR/DME ”HAI”<br />
11°30’54,03” S - 043°16’36,09” E 11°30’54,03” S - 043°16’36,09” E<br />
2 Limites verticales / Vertical limits 300 M SOL/MER 300 FT/GND<br />
3 Classification de l’espace aérien D<br />
Airspace classification<br />
4 Indicatif d’appel et langues de l’organe <strong>MORONI</strong> TOUR - Franç<strong>ais</strong> (Fr) - Angl<strong>ais</strong> (En)<br />
ATS unit call sign/Languages<br />
5 Altitude de transition / Transition altitude 1850 M (6000 FT)<br />
6 Observations / Remarks Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de AD prohibited for ACFT not equipped<br />
radiocommunications bilatérales.<br />
with bilateral radio communications.<br />
Circuit d’aérodrome obligatoire au-dessus de la mer Obliged aerodrome circuit over the sea<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.18 INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES<br />
DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES<br />
Désignation Indicatif d’appel Fréquences Heures de Observations<br />
du service Call sign (MHZ - KHZ) fonctionnement Remarks<br />
Service designation Frequency Hours of operation<br />
1 2 3 4 5<br />
TWR <strong>MORONI</strong> TOUR 118,1 MHZ 0300 - 1500 UTC P : 50 W<br />
119,7 MHZ Position TWR et APP<br />
regroupée<br />
TWR <strong>MORONI</strong> RADIO 3476 -5484 - 5634 - 8879 KHZ 0300 - 1500 UTC P : 1 KW<br />
-<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D’ATTERRISSAGE<br />
RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS<br />
Type d’Aide/ Fréquences Heures de Coordonnées Altitude de<br />
Déclin<strong>ais</strong>on Identification (MHZ-KHZ) fonctionnement antenne émission l’antenne Observations<br />
Type of AID Identification Freguency Hours of Site of antenna Elevation of Remarks<br />
Magnetic variation operation coordinates DME antenna<br />
1 2 3 4 5 6 7<br />
VOR/DME HAI 114,7 MHZ H 24 11°30’54,03”S 31 M(103 FT) P. VOR : 50 W<br />
6° W (2010) CH 94 X 043°16’36,09”E P. DME : 1 KW<br />
ILS/LOC HA 110,3 MHZ H 24 11°31’08,82”S 185 M seuil 20<br />
CAT. II<br />
043°16’27,94”E<br />
6° W (2010)<br />
ALD/DME.P HA 335,0 MHZ H 24 11°32’36,13”S 77 FT Angle desc.: 3°<br />
6° W (2010) CH 40X 043°16’08,24”E Glide path slope : 3°<br />
CAT. II jusqu’au seuil<br />
Cat. II until the THR<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 05/14
16 AD 2-1-08 AIP<br />
09 JANVIER 2014 COMORES ASECNA<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.20<br />
REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME<br />
LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME<br />
N I L<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.21<br />
PROCEDURES ANTIBRUIT<br />
ANTI NOISE PROCEDURES<br />
N I L<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.22<br />
PROCEDURES DE VOL<br />
FLIGHT PROCEDURES<br />
N I L<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.23<br />
RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES<br />
ADDITIONAL INFORMATION<br />
N I L<br />
<strong>FMCH</strong> - AD 2.24<br />
CARTES RELATIVES A L'AERODROME<br />
AERODROME CHART<br />
N I L<br />
AMDT 01/14<br />
SERVICE DE L’INFORMATION<br />
AÉRONAUTIQUE - ASECNA