14.01.2015 Views

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim - ais asecna

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim - ais asecna

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim - ais asecna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AIP 16 AD 2-1-01<br />

ASECNA COMORES 19 SEPTEMBRE 2013<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.1 INDICATEUR D’EMPLACEMENT ET NOM DE L’AÉRODROME<br />

AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME<br />

<strong>FMCH</strong> - <strong>MORONI</strong>/<strong>Prince</strong> <strong>Saïd</strong> <strong>Ibrahim</strong><br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L’AÉRODROME<br />

AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA<br />

1 Coordonnées du point de référence (ARP) Lat. 11°32’11,47”S - Long.043°16’16,77”E Lat. 11°32’11,47”S - Long. 043°16’16,77"E<br />

et situation Intersection axes piste et voie de circulation Intersection of RWY and main TWY<br />

ARP coordinates and location principale centerlines<br />

2 Direction et distance par rapport à la ville 11,3 NM au Nord-Ouest de <strong>MORONI</strong> 11,3 NM North-West from <strong>MORONI</strong><br />

Direction and distance from city<br />

3 Altitude / température de référence 27 M (89 FT) 35°<br />

Elevation / Reference temperature<br />

Ondulation du Géoïde / Geoid undulation<br />

-24,5 M<br />

4 Déclin<strong>ais</strong>on magnétique / Variation annuelle<br />

Direction and Magnetic variation / Annual change<br />

6° W (2010)<br />

0,3’ W<br />

5 Administration / Administration ASECNA - Aéroport International <strong>MORONI</strong>/<strong>Prince</strong> <strong>Saïd</strong> <strong>Ibrahim</strong> (AIMPSI)<br />

Adresse / Address<br />

BP. 2527 - <strong>MORONI</strong> - Union des Comores<br />

Téléphone - Télex - Fax - RSFTA<br />

République Fédérale Islamique des COMORES<br />

Telephone-Telex-Fax-AFTN Tél. : (269) 773.15.93 - (269).773.21.35 - Fax : (269).773.26.13 -<br />

RSFTA : <strong>FMCH</strong>YDYX / <strong>FMCH</strong>ZPZX - <strong>FMCH</strong>ZTZ<br />

E-mail : asnacom@comorestelecom.km<br />

6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR) IFR / VFR<br />

Types of traffic permitted (IFR/VFR)<br />

7 Observations / Remarks NIL<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT<br />

OPERATIONAL HOURS<br />

1 Administration de l’Aérodrome HS (0400-12H30 UTC) - Permanence en dehors HS - (0400 - 1230 UTC)- Permanence<br />

AD Administration des heures de service outside the operational hours<br />

2 Douane et contrôle des personnes H12 Heure de service - Permanence en dehors des H12 - HS - Permanence outside the opera-<br />

Customs and Immigration heures de service tional hours<br />

3 Santé et services sanitaires HS (0300-15H00 UTC)<br />

Health and Sanitation<br />

4 Bureau de piste AIM H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />

AIS Briefing Office<br />

5 Bureau de piste ATS H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />

ATS Reporting Office (ARO)<br />

6 Bureau de piste MET H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />

MET Briefing Office<br />

7 Service de la circulation aérienne H12 (0300-1500 UTC) et O/R 72H H12 (0300-1500 UTC) and O/R 72H<br />

ATS<br />

8 Avitaillement en carburant<br />

Fuelling<br />

HS (0400-1200 UTC) et préavis nécessaire pour<br />

les vols non programmés<br />

HS (0400-1200 UTC) and prior notice<br />

required for non scheduled flights<br />

9 Services d’escale<br />

Handling<br />

HS (0400-1200 UTC) et prolongation pour les vols<br />

non programmés<br />

HS (0400-1200 UTC) ; prolongation for<br />

non scheduled flights<br />

10 Sûreté HS (0400-1200 UTC) ; prolongation pour les vols HS (0400-1200 UTC) ; prolongation for<br />

Safety non programmés et permanence en dehors des non scheduled flights and permanence<br />

heures de service<br />

outside the operational hours<br />

11 Dégivrage NIL<br />

De-icing<br />

12 Observations / Remarks Services d’escale assurés pendant les heures Handling services provided during<br />

d’ouverture de l’aérodrome<br />

operational hours<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 10/13


16 AD 2-1-02 AIP<br />

19 SEPTEMBRE 2013 COMORES ASECNA<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.4 SERVICES D’ESCALE ET D’ASSISTANCE<br />

HANDLING SERVICES AND FACILITIES<br />

1 Services de manutention du frêt LOADERS / CLARK (Elevateur)..<br />

Cargo handling facilities<br />

2 Types de carburants et de lubrifiant JET A1<br />

Fuel/Oil types<br />

3 Services et capacité d’avitaillement JET A1 : Capacité 780M3 - débit 120 M3/H JET A1 : Capacity 780M3 - débit 120 M3/H<br />

en carburant / Fuelling facilities / capacity Avitailleur : 20M3 Refuelling 20 M3<br />

Paiement Euros et USD francs comorien seulement Euro payment and USDollars only<br />

Cartes de crédit non acceptées<br />

Not accepted credit cards<br />

4 Services de dégivrage NIL<br />

De-icing facilities<br />

5 Hangars utilisables pour les aéronefs de NIL<br />

passage / Hangar space for visiting aircraft<br />

6 Services de réparation utilisables pour les NIL<br />

aéronefs de passage / Repair facilities for<br />

visiting aircraft<br />

7 Observations / Remarks Oxygène / CO2 et liquide hydraulique disponible Oxygen, CO2, hydraulic fluid available in the<br />

en ville<br />

city<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS<br />

PASSENGER FACILITIES<br />

1 Hôtels / Hotels 2 hôtels de 3 et 4 étoiles à 15 KM. 2 hotels 3 and 4 stars 15 KM.<br />

En ville plusieurs hôtels et Chambres d'hôtes In city several hôtels and guest rooms<br />

2 Restaurants / Restaurants Fast-food à l’aéroport - Restaurants en ville At the AD fast-food- Restaurant in the<br />

city<br />

3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis - Autobus des hôtels et voitures de location Taxis - hotels buses and rental cars<br />

4 Services médicaux / Medical facilities Infirmerie sur l’aérodrome - Hôpitaux, cliniques Infirmary at the AD - Hospital,clinics<br />

et centre de transfusion sanguine en ville<br />

and blood transfusion center in the city<br />

5 Service bancaires et postaux Services bancaires : En ville Banking services : In the city<br />

Bank and Post Office Services postaux : En ville et à l’aéroport Postal services : In the city and AD<br />

6 Services d’information touristique Bureau en ville et à l’aéroport Offices in the city and at the AD<br />

Tourist Office<br />

7 Observations / Remarks NIL<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE<br />

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES<br />

1 Catégorie de l’aérodrome pour la lutte Niveau de protection assuré : 7 Ensured protection level : 7<br />

contre l’incendie / AD category for fire fighting H 12 et O/R ; prolongation pour les vols non H 12 and O/R ; prolongation for non<br />

programmés<br />

scheduled flights<br />

2 Véhicules incendie 1 FLYCO 50 KG poudre + 10 KG CO2<br />

Fire Fighting Vehicles<br />

1 VIMP 9100 L eau + 1000 L émulseur + 250 KG poudre<br />

1 VIMP 6000 L eau + 800 L émulseur + 250 KG poudre<br />

1 VIPP 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre<br />

3 Equipement de sauvetage 3 brancards - 1 inhalateur d'oxygène - 1 groupe d'éclairage mobile (groupe électrogène mobile<br />

Rescue Equipment autonome) - 18 ARI (Appareil respiratoire isolant) - 1 cordage - 3 couvertures en amiante -<br />

1 système de balisage autonome - 2 échelles coulissantes à 3 plans (3x3=9m) - 1 échelle<br />

coulissante à 2 plans (4x2=8M) - 2 cisailles hydrauliques - 3 hachettes - 3 pioches - 8 pelles -<br />

5 masses - 3 pelles de biche - 2 grappins - 1 appareils d'incarcération - 6 lampes torches -<br />

2 électrosecours<br />

4 Moyens d’enlèvement des aéronefs Services extérieurs<br />

accidentellement immobilisés<br />

Capability for removal of disabled aircraft<br />

5 Observations / Remarks NIL<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.7 DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT<br />

SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING<br />

1 Types d’équipement NIL<br />

Types of clearing equipment<br />

2 Priorité de déneigement NIL<br />

Clearance priority<br />

3 Observations / Remarks NIL<br />

AMDT 10/13<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA


AIP 16 AD 2-1-03<br />

ASECNA COMORES 14 NOVEMBRE 2013<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION<br />

APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS<br />

1 Surface et résistance de l’aire de trafic Dimensions : 35.126 M 2 Dimensions : 35.126 M 2<br />

Apron surface and strength Revêtement : Béton bitumineux Surface : Asphaltic concrete<br />

Résistance : Parking N° 1 : 83/F/B/W/T Strength : Parking N° 1 : 83/F/B/W/T<br />

Parking N° 2, 3 et 4 : 40/F/B/W/T Parking N° 2, 3 and 4 : 40/F/B/W/T<br />

Parking N° 5 : 84/F/B/W/F Parking N° 5 : 84/F/B/W/F<br />

2 Largeur, surface et résistance des voies Largeur : 25 M Width : 25 M<br />

de circulation Revêtement : Béton bitumineux Surface : Asphaltic concrete<br />

TWY width, surface and strength Résistance : PCN 32/F/B/Y/T Strength : PCN 32/F/B/Y/T<br />

3 Position et altitude des emplacements de Aire de stationnement sur TWY : Parking area on TWY :<br />

vérification des altimètres 11°32’12,04”S - 043°16’20,02”E 11°32’12,04”S - 043°16’20,02”E<br />

Altimeter check location (ACL) and elevation<br />

4 Emplacement des points de vérification Point de vérification VOR / VOR check point : 11°30’54,03”S - 043°16’36,09”E<br />

VOR et INS<br />

VOR/INS check points<br />

5 Observations / Remarks<br />

Points INS : INS 1 : 11°32’14,22”S - 043°16’25,44”E<br />

INS 2 : 11°32’11,32”S - 043°16’26,54”E<br />

INS 3 : 11°32’08,84”S - 043°16’27,93”E<br />

INS 4 : 11°32’07,53”S - 043°16’27,98”E<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE<br />

SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM MARKINGS<br />

1 Panneaux d’identification des poste de Lignes de guidage et marquages au sol Guide lines and ground markings<br />

stationnement d’aéronef<br />

Use of aircraft stands ID signs<br />

Lignes de guidage sur les voies de<br />

circulation et système de guidage visuel<br />

aux postes de stationnement des aéronefs Flèches et lignes de guidage au sol Arrows and guide lines<br />

TWY guide lines and visual docking parking<br />

guidance system of aircraft stands<br />

2 Balisage et feux des RWY et TWY RWY : Feux blancs HI RWY : White lights HI<br />

Marquage et balisage lumineux des pistes<br />

et des voies de circulation Raquettes : Feux bleus BI Turn-around areas : Blue lights BI<br />

RWY and TWY markings and lightings<br />

Voie de circulation : Feux bleus BI<br />

Centre line : Blue lights BI<br />

3 Barres d’arrêt / Stop bars Point sur TWY - Marquage au sol Point on TWY - Marking on the<br />

ground<br />

4 Observations / Remarks Balisage diurne : Marquages conformes aux normes Day markings : Markings in compliance with<br />

OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit ICAO standards. High obstacles with day<br />

marking and night obstruction light<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.10 OBSTACLES D’AÉRODROME<br />

AERODROME OBSTACLES<br />

Aires d’approche et de décollage<br />

Approach and Take-Off Areas<br />

Aires de manoeuvres à vue et aérodrome<br />

Circling Area and AD<br />

Observations<br />

Remarks<br />

1 2 3<br />

Type d’obstacle<br />

Types d’obstacle<br />

Piste ou Altitude / Marquage et Coordonnées Altitude / Marquage Coordonnées<br />

Aire concernée Balisage lumineux Coordinates et Balisage lumineux Coordinates<br />

RWY/Area Obstacle Type, elevation, Obstacle Type, elevation,<br />

affected markings, lightings markings, lightings<br />

a b c a b<br />

RWY 20 Antenne Localizer<br />

Altitude : 22 M (71 FT)<br />

11°31’08,82”S<br />

043°16’27,94”E<br />

185 M seuil 20<br />

QDR 016°<br />

RWY 02 Antenne ALD/ILS<br />

Altitude : 23 M (77 FT)<br />

11°32’36,11”S<br />

043°16’08,24”E<br />

356 M seuil 02<br />

QDR 206°<br />

RWY 02 Antenne NDB HA<br />

Altitude : 25 M (81 FT)<br />

11°36’02,83”S<br />

043°15’39,29”E<br />

6074 M seuil 02<br />

QDR 195°<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 12/13


16 AD 2-1-04 AIP<br />

01 MAI 2014 COMORES ASECNA<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS<br />

METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED<br />

1 Centre météorologique associé à l’aérodrome Centre Météorologique de <strong>MORONI</strong>/PSI Meteorological Centre <strong>MORONI</strong>/PSI<br />

Associated MET Office<br />

2 Heures de service / Hours of service H12 (0300 - 1500 UTC) et O/R 72H<br />

Centre météorologique responsable en<br />

dehors de ces heures<br />

MET Office outside hours of service<br />

3 Centre responsable de la préparation des Centre Météorologique principal de <strong>MORONI</strong>/ASECNA Main Meteorological Centre of <strong>MORONI</strong>/ASECNA<br />

TAF et périodes de validité des prévisions 30 H 30H<br />

Office responsible for TAF preparation and period<br />

of validity<br />

4 Types de prévisions d’atterrissage<br />

disponibles et intervalle de publication<br />

TEND (Tendance) - METAR -<br />

METREPORT toutes les heures, en cas de mauv<strong>ais</strong> temps SPECI/30 MIN<br />

Type of landing forecast / Interval of issuance<br />

5 Exposés verbaux / consultations assurés P, T<br />

Briefing / consultation provided<br />

6 Documentation de vol et langues utilisées Cartes © - Textes abrégés en langage clair - (PL) Charts © - abbreviated plain language<br />

dans cette documentation<br />

texts (PL)<br />

Flight documentation / Language(s) used Langues : Franç<strong>ais</strong> (Fr), Angl<strong>ais</strong> (En) Langues : French (Fr), English (En)<br />

7 Cartes et autres renseignements disponibles En altitude (U),surface et cartes du upper air (U),surface<br />

pour les exposés verbaux ou la consultation temps significatif TEMSI (W), imageries satellite : and significant weather chart TEMSI (W)<br />

Charts and other information available for briefing PDUS, APT, ADUS Satellite pictures : PDUS, APT, ADUS<br />

or consultation OPMET et autres informations applicables OPMET and other applicable informations<br />

8 Equipements utilisés Récepteur d’images satellite SDUS et PDUS Satellite pictures receiver SDUS and PDUS<br />

Equipments used Equipements parc météo Meteorological park equipments<br />

9 Equipement complémentaire de RSFTA - Téléphone -Télécopie - Internet - e-mail RSFTA - Telephone - Fax - Internet -<br />

renseignements / Supplementary equipment<br />

email<br />

10 Organes ATS auxquels sont fournis les TWR - U/AIM<br />

ATS units provided with information<br />

11 Renseignements supplémentaires<br />

Additional information<br />

DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA<br />

Températures maximale et minimale (en degrés c) - Moyenne quotidienne : 2012<br />

Maximum and minimum temperature - Daily average<br />

Température Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc.<br />

Maximum 31,0 31,5 31,5 34,1 31,3 30,9 29,2 29,5 29,5 29,5 31,5 32,4<br />

Minimum 24,8 24,0 24,3 24,0 23,1 21,3 21,1 20,7 21,3 22,6 23,8 24,2<br />

Moyenne de la pression en hecto pascals (hPa)<br />

Atmospheric pressure average in hPa<br />

1010,9 1010,4 1011,8 1012,4 1014,8 1016,8 1017,1 1017,7 1017,7 1014,9 1013,6 1012,2<br />

Direction dominante des vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) :<br />

Dominant direction of winds and mean speed<br />

Direction NW WNW E S SE SSW SSW SW E E E E<br />

dominante (en °)<br />

Vitesse Moyenne<br />

(en m/s) 3.7 2.8 3.1 3.4 4.0 4.2 4.8 3.4 3.2 3.5 3.5 2.8<br />

AMDT 05/14<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA


AIP 16 AD 2-1-05<br />

ASECNA COMORES 22 OCTOBRE 2009<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES<br />

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS<br />

Relèvements Dimensions Résistance (PCN) et Altitude du seuil et du<br />

Numéro VRAI et MAG des RWY (M) revêtement des RWY et SWY Coordonnées du seuil point le plus élevé de la TDZ<br />

de piste True and Mag Dimensions of Strength (PCN) and Threshold THR THR elevation and highest<br />

RWY NR Bearing RWY (M) surface of RWY and SWY Coordinates elevation of TDZ of precision RWY<br />

1 2 3 4 5 6<br />

02 010° VRAI 2900 x 45 du seuil à /THR 720 M : 11°32’47,53”S Seuil 02 : 20 M (64 FT)<br />

PCN 83/F/B/W/T<br />

043°16’10,34”E<br />

016° MAG et après / and After 720 M :<br />

PCN 65/F/B/W/T<br />

Béton bitumineux/Asphaltic concrete<br />

20 190° VRAI 2900 x 45 du seuil à / THR 2180 M 11°31’14,56”S Seuil 20 : 24 M (78 FT)<br />

PCN 65/F/B/W/T 043°16’26,92”E TDZ : 28 M (93 FT)<br />

196° MAG et après / and After 2180 M<br />

PCN 83/F/B/W/T<br />

Béton bitumineux/Asphaltic concrete<br />

Pente de Dimensions Dimensions PD Dimensions de la bande Zone dégagée Observations<br />

RWY/SWY PA (M) (M) bande (M) d’obstacle Remarks<br />

RWY/SWY SWY CWY Strip Dimensions Obstacle free zone<br />

Slope Dimensions Dimensions (OFZ)<br />

7 8 9 10 11 12<br />

60 120 3080 x 150<br />

60 3080 x 150<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.13 DISTANCES DÉCLARÉES<br />

DECLARED DISTANCES<br />

Désignation de la piste TORA TODA ASDA LDA Observations<br />

RWY NR (M) (M) (M) (M) Remarks<br />

1 2 3 4 5 6<br />

02 2900 2900 2960 2900 PA/SWY = 60 M<br />

20 2900 3020 2960 2900 PA/SWY = 60 M - PD/CWY = 120 M<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 10/09


16 AD 2-1-06 AIP<br />

14 NOVEMBRE 2013 COMORES ASECNA<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D’APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE<br />

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING<br />

Désignation de la Type et intensité du balisage Couleur des feux PAPI Zone de<br />

piste lumineux d’approche de seuil et barres Position/Pente toucher des roues<br />

RWY designator Approach lighting type, length intensity THR Lights colour wing Location/Slope TDZ, LGT,<br />

bar lights WBAR MEHT (FT) length<br />

1 2 3 4 5<br />

02 HI/BI Cat. 1 - 420 M directionnelle Vert HI Gauche 3° Néant<br />

à distance codée (type cal verte)<br />

Balisage diurne<br />

BI omnidirectionnelle<br />

Day paint marking<br />

20 NIL Vert HI Gauche 3° Néant<br />

Balisage diurne<br />

Longueur, espacement, Longueur, espacement, Couleur des feux Longueur, couleur<br />

couleur des feux d’axe couleur des feux de bord de piste d’extrémité de piste des feux de Observations<br />

de piste RWY edge lights, length, RWY end lights, LEN, prolongement d’arrêt Remarks<br />

RWY centre line, length, spacing, colour, intensity spacing, colour, intensity SWY lights length<br />

spacing, colour, intensity<br />

colour<br />

6 7 8 9 10<br />

02 2900 M - 56 M - Blanc/White HI/BI Rouge/Red HI 60 M Rouge/Red HI<br />

Feux de seuil RWY 02<br />

et 20 encastrés<br />

Feux de bord de piste et<br />

20 2900 M - 56 M - Blanc/White HI/BI Rouge/Red HI 60 M Rouge/Red HI<br />

de PA RWY 02 et 20<br />

hors-sol<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE<br />

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY<br />

1 Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement NIL<br />

des phares d’aérodrome/d'identification / ABN/IBN location<br />

characteristics and hours of operation<br />

2 Emplacement et éclairage de l’anémomètre/ Anémomètres installés à gauche des 2 seuils Anemometers installed on the left from<br />

Indicateur de sens d’atterrissage QFU 02 et 20 avec feux d'obstacles 2 THR QFU 02 and 20 with obstacle lights<br />

Anemometer location and lighting Manches à air lumineuses lighted windsock<br />

LDI location and lighting<br />

3 Feux de bord de voies de circulation et Feux bord voies de circulation sont hors sol : Bleus BI TWY edge lights are elevated : Blue BI<br />

feux axiaux de voies de circulation Feux axiaux de voies de circulation : NIL TWY Centre line lights : NIL<br />

TWY edge and centre line lighting<br />

4 Alimentation électrique auxiliaire/ Alimentation secours par 4 groupes électrogènes : Stand-by power provided by 4 diesel<br />

délai de commutation 2 groupes CUMMINS de 350 KVA chacun, ils power generators :<br />

Secondary power supply / switch-over time fournissent 700 KVA 2 groups CUMMINS of 350 KVA each,<br />

1 de 500 KVA SDMO they provide 700 KVA<br />

1 groupe CUMMINS de 350 KVA 1 of 500 KVA SDMO<br />

Temps de commutation manuel de 60s<br />

1 group CUMMINS of 350 KVA<br />

Switch-over time manual 60s<br />

5 Observations / Remarks Obstacles importants balisés de jour et de nuit High obstacles with day marking and night<br />

Présence de pêcheurs à balancier à proximité de obstruction light. Fishermen's presence<br />

l’aérodrome la nuit avec éclairage aux lampes type with pendulum near the AD by night and<br />

PETROMAX. Circuit d’approche balisé à l’aide de lighting in lamps typifies PETROMAX.<br />

2 feux projecteurs à éclat P1 et P2 : Circuit of approach marked out by means of<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.16 AIRE D’ATTERRISSAGE D’HÉLICOPTÈRES<br />

HELICOPTER LANDING AREA<br />

1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO<br />

Coordinates TLOF or THR of FATO<br />

2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft)<br />

TLOF and FATO elevation (M/Ft)<br />

3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement,<br />

résistance, balisage / TLOF and FATO area<br />

dimensions, surface, strength, marking<br />

4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO<br />

True and magnetic bearing of FATO<br />

5 Distances déclarées disponibles /<br />

Declared distances available<br />

6 Dispositif lumineux d’approche et de FATO<br />

Approach and FATO lighting<br />

7 Observations / Remarks Aire de stationnement des hélicoptères sur les Parking area of helicopters on parking<br />

parking 3 et 4 des aéronefs conventionnels 3 and 4 for conventional aircrafts<br />

AMDT 12/13<br />

P1 : 11°29’30,33”S - 043°16’40,80”E<br />

P2 : 11°28’30,99”S - 043°16’21,37”E<br />

2 fires projectors with brightness P1 and P2<br />

P1 : 11°29’30,33”S - 043°16’40,80”E<br />

P2 : 11°28’30,99”S - 043°16’21,37”E<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA


AIP 16 AD 2-1-07<br />

ASECNA COMORES 01 MAI 2014<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.17 ESPACE AÉRIEN ATS<br />

ATS AIRSPACE<br />

1 Désignation et limites latérales CTR <strong>MORONI</strong> : Cercle de 25 NM de rayon centré <strong>MORONI</strong> CTR : Circle of 25 NM radius<br />

Designation and laterals limits sur le VOR/DME “HAI” centred on the VOR/DME ”HAI”<br />

11°30’54,03” S - 043°16’36,09” E 11°30’54,03” S - 043°16’36,09” E<br />

2 Limites verticales / Vertical limits 300 M SOL/MER 300 FT/GND<br />

3 Classification de l’espace aérien D<br />

Airspace classification<br />

4 Indicatif d’appel et langues de l’organe <strong>MORONI</strong> TOUR - Franç<strong>ais</strong> (Fr) - Angl<strong>ais</strong> (En)<br />

ATS unit call sign/Languages<br />

5 Altitude de transition / Transition altitude 1850 M (6000 FT)<br />

6 Observations / Remarks Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de AD prohibited for ACFT not equipped<br />

radiocommunications bilatérales.<br />

with bilateral radio communications.<br />

Circuit d’aérodrome obligatoire au-dessus de la mer Obliged aerodrome circuit over the sea<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.18 INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES<br />

DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES<br />

Désignation Indicatif d’appel Fréquences Heures de Observations<br />

du service Call sign (MHZ - KHZ) fonctionnement Remarks<br />

Service designation Frequency Hours of operation<br />

1 2 3 4 5<br />

TWR <strong>MORONI</strong> TOUR 118,1 MHZ 0300 - 1500 UTC P : 50 W<br />

119,7 MHZ Position TWR et APP<br />

regroupée<br />

TWR <strong>MORONI</strong> RADIO 3476 -5484 - 5634 - 8879 KHZ 0300 - 1500 UTC P : 1 KW<br />

-<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D’ATTERRISSAGE<br />

RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS<br />

Type d’Aide/ Fréquences Heures de Coordonnées Altitude de<br />

Déclin<strong>ais</strong>on Identification (MHZ-KHZ) fonctionnement antenne émission l’antenne Observations<br />

Type of AID Identification Freguency Hours of Site of antenna Elevation of Remarks<br />

Magnetic variation operation coordinates DME antenna<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

VOR/DME HAI 114,7 MHZ H 24 11°30’54,03”S 31 M(103 FT) P. VOR : 50 W<br />

6° W (2010) CH 94 X 043°16’36,09”E P. DME : 1 KW<br />

ILS/LOC HA 110,3 MHZ H 24 11°31’08,82”S 185 M seuil 20<br />

CAT. II<br />

043°16’27,94”E<br />

6° W (2010)<br />

ALD/DME.P HA 335,0 MHZ H 24 11°32’36,13”S 77 FT Angle desc.: 3°<br />

6° W (2010) CH 40X 043°16’08,24”E Glide path slope : 3°<br />

CAT. II jusqu’au seuil<br />

Cat. II until the THR<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 05/14


16 AD 2-1-08 AIP<br />

09 JANVIER 2014 COMORES ASECNA<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.20<br />

REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME<br />

LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME<br />

N I L<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.21<br />

PROCEDURES ANTIBRUIT<br />

ANTI NOISE PROCEDURES<br />

N I L<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.22<br />

PROCEDURES DE VOL<br />

FLIGHT PROCEDURES<br />

N I L<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.23<br />

RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES<br />

ADDITIONAL INFORMATION<br />

N I L<br />

<strong>FMCH</strong> - AD 2.24<br />

CARTES RELATIVES A L'AERODROME<br />

AERODROME CHART<br />

N I L<br />

AMDT 01/14<br />

SERVICE DE L’INFORMATION<br />

AÉRONAUTIQUE - ASECNA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!