TRAPIANTATRICE AS - Spapperi
TRAPIANTATRICE AS - Spapperi
TRAPIANTATRICE AS - Spapperi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>TRAPIANTATRICE</strong> <strong>AS</strong><br />
Semiautomatica con distributore a tazze perforanti<br />
<strong>TRAPIANTATRICE</strong><br />
- <strong>AS</strong><br />
Semiautomatica con<br />
distributore a tazze perforanti<br />
Utilizzo: attrezzatura<br />
semiautomatica per il trapianto<br />
di piantine con zolla conica,<br />
piramidale o cubica (schema<br />
2), di bulbi o sementi. Tutti<br />
i modelli sono a modulo indipendente<br />
(da 1 a 6 elementi<br />
di trapianto) alimentato da<br />
distributore rotante a tazze<br />
perforanti.<br />
Adattamento al terreno<br />
e trapianto: con braccio<br />
parallelogramma che permette<br />
all’attrezzatura un adattamento<br />
costante al terreno rimanendo<br />
sempre parallela<br />
alla superficie; con tirante di<br />
registro per regolare manualmente<br />
la profondità del solco;<br />
con manopola di registro per<br />
regolare la compressione del<br />
suolo.<br />
TRANSPLANTER<br />
- <strong>AS</strong><br />
Semiautomatic with perforating<br />
cup distributor<br />
Use: semiautomatic<br />
equipment for transplanting<br />
seedlings with a conical or<br />
pyramid-shaped root ball<br />
(Diagram 2), bulbs, or seeds.<br />
All models feature an<br />
independent module (from 1<br />
to 6 transplant elements) fed<br />
by a rotating perforating-cup<br />
distributor.<br />
Adaptation to the ground<br />
and transplanting: With<br />
parallelogram arm that keeps<br />
the equipment constantly<br />
adapted to the ground,<br />
always remaining parallel to<br />
the surface; with adjusting tie<br />
rod for manually adjusting the<br />
depth of the furrow; with knob<br />
to regulate the quantity of soil<br />
to earth up around the root<br />
balls.<br />
PLANTEUSE-REPIQUEUSE<br />
- <strong>AS</strong><br />
Semi-automatique avec<br />
distributeur à godets perforants<br />
Utilisation: équipement<br />
semi-automatique servant au<br />
repiquage de plants à motte<br />
conique, pyramidale ou<br />
cubique (schéma 2), de<br />
bulbes ou graines. Tous les<br />
modèles sont à module<br />
indépendant (de 1 à 6<br />
éléments de repiquage),<br />
alimenté par un distributeur<br />
rotatif à godets perforants.<br />
Adaptation au sol et<br />
repiquage: à bras parallélogramme<br />
permettant à<br />
l’équipement de s’adapter<br />
constamment au sol et de<br />
rester parallèle à la surface;<br />
tirant pour régler manuellement<br />
la profondeur du sillon;<br />
poignée pour régler la<br />
quantité de terre à butter<br />
autour des mottes.<br />
<strong>Spapperi</strong> srl<br />
Zona Artigianale<br />
06010 San Secondo<br />
Città di Castello (Pg) Italia<br />
Tel. +39.075.857.81.56<br />
Fax +39.075.857.88.48<br />
www.spapperi.it<br />
info@spapperi.it<br />
TRANSPLANTADORA<br />
- <strong>AS</strong><br />
Semiautomática con sistema de<br />
distribución de cangilones perforantes<br />
Uso: máquina semiautomática<br />
para transplantar plántulas con<br />
cepellón cónico, piramidal o<br />
cúbico (esquema 2), de bulbos<br />
o semillas. Todos los modelos<br />
son de módulo independiente<br />
(de 1 a 6 elementos de<br />
transplante) alimentado por el<br />
sistema de distribución giratorio<br />
de cangilones perforantes.<br />
Adaptación al terreno y<br />
transplante: incorpora un<br />
paralelogramo que facilita la<br />
adaptación constante del<br />
equipo al terreno conservando<br />
siempre la horizontalidad<br />
a la superficie del mismo; con<br />
tirante de registro para regular<br />
a mano la profundidad del<br />
surco; con mando de registro<br />
para justlar la cantidad de terreno<br />
que se ha de recalzar<br />
alrededor de los cepellones.<br />
PFLANZM<strong>AS</strong>CHINE<br />
- <strong>AS</strong><br />
Halbautomatisch mit<br />
Dreh-Dreh-Bohrverteiler<br />
Einsatz: Halbautomatisches<br />
Gerät für das Auspflanzen von<br />
Setzlingen mit konischem,<br />
pyramidalförmigem oder<br />
quadratischem Ballen<br />
(Darstellung 2),<br />
Pflanzenzwiebeln oder Samen.<br />
Alle Modelle sind als<br />
unabhängiges Modul<br />
ausgeführt (1 – 6 Setzelemente)<br />
mit Bohrbechen.<br />
Anpassung an den<br />
Boden und Auspflanzen:<br />
Dank Gelenkviereckarm kann<br />
sich das Gerät dem boden<br />
anpassen und steht immer<br />
parallel zur Bodenoberfläche;<br />
mit Einstellhebeln für die<br />
manuelle Regelung der<br />
Furchentiefe; mit Einstellrad für<br />
die Mengenregelung des<br />
anzuhäufelnden Erdreichs um<br />
die Ballen.<br />
SPAPPERI srl - Z.A. San Secondo 06010 Città di Castello (PG) ITALIA - Tel. + 39 075 8578156 - Fax +39 075 8578848 www.spapperi.it - info@spapperi.it
Schema 1: interfila (IF)<br />
regolabile da 45 a 105 cm<br />
(standard) - Fino a 35 cm<br />
con prolunga IF(*) (su richiesta)<br />
- Interpianta (IP)<br />
regolabile da 20 a 180 cm –<br />
Produzione oraria circa 3000<br />
piantine/ora per operatore.<br />
CONFIGURAZIONE STANDARD<br />
STANDARD CONFIGURATION<br />
CONFIGURATION STANDARD<br />
CONFIGURACION ESTANDAR<br />
STANDARD KONFIGURATION<br />
IF<br />
45÷105 cm<br />
Diagram 1: Inter-row (IF)<br />
adjustable from 45 to 105 cm<br />
(standard) - Up to 35 cm with<br />
extension IF(*) (on request) -<br />
Inter-plant (IP) adjustable from<br />
20 to 180 cm – Hourly<br />
production (approximate ca.:<br />
approx. 3000 seedlings/hour<br />
per row.<br />
Dati tecnici - Technical features - Données techniques - Datos técnicos - Technische Daten<br />
ACCESSORIES<br />
Schéma 1: Ecartement entre<br />
rangs (IF) réglable de 45 à<br />
105 cm (standard) – Jusqu’à<br />
35 cm avec prolongateur IF<br />
(*) (sur demande) –<br />
Ecartement entre plantes (IP)<br />
réglable de 20 à 180 cm –<br />
Production minimum/heure:<br />
environ 3000 plantes/heure<br />
par ligne.<br />
CONFIGURAZIONE CON PROLUNGA (*)<br />
CONFIGURATION WITH EXTENSION (*)<br />
CONFIGURATION AVEC PROLUNGATEUR (*)<br />
CONFIGURACION CON PROLUNGACION (*)<br />
KONFIGURATION MIT VERBREITERUNGSELEMENT<br />
(*)<br />
SCHEMA 1<br />
DIAGRAM 1<br />
SCHEMA 1<br />
ESQUEMA 1<br />
DARSTELLUNG 1<br />
Numero elementi - elements - éléments - elementos - setzelemente NR<br />
Telaio - chassis - châssis - anchura - rahmen CM<br />
Lunghezza macchina - width - longeur - longitud - länge KG<br />
Altezza macchina - height - hauteur - altura - höhe HP<br />
Peso totale - total weight - poids total - peso total - maschinenghewicht ges. KG<br />
Potenza minima - minimum power - puissance minum - potenzia mìnima - mindestleistung HP<br />
ACCESSORI<br />
IP 20÷180 cm<br />
IP 20÷180 cm<br />
IF 35 cm<br />
(*)<br />
ACCESSOIRES<br />
Esquema 1: distancia entre<br />
hileras (IF) ajustable de 45 a<br />
105 cm (estándar) - Hasta 35<br />
cm con elemento prolongado<br />
IF(*) (a petición) - Distancia<br />
entre plantas (IP) ajustable de<br />
20 a 180 cm – Producción<br />
horaria (mínima indicativa<br />
3000 plántulas/hora cada<br />
hilera.<br />
ACCESORIOS<br />
Elemento completo addizionale 1 tazza<br />
Additional complete element (1cup)<br />
Elément supplémentaire complet (1 godet) Elemento completo suplementario (1 cangilón)<br />
Impianto innaffiamento localizzato su pianta Watering system direct on seedling<br />
Système d’arrosage localisé sur la plante Equipo de riego localizado en la planta<br />
Impianto innaffiamento su fila in continuo Watering system at continuous flow on row Système d’arrosage sur rang en continu<br />
Equipo de riego en hilera continua<br />
Cisterna per acqua 200 lt. completa di attacchi Tank with fixing supports (200 L.)<br />
Citerne avec supports de fixation (200 l) Tanque con soportes de fijación 200 litros<br />
Cisterna per acqua 300 lt. completa di attacchi Tank with fixing supports (300 L.)<br />
Citerne avec supports de fixation (300 l) Tanque con soportes de fijación 300 litros<br />
Porta-stendi manichetta con supporto anteriore Hose carrier-layer with front fixing support Porte-dérouleur de manche avec support de fixation avant Apoyo-extensión de manguera<br />
Attacco a tre punti con barra telescopica<br />
3-point hitch with telescopic bar<br />
Attelage trois points avec barre télescopique Enganche de tres puntos con barra telescópica<br />
Ingranaggio distanza trapianto supplementare Gears for additional transplant distances Engrenages pour distances supplémentaire de repiquage Engranaje para distancias de transplante suplementario<br />
Porta contenitori girevole con supporto (4 cont.) Rotating container holders with fixing supports (4 cont.)<br />
Porte-réservoirs tournants (4)<br />
Portacontenedores giratorios (n.°4)<br />
Porta contenitori girevole con supporto (6 cont.) Rotating container holders with fixing supports (6 cont.) Porte-réservoirs tournants (6)<br />
Portacontenedores giratorios (n.°6)<br />
Doppio sedile con supporto ed attacchi Double seat with support plate and fixing supports Double siège avec plaque d’appui et supports de fixation. Asiento doble con placa de soporte y soportes de fijación<br />
Tracciatori di fila (coppia - tipo piccolo)<br />
Row tracers (pair – little type)<br />
Traceurs de rang (paire – type léger)<br />
Trazadores de hilera (par – tipo pequeño)<br />
Tracciatori di fila (coppia - tipo pesante)<br />
Row tracers (pair – heavy type)<br />
Traceurs de rang (paire – type lourd)<br />
Trazadores de hilera (par – tipo pesado)<br />
Prolunga elemento<br />
Element extension<br />
Prolongateur élément<br />
Prolongación elemento<br />
Tazza perforante 4x4<br />
Perforating cup 4x4<br />
Godet perforants 4x4<br />
Cangilón perforante 4x4<br />
Tazza perforante 6x6<br />
Perforating cup 6x6<br />
Godet perforants 6x6<br />
Cangilón perforante 6x6<br />
Fasatore accoppiamento x 1 o 2 tazze<br />
Coupling phaser for 1 or 2 cups<br />
Caleur et couplage pour 1 ou 2 godets Sincronizador acoplamiento para 1 ó 2 cangilones<br />
Porta-contenitori trasversale a 2 ripiani 200 cm Transversal container holder at 2 shelved 200 cm Porte-cagettes transversal étagé 200 cm Portacontenedores transversal de estantes 200 cm<br />
Porta-contenitori trasversale a 2 ripiani 250 cm Transversal container holder at 2 shelved 250 cm Porte-cagettes transversal étagé 250 cm Portacontenedores transversal de estantes 250 cm<br />
Porta-contenitori trasversale a 2 ripiani 300 cm Transversal container holder at 2 shelved 300 cm Porte-cagettes transversal étagé 300 cm Portacontenedores transversal de estantes 300 cm<br />
Porta-contenitori trasversale a 2 ripiani 350 cm Transversal container holder at 2 shelved 350 cm Porte-cagettes transversal étagé 350 cm Portacontenedores transversal de estantes 350 cm<br />
Porta-contenitori trasversale a 2 ripiani 400 cm Transversal container holder at 2 shelved 400 cm Porte-cagettes transversal étagé 400 cm Portacontenedores transversal de estantes 400 cm<br />
Microgranulatore a 2 uscite<br />
Microgranulator with two outlet holes<br />
Microgranulateur à 2 sorties<br />
Microgranulador de 2 salidas<br />
A<br />
C<br />
B<br />
A<br />
Darstellung 1: Reihenab-stand<br />
(IF) einstellbar von 45 bis 105<br />
cm (Standard) - 35 cm mit<br />
Verbreiterungselement IF(*) bis<br />
35 cm (auf Anfrage) - Pflanzenabstand<br />
in der Reihe (IP)<br />
einstellbar von 20 bis 180 cm<br />
– Ungefähre minimale Stundenleistung<br />
(mit 1 Pflanzbecher):<br />
ca. 3000 Pflanzen/<br />
Std. pro Reihe.<br />
SCHEMA 2<br />
DIAGRAM 2<br />
SCHEMA 2<br />
ESQUEMA 2<br />
DARSTELLUNG 2<br />
A = 3÷6 cm B = 4÷7 cm C = 8÷23 cm D = 12÷30 cm<br />
Fila - Rows - Rang - Hilera - Reihen<br />
1 2 3 4 5 6<br />
1 2 3 4 5 6<br />
150 200 260 370 480 590<br />
155 155 155 155 155 155<br />
110 110 110 110 110 110<br />
212 350 490 630 780 920<br />
18 ÷ 25 30 ÷ 40 33 ÷ 45 40 ÷ 54 44 ÷ 60 49 ÷ 66<br />
C<br />
B<br />
A<br />
ZUBEHÖR<br />
Komplettes Zusatzelement (1 Becher)<br />
Anlage für Einzelpflanzenbewässerung<br />
Anlage für durchgehende Reihenbewässerung<br />
Wasserbehälter mit Befestigung 200 l<br />
Wasserbehälter mit Befestigung 300 l<br />
Schlauchträger/Schlauchausleger mit frontaler Befestigung<br />
Drei-Punkt-Kupplung mit Teleskop-Schiene<br />
Zahnradkombination für verschiedene Verpflanzabstände<br />
Drehbare Pflanzschalenträger (4 St.)<br />
Drehbare Pflanzschalenträger (6 St.)<br />
Doppelsitz mit Trägerplatte und Befestigungen<br />
Spuranreißer (Paar, kleine Ausführung)<br />
Spuranreißer (Paar, schwere Ausführung)<br />
Verlängerung für Element<br />
Zusätzlicher Bohrbecher 4x4<br />
Zusätzlicher Bohrbecher 6x6<br />
Taktabstimmer für Anbau von 1 oder 2 Pflanzbechern<br />
Etagen-Pflanzschalenträger, 200 cm<br />
Etagen-Pflanzschalenträger, 250 cm<br />
Etagen-Pflanzschalenträger, 300 cm<br />
Etagen-Pflanzschalenträger, 350 cm<br />
Etagen-Pflanzschalenträger, 400 cm<br />
Applikator für Mikrogranulat mit 2 Austragsöffnungen<br />
C<br />
B<br />
D