27.01.2015 Views

Machine Program Special Applications - Durkopp Adler AG

Machine Program Special Applications - Durkopp Adler AG

Machine Program Special Applications - Durkopp Adler AG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong><br />

Maschinen für Spezialanwendungen<br />

<strong>Machine</strong>s for special applications<br />

<strong>Machine</strong>s pour applications spéciales<br />

Máquinas para aplicaciones especiales


<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong><br />

<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong> Furniture Automotive<br />

Maschinen und Anwendungen<br />

für die Fertigung von Produkten<br />

aus den Bereichen Technische<br />

Textilien und Lederbekleidung<br />

<strong>Machine</strong>s and applications for<br />

the manufacturing of products<br />

of the sectors Technical Textiles<br />

and Leather Garments<br />

<strong>Machine</strong>s et applications pour la<br />

fabrication des produits dans les<br />

domaines des textiles techniques<br />

et du vêtement en cuir<br />

Máquinas de coser y aplicaciones<br />

para la producción de productos<br />

de los campos de<br />

empleo textiles técnicos y<br />

vestimenta de cuero<br />

Maschinen und spezielle Anwendungen<br />

für die Fertigung<br />

von Wohnpolster-Möbeln<br />

<strong>Machine</strong>s and special applications<br />

for the production of<br />

upholstered furniture<br />

<strong>Machine</strong>s et applications spéciales<br />

pour la fabrication des capitonnages<br />

d’ameublement<br />

Máquinas de coser y aplicaciones<br />

especiales para la fabricación<br />

de tapicería de muebles<br />

Maschinen und spezielle Anwendungen<br />

für die Fertigung<br />

von Fahrzeug-Ausstattungen<br />

<strong>Machine</strong>s and special applications<br />

for the production of automotive<br />

interior<br />

<strong>Machine</strong>s et applications spéciales<br />

pour la fabrication des capitonnages<br />

d’automobile<br />

Máquinas de coser y aplicaciones<br />

especiales para la fabricación<br />

de interiores de auto-móviles


<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong><br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> – Technologie und Lösungen<br />

für spezielle Anwendungen<br />

Diese Ausgabe unseres Maschinenprogramms „<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong>“ präsentiert Ihnen den neuesten<br />

Stand unserer Nähtechnologie für die industrielle Fertigung von Technischen Textilien und Lederbekleidung<br />

sowie für spezielle Anwendungen in den Bereichen Fahrzeug-Ausstattungen und Wohnpolster-<br />

Möbeln.<br />

Zusätzlich zum Standard-<strong>Program</strong>m fertigt Dürkopp <strong>Adler</strong> kundenspezifische Sonderlösungen in einem<br />

eigens eingerichteten Applikations-Zentrum. Für alle Bereiche der nähenden Industrie werden hier spezielle<br />

Anwendungen realisiert. Die Mitarbeiter des Dürkopp <strong>Adler</strong> Applikations-Zentrums informieren<br />

Sie gerne über das umfangreiche Leistungsangebot und stehen Ihnen für eine individuelle Beratung<br />

zur Verfügung.<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> – Technology and Solutions for<br />

<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong><br />

This edition of our machine program “<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong>“ presents you the latest development of<br />

our sewing technology for the industrial production of technical textiles and leather garments as well<br />

as for special applications on the sectors automotive interior and upholstered furniture.<br />

In addition to the standard range of machines Dürkopp <strong>Adler</strong> offers customer-oriented solutions in an<br />

own Application Centre where special applications for all sectors of the sewing industry are realized.<br />

The consultants of the Dürkopp <strong>Adler</strong> Application Centre will be pleased to inform you about the comprehensive<br />

range of services and to be at your disposal for individual advice.<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> – Technologie et solutions pour des<br />

applications spéciales<br />

Cette édition de notre programme de machines « <strong>Special</strong> <strong>Applications</strong> » vous présente l’état le plus<br />

actuel de notre technologie de couture pour la fabrication industrielle des textiles techniques et du<br />

vêtement en cuir ainsi que pour des applications spéciales dans les capitonnages d’automobile et<br />

d’ameublement.<br />

En plus, dans un centre d’applications nouvellement aménagé, Dürkopp <strong>Adler</strong> réalise des solutions<br />

hors série qui répondent aux différentes exigences de la clientèle dans tous les domaines de l’industrie<br />

de la couture. Notre équipe du centre d’applications de Dürkopp <strong>Adler</strong> se fera un plaisir de vous informer<br />

sur notre large éventail des produits et techniques ainsi que de vous fournir une assistanceconseil<br />

individuelle.<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> – Tecnología y soluciones para aplicaciones<br />

especiales<br />

Esta edición de nuestro programa de máquinas de coser „<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong>“ les presenta la nueva<br />

situación de nuestra tecnología de costura para la fabricación industrial de textiles técnicos y vestimenta<br />

de cuero, así como para aplicaciones especiales en los campos de empleo para la fabricación de<br />

interiores de automóviles y tapicería de muebles.<br />

Adicionalmente al programa estándar, la Dürkopp <strong>Adler</strong> manufactura soluciones especiales específicas<br />

para el cliente en un centro de aplicación, explícitamente creado a tal fin . Aquí se realizan aplicaciones<br />

especiales destinadas para todos los campos de empleo de la industria de la costura. Los colaboradores<br />

del centro de aplicaciones Dürkopp <strong>Adler</strong> les informan con mucho gusto sobre las amplias ofertas<br />

de servicios y están a su disposición para asesoramiento individual.<br />

1


we care!


Maschinen für Spezialanwendungen<br />

<strong>Machine</strong>s for special applications<br />

<strong>Machine</strong>s pour applications spéciales<br />

Máquinas para aplicaciones especiales<br />

<strong>Special</strong> <strong>Applications</strong><br />

204-102 MD 4<br />

204-370 6<br />

205-370 8<br />

221-76-FA-73-RAP-HP-SF 10<br />

269-273 12<br />

366-76-12-HM 14<br />

367-180115 16<br />

367-180315 18<br />

367-180115-65 20<br />

506-CNC-LI 22<br />

510-213 24<br />

525-105 SM270 26<br />

550-12-767 28<br />

767-FAS-573-RAP-HP J-CLIP 30<br />

767-FAS-473-RAP-HP 32<br />

767-KFA-573-RAP-HP 34<br />

768-FA-L373-RAP-HP 36<br />

768-FA-L373-RAP-HP-CNC 38<br />

768-FA-R373-RAP-HP MK 40<br />

768-FA-273-RAP-HP MK 42<br />

768-FA-273-RAP-HP-STLSM-NH2 44<br />

768-274-FLP-HP 46<br />

827-190542 / 827-290542 48<br />

867-190040 / 867-190342 50<br />

867-290040 / 867-290342 52<br />

867-290342-70 54<br />

910-210 56<br />

1183i-747 58<br />

4230-647 60<br />

Customized longarm-machines 62<br />

204-65-370 64<br />

205-65-370 64<br />

221-76-373 / 221-76-273 66<br />

267-65-373 / 267-65-273 66<br />

366-76-12 HM 68<br />

367-180115-65 68<br />

467-65-FA-573 / 467-65-FA-473 70<br />

525-101D / 525-105D 70<br />

767-76-FAS-573-RAP-HP / 767-76-FAS-473-RAP-HP 72<br />

867-190342-70 / 867-290342-70 72<br />

Datalog / DaSyn 74<br />

Service 76<br />

Symbole / Symbols / Symbologie / Simbolos 78<br />

3


Ziersteppen – in allen Variationen<br />

Decorative stitching – in all its<br />

variety<br />

Die 204-102 MD bietet durch die drehbare Nadelstange<br />

eine Vielzahl an Ziersteppungen für den<br />

mittelschweren Anwendungsbereich.<br />

Die Auswahl der 100 Nahtprogramme, sowie die<br />

menügeführte <strong>Program</strong>mierung neuer Varianten<br />

sind über das Bedienfeld mit Touch-Screen leicht<br />

zu erreichen.<br />

Durch den großen Barrelgreifer lassen sich Nähfäden<br />

bis 8/3 Nm oder Flechtgarn bis 1 mm<br />

Stärke vernähen; max. Nähgeschwindigkeit bis<br />

zu 400 Stiche/Min.; Nadelabstand 6 mm.<br />

Owing to the rotary needle bar the 204-102 MD<br />

offers a great variety of decorative stitching for<br />

medium-weight applications.<br />

The selection of 100 seam programs as well as<br />

the menu-driven programming of new variants<br />

are easily accessible via the control panel with<br />

touch screen.<br />

Sewing threads up to Nm 8/3 or braided yarn up<br />

to a thickness of 1 mm can be processed due to<br />

the large barrel hook. Max. sewing speed 400<br />

stitches/min.; needle distance 6 mm.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Frei programmierbare Ornamente für Taschen,<br />

Rucksäcke, Sonnenschirme, Zelte, Wohnpolster,<br />

Autopolster oder Jeans<br />

• Durch den Einsatz der Maschine als Ein- oder<br />

Zweinadelmaschine lassen sich eine Vielzahl<br />

von Ornamenten realisieren<br />

• Einfache Bedienung durch menügeführte<br />

Einstellungen<br />

• Leichte Auswahl der Zierstepp-Varianten direkt<br />

am Bedienfeld<br />

• <strong>Program</strong>mierbare automatische Zyklusschmierung<br />

• Auswahl der Sprache am Bedienfeld für:<br />

Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch,<br />

Spanisch, Portugiesisch, Russisch und Türkisch<br />

• Service / Hilfestellung für schnelle<br />

Fehlerbehebung direkt über das Bedienfeld<br />

Your advantages:<br />

• Freely programmable ornaments for bags, backpacks,<br />

sunshades, tents, home upholstery, car<br />

upholstery or jeans<br />

• A great variety of ornaments can be realized by<br />

using the machine as single needle or twin<br />

needle version<br />

• Easy operation by menu-driven settings<br />

• Easy selection of decorative stitch variants<br />

directly at the control panel<br />

• <strong>Program</strong>mable automatic cycle lubrication<br />

• Language selection at the control panel:<br />

German, English, French, Italian, Spanish,<br />

Portuguese, Russian and Turkish<br />

• Service / Help for quick trouble-shooting directly<br />

via the control panel<br />

4


204-102 MD<br />

Surpiqûres décoratives - dans toutes<br />

les versions<br />

Pespuntes decorativos- de todo tipo<br />

de variaciones<br />

Grâce à la barre à aiguilles rotative la 104-102 MD<br />

réalise une multitude de surpiqûres sur des<br />

matières d’épaisseur moyenne.<br />

La console de commande tactile permet de<br />

sélectionner facilement parmi cent programmes<br />

de couture et de programmer de manière assistée<br />

par menu de nouvelles variantes de surpiqûres.<br />

Grâce au grand crochet Barrel vous pouvez coudre<br />

avec des fils jusqu’à Nm 8/3 ou des fils tressés<br />

d’une épaisseur jusqu’à 1 mm, et ceci à une<br />

vitesse de couture maximum de 400 points/min<br />

et avec un écartement d’aiguilles de 6 mm.<br />

La máquina de coser 204-102 MD ofrece gracias<br />

a la barra-aguja rotatoria una multitud depespuntes<br />

decorativos para el campo de aplicación<br />

medio-pesado.<br />

Se puede llegar facilmente a la selección de los<br />

100 programas de costura, tal como a la programación<br />

de nuevas variantes, mediante la programación<br />

guiada por el menú del panel de mando<br />

con pantalla “Touch-Screen“.<br />

Con la lanzadera grande de tipo „Barrel“ (naveta)<br />

se pueden coser hilos de coser hasta 8/3 Nm o<br />

hilos trenzados hasta 1mm de grosor, velocidad<br />

máxima de costura 400 puntadas/ min., distancia<br />

entre las agujas 6 mm.<br />

Vos avantages:<br />

• Ornements programmables pour sacs à main,<br />

sacs à dos, parasols, tentes, capitonnages d’ameublement<br />

et automobile ainsi que pour des<br />

jeans<br />

• La machine en version à une ou deux aiguilles<br />

réalise une multitude d’ornements<br />

• Utilisation simple de la machine grâce aux<br />

réglages guidés par menu<br />

• Choix facile des différentes versions d’ornements<br />

directement sur la console de commande<br />

• Le graissage cyclique est programmable et se<br />

réalise automatiquement<br />

• Sélection sur la console de commande parmi<br />

les langues suivantes: allemand, anglais, français,<br />

italien, espagnol, portugais, russe et turc<br />

• Service / aide pour éliminer un défaut directement<br />

sur la console de commande<br />

Sus ventajas:<br />

• Ornamentos libremente programables para bolsos,<br />

mochilas, sombrillas, tiendas de campaña,<br />

tapicería para muebles, automóviles o Jeans<br />

• Dado que la máquina de coser se puede utilizar<br />

como máquina a una o a dos agujas, se pueden<br />

realizar una multitud de ornamentos diferentes<br />

• Manejo simple, gracias a ajustes guiados por el<br />

menú<br />

• Simple selección de las variantes de pespuntes<br />

decorativos directamente en el panel de mando<br />

• Lubricación automática programable por ciclos<br />

• Selección del idioma en el panel de mando<br />

para: Alemán, inglés, francés, italiano, español,<br />

portugues, ruso y turco<br />

• Servicio / ayuda directamente a través del panel<br />

de mando para una correción rápida de errores<br />

5


Die Kraftvolle für extreme Stepparbeiten<br />

The powerful one for extreme topstitching<br />

operations<br />

Die Spezialnähmaschine 204 mit großem Barrelschiffchen<br />

wurde speziell für die Verarbeitung der<br />

extremen Nähgut- und Nähgarnstärken des<br />

Schwernähbereiches konstruiert.<br />

Steppnähte sowie spezielle Näharbeiten an<br />

Technischen Textilien gehören zum umfangreichen<br />

Einsatzgebiet der 204.<br />

Neben der äußerst robusten Auslegung der<br />

mechanischen Teile und der optimierten Transportkinematik,<br />

zeichnet sich die 204 vor allem<br />

durch ein exzellentes Stichbild und gleichmäßig<br />

festen Stichanzug auch bei großen Stichlängen<br />

und der Verarbeitung großer Nähgarnstärken aus.<br />

The special sewing machine class 204 with large<br />

barrel shuttle has been specially designed for<br />

processing the extreme thread and material thicknesses<br />

of heavy-weight materials.<br />

Seams of leather goods and special sewing operations<br />

when processing leather products and<br />

upholstery are among the extensive range of<br />

applications of the 204.<br />

In addition to the extremely sturdy design of its<br />

mechanical parts and the optimized feeding kinematics,<br />

the 204 is characterised by an excellent<br />

stitch pattern and uniformly tight stitch formation,<br />

even when working with long stitch lengths and<br />

thick threads.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Konstante Stichlängen auch bei extremen<br />

Nähgutstärken durch kinematisch optimierten<br />

Dreifachtransport<br />

• Große Stichlängen bis 12 mm<br />

• Hoher Obertransporthub und hohe Nähfußlüftung<br />

• Exzellentes Stichbild und gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei der Verarbeitung extremer<br />

Nähgarnstärken<br />

• Stets perfekte Nahtoptik und exakter Nahtverlauf<br />

• Lange Nähzyklen auch bei großen Nähgarnstärken<br />

durch Barrelgreifer mit hoher Spulenkapazität<br />

Your advantages:<br />

• Constant stitch lengths due to optimized triple<br />

feed kinematics, even in case of extremely<br />

thick materials<br />

• Long stitch lengths up to 12 mm<br />

• High top feed stroke and high sewing foot<br />

stroke<br />

• Excellent stitch pattern and constantly tight<br />

stitches, even when sewing with extremely<br />

thick threads<br />

• Always perfect seam appearance and exact<br />

seam contours by means of expert adaptation<br />

of sewing equipment and fabric guides<br />

• Long sewing cycles by barrel hook with large<br />

bobbin capacity, even in case of thick threads<br />

6


204-370<br />

Vorhandene Bilder<br />

L’énergique, pour les travaux de surpiquage<br />

extrêmes<br />

La potente para extremas costuras<br />

pespunteadas<br />

La machine à coudre spéciale 204 à navette barrel<br />

surdimensionnée a été spécialement conçue<br />

pour traiter les épaisseurs extrêmes de fils et de<br />

tissus appartenant au domaine des coutures difficiles.<br />

Les coutures surpiquées pour les articles de<br />

maroquinerie ainsi que les travaux de couture<br />

spéciaux sur le cuir affecté aux capitonnages<br />

d’habitat et d’ameublement s’inscrivent dans le<br />

vaste domaine d’application de la 204.<br />

Outre la conception extrêmement robuste des<br />

pièces mécaniques, outre sa cinématique d’entraînement,<br />

la 204 se distingue principalement<br />

par un excellent schéma des points noués tous à<br />

la même tension, même lorsqu’ils sont longs et<br />

que les fils cousus<br />

sont très épais.<br />

La máquina especial 204 con lanzadera barrel<br />

(naveta) grande fue construida especialmente<br />

para confecciones de piezas de costura extremadamente<br />

gruesas e hilos gruesos en materiales<br />

pesados.<br />

Costuras de pespunte en artículos de cuero así<br />

como trabajos especiales de costura en la confección<br />

de cuero en el sector de tapicería para<br />

muebles pertenecen al amplio campo de aplicación<br />

de la 204.<br />

Además de un diseño altamente robusto de las<br />

piezas mecánicas y de la cinemática optimizada<br />

de transporte, la 204 se caracteriza por un excelente<br />

aspecto de la costura y un firme e homogéneo<br />

apriete de la puntada, también para longitudes<br />

grandes de puntada y costuras con hilos<br />

gruesos.<br />

Vos avantages:<br />

• Longueurs constantes des points, même avec<br />

une matière extrêmement épaisse, grâce au triple<br />

entraînement à cinématique optimisée<br />

• Possibilité de points longs, 12 mm maximum<br />

• Importantes élévations de l’entraînement supérieur<br />

et du pied-presseur<br />

• Schéma des points excellent et nouage des fils<br />

régulier et solide, même en présence de fils à<br />

coudre extrêmement épais<br />

• Aspect de la couture toujours réussi et tracé de<br />

couture toujours exact grâce à une parfaite adéquation<br />

des équipements de couture et des<br />

guide-matières<br />

• Cycles de travail longs, même avec des fils à<br />

coudre très épais, grâce à un crochet barrel<br />

offrant une grande capacité en canette<br />

Sus ventajas:<br />

• Longitud de las puntadas constante, aun en<br />

materiales extremamente gruesos mediante<br />

transporte triple cinematicamente optimizado<br />

• Gran longitud de las puntadas, hasta 12 mm<br />

• Gran carrera de elevación del transporte superior<br />

y del prensatelas<br />

• Excelente aspecto de la costura y tensado<br />

firme y uniforme de las puntadas, aun en trabajos<br />

de costura con hilos extremamente gruesos<br />

• Aspecto de costura siempre perfecto y trazado<br />

exacto, gracias al ajuste perfecto de los equipos<br />

de costura y de las guías del material<br />

• Largos ciclos de costura, aun trabajando con<br />

hilos gruesos, gracias al garfio Barrel con gran<br />

capacidad de bobinamiento<br />

7


Die Kraftvolle für Näharbeiten an<br />

räumlichen Nähteilen<br />

Bei schwierigen Arbeitsgängen an räumlichen<br />

Nähgutteilen, z. B. bei der Dicklederverarbeitung<br />

im Wohnpolster- und Objektmöbelbereich, zeigen<br />

die Doppelsteppstich-Freiarmmaschinen der<br />

Klasse 205 ihre Stärke.<br />

Die schwere, äußerst robuste Bauweise und der<br />

besonders durchzugkräftige Dreifachtransport<br />

sorgen für höchste Verarbeitungsqualität, speziell<br />

bei extremen Material- und Nähgarnstärken.<br />

Optimal dem Arbeitsgang angepasste Apparate<br />

gewährleisten ein erleichtertes Materialhandling,<br />

höhere Effizienz und ein perfektes Nähergebnis<br />

auch bei schwierigsten Anwendungen.<br />

The powerful one for sewing operations<br />

on three-dimensional workpieces<br />

The lockstitch free-arm machines of class 205<br />

show their strength in case of difficult sewing<br />

operations on three-dimensional workpieces, e.g.<br />

when processing thick leather in the production<br />

of home upholstery and object furniture.<br />

Their heavy, extremely sturdy design and the<br />

especially efficient and powerful triple feed ensure<br />

a maximum sewing quality, particularly<br />

when using extremely thick fabrics and threads.<br />

Attachments optimally adapted to the sewing<br />

operation guarantee easier material handling,<br />

higher efficiency as well as a perfect sewing<br />

result, even with most difficult applications.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exzellentes Stichbild und gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei der Verarbeitung extremer<br />

Nähgarnstärken<br />

• Konstante Stichlängen auch bei extremen Nähgutstärken<br />

durch kinematisch optimierten Dreifachtransport<br />

• Große Stichlängen bis 10 mm<br />

• Hoher Obertransporthub und hohe Nähfußlüftung<br />

• Ungehindertes Handling von sperrigen Nähgutteilen<br />

aufgrund des großen Freiraums seitlich<br />

des Freiarms<br />

• Stets perfekte Nahtoptik und exakter Nahtverlauf<br />

durch fachgerechte Anpassung der Näheinrichtungen<br />

und Nähgutführungen<br />

• Lange Nähzyklen auch bei großen Nähgarnstärken<br />

durch Barrelgreifer mit hoher Spulenkapazität<br />

Your advantages:<br />

• Excellent stitch pattern and constantly tight<br />

stitches, even when sewing with extremely<br />

thick threads<br />

• Constant stitch lengths due to optimized triple<br />

feed kinematics, even in case of extremely<br />

thick materials<br />

• Long stitch lengths up to 10 mm<br />

• High top feed stroke and high sewing foot<br />

stroke<br />

• Unhindered handling of bulky workpieces due<br />

to the large clearance at the side of the freearm<br />

• Always perfect seam appearance and exact<br />

seam contours by means of expert adaptation<br />

of sewing equipment and fabric guides<br />

• Long sewing cycles by barrel hook with large<br />

bobbin capacity, even in case of thick threads<br />

8


205-370<br />

L’énergique, pour les coutures sur<br />

pièces volumineuses<br />

La potente para trabajos de costura<br />

en piezas voluminosas<br />

Les atouts de la classe 205 des machines bras<br />

libre à point noué se manifestent dans les travaux<br />

difficiles, tels que les travaux de capitonnage<br />

et de tapisserie dans du cuir épais.<br />

Ces machines de construction lourde et extrêmement<br />

robuste, ainsi que leur triple entraînement<br />

particulièrement puissant permettent d’obtenir<br />

des résultats de la plus haute qualité, tout particulièrement<br />

avec les fils et tissus les plus épais.<br />

Des appareils parfaitement appropriés au travail<br />

garantissent une manipulation plus aisée des<br />

ouvrages, une productivité accrue et un résultat<br />

de couture impeccable même en présence des<br />

applications les plus difficiles.<br />

Vos avantages:<br />

• Schéma des points excellent et nouage des fils<br />

régulier et solide, même en présence de fils à<br />

coudre extrêmement épais<br />

• Longueurs constantes des points, même avec<br />

des matières extrêmement épaisses, grâce au<br />

triple entraînement à cinématique optimisée<br />

• Possibilité de points longs, 10 mm maximum<br />

• Importantes élévations de l’entraînement supérieur<br />

et du pied-presseur<br />

• Manipulation aisée des ouvrages encombrants<br />

en raison du grand espace libre côté du bras<br />

libre<br />

• Aspect de la couture toujours réussi et tracé de<br />

couture toujours exact grâce à une parfaite<br />

adéquation des équipements de couture et des<br />

guide-matières<br />

• Cycles de travail longs, même avec des fils à<br />

coudre très épais, grâce à un crochet barrel<br />

offrant une grande capacité en canette<br />

En operaciones de costura difíciles en piezas<br />

voluminosas, por ejemplo en la confección de<br />

piezas de cuero espeso en la tapicería para muebles<br />

y en el sector de artículos para muebles, las<br />

máquinas de brazo libre, de doble pespunte, de<br />

la clase 205 muestran su fuerza.<br />

Su pesada construcción, extraordinariamente<br />

robusta y el transporte triplo con gran fuerza de<br />

arrastre, garantizan la máxima calidad de acabamiento<br />

especialmente en materiales y hilos<br />

extremamente gruesos.<br />

Aparatos óptimamente adaptados al ciclo de trabajo<br />

aseguran un manejo muy sencillo del material,<br />

un aumento de eficiencia y un resultado de<br />

costura perfecto, también en las aplicaciones<br />

más complicadas.<br />

Sus ventajas:<br />

• Excelente aspecto de la costura y apriete firme<br />

y uniforme de las puntadas, aun en trabajos de<br />

costura con hilos extremamente gruesos<br />

• Longitud de las puntadas constante, aun<br />

cosiendo con hilos extremamente gruesos, gracias<br />

al transporte triple cinematicamente optimizado<br />

• Gran longitud de las puntadas, hasta 10 mm<br />

• Gran carrera de elevación del transporte superior<br />

y del prensatelas<br />

• Manejo libre de piezas de costura voluminosas,<br />

debido al gran espacio libre al lado del brazo<br />

• Aspecto de costura siempre perfecto y trazado<br />

exacto, gracias al ajuste perfecto de los equipos<br />

de costura y de las guías del material<br />

• Largos ciclos de costura, aún trabajando con<br />

hilos gruesos, gracias al garfio Barrel con gran<br />

capacidad de bobinamiento<br />

9


760 mm<br />

Rationelle, ausdrucksvolle Stepparbeiten<br />

in schweren Materialien –<br />

mit Fadenabschneidsystem<br />

Näharbeiten an großflächigem, volumigen oder<br />

schwerem Nähgut bei der Fertigung von Technischen<br />

Textilien und Wohnpolstern stellen höchste<br />

Anforderungen an Leistung und Robustheit<br />

der Betriebsmittel.<br />

Die 221 ist speziell für den Schwernähbereich<br />

konstruiert. Die robuste Bauweise und der große<br />

Durchgangsraum von 760 mm bieten für hochwertige<br />

Durchstepparbeiten an großflächigem,<br />

volumigen Nähgut ideale Voraussetzungen.<br />

Efficient, relief-type topstitching<br />

operations in heavy-weight materials<br />

– with thread trimming system<br />

When manufacturing technical textiles and upholstery,<br />

the sewing of heavy-weight materials,<br />

or those with a large area or volume, places the<br />

highest demands on the performance and sturdiness<br />

of the equipment used.<br />

The 221 series is specially designed for heavyduty<br />

applications. Its sturdy design and the large<br />

clearance of 760 mm also offer ideal conditions<br />

for high-quality throughstitching operations on<br />

large-area, bulky workpieces.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Fadenabschneider für rationelles Nähen in<br />

schweren Materialien bis Nähgarnstärken 8/3<br />

• Problemloser Nähguttransport: durchzugskräftiger<br />

Dreifachtransport, hoher Obertransporthub<br />

und hoher Materialdurchgang<br />

unter den alternierenden Nähfüßen<br />

• Exzellentes Stichbild und gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei der Verarbeitung großer<br />

Nähgarnstärken und schwerem Nähgut<br />

• Lange Nähzyklen auch bei großen Nähgarnstärken<br />

durch übergroßen Vertikalgreifer mit<br />

hoher Spulenkapazität<br />

• Ungehindertes Handling großflächiger, volumiger<br />

Nähteile aufgrund des großen Durchgangsraums<br />

unter dem Nähkopf<br />

Your advantages:<br />

• Thread trimmer for efficient sewing in heavyweight<br />

materials up to thread size 8/3<br />

• Trouble-free material feed: efficient and powerful<br />

triple feed, high top feed stroke and high<br />

clearance under the alternating sewing feet<br />

• Excellent stitch pattern and constantly tight<br />

stitches, even when processing thick threads<br />

and heavy-weight material<br />

• Long sewing cycles due to oversize vertical<br />

hook with high bobbin capacity, even in case<br />

of thick threads<br />

• Unhindered handling of large-area, bulky workpieces<br />

owing to the large clearance under the<br />

sewing head<br />

10


221-76-FA-73-RAP-HP-SF<br />

Surpiquage expressif, réalisé de<br />

manière rationnelle dans des<br />

matières épaisses – avec coupe-fil<br />

Les travaux de couture sur les tissus de grande<br />

surface, volumineux ou lourds, réalisés pour la<br />

confection de textiles techniques et de capitonnages<br />

d’ameublement, exigent des capacités de<br />

rendement exceptionnelles et une robustesse<br />

extrême des moyens d’exploitation.<br />

La 221 a été spécialement conçue pour le domaine<br />

des coutures difficiles. Leur construction solide<br />

ainsi que le vaste passage (760 mm) offrent<br />

les conditions idéales pour la réalisation d’un surpiquage<br />

de haute qualité sur des ouvrages volumineux<br />

et de grand format.<br />

Racionales, expresivas costuras pespunteadas<br />

en materiales pesados –<br />

con sistema corta-hilos<br />

Trabajos de costura en material para coser de<br />

gran superficie, voluminoso o pesado durante la<br />

confección de textiles técnicos y tapicería para<br />

muebles exigen las máximas exigencias de rendimiento<br />

y robusteza del medio de producción.<br />

La clase 221 está construida especialmente para<br />

el campo de costura pesado. La construcción<br />

robusta y el gran espacio libre de trabajo debajo<br />

del brazo de 760 mm ofrecen las mejores condiciones<br />

laborales para ejecutar pespuntes de alta<br />

calidad en material para coser de gran superficie<br />

y voluminoso.<br />

Vos avantages:<br />

• Coupe-fil pour coutures rationnelles sur des<br />

matières lourdes avec des fils d’une épaisseur<br />

allant jusqu’à 8/3<br />

• Entraînement des pièces à coudre sans<br />

défaillance: entraînement triple puissant, importante<br />

élévation de l’entraînement supérieur et<br />

vaste passage réservé au tissu sous les pieds<br />

de couture alternatifs<br />

• Excellent schéma de points et nouage des fils<br />

serré et régulier, même sur les ouvrages nécessitant<br />

des matières et des fils épais<br />

• Longs cycles de travail, même avec des fils à<br />

coudre épais, grâce au crochet vertical très<br />

grand présentant une grande capacité en canettes<br />

• Le vaste dégagement situé sous la tête de couture<br />

facilite la manipulation des ouvrages volumineux<br />

et à grande surface<br />

Sus ventajas:<br />

• Dispositivo corta-hilo para la costura racional en<br />

materiales pesados con grosores de hilo hasta<br />

8/3<br />

• Transporte del material sin complicaciones:<br />

transporte triple con gran fuerza de arrastre,<br />

gran carrera de elevación del transporte superior<br />

y gran paso libre del material por debajo de<br />

los prensatelas del transporte superior alternantes<br />

• Excelente aspecto de la costura y apriete firme<br />

y uniforme de las puntadas, aun en trabajos de<br />

costura con hilos muy gruesos y material pesado<br />

• Largos ciclos de costura, aun trabajando con<br />

hilos gruesos, gracias al garfio montado sobre<br />

eje vertical con capacidad de bobinamiento<br />

superdimensional<br />

• Manejo libre de materiales de costura voluminosos,<br />

gracias al gran paso libre por debajo del<br />

cabezal de la máquina de coser<br />

11


Die bewährte Freiarmmaschine<br />

The approved free-arm machine<br />

Nur Freiarmmaschinen ermöglichen die Ausführung<br />

spezieller Nähaufgaben an räumlich oder<br />

röhrenförmig konstruierten Nähgutteilen bei der<br />

Verarbeitung von Technischen Textilien, Schuhund<br />

Lederwaren, Weichgepäck und ähnlichen<br />

Produkten.<br />

Für diese Anforderungen des mittelschweren<br />

Anwendungsbereichs bieten die robusten Einund<br />

Zweinadelausführungen der KIasse 269 mit<br />

Unter-, Nadel- und alternierendem Obertransport,<br />

großen Vertikalgreifern und Sicherheitskupplung<br />

ideale Voraussetzungen.<br />

Das große Angebot von praxisgerechten Näheinrichtungen,<br />

Nähgutführungen und Zusatzausstattungen<br />

garantiert ein weites Einsatzspektrum<br />

dieser Baureihe.<br />

Only free-arm machines allow special sewing<br />

operations to be carried out on three-dimensional<br />

or tubular design items when processing technical<br />

textiles, shoes and leather goods, soft bags<br />

and similar products.<br />

For applications in the medium-weight area, the<br />

robust single- and twin-needle versions of the<br />

269 class with bottom, needle and alternating top<br />

feed, large vertical hooks and safety clutch offer<br />

ideal conditions for these demands.<br />

The large range of practice-oriented sewing<br />

equipment, fabric guides and optional equipment<br />

guarantees a wide spectrum of use for this<br />

series.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exzellentes Preis-Leistungsverhältnis<br />

• Optimales Handling von räumlichen und tubulären<br />

Nähgutteilen aufgrund eines sehr kleinen<br />

Armdurchmessers<br />

• Das umfangreiche Angebot an Zusatzausstattungen,<br />

Näheinrichtungen und Apparaten<br />

gewährleistet hohe Produktivität und Qualität<br />

Your advantages:<br />

• Excellent price-performance ratio<br />

• Optimum handling of three-dimensional and<br />

tubular workpieces owing to a very small<br />

diameter of the cylinder arm<br />

• The comprehensive range of optional equipment,<br />

sewing equipment and attachments<br />

guarantees high productivity and quality<br />

12


269-273<br />

La machine à bras libre éprouvée<br />

La aprobada máquina de coser<br />

a brazo libre<br />

Seules les machines à bras libre permettent<br />

d’exécuter des coutures sur les ouvrages volumineux<br />

ou de forme tubulaire, lors de la transformation<br />

des textiles techniques et de la confection<br />

des chaussures ou des produits de maroquinerie<br />

ainsi que des bagages en tissu et des produits<br />

similaires.<br />

Pour les matières mi-lourdes, les versions robustes<br />

à une ou deux aiguilles figurant dans la classe<br />

269, avec entraînement inférieur, entraînement<br />

supérieur par aiguille et par pieds alternatifs, avec<br />

grands crochets verticaux et embrayage de sécurité,<br />

constituent la réponse idéale à ces exigences.<br />

Le large éventail d’équipements de couture adaptés<br />

à la pratique, de rails guide-pièces et d’équipements<br />

complémentaires permet d’utiliser cette<br />

série de machines pour les applications les plus<br />

diverses.<br />

Solamente máquinas de coser con brazo libre<br />

posibilitan la ejecución de tareas de costura especiales<br />

en materiales tridimensionales o tubolares<br />

en la elaboración de textiles técnicos, zapatos,<br />

cuero, equipajes en material blando y productos<br />

parecidos.<br />

Para esas exigencias del campo de aplicación<br />

medio-pesado, los modelos robustos a una o dos<br />

agujas de la clase 269, con transporte inferior,<br />

transporte por la aguja y transporte superior alternante,<br />

garfios grandes verticales y acoplamiento<br />

de seguridad, ofrecen las condiciones ideales.<br />

El gran surtido de equipos de costura combrobados<br />

en la práctica, guías para el material de coser<br />

y equipos adicionales, garantizan un espectro de<br />

aplicación amplio de esa gama de productos.<br />

Vos avantages:<br />

• Excellent rapport prix-qualité<br />

• Manipulation parfaite d’ouvrages volumineux et<br />

tubulaires en raison du diamètre de bras très<br />

réduit<br />

• La vaste gamme d’équipements supplémentaires,<br />

d’équipements de couture et d’appareils<br />

garantit une productivité et une qualité élevées<br />

Sus ventajas:<br />

• Excelente relación precio/prestaciones<br />

• Manipulación óptima en la costura de piezas<br />

tubulares y voluminosas gracias al pequeño diámetro<br />

del brazo<br />

• La amplia oferta de equipamientos adicionales,<br />

dispositivos de costura y aparatos garantizan<br />

una elevada productividad y calidad<br />

13


760 mm<br />

Zick-Zacknähte in schwerer Ausführung<br />

für Montage- und Ziernähte<br />

Zig-zag seams in heavy execution<br />

for assembly and decorative seams<br />

Der Einsatzbereich der Einnadel-Steppstich-Zick-<br />

Zackmaschine liegt bei Geradstich, Zweistich-,<br />

Vierstich- und Sechsstich-Zickzackarbeiten in der<br />

Segel-, Zelt- und Planenfertigung sowie in der<br />

Lederverarbeitung.<br />

Die mit Untertransport für sehr schwere Materialien,<br />

großem Barrel-Schiff Greifersystem, elektropneumatischer<br />

Verriegelung mit Nähfußlüftung<br />

und einem Durchgangsraum von 760 mm ausgestattete<br />

Maschine sichert auch bei schweren<br />

Materialien immer eine sichere Naht.<br />

The single needle lockstitch zig-zag machine is<br />

used for straight stitch, 1-step, 2-step and 3-step<br />

zig-zag operations in the production of sails, tents<br />

and tarpaulins as well as for leather processing.<br />

The machine equipped with bottom feed for very<br />

heavy-weight materials, large barrel shuttle hook<br />

system, electropneumatic backtacking with<br />

sewing foot lift and 760 mm clearance always<br />

ensures a safe seam, even with heavy-weight<br />

materials.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Prozesssicheres Nähen von Zick-Zacknähten in<br />

schweren Materialien mit einer Stichlänge bis<br />

12 mm und einer Überstichbreite von bis zu<br />

12 mm<br />

• Hohe Nahtqualität durch Barrel-Schiff<br />

Greifersystem, bis Nähgarnstärke 8/3 Nm<br />

• Problemloser Nähguttransport mittels durchzugkräftigem,<br />

dicht hinter dem Nähfuß angeordneten<br />

Pullersystem<br />

• Hoher Materialdurchgang unter dem Nähfuß<br />

von bis zu 20 mm<br />

• Exzellentes Stichbild und gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei der Verarbeitung großer<br />

Nähgarnstärken in schwerem Nähgut<br />

• Lange Nähzyklen auch bei großen Nähgarnstärken<br />

durch übergroßen Vertikalgreifer mit<br />

erhöhter Spulenkapazität<br />

• Ungehindertes Handling großflächiger, volumiger<br />

Nähteile aufgrund des großen Durchgangsraums<br />

unter dem Nähkopf (165 mm)<br />

Your advantages:<br />

• Safe sewing of zig-zag seams in heavy-weight<br />

materials with a stitch length and a throw width<br />

of up to 12 mm<br />

• High seam quality by barrel shuttle hook system<br />

up to thread size 8/3 Nm<br />

• Trouble-free material feed by means of powerful<br />

and effective puller system closely behind<br />

the sewing foot<br />

• Large material clearance under the sewing foot<br />

(up to 20 mm)<br />

• Excellent stitch pattern and constantly tight<br />

stitch formation, even when sewing with thick<br />

threads in heavy-weight material<br />

• Long sewing cycles due to oversized vertical<br />

hook with increased bobbin capacity, even with<br />

thick threads<br />

• Unhindered handling of large-area, bulky workpieces<br />

owing to the large clearance under the<br />

sewing head (165 mm)<br />

14


366-76-12-HM<br />

Coutures zig-zag d’assemblage et<br />

décoratives sur matières lourdes<br />

Costuras zigzag de tipo pesado para<br />

costuras de montaje y decorativas<br />

La machine zig-zag une aiguille à point noué trouve<br />

son emploi en cas de coutures à points droits,<br />

couture zig-zag à deux, quatre et six points dans<br />

l’industrie de voiles, tentes et bâches ainsi que<br />

dans la maroquinerie.<br />

Des coutures toujours parfaites mêmes sur des<br />

matières très lourdes, voilà ce que garantit cette<br />

machine dotée d’un entraînement puissant, d’un<br />

système de grand crochet Barrel, d’un dispositif<br />

à arrêts électropneumatique avec lève-pied ainsi<br />

que d’un dégagement de 760 mm situé sous la<br />

tête de machine.<br />

El campo de aplicación de la máquina de coser<br />

zigzag de doble pespunte de una aguja está en<br />

todos los trabajos de costura zigzag en la elaboración<br />

de velas, tiendas de campaña y lonas, tal<br />

como en la elaboración de cuero que deben ser<br />

realizados con puntadas rectilineas o zigzag de<br />

dos, cuatro o seis puntadas.<br />

La máquina de coser equipada con transporte<br />

inferior para materiales muy pesados, sistema de<br />

lanzadera Barrel, remate electroneumático con<br />

levantamiento de los pies prensa-telas y un paso<br />

por debajo de los pies prensa-telas de 760 mm,<br />

asegura también trabajando con materiales pesados,<br />

siempre una costura segura y exacta.<br />

Vos avantages:<br />

• Sécurité process pour les coutures zig-zag sur<br />

matières lourdes avec une longueur de points<br />

jusqu’à 12 mm et une jetée d’aiguille allant jusqu’à<br />

12 mm<br />

• Haute qualité de couture grâce au système crochet<br />

Barrel, pour fils d’une épaisseur jusqu’à<br />

8/3 Nm<br />

• Entraînement sans effort des matières à cause<br />

du système à puller très puissant et situé tout<br />

près de l’aiguille<br />

• Grand passage allant jusqu’à 20 mm réservé<br />

aux matières sous le pied de couture<br />

• Excellent schéma des points et nouage constant<br />

du fil à coudre même en présence des fils<br />

très épais sur matières très lourdes<br />

• Longs cycles de travail même avec des fils<br />

épais grâce au crochet vertical très grand avec<br />

capacité de fil élevée sur la canette<br />

• Manipulation facile de grands ouvrages volumineux<br />

en raison du vaste dégagement situé<br />

sous la tête de la machine (165 mm)<br />

Sus ventajas:<br />

• Proceso seguro de costuras zig-zag en materiales<br />

pesados con una longitud de puntada hasta<br />

12 mm y un ancho de puntada zigzag hasta<br />

12mm<br />

• Alta calidad de la costura gracias a el sistema<br />

de lanzadera Barrel, hasta grosores de hilo<br />

8/3 Nm<br />

• Transporte del material a coser sin problemas,<br />

gracias a un fuerte sistema de arrastre por rodillo<br />

puesto directo detrás de los pies prensatelas<br />

• Paso muy alto para el material debajo de los<br />

pies prensa-telas hasta 20 mm<br />

• Formación de puntada excelente y lazada uniformemente<br />

fuerte también utilizando grosores<br />

del hilo muy gruesos en material de coser<br />

pesado<br />

• Ciclos de costura largos también utilizando grosores<br />

del hilo muy gruesos gracias a la lanzadera<br />

vertical extra grande con capacidad aumentada<br />

de la canilla<br />

• Manejo libre de material a coser de gran superficie<br />

y voluminoso gracias al espacio de paso<br />

grande debajo del cabezal de la máquina de<br />

coser (165 mm)<br />

15


max. 180<br />

Basis-Version – leistungsstark,<br />

schnell und flexibel<br />

Basic version – efficient, quick and<br />

flexible<br />

Die Einnadel-Doppelsteppstichmaschine 367 aus<br />

der Baureihe für mittelschwere Materialien setzt<br />

neue Maßstäbe im mittleren Preis- und Technologiebereich.<br />

Der vergrößerte Durchgangsraum, der besonders<br />

übersichtliche, gut zugängliche Nähbereich, der<br />

hohe Nähfußhub, die hohe Nähfußlüftung und die<br />

große Stichlänge bieten optimale Voraussetzungen<br />

für die Fertigung von Wohnpolstern und<br />

Technischen Textilien.<br />

Die leistungsstarke Technik, die exzellente Nähqualität<br />

und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten<br />

machen die 367 zum universellen Betriebsmittel<br />

mit hoher Anwendungsflexibilität.<br />

Die Unterklasse 367-180115 ist mit einem speziellen<br />

Horizontalgreifer für Nähgarnstärken bis<br />

max. 10/3 und Nadelstärken bis max. Nm 180<br />

ausgestattet.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Vergrößerter Durchgangsraum<br />

• Schlanker Nähkopf<br />

• Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter,-<br />

Nadel- und alternierendem Obertransport<br />

• Hoher Obertransporthub ermöglicht das sichere<br />

Übernähen von hohen Lagenunterschieden<br />

• Extrem hohe Nähfußlüftung<br />

• Großer Stichlängenbereich<br />

• Hohe Nähleistung<br />

• Horizontalgreifer und Nähkinematik für hohe<br />

Nahtqualität, sichere Stichbildung und festen<br />

Stichanzug bei Nähgarnstärken bis max. 10/3<br />

und Nadelstärken bis max. Nm 180<br />

• Fadenabschneider mit ca. 12 mm Restfadenlänge<br />

• Verriegelungsautomatik<br />

The single needle lockstitch machine 367 of the<br />

series for medium-weight materials sets new<br />

standards in the medium price category and technology<br />

level.<br />

The enlarged clearance, the clearly arranged and<br />

easily accessible sewing area, the high sewing<br />

foot stroke, the high sewing foot lift and the large<br />

stitch length offer optimum conditions for the<br />

manufacture of home upholstery and technical<br />

textiles.<br />

The efficient technology, the excellent sewing<br />

quality and the multitude of application fields<br />

make the 367 a universal machine with high flexibility<br />

of use.<br />

The subclass 367-180115 is equipped with a special<br />

horizontal hook for thread sizes up to max.<br />

10/3 and needle sizes up to max. Nm 180.<br />

Your advantages:<br />

• Enlarged clearance<br />

• Slim sewing head<br />

• Powerful and effective feeding system with<br />

bottom feed, needle feed and alternating<br />

top feed<br />

• High top feed stroke allows the safe climbing<br />

over thick material plies<br />

• Extremely high sewing foot lift<br />

• Large range of stitch lengths<br />

• High sewing performance<br />

• Horizontal hook and sewing kinematics for high<br />

seam quality, secure and tight stitch formation<br />

with thread sizes up to max. 10/3 and needle<br />

sizes up to max. Nm 180<br />

• Thread trimmer with a remaining length of<br />

approx. 12 mm<br />

• Automatic backtacking<br />

16


367-180115<br />

max. 10/3<br />

Version de base – puissance, vitesse<br />

et souplesse<br />

Versión básica – potente, rápida y<br />

flexible<br />

La machine point noué à une aiguille 367 de la<br />

série pour matières d’épaisseur moyenne pose<br />

de nouveaux jalons dans la gamme moyenne des<br />

prix et technologies.<br />

Le passage sous le bras agrandi, le champ de<br />

couture bien dégagé et accessible, la grande<br />

course du pied, la hauteur du lève-pied et la grande<br />

longueur de point constituent les conditions<br />

optimales pour la confection des capitonnages<br />

d’ameublement et des textiles techniques. La<br />

technique performante, la qualité de couture<br />

excellente et le nombreuses applications possibles<br />

font de la 367 un moyen d’exploitation universel<br />

à grande souplesse d’utilisation.<br />

La sous-classe 367-180115 est équipée d’un crochet<br />

horizontal spécialement conçu pour utiliser<br />

des fils à coudre d’une épaisseur allant jusqu’à<br />

10/3 et des aiguilles d’une grosseur allant jusqu’à<br />

Nm 180.<br />

Vos avantages:<br />

• Le passage sous le bras agrandi<br />

• Tête de couture mince<br />

• Système d’entraînem. par griffe, par aiguille et<br />

supérieur par pieds alternatifs, à traction puissante<br />

• Grande levée de l’entraînem. supérieur maîtrisant<br />

facilement de grandes différences de couches<br />

• Très grande élévation du pied<br />

• Grande plage de longueurs de points<br />

• Rendement élevé<br />

• Crochet horizontal et cinématique de couture<br />

pour des couture de très bonne qualité, formation<br />

fiable des points et nouage des points<br />

serré avec des fils à coudre d’une épaisseur<br />

allant jusqu’à 10/3 et avec des aiguilles d’une<br />

grosseur allant jusqu’à Nm 180<br />

• Coupe des fils, longueur du fil restant env.<br />

12 mm<br />

• Dispositif à arrêts automatiques<br />

La máquina 367 de doble pespunte y una aguja,<br />

de la nueva serie para materiales de peso medio,<br />

siente nuevas normas en el sector medio de tecnología<br />

y precio.<br />

El diseño funcional de la compacta construcción y<br />

la eficiente técnica de costura fueron orientadas<br />

consecuentemente según las exigencias del<br />

campo de aplicación en materiales de peso mediano.<br />

El mayor paso libre por debajo del prensatelas,<br />

el área de costura con gran visibilidad y completamente<br />

accesible, la gran carrera de elevación del<br />

prensatelas, la gran elevación del prensatelas y la<br />

gran longitud de las puntadas realizadas por la<br />

367, ofrecen óptimas condiciones para la producción<br />

de tapicería para muebles y textiles técnicos.<br />

La subclase 367-180115 está equipada con un garfio<br />

especial horizontal para grosores del hilo hasta<br />

máx. 10/3 y grosores de la aguja con máx. Nm 180.<br />

Sus ventajas:<br />

• Espacio de paso más grande<br />

• Cabezal de costura más delgado<br />

• Sistema de transporte con elevada fuerza de<br />

tracción con transporte inferior, transporte por<br />

aguja y transporte superior alterno<br />

• Mayor carrera de transporte superior posibilita la<br />

segura sobrecostura de materiales de espesor<br />

diferente<br />

• Levantamiento muy alto de los pies prensa-telas<br />

• Amplio campo de ajuste de la longitud de puntada<br />

• Elevado rendimiento de los procesos de costura<br />

• Garfio montado sobre eje horizontal y cinemática<br />

de costura para una elevada calidad de la costura,<br />

cierre seguro de la costura y firme apriete<br />

de la puntada para hilos con un grosor de máx.<br />

10/3 y grosores de la aguja hasta máx. Nm 180<br />

• Cortahilos con aprox. 12 mm de longitud de hilo<br />

restante<br />

• Remate automático<br />

17


Premium-Version – neue<br />

Technologie- und Komfortstufe<br />

Premium version – new level of technology<br />

and comfort<br />

Das Premium-Model der Baureihe 367 unterstreicht<br />

die konsequente Weiterentwicklung der<br />

neuen Dürkopp <strong>Adler</strong> Maschinen-Generation für<br />

den mittleren Preis- und Technologiebereich.<br />

Neben den hervoragenden Nähparametern der<br />

Basis-Version ist die Premium-Variante mit einer<br />

integrierten 2. Stichlänge, einer pneumatischen<br />

Fadenspannung, einer Hubschnellverstellung und<br />

einem Kurzfadenabschneider ausgestattet. Das<br />

funktionelle Design und die leistungsstarke Nähtechnik<br />

machen die 367 Premium zum universellen<br />

Betriebsmittel für die Fertigung von Wohnund<br />

Autopolstern sowie von Technischen<br />

Textilien.<br />

Die Unterklasse 367-180315 ist mit einem speziellen<br />

Horizontalgreifer für Nähgarnstärken bis<br />

max. 10/3 und Nadelstärken bis max. Nm 180<br />

ausgestattet.<br />

The premium model of the series 367 underlines<br />

the consequent further development of the new<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> machine generation for the medium<br />

price and technology level.<br />

Apart from the excellent sewing parameters of<br />

the basic version the premium variant is<br />

equipped with an integrated second stitch length,<br />

a pneumatic thread tension, a quick stroke<br />

adjustment and a trimmer for threads cut short.<br />

The functional design and the efficient sewing<br />

technology make the 367 Premium a universal<br />

machine for the production of home and car<br />

upholstery as well as technical textiles.<br />

The subclass 367-180315 is equipped with a<br />

special horizontal hook for thread sizes up to<br />

max. 10/3 and needle sizes up to max. Nm 180.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Hoher Obertransporthub von 9 mm ermöglicht<br />

das sichere Übernähen von hohen Lagenunterschieden<br />

• Integrierte zweite Stichlänge<br />

• Vorwählbare Hubschnellverstellung<br />

• Zweite zuschaltbare Fadenspannung<br />

• Kurz-Fadenabschneider mit einer Restfadenlänge<br />

von ca. 10 mm<br />

• Extrem hohe Nähfußlüftung<br />

• Verriegelungsautomatik<br />

• Horizontalgreifer und Nähkinematik für hohe<br />

Nahtqualität, sichere Stichbildung und festen<br />

Stichanzug bei Nähgarnstärken bis max. 10/3<br />

und Nadelstärken bis max. Nm 180<br />

Your advantages:<br />

• High top feed stroke of 9 mm allows the safe<br />

climbing over thick material plies<br />

• Integrated second stitch length<br />

• Preselectable quick stroke adjustment<br />

• Second engageable thread tension<br />

• Trimmer for threads cut short with a remaining<br />

length of approx. 10 mm<br />

• Extremely high sewing foot lift<br />

• Automatic backtacking<br />

• Horizontal hook and sewing kinematics for high<br />

seam quality, secure and tight stitch formation<br />

with thread sizes up to max. 10/3 and needle<br />

sizes up to max. Nm 180<br />

18


367-180315<br />

max. 180<br />

max. 10/3<br />

Version premium – nouvelle<br />

technologie, plus de confort<br />

Versión Premium – nueva<br />

tecnología y nivel de comodidad<br />

Le modèle premium de la classe 367 met en<br />

valeur le perfectionnement conséquent de la nouvelle<br />

génération de machines Dürkopp <strong>Adler</strong> destinées<br />

à la gamme moyenne des prix et technologies.<br />

En plus des paramètres de rendement excellents<br />

des versions de base, la premium est équipée<br />

d’une deuxième longueur de points intégrée,<br />

d’une deuxième tension de fil embrayable pneumatiquement,<br />

d’un réglage rapide d’élévation et<br />

d’un dispositif de coupe courte du fil. La construction<br />

fonctionnelle et la technique de couture<br />

performante font de la 367 premium une machine<br />

universelle pour la fabrication de capitonnages<br />

d’ameublement et d’automobiles ainsi que des<br />

textiles techniques.<br />

La sous-classe 367-180315 est équipée d’un crochet<br />

horizontal spécialement conçu pour utiliser<br />

des fils à coudre d’une épaisseur allant jusqu’à<br />

10/3 et des aiguilles d’une grosseur allant jusqu’à<br />

Nm 180.<br />

El modelo Premium de la serie de construcción<br />

367 subraya el consecuente perfeccionamiento<br />

de las nuevas generaciones de máquinas de<br />

coser Dürkopp <strong>Adler</strong> por el área de precio y<br />

tecnología mediana.<br />

Aparte de los excelentes parámetros de costura<br />

de la versión „Básica“, la variante „Premium“<br />

está equipada con una segunda longitud de puntada<br />

integrada, tensión del hilo neumática, regulación<br />

rápida de la carrera de levantamiento de los<br />

pies prensatelas, y un dispositivo corta-hilo para<br />

el corte corto de los hilos. El diseño funcional y la<br />

técnica de costura potente convierte la máquina<br />

367 Premium en el medio de producción universal<br />

para la producción de tapicería para muebles y<br />

automóviles y textiles técnicos.<br />

La subclase 367-180315 está equipada con un<br />

garfio especial montado sobre eje horizontal para<br />

grosores de hilo hasta máx. 10/3 y grosores de la<br />

aguja hasta máx. Nm 180.<br />

Vos avantages:<br />

• Grande levée de l’entraînem. supérieur de<br />

9 mm maîtrisant facilement de grandes différences<br />

de couches<br />

• Réglage rapide d’élévation présélectionnable<br />

• Deuxième tension de fil embrayable<br />

• Coupe courte des fils, longueur du fil restant<br />

env. 10 mm<br />

• Très grande élévation du pied<br />

• Dispositif à arrêts automatiques<br />

• Crochet horizontal et cinématique de couture<br />

pour des coutures de très bonne qualité, formation<br />

fiable des points et nouage des points<br />

serré avec des fils à coudre d’une épaisseur<br />

allant jusqu’à 10/3 et avec des aiguilles d’une<br />

grosseur allant jusqu’à Nm 180<br />

Sus ventajas:<br />

• La mayor carrera de levantamiento del transporte<br />

superior de 9 mm posibilita la sobrecostura<br />

garantizada de materiales de espesor diferente<br />

• Segunda longitud de puntada integrada<br />

• Carrera de levantamiento rápida de los pies prensa-telas<br />

preseleccionable<br />

• Segunda tensión del hilo conectable<br />

• Dispositivo corta-hilo para el corte corto de los<br />

hilos con aprox. 10 mm de longitud de hilo restante<br />

• Carrera de levantamiento de los pies prensatelas<br />

extremamente alta<br />

• Remate automático<br />

• Garfio montado sobre eje horizontal y cinemática<br />

de costura que garantizan una elevada calidad,<br />

cierre seguro y apriete firme de la puntada para<br />

hilos con un grosor de máx.10/3 y grosores de la<br />

aguja hasta máx. Nm 180<br />

19


650 mm<br />

max. 180<br />

Leistungsstark, schnell und flexibel<br />

Efficient, quick and flexible<br />

Die Einnadel-Doppelsteppstich-Langarmmaschine<br />

aus der Baureihe 367 setzt neue Maßstäbe im<br />

mittleren Preis- und Technologiebereich – ausgestattet<br />

mit Fadenabschneider und elektropneumatischer<br />

Verriegelungsautomatik und Nähfußlüftung.<br />

Der auf 650 mm vergrößerte Durchgangsraum,<br />

der besonders übersichtliche, gut zugängliche<br />

Nähbereich, der hohe Nähfußhub, die hohe<br />

Nähfußlüftung und die große Stichlänge bieten<br />

optimale Voraussetzungen für die Fertigung von<br />

Wohnpolstern und Technischen Textilien.<br />

The single needle lockstitch long arm machine of<br />

the series 367 sets new standards in the medium<br />

price category and technology level –<br />

equipped with thread trimmer, electropneumatic<br />

automatic backtacking and sewing foot lift.<br />

The enlarged clearance of 650 mm, the clearly<br />

arranged and easily accessible sewing area, the<br />

high sewing foot stroke, the high sewing foot lift<br />

and the large stitch length offer optimum conditions<br />

for the manufacture of home upholstery<br />

and technical textiles.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter,-<br />

Nadel- und alternierendem Obertransport<br />

• Hoher Obertransporthub ermöglicht das sichere<br />

Übernähen von hohen Lagenunterschieden<br />

• Horizontalgreifer und Nähkinematik für hohe<br />

Nahtqualität, sichere Stichbildung und festen<br />

Stichanzug bei Nähgarnstärken bis max. 10/3<br />

und Nadelstärken bis max. Nm 180<br />

• Fadenabschneider mit ca. 12 mm Restfadenlänge<br />

Your advantages:<br />

• Powerful and effective feeding system with<br />

bottom feed, needle feed and alternating top<br />

feed<br />

• High top feed stroke of 9 mm allows the safe<br />

climbing over thick material plies<br />

• Horizontal hook and sewing kinematics for high<br />

seam quality, secure and tight stitch formation<br />

with thread sizes up to max. 10/3 and needle<br />

sizes up to max. Nm 180<br />

• Thread trimmer with a remaining length of<br />

approx. 12 mm<br />

20


367-180115-65<br />

max. 10/3<br />

Puissance, vitesse et souplesse<br />

Potente, rápida y flexible<br />

La machine à bras long point noué à une aiguille<br />

de la série 367 pour matières d’épaisseur moyenne<br />

pose de nouveaux jalons dans la gamme<br />

moyenne des prix et technologies – équipée d’un<br />

coupe-fil ainsi que d’un dispositif à arrêts et lèvepied<br />

électropneumatiques.<br />

Le passage sous le bras agrandi à 650 mm, le<br />

champ de couture bien dégagé et accessible, la<br />

grande course du pied, la hauteur du lève-pied et<br />

la grande longueur de point constituent les conditions<br />

optimales pour la confection des capitonnages<br />

d’ameublement et des textiles techniques.<br />

La máquina 367 de doble pespunte y una aguja,<br />

de la nueva serie para materiales de peso medio,<br />

siente nuevas normas en el sector medio de tecnología<br />

y precio – equipada con dispositivo cortahilo,<br />

remate y levantamiento de los pies prensatelas<br />

automáticos con accionamiento electroneumático.<br />

El espacio libre de trabajo debajo del brazo<br />

aumentado a 650 mm, el área de costura especialmente<br />

simple de abarcar y absolutamente<br />

accesible, la gran carrera de elevación de los pies<br />

prensa-telas y la larga longitud de puntada, todos<br />

esos criterios ofrecen las condiciones óptimas<br />

para la confección de tapicería para muebles y<br />

textiles técnicos.<br />

Vos avantages:<br />

• Système d’entraînement par griffe, par aiguille<br />

et supérieur par pieds alternatifs, à traction<br />

puissante<br />

• Grande levée de l’entraînem. supérieur de<br />

9 mm maîtrisant facilement de grandes différences<br />

de couches<br />

• Crochet horizontal et cinématique de couture<br />

pour des coutures de très bonne qualité, formation<br />

fiable des points et nouage des points<br />

serré avec des fils à coudre d’une épaisseur<br />

allant jusqu’à 10/3 et avec des aiguilles d’une<br />

grosseur allant jusqu’à Nm 180<br />

• Coupe des fils, longueur du fil restant env.<br />

12 mm<br />

Sus ventajas:<br />

• Sistema de transporte con elevada fuerza de<br />

arrastre con transporte inferior, transporte por<br />

aguja y transporte superior alternante<br />

• La mayor carrera de levantamiento del transporte<br />

superior de 9 mm posibilita la sobrecostura<br />

garantizada de materiales de espesor diferente<br />

• Garfio montado sobre eje horizontal y cinemática<br />

de costura que garantizan una elevada calidad,<br />

cierre seguro y apriete firme de la puntada<br />

para hilos con un grosor de máx.10/3 y grosores<br />

de la aguja hasta máx. Nm 180<br />

• Cortahilos con aprox. 12 mm de longitud de<br />

hilo restante<br />

21


Riegel prozesssicher nähen – für<br />

sehr schwere Materialien<br />

Safe sewing of bartacks – in very<br />

heavy-weight materials<br />

Der neue Doppelsteppstich-Kurznahtautomat<br />

506-CNC-LI, Nähfeldgröße 90 x 60 mm, mit großem<br />

Barrelgreifer und Seriell-PC-programmierbarer<br />

CNC-Steuerung bietet eine hohe Fertigungsleistung<br />

bei exzellenter Stichbildqualität (Synthetikfäden<br />

30/3 bis 8/3).<br />

Diese hervorragenden Merkmale machen diesen<br />

Automaten zum einzigartigen Perfektionisten mit<br />

richtungweisender Riegeltechnik. Schnelles und<br />

problemloses Wechseln der Riegelvarianten und<br />

Klammersätze sorgen für maximale Funktionalität<br />

und höchste Flexibilität.<br />

The new lockstitch short seam automate 506-<br />

CNC-LI - sewing field size of 90 x 60 mm - with<br />

large barrel hook and CNC control programmable<br />

by serial PC offers high output in combination<br />

with excellent stitch pattern quality (synthetic<br />

threads 30/3 up to 8/3).<br />

These outstanding features make the automate a<br />

unique perfectionist with trend-setting bartacking<br />

technique. The quick and trouble-free change of<br />

bartack variants and clamp sets allows maximum<br />

functionality and flexibility.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Harmonisch moduliertes Riegelbild, kurz<br />

abgebrannte Nähfäden mit Pilzbildung für<br />

hohe Sicherheit<br />

• Riegelbild und Riegelmaße in 0,1 mm Schritten<br />

bis 12 mm veränderbar<br />

• Präzise X/Y Steuerung durch hochdynamische<br />

Schrittmotore<br />

• Hohe Nähgeschwindigkeit mit bis zu 1.200<br />

Stichen/min. sorgt für noch kürzere Zykluszeiten<br />

• Hohe Prozesssicherheit durch einfachen und<br />

schnellen Wechsel der Riegelmuster und<br />

Klammersätze durch Wechselklammersätze<br />

mit <strong>Program</strong>mcodierung<br />

• Bediener- und servicefreundliche Steuerung<br />

der Nähfunktion mit Überwachung der<br />

Achsenbewegung<br />

• 15 Speicherplätze für Nahtbilder, mit 4 kb<br />

Speicherplatz im Flash-Speicher – kein<br />

Datenverlust<br />

• Vereinfachtes, schnelles Wechseln von Nahtbildern<br />

mit unterschiedlichen Stichzahlen<br />

Your advantages:<br />

• Harmoniously modulated bartack pattern,<br />

sewing threads burnt short with melting<br />

droplet for high safety<br />

• Bartack patterns and bartack dimensions<br />

variable up to 12 mm in steps of 0.1 mm<br />

• Precise X/Y control by means of highly dynamic<br />

step motors<br />

• High sewing speed of up to 1.200 stitches/min.<br />

allows even shorter cycle times<br />

• High process reliability due to quick and easy<br />

change of bartack patterns and clamp sets by<br />

exchangeable clamp sets with program coding<br />

• User- and service-friendly control of the sewing<br />

function with supervision of the axis movement<br />

• 15 storage locations for seam patterns with<br />

4 kb storage space in the flash memory – no<br />

loss of data<br />

• Simplified and quick change of seam patterns<br />

with various numbers of stitches<br />

22


506-CNC-LI<br />

Couture des arrêts avec sécurité process<br />

– dans des matières très lourdes<br />

Le nouvel automate à point noué pour coutures<br />

courtes 506-CNC (90 x 60 mm) avec grand crochet<br />

Barrel et commande CNC programmable sur<br />

ordinateur série offre une grande productivité<br />

associée à une excellente qualité des points (fils<br />

synthétiques 30/3 jusqu’à 8/3).<br />

Ces caractéristiques prépondérantes font de l’automate<br />

un modèle de perfection dans cette technique<br />

d’arrêts innovatrice. Un changement rapide<br />

et sans problème des arrêts et jeux de pinces<br />

fournit le plus grand confort dans l’utilisation et<br />

un maximum de souplesse.<br />

Proceso seguro de costura de presillas<br />

– para materiales muy pesados<br />

El nuevo autómata de coser para costuras cortas<br />

de doble pespunte 506-CNC (90 x 60 mm) con<br />

lanzadera grande „Barrel“ y mando CNC programable<br />

serialmente por ordenador ofrece un rendimiento<br />

de producción grande con una calidad de<br />

formación de puntada excelente (hilos sintéticos<br />

30/3 hasta 8/3).<br />

Esas características resaltantes convierten este<br />

autómata de coser en un único perfeccionista<br />

con una técnica de presilla que sirve de modelo.<br />

Cambio rápido y sin problemas de las variantes<br />

de modelos de presilla de remate y juegos de<br />

pinzas aportan funcionalidad máxima y mayor flexibilidad.<br />

Vos avantages:<br />

• Réussite harmonieuse des arrêts, bouts de fil<br />

brûlés à ras en forme de champignon pour augmenter<br />

la sécurité<br />

• Aspect et dimensions de l’arrêt variables jusqu’à<br />

12 mm par paliers de 0,1 mm<br />

• Commande X/Y précise en raison des moteurs<br />

pas à pas dynamiques<br />

• Grande vitesse de couture jusqu’à 1.200<br />

points/min pour des cycles de couture encore<br />

plus courts<br />

• Grande sécurité process grâce aux jeux de pinces<br />

interchangeables avec codage de programmes<br />

pour un changement rapide des arrêts<br />

• Commande conviviale à entretien facile du processus<br />

de couture, avec surveillance du mouvement<br />

des axes<br />

• 15 positions de mémoire pour arrêts, avec<br />

4 KB de capacité de mémoire flash, aucune<br />

perte de données<br />

• Changement facile et rapide des arrêts aux<br />

nombres de points différents<br />

Sus ventajas:<br />

• Aspecto armoniosamente modulado de la presilla,<br />

hilos al final de la costura quemados con<br />

formación de nudo para una gran seguridad de<br />

retención<br />

• Esquema de costura y medidas de la presilla<br />

modificables en pasos de 0,1 mm hasta 12 mm<br />

• Mando preciso en los ejes X/Y gracias a motores<br />

paso a paso de gran dinámica<br />

• La velocidad de costura con hasta 1.200 puntadas/min.<br />

proporciona tiempos de ciclo aun más<br />

cortos<br />

• Gran seguridad de los procesos de trabajo gracias<br />

a un cambio simple y rápido del modelo de<br />

presilla y de los juegos de pinzas mediante juegos<br />

de cambio de las pinzas con codificación<br />

del programa<br />

• Mando de las funciones de costura de fácil<br />

manejo para el personal de servicio con vigilancia<br />

de los movimientos de los ejes<br />

• 15 posiciones de almacenamiento para modelos<br />

de costura, con 4 kb de memoria en la<br />

memoria „flash“ – sin pérdida de datos<br />

• Cambio simplificado y rápido de los modelos de<br />

costura con diferentes cantidades de puntadas<br />

23


Riegel in Perfektion – für mittelschwere<br />

Applikationen<br />

Perfect bartacks – for mediumweight<br />

applications<br />

Individuelles <strong>Program</strong>mieren bei einfachster<br />

Handhabung mit NC-Steuerung und Schrittmotortechnik<br />

machen den Riegelautomat 510 zu einem<br />

Perfektionisten richtungweisender Riegeltechnik.<br />

Schnelles und problemloses Wechseln der<br />

Riegelvarianten auf Knopfdruck sorgen für eine<br />

maximale Funktionalität und höchste Flexibilität.<br />

Individual programming as well as easiest handling<br />

with CNC control and step motor technology<br />

make the automatic bartacker 510 a perfectionist<br />

pointing the way in the field of bartacking<br />

technique.<br />

A quick and trouble-free change of the bartacking<br />

variants at the touch of a button guarantees maximum<br />

functionality and flexibility.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Ober- und Unterfadenbrenner – keine Folgearbeiten<br />

an den Endfäden notwendig<br />

• Kurz abgebrannte Endfäden durch Ober- und<br />

Unterfadenbrenner – ohne Materialbeschädigungen,<br />

die sonst beim nachträglichen, separaten<br />

Abbrennen der Nähfäden entstehen können<br />

• Harmonisch moduliertes Riegelbild<br />

• Riegelbild und Riegelmaße in 0,1 mm-Schritten<br />

veränderbar – keine prozentuale Anpassung<br />

notwendig<br />

• Einfacher und schneller Wechsel der Riegelmuster<br />

auf Knopfdruck<br />

• Freie Eingabe von Nahtmustern direkt am<br />

Bedienfeld<br />

• Keine zusätzliche <strong>Program</strong>mierstation erforderlich<br />

• Elektronische Überwachung sämtlicher<br />

Funktionen<br />

Your advantages:<br />

• Burn-off device for needle thread and bobbin<br />

thread – no follow-up work at the thread ends<br />

required<br />

• Thread ends burnt short by means of burn-off<br />

device for needle thread and bobbin thread –<br />

without material damage caused by subsequent<br />

separate burning-off of threads<br />

• Harmoniously modulated bartack pattern<br />

• Bartack pattern and bartack dimensions can be<br />

changed in steps of 0,1 mm – no percentage<br />

adaptation necessary<br />

• Quick and easy change of bartack patterns at<br />

the touch of a button<br />

• Free input of seam patterns directly at the<br />

control panel<br />

• No additional programming station required<br />

• Electronic supervision of the entire functions<br />

24


510-213<br />

Arrêts tout simplement parfaits – sur<br />

matières d’épaisseur moyenne<br />

Presillas en perfección – para aplicaciones<br />

medio-pesadas<br />

Une programmation individuelle associée à une<br />

manipulation très facile avec commande CNC et<br />

technique de moteur pas à pas font de l’automate<br />

510 un modèle de perfection dans cette technique<br />

d’arrêts innovatrice.<br />

Un changement rapide et très facile des arrêts<br />

par simple pression de touche fournit le plus<br />

grand confort dans l’utilisation et un maximum<br />

de souplesse.<br />

Una programación individual para una fácil manipulación<br />

con mando CNC y técnica de motor<br />

paso a paso hacen de la presilladora automática<br />

510 una perfeccionista que coloca pautas en la<br />

técnica de presillado.<br />

Un cambio rápido y sin problemas de las variantes<br />

de presilla pulsando un botón garantizan una<br />

máxima funcionalidad y flexibilidad.<br />

Vos avantages:<br />

• Brûle-fils supérieur et inférieur – aucune<br />

retouche aux bouts de fil après la couture<br />

• Bouts de fils brûlés à ras grâce aux brûle-fils<br />

supérieur et inférieur – aucun endommagement<br />

des matières, un problème qui se pose souvent<br />

lorsque les bouts de fil sont brûlés séparément<br />

après la couture<br />

• Réussite harmonieuse des arrêts<br />

• Aspect et dimensions de l’arrêt variables par<br />

paliers de 0,1 mm – la modification du pourcentage<br />

n’étant nécessaire<br />

• Changement facile et rapide des motifs<br />

d’arrêts par pression de touche<br />

• Libre entrée des motifs directement dans la<br />

console de visualisation<br />

• Une station de programmation supplémentaire<br />

n’étant pas nécessaire<br />

• Surveillance électronique de toutes les<br />

fonctions<br />

Sus ventajas:<br />

• Quemador para el hilo superior e inferior – no<br />

es necesario ningún tipo de limpieza posterior<br />

de los restos de hilos finales<br />

• Hilos finales quemados cortos mediante el quemador<br />

para el hilo superior e inferior – sin<br />

daños en el material, que normalmente surgen<br />

al quemar posteriormente y separadamente los<br />

hilos de costura<br />

• Presilla modulada y armónica<br />

• Diseño y dimensiones de presilla modificables<br />

en pasos de 0,1 mm – no es necesaria una<br />

adaptación porcentual<br />

• Cambio fácil y rápido de la muestra de presilla<br />

pulsando un botón<br />

• Entrada libre de muestras de costura<br />

• No es necesaria una estación de programación<br />

adicional<br />

• Supervisión electrónica de todas las funciones<br />

25


Zickzacknähte an leichten Segeltüchern<br />

und Technischen Textilien<br />

Zig-zag seams at light-weight<br />

canvas and technical textiles<br />

Die Einnadel-Steppstich-Zick-Zackmaschine mit<br />

Untertransport und Schrittmotor-angetriebenem<br />

Pullersystem findet ihren Einsatzbereich beim<br />

Nähen von leichtem Segelmaterial, Surfsegel und<br />

Technischen Textilien.<br />

Das Pullersystem gewährleistet einen immer<br />

exakt gleich langen Stich auch bei unterschiedlichen<br />

Nähgeschwindigkeiten.<br />

The single needle lockstitch zig-zag machine with<br />

bottom feed and step motor-driven puller system<br />

is used for sewing light-weight canvas, surfing<br />

sails and technical textiles.<br />

The puller system always guarantees equally<br />

long stitches, even at different sewing speeds.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Schrittmotor-angetriebenes Pullersystem<br />

wahlweise mit kontinuierlicher oder intermitierender<br />

Arbeitsweise für sicheren durchzugstarken<br />

Transport der Nähteile<br />

• Die Stichlänge des Pullersystem lässt sich einfach<br />

über die Tasten am Bedienfeld einstellen;<br />

das gewünschte Transportverhalten kann durch<br />

Parameter eingestellt und somit individuell<br />

angepasst werden<br />

• Großer Greifer mit hoher Spulfadenkapazität<br />

reduziert Verlustzeiten durch Spulenwechsel<br />

• Durch einfaches Austauschen der Stichbildkurven<br />

lassen sich 4- und 6-Stich-Zickzack,<br />

sowie weitere Ziernähte einstellen<br />

Your advantages:<br />

• Step motor-driven puller system, optionally with<br />

continuous or intermittent working method for<br />

a safe, powerful and effective feed of workpieces<br />

• The stitch length of the puller system can be<br />

easily set via the keys of the control panel; the<br />

desired feeding behaviour is adjustable by<br />

parameter and, thus, individually adaptable<br />

• Large hook with high bobbin thread capacity<br />

reduces loss times caused by bobbin change<br />

• By simple exchange of the stitch pattern cams<br />

2-step and 3-step zig-zag seams as well as further<br />

decorative seams can be sewn<br />

26


525-105 SM270<br />

Coutures zig-zag sur toiles à voile<br />

légères et textiles techniques<br />

Costuras zigzag en lonas livianas de<br />

vela y textiles técnicos<br />

La machine zig-zag une aiguille à point noué avec<br />

entraînement inférieur et système à puller commandé<br />

par moteur pas à pas trouve son emploi<br />

dans la couture sur toiles à voile légères, des<br />

voiles pour windsurf et textiles techniques.<br />

Le système à puller fournit des points de longueurs<br />

toujours égales mêmes aux différentes<br />

vitesses de couture.<br />

El campo de aplicación de la máquina de coser<br />

zigzag de doble pespunte de una aguja con transporte<br />

inferior y sistema de arrastre por rodillo<br />

accionado por un motor paso a paso está en la<br />

costura de materiales livianos de vela, velas de<br />

surf y textiles técnicos.<br />

El sistema de arrastre por rodillo asegura una<br />

puntada siempre con exactamente la misma longitud<br />

también con diferentes velocidades de costura.<br />

Vos avantages:<br />

• Système à puller commandé par moteur pas à<br />

pas, en option à mode de travail intermittent ou<br />

en continu pour un entraînement fiable des<br />

ouvrages à grande force de traction<br />

• La longueur de point fournie par le système à<br />

puller peut être réglée facilement par les touches<br />

sur la console de commande. Suivant les<br />

paramètres entrés, le comportement d’entraînement<br />

est adapté individuellement.<br />

• Le crochet grand avec grande capacité de fil<br />

sur la canette réduit les temps de perte en<br />

raison des changements de canette<br />

• Par simple changement des cames à schémas<br />

de points permet de régler des coutures zig-zag<br />

à 4 et 6 points ainsi que d’autres coutures<br />

décoratives<br />

Sus ventajas:<br />

• Sistema de arrastre por rodillo accionado por un<br />

motor paso a paso facultativamente con modo<br />

de trabajo continuo o intermitente para un<br />

transporte seguro y fuerte del material a coser<br />

• La longitud de puntada del sistema de arrastre<br />

por rodillo se deja ajustar facilmente mediante<br />

las teclas en el panel de mando para el operador;<br />

el comportamiento de transporte deseado<br />

se puede ajustar mediante parámetros y por lo<br />

tanto se puede adaptar individualmente<br />

• Un garfio grande con capacidad muy grande<br />

de la canilla reduce las pérdidas de tiempo por<br />

cambio de la canilla<br />

• Mediante el simple cambio de la leva de mando<br />

para los diferentes esquemas de costuras se<br />

pueden realizar costuras zigzag de 4 y 6 puntadas<br />

así como otras costuras decorativas<br />

27


Schließnähte mit differenzierbarer<br />

Kräuselung<br />

Closing seams with differentiable<br />

ruffling<br />

Bei der Fertigung von Polsterbezügen ohne eingearbeitete<br />

Wattierung kann das Kräuseln und<br />

die Montage der Bezugszuschnitte in einem<br />

Arbeitsgang erfolgen.<br />

Bei dieser Fertigungsmethode, die einen erheblichen<br />

Rationalisierungseffekt aufweist, kann mit<br />

dem auf der ausgereiften Konstruktion der 767<br />

basierenden Polsterkräuselplatz 550-12-767 gearbeitet<br />

werden. Er vereinigt die Vorzüge der bewährten,<br />

leistungsstarken Doppelsteppstich-Nähtechnik<br />

mit der Möglichkeit des gleichzeitigen,<br />

differenzierbaren Kräuselns beider Nähgutlagen.<br />

Somit ist es möglich in den verschiedenen Bereichen<br />

der Naht vorwählbare Kräuselintensitäten in<br />

die obere, die untere oder in beide Materiallagen<br />

einzubringen – oder glatt zu nähen.<br />

When manufacturing upholstery covers without<br />

attached padding it is possible to ruffle and<br />

assemble the cover cuts in one operation.<br />

This production method offering a considerable<br />

degree of rationalization can be realized with the<br />

upholstery ruffling station 550-12-767 based on<br />

the sophisticated construction of class 767. It<br />

combines the advantages of the approved, efficient<br />

lockstitch sewing technique with the possibility<br />

of a simultaneous and differentiable ruffling<br />

of both material plies.<br />

Thus, it is possible to sew flat seams or to realize<br />

preselectable ruffling intensities in the upper, the<br />

lower or both material plies within the different<br />

seam sections.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Spezialversion der Klasse 767 für hochwertige<br />

Kräusel- und universelle Näharbeiten im<br />

Polsterbereich<br />

• Exzellente Nahtqualität, fester Stichanzug auch<br />

bei hohen Kräuselintensitäten aufgrund ausgereifter<br />

Doppelsteppstich-Nähtechnik<br />

• Hervorragende Kräuseloptik, reproduzierbare<br />

Kräuselintensitäten durch zusätzliche Kräuselelemente<br />

und <strong>Program</strong>msteuerung<br />

• Hoher Rationalisierungseffekt durch gleichzeitiges<br />

Kräuseln und Montieren der Nähgutteile<br />

• Schneller Wechsel von Glattnähen zu Kräuselbereichen<br />

• Hohe Fertigungsleistung aufgrund kompletter<br />

Maschinenausstattung<br />

• Differenzierbare Kräuselungen oder Glattnähen<br />

in der unteren und oberen Materiallage<br />

Your advantages:<br />

• <strong>Special</strong> version of class 767 for high-quality ruffling<br />

and universal sewing operations in the<br />

upholstery section<br />

• Excellent seam quality, tight stitch formation,<br />

even with high ruffling intensities, due to<br />

sophisticated lockstitch sewing technique<br />

• Outstanding ruffling appearance, reproducible<br />

ruffling intensities by means of additional ruffling<br />

elements and program control<br />

• High degree of rationalization by simultaneous<br />

ruffling and assembling of workpieces<br />

• Quick change from flat sewing to ruffling<br />

• High output owing to complete machine<br />

equipment<br />

• Differentiable ruffling or flat sewing in the<br />

lower and upper material ply<br />

28


550-12-767<br />

Coutures d´assemblage avec fronçage<br />

réglable<br />

Costuras de cierre con fruncido<br />

diferenciable<br />

Lors de la confection des housses des capitonnages<br />

d´ameublement sans matières de rembourrage<br />

intégrées, le fronçage et le montage des pièces<br />

de revêtement peuvent être réalisés en une<br />

seule opération.<br />

Pour réaliser cette méthode de fabrication qui<br />

contribue de manière remarquable à la rationalisation<br />

du processus, vous pouvez travailler sur le<br />

poste de travail 550-12-767 qui est basé sur la<br />

construction éprouvée de la 767. Sur ce poste de<br />

travail les avantages de la technique de couture<br />

éprouvée et performante à point noué sont liés à<br />

la possibilité de froncer simultanément et de<br />

manière réglable les deux couches de la matière.<br />

Ainsi, il permet d´utiliser des valeurs de fronçage<br />

présélectionables dans les différentes zones de<br />

la couture (la couche supérieure, la couche inférieure<br />

ou les deux couches de l´ouvrage) ou de<br />

coudre de manière lisse.<br />

Vos avantages:<br />

• Version spéciale de la classe 767 pour coutures<br />

de haute qualité, avec ou sans fronçage, dans<br />

le secteur des capitonnages<br />

• Qualité de couture excellente, nouage de fil<br />

très serré, même avec un haut degré de fronçage,<br />

grâce à une technique de couture éprouvée<br />

à point noué<br />

• Excellent aspect des fronces; reproduction possible<br />

des degrés de fronçage grâce à la commande<br />

de programmes et d’autres dispositifs<br />

de fronçage<br />

• Grand effet de rationalisation parce que l’assemblage<br />

des pièces et le fronçage sont réalisés<br />

en même temps<br />

• Changement rapide entre couture lisse et fronçage<br />

• Haut rendement grâce à l’équipement complet<br />

de la machine<br />

• Fronçage variable ou couture lisse dans les couches<br />

supérieure et inférieure<br />

En la confección de fundas de tapizados no acolchados,<br />

se puede realizar el fruncido y el montaje<br />

de las fundas en una operación.<br />

Con este método de trabajo, que presenta un<br />

considerable efecto de racionalización, se puede<br />

trabajar con el puesto de fruncir acolchados 550-<br />

12-767, baseado en la construcción de la 767. Él<br />

reune las ventajas de la comprobada técnica de<br />

costura, del doble pespunte, de alto rendimiento<br />

con la posibilidad de fruncimiento diferenciable<br />

simultáneo de ambas capas del material.<br />

Así lo es posible regular la intensidad del fruncido<br />

en las diversas zonas de la costura, sea en la<br />

capa superior, en la capa inferior o en ambas<br />

capas del material, o ejecutar costuras lisas.<br />

Sus ventajas:<br />

• Versión especial de la clase 767 para trabajos<br />

de fruncido de alta calidad y trabajos de costura<br />

universales en el campo de acolchados<br />

• Excelente calidad de costura , puntadas firmes,<br />

también con intensidades de fruncido muy fuertes<br />

gracias a la técnica comprobada de doble<br />

pespunte<br />

• Optica de fruncido sobresaliente, intensidades<br />

de fruncido siempre reproducibles mediante<br />

elementos de fruncido adicionales y mando<br />

programado<br />

• Efecto muy alto de racionalización mediante<br />

fruncido y montaje de las piezas de costura<br />

simultáneo<br />

• Cambio rápido de costuras lisas a áeras de<br />

fruncido<br />

• Alto rendimiento de producción gracias al equipamiento<br />

completo de la máquina de coser<br />

• Fruncidos diferenciales o costuras lisas en la<br />

capa del material inferior y superior<br />

29


Profilstreifen annähen – ohne Verwechslungen<br />

in Lage, Länge und<br />

Zeitpunkt<br />

Einnadel-Doppelsteppsich-Flachbettmaschine mit<br />

frei programmierbarer Motorsteuerung für das<br />

Annähen von Profilstreifen in der richtigen Länge,<br />

der richtigen Lage und zum richtigen Zeitpunkt.<br />

Mit dieser Maschine ist das Annähen von J-Clips<br />

fehlerfrei, da die Länge, die Lage (Materialhöhe)<br />

und der Zeitpunkt (Reihenfolge) durch Abfragen<br />

und Vergleichen der vorher programmierten Nahtparameter<br />

erfolgt.<br />

Attaching profile strips – without<br />

mistakes in position, length and<br />

time<br />

Single needle lockstitch flat bed machine with<br />

freely programmable motor control for attaching<br />

profile strips of the right length, in the right position<br />

and at the right point of time.<br />

This machine allows faultless attaching of J-clips<br />

because the length, the position (material thickness)<br />

and the time (sequence) are determined by<br />

recalling and comparing the previously programmed<br />

seam parameters.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Durch Teach-In werden während des Annähens<br />

der Profilstreifen auf ein Musterteil, die Länge<br />

und die Lage gemessen und im Nahtprogramm<br />

gespeichert<br />

• Es können bis zu 25 verschiedene Profilstreifen<br />

innerhalb eines Nahtprogrammes gespeichert<br />

werden<br />

• Zur Datensicherung können die Nahtprogramme<br />

auf einem USB-Stick abgelegt werden<br />

• Vor dem Annähen wird der jeweilige Profilstreifen<br />

durch einen Messvorgang mit den Vorgaben<br />

im Nahtprogramm verglichen. Stimmen<br />

die Länge und die Lage mit dem vorgegebenen<br />

Nahtparameter überein, erfolgt eine Freigabe<br />

und der Profilstreifen kann angenäht werden<br />

• Sollten die Werte nicht mit der Nahtvorgabe<br />

übereinstimmen, wird der Nähvorgang gesperrt,<br />

und es wird über das Bedienfeld eine entsprechende<br />

Fehlermeldung ausgegeben<br />

Your advantages:<br />

• When attaching the profile strips to a sample<br />

part the length and the position are measured<br />

by teach-in and stored in the seam program<br />

• Up to 25 different profile strips can be stored<br />

within a seam program<br />

• The seam programs can be stored on a USB<br />

stick for data protection<br />

• Before being attached the respective profile<br />

strip is compared with the specifications in the<br />

seam program by means of a measurement. If<br />

the length and the position correspond with the<br />

given seam parameters, the profile strip is<br />

released for being attached<br />

• In case the values do not correspond with the<br />

seam specification, the sewing operation is<br />

blocked and an error message is displayed via<br />

the control panel<br />

30


767-FAS-573-RAP-HP J-Clip<br />

Pose des bandes en profil – sans<br />

erreurs relatives à la longueur, l’endroit<br />

et le moment de la pose<br />

Cette machine à base plate, point noué et une<br />

aiguille avec commande à moteur programmable<br />

vous permet de poser des clips J sans erreurs<br />

parce que le processus de couture ne se réalise<br />

que si la longueur de la bande en profil, l’endroit<br />

(la hauteur de l’ouvrage) et le moment de la pose<br />

(l’ordre) correspondent aux paramètres programmés<br />

au préalable.<br />

Coser tiras para perfilar – sin equivocaciones<br />

de posición, longitud o<br />

momento<br />

Máquina de coser de base plana de doble pespunte<br />

a una aguja con mando del motor libremente<br />

programable para la costura de tiras para<br />

perfilar en la longitud correcta, posición correcta y<br />

en el momento correcto.<br />

Con esa máquina se logra realizar la costura de<br />

“J-Clips” sin errores, ya que la longitud, la posición<br />

(altura del material) y el momento (orden) se<br />

realizan llamando y comparando los parámetros<br />

de costura anteriormente programados.<br />

Vos avantages:<br />

• Procédé ‹‹Teach-in››: Pendant la pose d’une<br />

bande en profil sur un échantillon, la longueur<br />

et l’endroit exacts sont mesurés et les valeurs<br />

sont mémorisées dans un programme de couture<br />

• Dans un seul programme de couture peuvent<br />

être mémorisées jusqu’à 25 bandes en profil<br />

différentes<br />

• Une clé USB permet d’assurer les données des<br />

programmes de couture<br />

• Avant qu’elle soit posée, la bande en profil est<br />

mesurée et les données sont comparées aux<br />

paramètres mémorisés. Si la longueur et l’endroit<br />

sont corrects, le processus de couture est<br />

déclenché<br />

• En cas contraire, le processus de couture est<br />

bloqué et un message d’erreur s’affiche sur la<br />

console de commande<br />

Sus ventajas:<br />

• Mediante „Teach-In“ se miden, durante la costura<br />

de tiras para perfilar en una pieza de prueba,<br />

la longitud y la posición y se guardan en el<br />

programa de costura.<br />

• Se pueden guardar hasta 25 diferentes tiras<br />

para perfilar dentro de un programa de costura.<br />

• Para el aseguramiento de datos, los programas<br />

de costura se pueden guardar en un „USB-<br />

Stick“.<br />

• Antes del comienzo de la costura cada tira para<br />

perfilar, mediante un proceso de medición, se<br />

compara con las normas guardadas en el programa<br />

de costura. Si la longitud y la posición<br />

corresponden con los parámetros de costura<br />

preprogramados, se realiza un señal de habilitación<br />

y la tira para perfilar se puede coser.<br />

• En el caso que los valores no correspondan con<br />

las normas programadas de la costura, se bloquea<br />

el proceso de costura y sale un aviso de<br />

error correspondiente en el panel de mando<br />

31


Die Vielseitige in hoher Technologiestufe<br />

für Zweinadelarbeiten<br />

Vom Applizieren dekorativer Ziernähte über das<br />

Einnähen von Reißverschlüssen oder Klettbändern<br />

bis hin zum Aussteppen von Schließnähten<br />

– für alle Zweinadelarbeiten an flächigen Zuschnittteilen<br />

bietet die Doppelsteppstichmaschine<br />

767-FAS-473-RAP-HP die besten Voraussetzungen.<br />

Speziell für die Fertigung von Wohn- und Autopolstern<br />

sowie Technischen Textilien stehen Näheinrichtungen<br />

mit unterschiedlichen Nadelabständen,<br />

Apparate, Zusatzausstattungen und Vorrichtungen<br />

zur Verfügung.<br />

Die Anpassung von Betriebsmitteln an veränderte<br />

Nähprozesse machen die ständige Weiterentwicklung<br />

der bewährten Nähtechnik unabdingbar.<br />

So wurde die bewährte Doppelsteppstichmaschine<br />

767-FAS-473-RAP-HP mit einer integrierten<br />

zweiten Stichlänge versehen und mit<br />

übergroßen Greifern ausgestattet, deren Spulenkapazität<br />

um 70% gesteigert wurde.<br />

The versatile one on a high technological<br />

level for twin-needle operations<br />

Whether decorative seams or inserting zippers or<br />

velcro tape up to topstitching of closing seams –<br />

the lockstitch machine 767-FAS-473-RAP-HP<br />

offers best conditions for all twin-needle operations<br />

on large-sized cut pieces.<br />

Sewing equipment with various needle distances,<br />

attachments, optional equipment and<br />

devices are available, especially for the production<br />

of home and car upholstery as well as technical<br />

textiles.<br />

The adaptation of operating means to changed<br />

sewing processes makes it indispensable to<br />

further develop the approved sewing technology.<br />

That is why the well-approved lockstitch machine<br />

767-FAS-473-RAP-HP has been equipped with an<br />

integrated second stitch length as well as oversized<br />

hooks with a bobbin capacity increased by<br />

70%.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Zuverlässiger, durchzugkräftiger Nähguttransport<br />

mit Alternierung<br />

• Hohe Fertigungsleistung durch den Einsatz von<br />

übergroßen Greifern mit um 70% gesteigerter<br />

Unterfadenkapazität<br />

• Integrierte zweite Stichlänge<br />

• Exakte, rationelle Fertigung von Zierfalten und<br />

ähnlichen Applikationen in einem Arbeitsgang<br />

durch speziell angepasste Führungsapparate<br />

und Vorrichtungen<br />

• Zusätzlicher Walzentransport mit regelbarer<br />

oberer und unterer Transportwalze für:<br />

- glatte Nähergebnisse in mehrlagigem Nähgut<br />

- konstante Stichlängen<br />

- erleichterten Nähguttransport<br />

Your advantages:<br />

• Reliable, effective and powerful material feed<br />

with alternation<br />

• High output by oversized hooks with a bobbin<br />

thread capacity increased by 70%<br />

• Integrated second stitch length<br />

• Precise and efficient production of decorative<br />

pleats and similar applications in one operation<br />

by means of especially adapted guide attachments<br />

and devices<br />

• Additional puller feed with adjustable upper and<br />

lower puller for:<br />

- flat sewing results in multi-ply material<br />

- constant stitch lengths<br />

- easier material feed<br />

32


767-FAS-473-RAP-HP<br />

La polyvalente dans la gamme des<br />

technologies avancées pour les travaux<br />

à deux aiguilles<br />

De l’application des coutures d’ornement en passant<br />

par les fermetures à glissière ou les bandes<br />

velcro jusqu’au surpiquage des coutures d’assemblage,<br />

cette machine à point noué 767-FAS-<br />

473-RAP-HP offre les meilleures conditions pour<br />

réaliser tous les travaux sur des pièces découpées<br />

plates.<br />

Sont également disponibles des équipements de<br />

couture spéciaux avec différents écartements<br />

d’aiguilles, des appareils, des équipements supplémentaires<br />

en option et des dispositifs destinés<br />

à la confection de capitonnages d’ameublement<br />

et d’automobile ainsi que des textiles techniques.<br />

Due à l’adaptation des moyens de production aux<br />

nouveaux processus de couture, la modification<br />

et le perfectionnement de la technique de couture<br />

éprouvée sont indispensables. A ce titre, la<br />

machine à point noué 767-FAS-473-RAP-HP<br />

éprouvée a été équipée d’une deuxième longueur<br />

de point intégrée et de très grands crochets avec<br />

canette dont la capacité a été augmentée de<br />

70%.<br />

La versátil en el sector de tecnología<br />

avanzada para trabajos de costura<br />

con dos agujas<br />

Desde la realización de costuras de adorno decorativas,<br />

aplicación de cierres de cremallera o pegacintas,<br />

hasta el pespuntear de costuras de cierre –<br />

la máquina 767-FAS-473- RAP-HP de doble pespunte<br />

ofrece las mejores condiciones para todos<br />

los trabajos de costura a dos agujas en piezas<br />

acolchadas.<br />

Especialmente para la producción de tapicería para<br />

muebles, automóviles y textiles técnicos, están<br />

disponibles equipamientos de costura con diferentes<br />

distancias entre las agujas, guías del material<br />

y dispositivos adicionales.<br />

La adaptación de medios de producción a procesos<br />

de costura que siempre se modifican, provoca<br />

el continuo desarrollo de la técnica de costura. De<br />

este modo la probada máquina de coser de doble<br />

pespunte 767-FAS-473-RAP-HP fue equipada con<br />

una segunda longitud de puntada y garfios de<br />

mayor capacidad (extra grande), donde la capacidad<br />

de bobinamiento de la canilla fue aumentada<br />

en un 70%.<br />

Vos avantages:<br />

• Entraînement de la pièce à coudre alternatif, fiable<br />

et doté d’une puissante traction<br />

• Haute productivité grâce aux grands crochets<br />

avec canette dont la capacité en fil inférieur a<br />

été augmentée de 70%<br />

• 2 ème longueur de point intégrée<br />

• Ses dispositifs et appareils de guidage vous permettent<br />

de réaliser avec précision et simplicité<br />

des plis décoratifs et d’autres applications<br />

semblables en une seule opération<br />

• Entraînement supplémentaire par puller, avec<br />

rouleaux transporteurs supérieur et inférieur<br />

réglables qui assurent:<br />

- des résultats de couture lisses sur les ouvra<br />

ges multicouches<br />

- une longueur de fil constante<br />

- un entraînement plus aisé des pièces à coudre<br />

Sus ventajas:<br />

• Transporte del material con seguridad y precisión,<br />

con gran fuerza de tracción, con alternación<br />

• Rendimiento de producción muy alto gracias a<br />

la utilización de garfios extra grande con una<br />

capacidad de bobinamiento del hilo inferior<br />

aumentada en un 70%<br />

• 2. longitud de puntada integrada<br />

• Confección exacta, racional de pliegues de<br />

adorno y otras aplicaciones semejantes en una<br />

operación sola por medio de guías y dispositivos<br />

especialmente adecuados<br />

• Transporte adicional por puller con regulación<br />

del rollo transportador superior y inferior para:<br />

- costuras lisas en materiales con varias capas<br />

sobrepuestas<br />

- larguras constantes de las puntadas<br />

- transporte facilitado de las piezas de costura<br />

33


5 mm<br />

Die Bewährte in hoher Technologiestufe<br />

mit Kurz-Fadenabschneider<br />

Mit der hochwertigeren Ausstattung der Autoinnenräume<br />

sind auch die Anforderungen an die<br />

Betriebsmittel für die Sitzpolsterfertigung erheblich<br />

gestiegen. Mit der ausgereiften Doppelsteppstichmaschine<br />

767 steht für diesen Fertigungsbereich<br />

ein universelles Betriebsmittel zur<br />

Verfügung. Sowohl die hohen Qualitätsansprüche<br />

bei der Ledersitzfertigung als auch die Leistungsansprüche<br />

bei Standardsitzen erfüllt die 767 ohne<br />

Kompromisse.<br />

So wurde die 767 mit einem übergroßen Greifer,<br />

einer integrierten 2. Stichlänge, einer Fadenklemme<br />

und einem Kurz-Fadenabschneider ausgestattet,<br />

wodurch das erforderliche Nachschneiden<br />

der Restfäden in der Regel entfällt.<br />

Die mit dem Kurz-Fadenabschneider gekoppelte<br />

elektromagnetische Fadenklemme gewährleistet,<br />

dass die Anfangsfäden auf die Materialunterseite<br />

gezogen werden. Damit wird neben dem sauberen<br />

Nahtende auch stets ein einwandfreier<br />

Nahtanfang erzeugt.<br />

The approved one on a high technological<br />

level with short thread trimmer<br />

With the high-quality finish of car interiors the<br />

demands made upon the production facilities of<br />

upholstered seats have also increased considerably.<br />

The state-of-the-art lockstitch machine 767<br />

represents a universal production means for this<br />

field of application. Not only the high quality<br />

demands in the production of leather seats, but<br />

also the performance demands in case of standard<br />

seats are fulfilled by the 767 without any<br />

compromises.<br />

That is why the well-approved lockstitch machine<br />

767 has been equipped with an oversized hook,<br />

an integrated second stitch length, a thread<br />

clamp and a short thread trimmer so that a subsequent<br />

trimming of the thread ends is usually<br />

not required. The electromagnetic thread clamp<br />

coupled with the trimmer for threads cut short<br />

guarantees that the threads are drawn to the<br />

underside of the fabric at the seam beginning<br />

thus ensuring not only an always accurate seam<br />

beginning but also a neat seam end.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Hohe Fertigungsleistung durch übergroßen<br />

Greifer mit um 70% gesteigerter Unterfadenkapazität<br />

• Kurz-Fadenabschneider mit einer Restfadenlänge<br />

von ca. 5 mm<br />

• Sicheres Annähen durch Klemmen des Oberfadens<br />

• Perfekter Nahtanfang durch Fadenklemme<br />

• Zwei vorwählbare, integrierte Stichlängen<br />

bis max. 9 mm<br />

• Fester Stichanzug auch an problematischen<br />

Nahtstellen durch automatisches Zuschalten<br />

einer 2. Fadenspannung bei Verwendung der<br />

Hubschnellverstellung und der geschlossenen<br />

Fadenspannung beim Zwischenlüften (pneumatische<br />

Fadenspannung optional)<br />

Your advantages:<br />

• High output due to oversized hook with a bobbin<br />

thread capacity increased by 70%<br />

• Short thread trimmer with a remaining thread<br />

length of approx. 5 mm<br />

• Safe sewing start by clamping the needle<br />

thread<br />

• Perfect seam beginning by means of thread<br />

clamp<br />

• Two preselectable, integrated stitch lengths<br />

up to max. 9 mm<br />

• Tight stitch formation, even at problematic<br />

spots, by automatic engaging of a second<br />

thread tension when using the quick stroke<br />

adjustment and the closed thread tension during<br />

the intermediate sewing foot lift (pneumatic<br />

thread tension optional)<br />

34


767-KFA-573-RAP-HP<br />

L’éprouvée dans la gamme des technologies<br />

avancées avec coupe courte<br />

des fils<br />

L’équipement des habitacles d’automobile de<br />

qualité supérieure a fait beaucoup augmenter les<br />

exigences posées aux moyens de production<br />

pour rembourrage de siège. La machine à point<br />

noué 767 éprouvée est un moyen de production<br />

universel pour cette application. Elle satisfait parfaitement<br />

aux exigences plus élevées de la production<br />

de sièges en cuir et de sièges standard.<br />

A ce titre, la machine à point noué 767 éprouvée<br />

a été équipée d’un très grand crochet, d’une<br />

deuxième longueur de point intégrée, d’une<br />

pince-fil et d’un dispositif pour coupe courte de<br />

fil. En règle générale, une retouche du fil restant<br />

par coupe n’est plus nécessaire. Grâce à la pincefil<br />

électronique liée à la coupe courte des fils, les<br />

fils de début sont tirés à l’envers de la matière.<br />

C’est ainsi que la fin et le début de la couture se<br />

présentent toujours sans faille.<br />

Vos avantages:<br />

• Haute productivité grâce au grand crochet avec<br />

canette dont la capacité en fil inférieur a été<br />

augmentée de 70%<br />

• Dispositif pour coupe courte des fils avec une<br />

longueur de fil restant d’env. 5 mm<br />

• Couture sûre grâce au serrage du fil supérieur<br />

• Pince-fil assure un début de couture parfait<br />

• 2 longueurs de point intégrées et présélectionnables<br />

jusqu’à 9 mm max.<br />

• Nouage des points serrés même aux zones de<br />

couture difficiles grâce à l’enclenchement automatique<br />

d’une 2ème tension de fil en cas d’utilisation<br />

du réglage rapide d’élévation et à la tension<br />

de fil fermée en cas de levée intermédiaire<br />

(tension de fil pneumatique en option)<br />

La aprobada en el sector de tecnología<br />

avanzada con dispositivo para el<br />

corte corto de los hilos<br />

Con el equipamiento de más alta calidad de los<br />

interiores de automóviles también crecieron notablemente<br />

las exigencias en los medios de producción<br />

para la fabricación de tapicería para automóviles.<br />

Con la comprobada máquina de coser a doble<br />

pespunte 767 está disponible para este área de<br />

fabricación un medio de producción universal.<br />

Tanto las exigencias altas de calidad en la fabricación<br />

de asientos de cuero, como las exigencies de<br />

rendimiento de asientos de automóviles estandares,<br />

cumple la 767 sin compromisos. La máquina<br />

de coser de doble pespunte 767 fue equipada con<br />

un garfio extra grande, una segunda longitud de<br />

puntada, pinza-hilo y dispositivo para el corte corto<br />

de los hilos, por medio del cual se suprime el<br />

corte necesario posterior de los restos sobrantes<br />

de hilo. El dispositivo pinza-hilo electromagnético<br />

conectado con el dispositivo para el corte corto de<br />

los hilos asegura, que los hilos del principio de la<br />

costura se tiren al lado inferior del material. De<br />

este modo se logra un fin exacto de la costura<br />

como también un comienzo correcto garantizado<br />

de la misma.<br />

Sus ventajas:<br />

• Alto rendimiento de producción mediante el<br />

garfio de mayor capacidad (extra grande) con<br />

una capacidad del hilo inferior aumentada en un<br />

70%<br />

• Dipositivo para el corte corto de los hilos con<br />

una longitud del hilo restante de aprox. 5 mm<br />

• Comienzo seguro de la costura<br />

• Comienzo perfecto de la costura mediante el<br />

dispositivo pinza-hilo<br />

• Dos longitudes de costura integradas preseleccionables<br />

hasta máx. 9 mm<br />

• Puntadas siempre bien cerradas también en<br />

lugares complicados de la costura, a través de<br />

la conexión automática de una segunda tensión<br />

suplementaria del hilo que se activa al utilizar el<br />

cambio rápido de elevación de los pies prensatelas<br />

y la tensión del hilo cerrada durante la elevación<br />

intermedia de los pies prensa-telas<br />

35


Linksständige Säulenmaschine zum<br />

Befestigen von PVC-Profile<br />

Left-handed post bed machine for<br />

attaching PVC profiles<br />

Das Befestigen von PVC-Profilen zählt aufgrund<br />

des schwierigen Materialhandlings zu den komplizierteren<br />

Arbeitsgängen bei der Fertigung von<br />

Autositzbezügen. Die unterschiedlichsten Formen<br />

und Höhen der sogenannten „J-Clips" setzen teilweise<br />

den Einsatz von Säulenmaschinen voraus.<br />

Die Klasse 768-FA-L373-RAP-HP ist speziell für<br />

diesen Arbeitsgäng ausgestattet. Eine besondere<br />

Stichplatte an der linksständigen Säule gewährleistet<br />

stets eine flache Auflage des PVC-Profils an<br />

der Nähstelle. In Kombination mit einer pefekt<br />

angepassten Profilführung werden exzellente<br />

Nähergebnisse und ein verbessertes Handling<br />

erzielt.<br />

Owing to the difficult material handling the<br />

attaching of PVC profiles counts among the most<br />

complicated operations in the production of car<br />

seat covers. The most various shapes and<br />

heights of the so-called „J-clips“ partially require<br />

the use of post bed machines.<br />

Class 768-FA-L373-RAP-HP is especially equipped<br />

for this operation. A special throat plate at the<br />

left-handed post guarantees an always flat PVC<br />

profile at the sewing point. In combination with a<br />

perfectly adapted profile guide excellent sewing<br />

results and an improved handling are achieved.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Optimierte Nähtechnik für exzellente Nahtqualität<br />

bei Verarbeitung großer Materialstärken,<br />

Nähgarnstärken bis 15/3 und großen, konstanten<br />

Stichlängen bis 9 mm<br />

• Fester Fadenanzug an Dickstellen durch elektropneumatische,<br />

schaltbare 2. Oberfadenspannung<br />

• Exakter Nahtverlauf durch spezielle Näheinrichtung<br />

und geradlinige Nähgutführung<br />

• Erleichtertes Handling bei linksseitigen Steppnähten<br />

an vormontierten, räumlichen Nähgutteilen<br />

aufgrund linksständiger, schlanker<br />

Säulenbauform<br />

• Erhöhte Produktivität durch hohe Nähgeschwindigkeit,<br />

Fadenabschneider, automatischer<br />

Nahtverriegelung und Nähfußlüftung<br />

• Spezielle Näheinrichtungen, Nähgutführungen<br />

und Zusatzausstattungen ermöglichen die rationelle<br />

Ausführung schwieriger Nahtkonfigurationen<br />

• Verarbeitung eines erweiterten Material- und<br />

Nähgarnspektrums aufgrund leistungsstarker<br />

Maschinenparameter<br />

Your advantages:<br />

• Optimized sewing technique for an excellent<br />

seam quality when processing thick materials,<br />

thread sizes up to 15/3 and large, constant<br />

stitch lengths up to 9 mm<br />

• Tight stitch formation at thick spots due to electropneumatic,<br />

disengageable second needle<br />

thread tension<br />

• Precise seam contour by means of special<br />

sewing equipment and straight fabric guide<br />

• Facilitated handling in case of topstitching<br />

seams on the left side of pre-assembled, threedimensional<br />

workpieces owing to the left-handed<br />

slim post bed design<br />

• Increased productivity due to high sewing<br />

speed, thread trimmer, automatic seam backtacking<br />

and sewing foot lift<br />

• <strong>Special</strong> sewing equipment, fabric guides and<br />

optional equipment allow the efficient execution<br />

of difficult seam configurations<br />

• Efficient machine parameters enable the processing<br />

of a wider spectrum of fabrics and<br />

threads<br />

36


768-FA-L373-RAP-HP<br />

<strong>Machine</strong> à colonne à gauche pour<br />

fixer des profilés en PVC<br />

Máquína de columna izquierda para<br />

la fijación de perfiles de PVC<br />

Dans la production de housses pour sièges automobile<br />

la fixation de profilés en PVC compte<br />

parmi les opérations plus compliquées dû au traitement<br />

de ce matériau difficile. Les formes et<br />

hauteurs des «clips J» très variées demandent<br />

parfois l’emploi de machines à colonne.<br />

La classe 768-FA-L373-RAP-HP est spécialement<br />

équipée pour cette opération. Une plaque d’aiguille<br />

spéciale disposée à la colonne à gauche<br />

garantit que le profilé en PVC est posé toujours à<br />

plat dans la zone de couture. Ensemble avec le<br />

guidage de profilé parfaitement adapté, la machine<br />

offre un meilleur maniement ainsi que des<br />

résultats de couture excellents.<br />

A causa del manejo muy difícil del material la fijación<br />

de perfiles de PVC se considera como una<br />

de las operaciones más complicadas en la fabricación<br />

de tapicería de asientos para automóviles.<br />

La cantidad de diferentes formas y alturas de los<br />

llamados "J-Clips" presuponen parcialmente el<br />

empleo de máquinas de coser de columna.<br />

La clase 768-FA-L373-RAP-HP está equipada<br />

especialmente para esta operación. Una placa<br />

aguja especial en la columna izquierda garantiza<br />

siempre un apoyo plano del perfil de PVC en el<br />

lugar de costura. En combinación con una guía<br />

para el perfil perfectamente adaptada se obtienen<br />

resultados de costura excelentes y un manejo<br />

mejorado.<br />

Vos avantages:<br />

• Technique de couture optimisée visant à une<br />

excellente qualité de couture qui reçoit de grandes<br />

épaisseurs de matières et de fils jusqu’à<br />

15/3 fournissant des points réguliers et très<br />

longs jusqu’à 9 mm<br />

• Nouage des fils très serré aux endroits épais<br />

grâce à la deuxième tension de fil d’aiguille<br />

électropneumatique et embrayable<br />

• Tracé de couture exact grâce à l’équipement de<br />

couture spécial et au guide-matière rectiligne<br />

• Lors de la réalisation de surpiqûres à gauche, la<br />

manipulation des ouvrages volumineux et prémontés<br />

est plus facile grâce à la forme élancée<br />

de la colonne à gauche<br />

• Productivité accrue grâce à la grande vitesse de<br />

couture, au coupe-fil, à l’arrêt de couture automatique<br />

et au lève-pied<br />

• Des équipements de couture spéciaux, des<br />

guide-matières et des équipements supplémentaires<br />

permettent l’exécution rationnelle de<br />

configurations de couture difficiles<br />

• La bonne performance de la machine permet le<br />

traitement d’une gamme de matières et de fils<br />

élargie<br />

Sus ventajas:<br />

• Técnica optimizada de costura para excelente<br />

calidad en la confección de materiales de gran<br />

espesor, hilos de grosor 15/3 y mayores, longitud<br />

de puntadas constantes de hasta 9 mm<br />

• Firme tensión del hilo en los lugares de considerable<br />

grosor gracias a segunda tensión del<br />

hilo superior, electroneumática y conmutable<br />

• Fácil manipulación en costura con pespuntes a<br />

la izquierda en piezas de costura voluminosas<br />

premontadas gracias a la delgada columna<br />

montada a la izquierda<br />

• Elevada productividad gracias a una alta velocidad<br />

de costura, cortahilos, remate de la costura<br />

y levantamiento de los pies prensa-telas automáticos<br />

• Equipos especiales de costura, guías del material<br />

a coser y otros equipamientos especiales<br />

posibilitan la ejecución racional de difíciles configuraciones<br />

de costura<br />

• Elaboración de un espectro de materiales y<br />

hilos ampliado gracias a parámetros mejorados<br />

de rendimiento de la máquina de coser<br />

37


CNC-gesteuerte Nähanlage für perfekte<br />

Abstepparbeiten an schwierigen<br />

Applikationen<br />

Die Nähanlage findet ihren Einsatz besonders bei<br />

der Fertigung von Innenausstattungen im Automotive-Bereich,<br />

sowie weiteren Anwendungen<br />

aus dem Bereich der Technischen Textilien,<br />

wobei mit vormontierten, schwer zugänglichen<br />

Nähgutteilen mit einem geraden Nahtverlauf<br />

Stepparbeiten ausgeführt werden.<br />

Für linksseitige Steppnähte bis 1.600 mm Länge<br />

mit schwierig zugänglichen Nahtkonfigurationen<br />

ist diese Nähanlage in ihrer Ausstattung mit einer<br />

Säulenmaschine mit linksständiger, schlanker<br />

Säulenbauform besonders geeignet.<br />

CNC-controlled sewing unit for perfect<br />

topstitching operations in difficult<br />

applications<br />

This sewing unit is especially used in the production<br />

of car interior decoration and for further<br />

applications in technical textiles, i.e. for topstitching<br />

operations on pre-assembled, difficultly<br />

accessible workpieces with straight seam course.<br />

Equipped with a post bed machine with lefthanded<br />

slim design, this sewing unit is particularly<br />

suitable for up to 1.600 mm long topstitching<br />

seams on the left side with difficultly accessible<br />

seam configurations.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Optimierte Nähtechnik für exzellente Nahtqualität<br />

bei Verarbeitung von mittelschwerem<br />

Nähgut, Nähgarnstärken bis 15/3 und konstanten<br />

Stichlängen bis 6 mm<br />

• Erhöhte Produktivität durch automatischen<br />

Ablauf der Naht<br />

• Die Konzeption der Klemmstation ist nach der<br />

jeweiligen Kundenanforderung ausgeführt und<br />

lässt sich schnell und flexibel ergänzen bzw.<br />

umbauen<br />

• Die Ablaufsteuerung kann je nach Anforderung<br />

angepasst werden<br />

Your advantages:<br />

• Optimized sewing technique for excellent seam<br />

quality when processing medium-weight materials,<br />

thread sizes up to 15/3 and constant stitch<br />

lengths up to 6 mm<br />

• Increased productivity due to automatic sewing<br />

of seams<br />

• The conception of the clamping station is executed<br />

according to the customer’s requirements<br />

and can be completed or converted<br />

quickly and flexibly<br />

• The sequence control can be adapted to the<br />

respective requirements<br />

38


768-FA-L373-RAP-HP-CNC<br />

Unité de couture CNC pour surpiqûres<br />

parfaites sur appliques difficiles<br />

L’unité de couture est surtout utilisée dans la<br />

fabrication d’équipements intérieurs véhicule et<br />

de textiles techniques pour réaliser des surpiqûres<br />

à tracé droit sur des ouvrages prémontés et à<br />

accès difficile.<br />

Grâce à la forme élancée de sa colonne à gauche,<br />

cette unité de couture est particulièrement<br />

appropriée aux surpiqûres à gauche d’une longueur<br />

max. de 1.600 mm avec des configurations<br />

de couture difficilement accessibles.<br />

Unidad de costura con mando CNC<br />

para trabajos de pespuntear perfectos<br />

en aplicaciones difíciles<br />

La unidad de costura encuentra su aplicación<br />

especialmente en la fabricación de interiores de<br />

automóviles, tal como otras aplicaciones en el<br />

campo de textiles técnicos, donde se realizan en<br />

piezas de costura premontadas y con difícli acceso,<br />

trabajos de pespuntear con recorridos de costura<br />

rectos.<br />

Esa unidad de costura en su equipamiento como<br />

máquina de columna izquierda muy delgada, es<br />

espacialmente apropiada para costuras de pespunte<br />

izquierdas hasta longitudes de 1.600 mm<br />

con configuraciones de costura de difícil acceso.<br />

Vos avantages:<br />

• Technique de couture optimisée pour une<br />

excellente qualité de couture qui reçoit des<br />

matières moyennes et des fils jusqu’à 15/3<br />

fournissant des points réguliers jusqu’à 6 mm<br />

• Productivité élevée grâce à la réalisation de la<br />

couture automatique<br />

• La pince-tissu est réalisée conformément à vos<br />

exigences individuelles et peut être complétée<br />

et transformée rapidement<br />

• La commande programme peut être adaptée<br />

sur demande<br />

Sus ventajas:<br />

• Técnica de costura optimizada para una calidad<br />

de costura excelente en la elaboración de materiales<br />

medio-pesados, grosores del hilo hasta<br />

15/3 y longitudes de puntadas constantes hasta<br />

6 mm<br />

• Productividad aumentada mediante el proceso<br />

automático de la costura<br />

• La concepción de la estación de apriete del<br />

material está ejecutada según las exigencias<br />

del cliente correspondiente y puede complementarse<br />

o modificarse rapidamente y flexiblemente<br />

• El mando para el proceso de costura puede<br />

adaptarse según las exigencias<br />

39


Rechtsständige Säulenmaschine für<br />

perfekte Kappnähte<br />

Right-handed post bed machine for<br />

perfect felled seams<br />

Bei der Fertigung von Komponenten von Auto-<br />

Innenausstattungen mit vormontierten, schwer<br />

zugänglichen Nähgutteilen werden je nach Form<br />

der Teile und je nach Nahtverlauf rechts- bzw.<br />

linksseitige Stepparbeiten ausgeführt.<br />

Für rechtsseitige Steppnähte in engen Radien mit<br />

schwierigen Nahtkonfigurationen sind die rechtsständigen<br />

Einnadel-Doppelsteppstich-Säulenmaschinen<br />

768-FA-R373-RAP-HP aufgrund ihrer<br />

schlanken Säulenbauform besonders geeignet.<br />

Die spezielle Nähgutführung wurde konzipiert für<br />

einfaches und sicheres Handling von Einfach-<br />

Kappnähten im Bereich der Kopfstützen- und<br />

Sitzfertigung.<br />

When manufacturing components for car interior<br />

decoration with pre-assembled, difficultly accessible<br />

workpieces topstitching operations are executed<br />

on the right or on the left side depending<br />

on the seam course and on the shape of the<br />

parts.<br />

Owing to their slim post bed design the righthanded<br />

single needle lockstitch post bed<br />

machines 768-FA-R373-RAP-HP are especially<br />

suitable for topstitching seams on the right side<br />

in narrow radii with difficult seam configurations.<br />

The special fabric guide has been designed for<br />

easy and safe handling of single-felled seams in<br />

the production of head rests and seats.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Optimierte Nähtechnik für exzellente Nahtqualität<br />

bei Verarbeitung großer Materialstärken,<br />

Nähgarnstärken bis 15/3 und großen, konstanten<br />

Stichlängen bis 9 mm<br />

• Fester Fadenanzug an Dickstellen durch<br />

elektropneumatische, schaltbare 2. Oberfadenspannung<br />

• Erleichtertes Handling bei rechtsseitigen Steppnähten<br />

an vormontierten, räumlichen Nähgutteilen<br />

aufgrund rechtsständiger, schlanker<br />

Säulenbauform<br />

• Erhöhte Produktivität durch hohe Nähgeschwindigkeit,<br />

Fadenabschneider, automatischer<br />

Nahtverriegelung und Nähfußlüftung<br />

• Spezielle Näheinrichtungen, Nähgutführungen<br />

und Zusatzaustattungen ermöglichen die rationelle<br />

Ausführung schwieriger Nahtkonfigurationen<br />

Your advantages:<br />

• Optimized sewing technique for an excellent<br />

seam quality when processing thick materials,<br />

thread sizes up to 15/3 and large, constant<br />

stitch lengths up to 9 mm<br />

• Tight stitch formation at thick spots due to electropneumatic,<br />

disengageable second needle<br />

thread tension<br />

• Facilitated handling in case of topstitching<br />

seams on the right side of pre-assembled,<br />

three-dimensional workpieces owing to the<br />

right-handed slim post bed design<br />

• Increased productivity due to high sewing<br />

speed, thread trimmer, automatic seam backtacking<br />

and sewing foot lift<br />

• <strong>Special</strong> sewing equipment, fabric guides and<br />

optional equipment allow the efficient<br />

execution of difficult seam configurations<br />

40


768-FA-R373-RAP-HP MK<br />

<strong>Machine</strong> à colonne à droite pour<br />

coutures rabattues parfaites<br />

Lors de la fabrication des équipements intérieurs<br />

véhicule, les ouvrages prémontés d’accès difficile<br />

exigent des surpiqûres à droite ou à gauche en<br />

fonction de la forme des ouvrages et du tracé de<br />

la surpiqûre.<br />

Grâce à la forme élancée de la colonne les<br />

machines à colonne à droite une aiguille à point<br />

noué 768-FA-R373-RAP-HP sont parfaitement<br />

appro-priées à réaliser des surpiqûres à droite sur<br />

des petits rayons de courbures.<br />

Le guide-matière a été spécialement conçu pour<br />

la réalisation simple et fiable des coutures rabattues<br />

simples sur appuie-têtes et sièges.<br />

Máquinas con columna montada a la<br />

derecha para perfectos trabajos de<br />

costuras francesas<br />

En la confección de componentes para automóviles<br />

de viviendas y edificios con piezas de costura<br />

premontadas de difícil acceso, las costuras de<br />

pespunte son ejecutadas por la derecha o por la<br />

izquierda conforme a la forma de la pieza y al trazado<br />

de costura.<br />

Para pespuntes del lado derecho en radios estrechos<br />

con configuraciones de costura difíciles son<br />

ideales las máquinas de columna 768-FA-R373-<br />

RAP-HP, de doble pespunte, de una aguja, debido<br />

a su forma de construcción con columna delgada.<br />

La guía para el material de coser especial fue<br />

concebida para la manufactura simple y segura<br />

de costuras francesas simples en el ámbito de la<br />

confección de reposacabezas y asientos de automóviles.<br />

Vos avantages:<br />

• Technique de couture optimisée visant à une<br />

excellente qualité de couture qui reçoit de grandes<br />

épaisseurs de matières et de fils jusqu’à<br />

15/3 fournissant des points réguliers et très<br />

longs jusqu’à 9 mm<br />

• Nouage des fils très serré aux endroits épais<br />

grâce à la deuxième tension de fil d’aiguille<br />

électropneumatique et embrayable<br />

• Lors de la réalisation de surpiqûres à droite, la<br />

manipulation des ouvrages volumineux et prémontés<br />

est plus facile grâce à la forme élancée<br />

de la colonne à droite<br />

• Productivité accrue grâce à la grande vitesse de<br />

couture, au coupe-fil, à l’arrêt de couture<br />

automatique et au lève-pied<br />

• Des équipements de couture spéciaux, des<br />

guide-matières et des équipements supplémentaires<br />

permettent l’exécution rationnelle de<br />

configurations de couture difficiles<br />

Sus ventajas:<br />

• Técnica optimizada de costura para excelente<br />

calidad en la confección de materiales de gran<br />

espesor, hilos de grosor 15/3 y mayores, longitud<br />

de puntadas constantes de hasta 9 mm<br />

• Firme tensión del hilo en los lugares de considerable<br />

grosor gracias a una segunda tensión<br />

del hilo superior, electroneumática y conmutable<br />

• Fácil manipulación en costura con pespuntes a<br />

la derecha en piezas de costura voluminosas<br />

premontadas gracias a la delgada columna<br />

montada a la derecha<br />

• Elevada productividad gracias a una alta velocidad<br />

de costura, ajuste rápido de carrera, cortahilos,<br />

remate automático de costura y alza-prensatelas<br />

• Dispositivos especiales de costura, guías de<br />

piezas de costura y equipamientos especiales<br />

posibilitan la ejecución racional de difíciles configuraciones<br />

de costura<br />

41


Zweinadel-Säulenmaschine für perfekte<br />

Ziersteppnähte<br />

Twin-needle post bed machine for<br />

perfect decorative stitching<br />

Insbesondere bei der Lederverarbeitung im Automobilbereich<br />

erfordert die Ausführung von sichtbaren<br />

Steppnähten an räumlichen Nähgutteilen<br />

optimal angepasste, flexible Betriebsmittel.<br />

Die Zweinadel-Doppelsteppstich-Säulenmaschine<br />

768-FA-273-RAP-HP wurde speziell für die Erfüllung<br />

höchster Qualitäts- und Leistungsansprüche<br />

konzipiert und mit überragenden Leistungsparametern,<br />

sowie einer fachgerechten Ausstattung<br />

versehen.<br />

Die spezielle Nähgutführung wurde konzipiert für<br />

einfaches und sicheres Handling beim Nähen von<br />

Zweinadel-Zierstepparbeiten in der Sitzfertigung.<br />

Perfect topstitching operations require perfectly<br />

adapted and flexible operating means, especially<br />

when processing leather for car interior decoration.<br />

The twin-needle lockstitch post bed machine<br />

768-FA-273-RAP-HP has particularly been<br />

designed to meet maximum quality and performance<br />

demands, and it is provided with outstanding<br />

performance parameters as well as an expert<br />

equipment.<br />

The special fabric guide has been designed for<br />

easy and safe twin-needle decorative stitching in<br />

the production of seats.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Optimierte Nähtechnik für exzellente Nahtqualität<br />

bei Verarbeitung großer Materialstärken,<br />

Nähgarnstärken bis 15/3 und großen,<br />

konstanten Stichlängen bis 9 mm<br />

• Fester Fadenanzug, sichere Stichbildung an<br />

Dickstellen durch Ausgleichsfuß und elektropneumatische,<br />

schaltbare zweite Oberfadenspannung<br />

• Erleichtertes Handling vormontierter, räumlicher<br />

Nähgutteile aufgrund schlanker Säulenbauform<br />

• Erhöhte Produktivität durch hohe Nähgeschwindigkeit,<br />

Hubschnellverstellung, Fadenabschneider,<br />

automatische Nahtverriegelung und Nähfußlüftung<br />

• Spezielle Näheinrichtungen, Nähgutführungen<br />

und Zusatzausstattungen ermöglichen die rationelle<br />

Ausführung schwieriger Nahtkonfigurationen<br />

Your advantages:<br />

• Optimized sewing technique for an excellent<br />

seam quality when processing thick materials,<br />

thread sizes up to 15/3 and large, constant<br />

stitch lengths up to 9 mm<br />

• Tight and safe stitch formation at thick spots<br />

due to compensating foot and electropneumatic,<br />

disengageable second needle thread tension<br />

• Facilitated handling of pre-assembled, threedimensional<br />

workpieces owing to the slim<br />

post bed design<br />

• Increased productivity due to high sewing<br />

speed, quick stroke adjustment, thread trimmer,<br />

automatic seam backtacking and sewing<br />

foot lift<br />

• <strong>Special</strong> sewing equipment, fabric guides and<br />

optional equipment allow the efficient execution<br />

of difficult seam configurations<br />

42


768-FA-273-RAP-HP MK<br />

<strong>Machine</strong> à colonne deux aiguilles<br />

pour surpiqûres décoratives parfaites<br />

Surtout dans la fabrication de capitonnages d’automobiles,<br />

la réalisation de surpiquages visibles<br />

sur des pièces volumineuses exige des machines<br />

flexibles et parfaitement appropriées aux exigences.<br />

La machine à colonne deux aiguilles à point noué<br />

768-FA-273- RAP-HP a été spécialement conçue<br />

pour répondre aux plus hautes exigences en<br />

matière de qualité et de rendement. Elle offre<br />

des paramètres de rendement extraordinaires et<br />

un équipement approprié.<br />

Le guide-matière a été spécialement conçu pour<br />

la réalisation simple et fiable de surpiqûres décoratives<br />

sur sièges.<br />

Maquina de coser de columna a dos<br />

agujas para pespuntear costuras<br />

decorativas perfectas<br />

Especialmente en la confección de cueros en el<br />

sector automóvilistico, la ejecución de costuras<br />

pespunteadas visibles en materiales de costura<br />

voluminosos exige medios de trabajo óptimamente<br />

adecuados y flexibles.<br />

La máquina de columna, 768-FA-273-RAP-HP, de<br />

doble pespunte, de dos agujas, fue diseñada<br />

especialmente para satisfacer la máxima calidad<br />

y alto rendimiento, con excelentes parámetros de<br />

rendimiento, así como un equipamiento adecuado.<br />

La guía para el material de coser especial fue<br />

concebida para la manufactura simple y segura<br />

de costuras de pespunte decorativas a dos agujas<br />

en el ámbito de la confección de asientos de<br />

automóviles.<br />

Vos avantages:<br />

• Technique de couture optimisée visant à une<br />

excellente qualité de couture qui reçoit de grandes<br />

épaisseurs de matières et de fils jusqu’à<br />

15/3 fournissant des points réguliers et très<br />

longs jusqu’à 9 mm<br />

• Nouage des fils très serré, formation de points<br />

impeccables aux endroits épais grâce au pied<br />

de compensation et à la deuxième tension de<br />

fil d’aiguille électropneumatique et embrayable<br />

• Manipulation plus facile des ouvrages volumineux<br />

et prémontés grâce à la forme élancée de<br />

la colonne<br />

• Productivité accrue grâce à la grande vitesse de<br />

couture, au réglage rapide de l’élévation, au<br />

coupe-fil, à l’arrêt de couture automatique et au<br />

lève-pied<br />

• Des équipements de couture spéciaux, des<br />

guide-matières et des équipements supplémentaires<br />

permettent l’exécution rationnelle de<br />

configurations de couture difficiles<br />

Sus ventajas:<br />

• Técnica optimizada de costura para excelente<br />

calidad en la confección de materiales de gran<br />

espesor, hilos hasta grosor 15/3 y mayores, longitud<br />

de puntadas constantes de hasta 9 mm<br />

• Firme tensión del hilo, aspecto correcto de la<br />

costura algo en los lugares de mayor espesor<br />

por medio del pie compensador y segunda tensión<br />

del hilo superior, electroneumática y conmutable<br />

• Fácil manipulación de piezas de costura voluminosas<br />

montadas previamente gracias al diseño<br />

de columna delgada<br />

• Elevada productividad gracias a una alta velocidad<br />

de costura, ajuste rápido de la carrera de<br />

los pies prensa-telas, cortahilos, remate de la<br />

costura y levantamiento de los pies prensatelas<br />

automáticos<br />

• Equipos especiales de costura, guías del material<br />

a coser y otros equipamientos especiales<br />

posibilitan la ejecución racional de difíciles configuraciones<br />

de costura<br />

43


Technologie für perfekte<br />

Ausstepparbeiten<br />

Technology for perfect topstitching<br />

operations<br />

Insbesondere bei der Lederverarbeitung im Automobil-,<br />

Wohnpolster- und Objektmöbelbereich erfordert<br />

die Ausführung von sichtbaren Steppnähten<br />

an räumlichen Nähgutteilen optimal angepasste,<br />

flexible Betriebsmittel.<br />

Die Zweinadel-Doppelsteppstich-Säulenmaschine<br />

wurde speziell für die Erfüllung höchster Qualitäts-<br />

und Leistungsansprüche konzipiert und mit<br />

überragenden Leistungsparametern sowie einer<br />

fachgerechten Ausstattung versehen. Die Stichlänge<br />

wird über eine separate Schrittmotorsteuerung<br />

wahlweise über Taster an die Bedürfnisse<br />

angepasst, so dass selbst bei räumlich engen<br />

Radien die Stichlänge immer gleich lang ist zur<br />

gesamten Naht.<br />

Durch die Ausstattung mit schaltbaren Nadelstangen<br />

lassen sich 30/60/90/120º Ecken einfach<br />

über Taster abrufen und mit der Navigatorfunktion<br />

der Software präzise ausführen.<br />

Perfect topstitching operations require perfectly<br />

adapted and flexible operating means, especially<br />

when processing leather for car upholstery or<br />

home upholstery and utility furniture.<br />

The twin-needle lockstitch post bed machine<br />

768-FA-273-RAP-HP has particularly been<br />

designed to meet maximum quality and performance<br />

demands, and it is provided with outstanding<br />

performance parameters as well as an expert<br />

equipment. The stitch length is adapted to the<br />

requirements via a separate step motor control<br />

and optionally via push-button so that an always<br />

equal stitch length as to the entire seam is guaranteed,<br />

even in case of narrow radii.<br />

Due to the equipment with disconnectable needle<br />

bars corners of 30/60/90/120º can easily be<br />

called up via push-button and precisely sewn<br />

with the navigator function of the software.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exakt gleiche Stichlängen auch in engen räumlichen<br />

Radien durch Schrittmotor gesteuerter<br />

Stichlängenschaltung mit einstellbarer Anpassung<br />

• Präzise Aussteppnähte in Nahtecken mit schaltbaren<br />

Nadelstangen und Navigatorfunktion für<br />

die exakte Ausführung<br />

• Optimierte Nähtechnik für exzellente Nahtqualität<br />

bei Verarbeitung großer Materialstärken,<br />

Nähgarnstärken bis 15/3 und großen, konstanten<br />

Stichlängen bis 9 mm<br />

• Fester Fadenanzug, sichere Stichbildung an<br />

Dickstellen durch Ausgleichsfuß und elektropneumatische,<br />

schaltbare zweite Oberfadenspannung<br />

• Erhöhte Produktivität durch hohe Nähgeschwindigkeit,<br />

Hubschnellverstellung, Fadenabschneider,<br />

automatischer Nahtverriegelung und<br />

Nähfußlüftung<br />

Your advantages:<br />

• Equally long stitches due to step motor-controlled<br />

stitch length control with adjustable<br />

adaptation, even in narrow radii<br />

• Precise topstitching seams in seam corners<br />

with disconnectable needle bars and navigator<br />

function for accurate execution<br />

• Optimized sewing technique for excellent seam<br />

quality when processing thick materials, thread<br />

sizes up to 15/3 and large, constant stitch<br />

lengths up to 9 mm<br />

• Tight and safe stitch formation at thick spots by<br />

compensating foot and electropneumatic, disengageable<br />

second needle thread tension<br />

• Increased productivity due to high sewing<br />

speed, quick stroke adjustment, thread trimmer,<br />

automatic backtacking and sewing foot lift<br />

44


768-FA-273-RAP-HP-STLSM-NH2<br />

Technologie pour des surpiqûres parfaites<br />

Tecnología para costuras en pespunte<br />

perfectas<br />

Surtout dans la fabrication de capitonnages d’automobiles<br />

et d’ameublement en cuir ainsi que des<br />

meubles en cuir pour salles accessibles au public,<br />

la réalisation de surpiquages visibles sur des pièces<br />

volumineuses exige des machines flexibles et<br />

parfaitement appropriées aux exigences.<br />

La machine à colonne deux aiguilles à point noué<br />

768-FA-273- RAP-HP a été spécialement conçue<br />

pour répondre aux plus hautes exigences en<br />

matière de qualité et de rendement. Elle offre des<br />

paramètres de rendement extraordinaires et un<br />

équipement approprié. La longueur de point est<br />

adaptée aux exigences moyennant une commande<br />

par moteur pas à pas séparée ou par bouton<br />

pressoir de sorte qu’elle est toujours régulière par<br />

rapport à la couture complète, même sur des<br />

petits rayons de courbures.<br />

Grâce aux barres à aiguille débrayables, les angles<br />

à 30/60/90/120 degrés peuvent être appelés par<br />

bouton pressoir et, par le biais de la fonction navigateur<br />

du logiciel, réalisés de manière très précise.<br />

Vos avantages:<br />

• Points toujours réguliers même sur des petits<br />

rayons de courbures grâce à la commande de<br />

la longueur de point par moteur pas à pas réglable<br />

individuellement<br />

• Surpiqûres régulières dans les angles de couture<br />

étroits grâce aux barres à aiguille débrayables<br />

et à la fonction navigateur<br />

• Technique de couture optimisée visant à une<br />

excellente qualité de couture qui reçoit de grandes<br />

épaisseurs de matières et de fils jusqu’à<br />

15/3 fournissant des points réguliers et très<br />

longs jusqu’à 9 mm<br />

• Nouage des fils très serré, formation de points<br />

impeccables aux endroits épais grâce au pied<br />

de compensation et à la deuxième tension de<br />

fil d’aiguille électropneumatique et embrayable<br />

• Productivité accrue grâce à la grande vitesse de<br />

couture, au réglage rapide de l’élévation, au<br />

coupe-fil, à l’arrêt de couture automatique et au<br />

lève-pied<br />

Especialmente en la confección de cueros en el<br />

sector automoviles, de muebles tapizados y muebles<br />

para edificios, la ejecución de costuras pespunteadas<br />

visibles en piezas de costura voluminosas<br />

exige medios de trabajo óptimamente adecuados<br />

y flexibles. La máquina de columna, 768-<br />

FA-273-RAP-HP, de doble pespunte, de dos agujas,<br />

fue diseñada especialmente para satisfacer la<br />

máxima calidad y alto rendimiento, con excelentes<br />

parámetros de rendimiento, así como un equipamiento<br />

adecuado. La longitud de puntada se<br />

adapta a las necesidades mediante un mando<br />

separado por un motor paso a paso o mediante<br />

teclas, de modo que también en radios espacialmente<br />

estrechos, la longitud de puntada siempre<br />

tiene la misma longitud hacia la costura completa.<br />

Mediante el equipamiento con barras-agujas desconectables<br />

las esquinas de 30/60/90/120 grados<br />

se pueden ejecutar facilmente a través de las<br />

teclas y precisar con la function de navigación del<br />

Software.<br />

Sus ventajas:<br />

• Longitudes de puntada siempre exactamente iguales,<br />

también en radios espacialmente estrechos a<br />

través de la conmutación de longitud de puntada<br />

mandada por un motor paso a paso con adaptación<br />

ajustable<br />

• Costuras de pespunte precisas en esquinas de la<br />

costura con barras-agujas desconectables y función<br />

de navigación para la ejecución exacta<br />

• Técnica de costura optimizada para una calidad de<br />

costura excelente en la elaboración de materiales<br />

de gran espesor, grosores del hilo hasta 15/3 y longitudes<br />

costura grandes y constantes hasta 9 mm<br />

• Lazada firme del hilo, formación de puntadas segura<br />

también en lugares de gran espesor del material<br />

mediante el pie compensador y segunda tensión<br />

del hilo superior conectable electroneumaticamente<br />

• Productividad aumentada gracias a la velocidad de<br />

costura alta, variación rápida del recorrido de levantamiento<br />

de los pies prensa-tela, dispositivo cortahilo,<br />

remate de la costura y levantamiento de los<br />

pies prensa-telas automáticos<br />

45


Technologie für dekorative Ausstepparbeiten<br />

Technology for decorative topstitching<br />

operations<br />

Insbesondere bei der Lederverarbeitung im<br />

Automobilbereich erfordert die Ausführung von<br />

sichtbaren Steppnähten an räumlichen Nähgutteilen<br />

optimal angepasste, flexible Betriebsmittel.<br />

Die Zweinadel-Doppelsteppstich-Säulenmaschine<br />

768-274-FLP-HP, ausgestattet mit der neuen<br />

Näheinrichtung E32/10, garantiert aufgrund der<br />

im Drückerfuß integrierten Nahtmittenführung<br />

und dem Ausgleichsfuß ein exzellentes Nähergebnis.<br />

Perfect topstitching operations require perfectly<br />

adapted and flexible operating means, especially<br />

when processing leather for automotive interior.<br />

The twin-needle lockstitch post bed machine<br />

768-274-FLP-HP with the new sewing equipment<br />

E32/10 guarantees an excellent sewing result<br />

owing to the seam center guide integrated in the<br />

presser foot as well as the compensating foot.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Optimierte Nähtechnik für exzellente Nahtqualität<br />

bei Verarbeitung großer Materialstärken,<br />

Nähgarne bis 15/3 und großen konstanten<br />

Stichlängen bis 9 mm<br />

• Fester Fadenanzug, sichere Stichbildung an<br />

Dickstellen durch Ausgleichsfuß und elektropneumatischer,<br />

schaltbarer 2. Oberfadenspannung<br />

• Erleichtertes Handling vormontierter, räumlicher<br />

Nähgutteile aufgrund schlanker Säulenbauform<br />

• Erhöhte Produktivität durch hohe Nähgeschwindigkeit<br />

und pneumatischer Nähfußlüftung<br />

• Spezielle Näheinrichtungen, Nähgutführungen<br />

und Zusatzausstattungen ermöglichen die<br />

rationelle Ausführung schwieriger Nahtkonfigurationen<br />

Your advantages:<br />

• Optimized sewing technique for an excellent<br />

seam quality when processing thick materials,<br />

thread sizes up to 15/3 and large, constant<br />

stitch lengths up to 9 mm<br />

• Tight and safe stitch formation at thick spots<br />

due to compensating foot and electropneumatic,<br />

disengageable second needle thread tension<br />

• Facilitated handling of pre-assembled, threedimensional<br />

workpieces owing to the slim<br />

post bed design<br />

• Increased productivity due to high sewing<br />

speed and pneumatic sewing foot lift<br />

• <strong>Special</strong> sewing equipment, fabric guides and<br />

optional equipment allow the efficient execution<br />

of difficult seam configurations<br />

46


768-274-FLP-HP<br />

Technologie pour surpiqûres décoratives<br />

Tecnología para costuras en pespunte<br />

decorativas<br />

Dans le cadre du traitement du cuir pour véhicules,<br />

la réalisation de surpiqûres visibles sur pièces<br />

volumineuses demande des machines flexibles<br />

et parfaitement appropriées aux exigences.<br />

La machine à colonne deux aiguilles à point noué<br />

768-274-FLP-HP dotée du nouvel équipement de<br />

couture E32/10 garantit des coutures excellentes<br />

grâce au guide central de couture intégré dans le<br />

pied presseur.<br />

Especialmente en la confección de cuero en el<br />

sector de automóviles la ejecución de costuras<br />

pespunteadas visibles en piezas de costura voluminosas<br />

exige medios de trabajo óptimamente<br />

adecuados y flexibles.<br />

La máquina de columna 768-274-FLP-HP, de<br />

doble pespunte, de dos agujas, equipada con el<br />

nuevo equipo de costura E32/10, garantiza, a través<br />

de la guía para centrar la costura integrada en<br />

el pie prensa-telas y del pie compensador un<br />

resultado de costura excelente.<br />

Vos avantages:<br />

• Technique de couture optimisée visant à une<br />

excellente qualité de couture qui reçoit de grandes<br />

épaisseurs de matières et de fils jusqu’à<br />

15/3 fournissant des points réguliers et très<br />

longs jusqu’à 9 mm<br />

• Nouage des fils très serré, formation de points<br />

impeccables aux endroits épais grâce au pied<br />

de compensation et à la deuxième tension de<br />

fil d’aiguille électropneumatique et embrayable<br />

• Manipulation plus facile des ouvrages volumineux<br />

et prémontés grâce à la forme élancée de<br />

la colonne<br />

• Productivité accrue grâce à la grande vitesse de<br />

couture et au lève-pied électropneumatique<br />

• Des équipements de couture spéciaux, des<br />

guide-matières et des équipements supplémentaires<br />

permettent l’exécution rationnelle de<br />

configurations de couture difficiles<br />

Sus ventajas:<br />

• Técnica optimizada de costura para excelente<br />

calidad en la confección de materiales de gran<br />

espesor, hilos hasta grosor 15/3 y mayores, longitud<br />

de puntadas constantes de hasta 9 mm<br />

• Firme tensión del hilo, correcto esquema de<br />

costura en los lugares gruesos por medio del<br />

pie compensador y segunda tensión del hilo<br />

superior, electropneumática y conmutable<br />

• Fácil manipulación de piezas de costura voluminosas<br />

montadas previamente gracias al diseño<br />

de columna delgada<br />

• Elevada productividad gracias a una alta velocidad<br />

de costura y alza-prensatelas electropneumática<br />

• Dispositivos especiales de costura, guías de<br />

piezas de costura y equipamientos especiales<br />

posibilitan la ejecución racional de difíciles configuraciones<br />

de costura<br />

47


Die neue mittelschwere Doppelsteppstich-Nadeltransportmaschine<br />

als Ein- oder Zweinadel-Version<br />

The new medium-heavy duty lockstitch<br />

needle feed machine as single<br />

needle or twin needle version<br />

Aus der Plattform der neuen Baureihe M-Type,<br />

entstand für den mittelschweren Bereich, die<br />

neue Doppelsteppstich-Nadeltransportmaschine,<br />

die für alle Arten von mittelschweren Arbeitseinsätzen<br />

eine neue Dimension der Funktionalität<br />

und Flexibilität schafft.<br />

Das moderne Design bringt vor allem einen vergrößerten<br />

Durchgangsraum unter dem Arm, sowie<br />

eine bessere Einsicht auf den Nähbereich.<br />

Die leistungsstarken Nähparameter kombiniert<br />

mit reichhaltigen Ausstattungsmerkmalen<br />

machen die 827 zum idealen Betriebsmittel für<br />

den universellen Einsatz im Bereich der Technischen<br />

Textilien.<br />

This lockstitch needle feed machine has been<br />

developed from the platform of the new M-Type<br />

series and creates a new dimension of functionality<br />

and flexibility for all kinds of medium-weight<br />

applications.<br />

Above all, the modern design allows an enlarged<br />

clearance under the arm as well as a better view<br />

on the sewing area. The highly efficient sewing<br />

parameters combined with a great variety of<br />

equipment make the 867 an ideal operating<br />

means for universal use in the sector of Technical<br />

Textiles.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei großen Stichlängen und<br />

extremen Nähgarnstärken<br />

• Hohe Fertigungsleistung aufgrund hervorragender<br />

Leistungsparameter<br />

• Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für<br />

Standardnähte und dekorative Steppnähte<br />

• Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unterund<br />

Nadeltransport garantiert störungs- und<br />

verschiebungsfreien Nähguttransport bei der<br />

Verarbeitung unterschiedlichster Materialstärken<br />

und Materialstrukturen<br />

• Neues Ölsystem mit integrierter Ölstand-<br />

Warnleuchte (CLASSIC)<br />

• Integrierte Nähleuchte zum schattenfreien<br />

Ausleuchten der Nähstelle (CLASSIC)<br />

• Extrem hohe Nähfußlüftung erleichtert das<br />

Einlegen und Entnehmen von volumigem<br />

Nähgut<br />

• Durch die Varianten ECO und CLASSIC lassen<br />

sich die Ausstattungen speziell den<br />

Anforderungen anpassen<br />

Your advantages:<br />

• Excellent stitch pattern, constant and tight<br />

stitch formation, even with long stitches and<br />

extreme sewing thread sizes<br />

• High output owing to outstanding performance<br />

parameters<br />

• Up to 12 mm long stitches for standard seams<br />

and decorative topstitching<br />

• The powerful and effective feeding system<br />

with bottom feed and needle feed guarantees a<br />

trouble-free and displacement-free material<br />

feed when processing most different fabric<br />

thicknesses and structures<br />

• New oiling system with integrated oil level<br />

warning lamp (CLASSIC)<br />

• Integrated sewing lamp for a shadowless lighting<br />

of the sewing point (CLASSIC)<br />

• The extremely high sewing foot lift facilitates<br />

the feeding and removing of bulky workpieces<br />

• Due to the variants ECO and Classic the equipment<br />

can especially be adapted to the respective<br />

requirements<br />

48


827-190542 / 827-290542<br />

La nouvelle machine à point noué avec<br />

entraînem. par aiguille, en version à<br />

une ou deux aiguilles pour coutures<br />

sur matières d’épaisseur moyenne<br />

La plateforme de la nouvelle série «M-Type» a<br />

généré une machine à point noué avec entraînement<br />

par aiguille qui crée une nouvelle dimension<br />

de fonctionnalité et de souplesse pour toutes<br />

sortes de coutures sur matières d’épaisseur<br />

moyenne.<br />

Le dessin moderne offre avant tout un passage<br />

agrandi sous le bras de la machine et une<br />

meilleure vue sur la zone de couture. Les paramètres<br />

de couture à haut rendement combinés<br />

aux nombreux équipements font de la 867 un<br />

moyen de production très approprié à l’emploi<br />

universel dans le domaine des textiles techniques.<br />

La nueva máquina media-pesada de<br />

doble pespunte con transporte por<br />

aguja, como versión a una aguja o a<br />

dos agujas<br />

De la plataforma de la nueva gama M-Type, surgió<br />

para el campo de aplicación medio-pesado la<br />

nueva máquina de doble pespunte con transorte<br />

por aguja, que realiza para todos tipos de trabajos<br />

de costura medio-pesados una nueva dimensión<br />

de funcionalidad y flexibilidad.<br />

El nuevo y moderno diseño trae sobre todo un<br />

espacio libre de trabajo aumentado debajo del<br />

brazo, tal como una mejor visibilidad al campo de<br />

costura. Los parámetros de costura de alto rendimiento,<br />

combinados con amplios rasgos de equipamiento<br />

convierten la 827 en un medio de producción<br />

ideal para la aplicación universal en el<br />

campo de textiles técnicos.<br />

Vos avantages:<br />

• Points précis et noués régulièrement, même en<br />

cas de grandes longueurs de points et fils très<br />

épais<br />

• Production élevée grâce aux paramètres de<br />

rendement excellents<br />

• Grande plage de longueurs de point jusqu’à<br />

12 mm pour coutures standard et surpiqûres<br />

décoratives<br />

• Le système à traction puissante avec entraînement<br />

inférieur et par aiguille garantit l’entraînement<br />

de la matière sans problèmes et sans<br />

décalage, ceci pour une multitude d’épaisseurs<br />

et structures de matières<br />

• Nouveau système d’huile avec lumière d’avertissement<br />

intégrée de faible niveau d’huile<br />

(CLASSIC)<br />

• Lampe de couture pour éclairer sans ombre la<br />

zone de couture (CLASSIC)<br />

• Dégagement du pied extrêmement haut facilitant<br />

le positionnement et l’évacuation d’ouvrages<br />

volumineux<br />

• Les versions ECO et CLASSIC permettent d’adapter<br />

l’équipement aux exigences spéciales<br />

Sus ventajas:<br />

• Excelente aspecto de la costura y tensión<br />

firme y uniforme de las puntadas, aun con largas<br />

longitudes de puntada y en trabajos de costura<br />

con hilos extremamente gruesos<br />

• Alto rendimiento de producción gracias a parámetros<br />

de rendimientos excelentes<br />

• Gran campo de longitudes de puntada hasta<br />

12 mm para costuras estándares y costuras de<br />

pespunte decorativas<br />

• El sistema de transporte con gran fuerza de<br />

arrastre con transporte inferior y por la aguja<br />

garantiza el transporte del material para coser<br />

sin fallos y sin desplazamientos, también con<br />

grosores y estructuras del material a coser muy<br />

variados<br />

• Nuevo sistema de lubricación con luz de aviso<br />

para el nivel de aceite (CLASSIC)<br />

• Luz integrada para iluminar el campo de costura<br />

sin sombra (CLASSIC)<br />

• La elevación de los pies prensa-telas extremamente<br />

alta, facilita colocar y quitar material para<br />

coser voluminoso<br />

• Gracias a las variantes ECO y CLASSIC los<br />

equipamientos se dejan adaptar especialmente<br />

a las exigencias deseadas<br />

49


Überragende Leistungsparameter –<br />

M-Type, die neue Generation der<br />

Einnadelmaschinen<br />

Mit der Baureihe M-Type wurde eine Vision verwirklicht:<br />

Eine Plattform für mittelschwere Nähmaschinen,<br />

die für alle Arten von mittelschweren<br />

Arbeitseinsätzen eine neue Dimension der Funktionalität<br />

und Flexibilität schafft.<br />

Als erster Vertreter der Baureihe M-Type setzt die<br />

Doppelsteppstich-Flachbettmaschine Klasse 867<br />

neue Maßstäbe. Das moderne Design bringt vor<br />

allem einen vergrößerten Durchgangsraum unter<br />

dem Arm sowie eine bessere Einsicht auf den<br />

Nähbereich. Die leistungsstarken Nähparameter<br />

kombiniert mit reichhaltigen Ausstattungsmerkmalen<br />

machen die 867 zum idealen Betriebsmittel<br />

für den universellen Einsatz.<br />

Excellent performance parameters –<br />

M-Type, the new generation of<br />

single needle machines<br />

With the M-Type series a vision has become reality<br />

– a platform for mediumheavy duty sewing<br />

machines creating a new dimension of functionality<br />

and flexibility for all kinds of medium-weight<br />

applications.<br />

The lockstitch flat bed machine class 867, the<br />

first model of the M-Type series, will set new<br />

standards. Above all, the modern design allows<br />

an enlarged clearance under the arm as well as a<br />

better view on the sewing area. The highly efficient<br />

sewing parameters combined with a great<br />

variety of equipment make the 867 an ideal operating<br />

means for universal use.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei großen Stichlängen und<br />

extremen Nähgarnstärken<br />

• Hohe Fertigungsleistung aufgrund hervorragender<br />

Leistungsparameter<br />

• Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für<br />

Standardnähte und dekorative Steppnähte<br />

• Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-,<br />

Nadel- und alternierendem Obertransport garantiert<br />

störungs- und verschiebungsfreien Nähguttransport<br />

bei der Verarbeitung unterschiedlichster<br />

Materialstärken und Materialstrukturen<br />

• Neues Ölsystem mit integrierter Ölstand-<br />

Warnleuchte (CLASSIC)<br />

• Integrierte Nähleuchte zum schattenfreien<br />

Ausleuchten der Nähstelle (CLASSIC)<br />

• Extrem hohe Nähfußlüftung erleichtert das<br />

Einlegen und Entnehmen von volumigem<br />

Nähgut<br />

• Durch die Varianten ECO und CLASSIC lassen<br />

sich die Ausstattungen speziell den<br />

Anforderungen anpassen<br />

Your advantages:<br />

• Excellent stitch pattern, constant and tight<br />

stitch formation, even with long stitches and<br />

extreme sewing thread sizes<br />

• High output owing to outstanding performance<br />

parameters<br />

• Up to 12 mm long stitches for standard seams<br />

and decorative topstitching<br />

• The powerful and effective feeding system<br />

with bottom feed, needle feed and alternating<br />

feet guarantees a trouble-free and displacement-free<br />

material feed when processing most<br />

different fabric thicknesses and structures<br />

• New oiling system with integrated oil level<br />

warning lamp (CLASSIC)<br />

• Integrated sewing lamp for a shadowless lighting<br />

of the sewing point (CLASSIC)<br />

• The extremely high sewing foot lift facilitates<br />

the feeding and removing of bulky workpieces<br />

• Due to the variants ECO and CLASSIC the<br />

equipment can especially be adapted to the<br />

respective requirements<br />

50


867-190040 / 867-190342<br />

Excellents paramètres de rendement<br />

– «M-Type», la nouvelle génération<br />

des machines à une aiguille<br />

La série ‹‹M-Type››, c’est la réalisation d’une<br />

vision: une plate-forme pour des machines à coudre<br />

sur matières d’épaisseur moyenne et crée<br />

une nouvelle dimension de fonctionnalité et de<br />

souplesse.<br />

En tant que premier représentant de la série ‹‹M-<br />

Type››, la machine à point noué à base plate de la<br />

classe 867 pose de nouveaux jalons. Le dessin<br />

moderne offre avant tout un passage agrandi<br />

sous le bras de la machine et une meilleure vue<br />

sur la zone de couture. Les paramètres de couture<br />

à haut rendement combinés aux nombreux<br />

équipements font de la 867 un moyen de production<br />

très approprié à l’emploi universel.<br />

Vos avantages:<br />

• Points précis et noués régulièrement, même en<br />

cas de grandes longueurs de points et fils très<br />

épais<br />

• Production élevée grâce aux paramètres de<br />

rendement excellents<br />

• Grande plage de longueurs de point jusqu’à<br />

12 mm pour coutures standard et surpiqûres<br />

décoratives<br />

• Le système à traction puissante avec entraînement<br />

inférieur, par aiguille et entraînement<br />

supérieur par pieds alternatifs garantit l’entraînement<br />

de la matière sans problèmes et sans<br />

décalage, ceci pour une multitude d’épaisseurs<br />

et structures de matières<br />

• Nouveau système d’huile avec lumière d’avertissement<br />

intégrée de faible niveau d’huile<br />

(CLASSIC)<br />

• Lampe de couture pour éclairer sans ombre la<br />

zone de couture (CLASSIC)<br />

• Dégagement du pied extrêmement haut facilitant<br />

le positionnement et l’évacuation d’ouvrages<br />

volumineux<br />

• Les versions ECO et CLASSIC permettent d’adapter<br />

l’équipement aux exigences spéciales<br />

Parámetros de rendimiento extraordinarios<br />

– M-Type, la nueva generación<br />

de máquinas para coser a una aguja<br />

Con la gama M-Type se realizó una visión: Una plataforma<br />

para máquinas de coser media-pesadas,<br />

que realiza para todos tipos de trabajos de costura<br />

medio-pesados una nueva dimensión de funcionalidad<br />

y flexibilidad.<br />

Como primer miembro de la gama M-Type la<br />

máquina de coser de base plana de doble pespunte<br />

clase 867 siente nuevas bases. El nuevo y<br />

moderno diseño trae sobre todo un espacio libre<br />

de trabajo aumentado debajo del brazo, tal como<br />

una mejor visibilidad al campo de costura. Los<br />

parámetros de costura de alto rendimiento, combinados<br />

con amplios rasgos de equipamiento convierten<br />

la 867 en un medio de producción ideal<br />

para la aplicación universal.<br />

Sus ventajas:<br />

• Excelente aspecto de la costura y tensión firme<br />

y uniforme de las puntadas, aun con largas longitudes<br />

de puntada y en trabajos de costura con<br />

hilos extremamente gruesos<br />

• Alta capacidad de rendimiento de producción<br />

gracias a parámetros de rendimientos excelentes<br />

• Gran campo de longitudes de puntada hasta<br />

12 mm para costuras estándares y costuras de<br />

pespunte decorativas<br />

• El sistema de transporte con gran fuerza de<br />

arrastre con transporte inferior, transporte por la<br />

aguja y transporte superior alternante garantiza<br />

el transporte del material para coser sin fallos y<br />

sin desplazamientos, también con grosores y<br />

estructuras del material a coser muy variados<br />

• Nuevo sistema de lubricación con luz de aviso<br />

para el nivel de aceite (CLASSIC)<br />

• Luz integrada para iluminar el campo de costura<br />

sin sombra (CLASSIC)<br />

• La elevación de los pies prensa-telas extremamente<br />

alta, facilita colocar y quitar material para<br />

coser voluminoso<br />

• Gracias a las variantes ECO y CLASSIC los<br />

equipamientos se dejan adaptar especialmente<br />

a las exigencias deseadas<br />

51


Überragende Leistungsparameter –<br />

M-Type, die neue Generation der<br />

Zweinadelmaschinen<br />

Mit der Baureihe M-Type wurde eine Vision verwirklicht:<br />

Eine Plattform für mittelschwere Nähmaschinen,<br />

die für alle Arten von mittelschweren<br />

Arbeitseinsätzen eine neue Dimension der Funktionalität<br />

und Flexibilität schafft.<br />

Als erster Vertreter der Baureihe M-Type setzt die<br />

Doppelsteppstich-Flachbettmaschine Klasse 867<br />

neue Maßstäbe. Das moderne Design bringt vor<br />

allem einen vergrößerten Durchgangsraum unter<br />

dem Arm sowie eine bessere Einsicht auf den<br />

Nähbereich. Die leistungsstarken Nähparameter<br />

kombiniert mit reichhaltigen Ausstattungsmerkmalen<br />

machen die 867 zum idealen Betriebsmittel<br />

für den universellen Einsatz.<br />

Excellent performance parameters –<br />

M-Type, the new generation of twin<br />

needle machines<br />

With the M-Type series a vision has become reality<br />

– a platform for mediumheavy duty sewing<br />

machines creating a new dimension of functionality<br />

and flexibility for all kinds of medium-weight<br />

applications.<br />

The lockstitch flat bed machine class 867, the<br />

first model of the M-Type series, will set new<br />

standards. Above all, the modern design allows<br />

an enlarged clearance under the arm as well as a<br />

better view on the sewing area. The highly efficient<br />

sewing parameters combined with a great<br />

variety of equipment make the 867 an ideal operating<br />

means for universal use.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester Stichanzug<br />

auch bei großen Stichlängen und extremen<br />

Nähgarnstärken<br />

• Hohe Fertigungsleistung aufgrund hervorragender<br />

Leistungsparameter<br />

• Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für<br />

Standardnähte und dekorative Steppnähte<br />

• Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-,<br />

Nadel- und alternierendem Obertransport garantiert<br />

störungs- und verschiebungsfreien Nähguttransport<br />

bei der Verarbeitung unterschiedlichster<br />

Materialstärken und Materialstrukturen<br />

• Neues Ölsystem mit integrierter Ölstand-<br />

Warnleuchte (CLASSIC)<br />

• Integrierte Nähleuchte zum schattenfreien<br />

Ausleuchten der Nähstelle (CLASSIC)<br />

• Extrem hohe Nähfußlüftung erleichtert das<br />

Einlegen und Entnehmen von volumigem<br />

Nähgut<br />

• Durch die Varianten ECO und CLASSIC lassen<br />

sich die Ausstattungen speziell den Anforderungen<br />

anpassen<br />

Your advantages:<br />

• Excellent stitch pattern, constant and tight<br />

stitch formation, even with long stitches and<br />

extreme sewing thread sizes<br />

• High output owing to outstanding performance<br />

parameters<br />

• Up to 12 mm long stitches for standard seams<br />

and decorative topstitching<br />

• The powerful and effective feeding system<br />

with bottom feed, needle feed and alternating<br />

feet guarantees a trouble-free and displacement-free<br />

material feed when processing most<br />

different fabric thicknesses and structures<br />

• New oiling system with integrated oil level<br />

warning lamp (CLASSIC)<br />

• Integrated sewing lamp for a shadowless lighting<br />

of the sewing point (CLASSIC)<br />

• The extremely high sewing foot lift facilitates<br />

the feeding and removing of bulky workpieces<br />

• Due to the variants ECO and CLASSIC the<br />

equipment can especially be adapted to the<br />

respective requirements<br />

52


867-290040 / 867-290342<br />

Excellents paramètres de rendement<br />

– «M-Type», la nouvelle génération<br />

des machines à deux aiguilles<br />

La série ‹‹M-Type››, c’est la réalisation d’une<br />

vision: une plate-forme pour des machines à coudre<br />

sur matières d’épaisseur moyenne et crée<br />

une nouvelle dimension de fonctionnalité et de<br />

souplesse.<br />

En tant que premier représentant de la série ‹‹M-<br />

Type››, la machine à point noué à base plate de la<br />

classe 867 pose de nouveaux jalons. Le dessin<br />

moderne offre avant tout un passage agrandi<br />

sous le bras de la machine et une meilleure vue<br />

sur la zone de couture. Les paramètres de couture<br />

à haut rendement combinés aux nombreux<br />

équipements font de la 867 un moyen de production<br />

très approprié à l’emploi universel.<br />

Vos avantages:<br />

• Points précis et noués régulièrement, même en<br />

cas de grandes longueurs de points et fils très<br />

épais<br />

• Production élevée grâce aux paramètres de<br />

rendement excellents<br />

• Grande plage de longueurs de point jusqu’à<br />

12 mm pour coutures standard et surpiqûres<br />

décoratives<br />

• Le système à traction puissante avec entraînement<br />

inférieur, par aiguille et entraînement<br />

supérieur par pieds alternatifs garantit l’entraînement<br />

de la matière sans problèmes et sans<br />

décalage, ceci pour une multitude d’épaisseurs<br />

et structures de matières<br />

• Nouveau système d’huile avec lumière d’avertissement<br />

intégrée de faible niveau d’huile<br />

(CLASSIC)<br />

• Lampe de couture pour éclairer sans ombre la<br />

zone de couture (CLASSIC)<br />

• Dégagement du pied extrêmement haut facilitant<br />

le positionnement et l’évacuation d’ouvrages<br />

volumineux<br />

• Les versions ECO et CLASSIC permettent d’adapter<br />

l’équipement aux exigences spéciales<br />

Parámetros de rendimiento extraordinarios<br />

– M-Type, la nueva generación<br />

de máquinas para coser a dos agujas<br />

Con la gama M-Type se realizó una visión:<br />

Una plataforma para máquinas de coser mediapesadas,<br />

que realiza para todos tipos de trabajos<br />

de costura medio-pesados una nueva dimensión<br />

de funcionalidad y flexibilidad.<br />

Como primer miembro de la gama M-Type la<br />

máquina de coser de base plana de doble pespunte<br />

clase 867 siente nuevas bases. El nuevo y<br />

moderno diseño trae sobre todo un espacio libre<br />

de trabajo aumentado debajo del brazo, tal como<br />

una mejor visibilidad al campo de costura. Los<br />

parámetros de costura de alto rendimiento, combinados<br />

con amplios rasgos de equipamiento<br />

convierten la 867 en un medio de producción<br />

ideal para la aplicación universal.<br />

Sus ventajas:<br />

• Excelente aspecto de la costura y tensión<br />

firme y uniforme de las puntadas, aun con largas<br />

longitudes de puntada y en trabajos de costura<br />

con hilos extremamente gruesos<br />

• Alta capacidad de rendimiento de producción<br />

gracias a parámetros de rendimientos excelentes<br />

• Gran campo de longitudes de puntada hasta<br />

12 mm para costuras estándares y costuras de<br />

pespunte decorativas<br />

• El sistema de transporte con gran fuerza de<br />

arrastre con transporte inferior, transporte por la<br />

aguja y transporte superior alternante garantiza<br />

el transporte del material para coser sin fallos y<br />

sin desplazamientos, también con grosores y<br />

estructuras del material a coser muy variados<br />

• Nuevo sistema de lubricación con luz de aviso<br />

para el nivel de aceite (CLASSIC)<br />

• Luz integrada para iluminar el campo de costura<br />

sin sombra (CLASSIC)<br />

• La elevación de los pies prensa-telas extremamente<br />

alta, facilita colocar y quitar material para<br />

coser voluminoso<br />

• Gracias a las variantes ECO y CLASSIC los<br />

equipamientos se dejan adaptar especialmente<br />

a las exigencias deseadas<br />

53


700 mm<br />

Überragende Leistungsparameter –<br />

Die M-Type Langarmmaschine<br />

Excellent performance parameters –<br />

The M-Type long arm machine<br />

Das moderne Design der M-Type Langarmmaschine<br />

bringt vor allem bessere Einsicht auf<br />

den Nähbereich bei dem Nähen von Zweinadel-<br />

Ziehrstepparbeiten.<br />

Die leistungsstarken Nähparameter kombiniert<br />

mit vielfältigen Ausstattungsmerkmalen machen<br />

die 867 Langarmmaschine zum idealen Betriebsmittel<br />

für den universellen Einsatz an großflächigen<br />

Nähgutteilen.<br />

Die Langarmmaschine ist lieferbar mit einem<br />

Durchgangsraum von 700 mm. Als Sonderlösung<br />

(customized) nach vorheriger Klärung auch in<br />

anderen Längen lieferbar.<br />

Above all, the modern design of the M-Type long<br />

arm machine allows a better view on the sewing<br />

area with regard to twin needle decorative stitching.<br />

The highly efficient sewing parameters combined<br />

with a great variety of equipment make the 867<br />

long arm machine an ideal operating means for<br />

universal use when processing large-size workpieces.<br />

The long arm maschine is available with a clearance<br />

of 700 mm. As special design (customized)<br />

also available in other lengths after previous clarification.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester<br />

Stichanzug auch bei großen Stichlängen und<br />

extremen Nähgarnstärken<br />

• Hohe Fertigungsleistung aufgrund hervorragender<br />

Leistungsparameter<br />

• Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für<br />

Standardnähte und dekorative Steppnähte<br />

• Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-,<br />

Nadel- und alternierendem Obertransport garantiert<br />

störungs- und verschiebungsfreien Nähguttransport<br />

bei der Verarbeitung unterschiedlichster<br />

Materialstärken und Materialstrukturen<br />

• Neues Ölsystem mit integrierter Ölstand-<br />

Warnleuchte<br />

• Integrierte Nähleuchte zum schattenfreien<br />

Ausleuchten der Nähstelle<br />

• Extrem hohe Nähfußlüftung erleichtert das<br />

Einlegen und Entnehmen von volumigem<br />

Nähgut<br />

Your advantages:<br />

• Excellent stitch pattern, constant and tight<br />

stitch formation, even with long stitches and<br />

extreme sewing thread sizes<br />

• High output owing to outstanding performance<br />

parameters<br />

• Up to 12 mm long stitches for standard seams<br />

and decorative topstitching<br />

• The powerful and effective feeding system<br />

with bottom feed, needle feed and alternating<br />

feet guarantees a trouble-free and displacement-free<br />

material feed when processing most<br />

different fabric thicknesses and structures<br />

• New oiling system with integrated oil level<br />

warning lamp<br />

• Integrated sewing lamp for a shadowless lighting<br />

of the sewing point<br />

• The extremely high sewing foot lift facilitates<br />

the feeding and removing of bulky workpieces<br />

54


867-290342-70<br />

Excellents paramètres de rendement<br />

– la machine à bras long «M-Type»<br />

Le dessin moderne de la machine à bras long<br />

«M-Type» offre une meilleure vue sur la zone de<br />

couture lors de la réalisation des surpiqûres décoratives<br />

à deux aiguilles.<br />

Les paramètres de couture à haut rendement<br />

font de la 867 en version à bras long un moyen<br />

de production très approprié à l’emploi universel<br />

sur ouvrages à grandes dimensions.<br />

La machine est disponible avec un passage sous<br />

le bras de 700 mm mais aussi en tant que solution<br />

spéciale fabriquée sur demande avec des<br />

longueurs différentes.<br />

Vos avantages:<br />

• Points précis et noués régulièrement, même en<br />

cas de grandes longueurs de points et fils très<br />

épais<br />

• Production élevée grâce aux paramètres de<br />

rendement excellents<br />

• Grande plage de longueurs de point jusqu’à<br />

12 mm pour coutures standard et surpiqûres<br />

décoratives<br />

• Le système à traction puissante avec entraînement<br />

inférieur, par aiguille et entraînement<br />

supérieur par pieds alternatifs garantit l’entraînement<br />

de la matière sans problèmes et sans<br />

décalage, ceci pour une multitude d’épaisseurs<br />

et structures de matières<br />

• Nouveau système d’huile avec lumière d’avertissement<br />

intégrée de faible niveau d’huile<br />

• Lampe de couture pour éclairer sans ombre la<br />

zone de couture<br />

• Dégagement du pied extrêmement haut facilitant<br />

le positionnement et l’évacuation d’ouvrages<br />

volumineux<br />

Parámetros de rendimiento extraordinarios<br />

– M-Type la máquina de<br />

coser de brazo largo<br />

El nuevo y moderno diseño de la máquina de<br />

coser M-Type de brazo largo trae sobre todo un<br />

espacio libre de trabajo aumentado debajo del<br />

brazo, tal como una mejor visibilidad al campo de<br />

costura durante la ejecución de trabajos de<br />

pespunte decorativos a dos agujas.<br />

Los parámetros de costura de alto rendimiento,<br />

combinados con amplios rasgos de equipamiento<br />

convierten la máquina de coser de brazo largo 867<br />

en un medio de producción ideal para la aplicación<br />

universal en material para coser de gran superficie.<br />

Disponible con un espacio libre de trabajo debajo<br />

del brazo de 700 mm. También se pueden realizar<br />

soluciones especiales (Customized) en otras longitudes,<br />

después de aclaraciones preliminares.<br />

Sus ventajas:<br />

• Excelente aspecto de la costura y tensión firme<br />

y uniforme de las puntadas, aun con largas longitudes<br />

de puntada y en trabajos de costura<br />

con hilos extremamente gruesos<br />

• Alta capacidad de rendimiento de producción gracias<br />

a parámetros de rendimientos excelentes<br />

• Gran campo de longitudes de puntada hasta<br />

12 mm para costuras estándares y costuras de<br />

pespunte decorativas<br />

• El sistema de transporte con gran fuerza de<br />

arrastre con transporte inferior, transporte por la<br />

aguja y transporte superior alternante garantiza<br />

el transporte del material para coser sin fallos y<br />

sin desplazamientos, también con grosores y<br />

estructuras del material a coser muy variados<br />

• Nuevo sistema de lubricación con luz de aviso<br />

para el nivel de aceite<br />

• Luz integrada para iluminar el campo de costura<br />

sin sombra<br />

• La elevación de los pies prensa-telas extremamente<br />

alta, facilita colocar y quitar material para<br />

coser voluminoso<br />

55


120 x 60 mm<br />

Die CNC gesteuerte Nähfeldanlage<br />

910 – einfach im Handling und flexible<br />

in der Anwendung<br />

The CNC-controlled sewing field unit<br />

910 – easy handling and flexible use<br />

Flexibilität als Konzept:<br />

Nähfeldgröße 120 x 60 mm, 4 frei programmierbare<br />

Nahtmuster können auch als Sequenz nacheinander<br />

genäht werden, Teach-In <strong>Program</strong>mierung<br />

über das Bedienfeld, programmierbare elektronische<br />

Fadenspannung, Nähgeschwindigkeit<br />

bis max. 2.500 Stiche/Min., Fadenstärke bis 15/3<br />

Nm.<br />

Flexibility as a concept:<br />

Sewing field size 120 x 60 mm, 4 freely programmable<br />

seam patterns can also be sewn one after<br />

the other as a sequence, teach-in programming<br />

via the control panel, programmable electronical<br />

thread tension, sewing speed up to max. 2500<br />

stitches/min., thread thickness up to 15/3 Nm.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Hohe Flexibilität durch einfache Teach-In<br />

<strong>Program</strong>mierung<br />

• Ein- und Ausgangssignale können für jeden<br />

Stich programmiert werden, dadurch können<br />

Zusatzeinrichtungen während des Nahtverlaufes<br />

mit angesteuert werden. So kann z. B.<br />

bei unterschiedlichen Materiallagen die programmierbare,<br />

elektronische Fadenspannung<br />

für die einzelnen Materialübergänge separat<br />

eingestellt werden<br />

• Einfache Bedienung durch das grafische<br />

Bedienfeld<br />

• Nahtmuster können direkt am Bedienfeld geändert<br />

werden, z. B. Vergrößern / Verkleinern oder<br />

Verschieben der Nahtmuster<br />

• Bis zu 4 unterschiedliche Nahtmuster können in<br />

Sequenz genäht werden<br />

• Einfacher Datenaustausch der Nahtprogramme<br />

durch Memory-Dongle<br />

Your advantages:<br />

• High flexibility due to simple teach-in programming<br />

• Input and output signals can be programmed<br />

for every stitch. This makes it possible to activate<br />

optional equipment in the seam course.<br />

Thus, e.g. in case of differing material plies, the<br />

programmable electronical thread tension can<br />

be separately set for the individual material<br />

plies<br />

• Easy handling due to the graphic control panel<br />

• Seam patterns can be modified directly at the<br />

control panel, i.e. they can be enlarged,<br />

reduced or shifted<br />

• Up to 4 different seam patterns can be sewn in<br />

a sequence<br />

• Easy data interchange of the seam programs by<br />

memory dongle<br />

56


910-210<br />

Unité de couture à commande CNC<br />

910 – simple dans la manipulation et<br />

souple dans l’utilisation<br />

Le concept de la souplesse:<br />

Dimensions du champ de couture 120 x 60 mm,<br />

4 motifs de couture pouvant être réalisés dans<br />

une séquence l’un après l’autre, programmation<br />

«Teach-in» au moyen de la console de commande,<br />

programmabilité de la tension de fil électronique,<br />

vitesse de couture jusqu’à 2500<br />

points/min, épaisseur de fil jusqu’à 15/3 Nm.<br />

El equipo 910 mandado por CNC<br />

para coser automaticamente campos<br />

de costura – de simple manejo y flexible<br />

en su aplicación<br />

Flexibilidad como concepto:<br />

Tamaño del campo de costura de 120 x 60 mm,<br />

4 esquemas de costura libremente programables<br />

que también se pueden coser como secuencia,<br />

uno después del otro, programación “Teach-In”<br />

mediante el panel de mando, tensión del hilo<br />

electrónica y programable, velocidad de costura<br />

hasta máx. 2500 puntadas/ min, grosor del hilo<br />

hasta 15/3 Nm.<br />

Vos avantages:<br />

• Grande souplesse grâce à une simple programmation<br />

«Teach-in»<br />

• Des signaux d’entrée et de sortie peuvent être<br />

programmés pour chaque point. Ainsi est-il possible<br />

d’activer en plus des équipements supplémentaires<br />

pendant le processus de couture. A<br />

titre d’exemple, en cas de couches de matière<br />

différentes la tension de fil électronique peut<br />

être programmée individuellement en fonction<br />

des surépaisseurs dans l’ouvrage<br />

• Utilisation facile grâce à la console de commande<br />

graphique<br />

• Les motifs de couture peuvent être variés<br />

directement sur la console de commande, p.ex.<br />

agrandir/diminuer ou déplacer les motifs<br />

• Quatre motifs différents au maximum peuvent<br />

être cousus dans une seule séquence<br />

• Simple changement des données de programme<br />

grâce à la clé mémoire (memory dongle)<br />

Sus ventajas:<br />

• Alta flexibilidad gracias a la simple programación<br />

mediante “Teach - In”<br />

• Señales de entrada y de salida pueden programarse<br />

para cada puntada, por allí se pueden<br />

mandar equipos adicionales durante el recorrido<br />

la costura. De esta manera, se puede ajustar la<br />

tensión del hilo electrónica programable, p.ej.<br />

en caso de diferentes capas de material, para<br />

cada paso de una capa a la otra por separado<br />

• Manejo simple, gracias al panel de mando gráfico<br />

• Esquemas de costura pueden modificarse<br />

directamente en el panel de mando, p.ej. agrandar<br />

o disminuir o desplazar el esquema de la<br />

costura<br />

• Se pueden coser hasta 4 diferentes esquemas<br />

de la costura dentro de una secuencia<br />

• Simple intercambio de datos de los programas<br />

de costura gracias a “Memory-Dongle”<br />

57


Perfekte Stummelnähte – vielseitig,<br />

anpassungsfähig und wirtschaftlich<br />

Perfect narrow margins – versatile,<br />

adaptable and economic<br />

Lederkomponenten von hochwertigen Autoinnenausstattungen<br />

wie z. B. Armaturen und Türverkleidungen<br />

werden durch Nähte mit äußerst geringen<br />

Kantenabständen, so genannten Stummelnähten,<br />

zusammengefügt.<br />

Mit dieser Doppelsteppstich-Flachbettmaschine<br />

lassen sich Leistungs- und Qualitätsziele perfekt<br />

vereinbaren. Eine Kombination mit angetriebenem<br />

Rollfuß, doppelt intermittierendem Rad- und<br />

Nadeltransport gewährleistet bei allen Nähsituationen<br />

und Materialien eine exakte Stichbildung,<br />

hohe Leistung und perfekte Nahtqualität.<br />

Der vertikal arbeitende Kantenschneider ermöglicht<br />

auch bei Konturen mit Innen- und Außenradien<br />

exakte Kantenabstände von 1,3 – 3,0 mm<br />

rechts der Nadel.<br />

Die Ausstattung mit Fadenabschneider, Nähfußlüftung<br />

und Stich-in-Stich-Verriegelungsautomatik<br />

garantieren höchste Flexibilität und Effizienz.<br />

Leather components of high-quality car interior<br />

decoration, e.g. coverings of dashboards and<br />

doors, are joined with seams extremely close to<br />

the edge, the so-called "narrow margins".<br />

With this lockstitch flat bed machine performance<br />

and quality demands can be perfectly met.<br />

A combination of driven roller foot and doubleintermittent<br />

wheel and needle feed guarantees<br />

precise stitch formation, high performance and<br />

perfect seam quality for all sewing operations<br />

and materials.<br />

The vertical edge trimmer ensures precise margins<br />

of 1.3 – 3.0 mm to the right of the needle,<br />

even in case of contours with inner and outer<br />

radii.<br />

Thread trimmer, sewing foot lift and automatic<br />

stitch-in-stitch backtacking guarantee maximum<br />

flexibility and efficiency.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Kantenbeschneidung bis minimal 1,3 mm –<br />

für perfekte Stummelnähte<br />

• Exakte Stich-in-Stich Nahtverriegelung<br />

• Kurzfadenabschneider mit einer Restfadenlänge<br />

von 8 – 11 mm<br />

• Hoher Durchgangsraum unter gelüfteten<br />

Rollfuß – bis 12,5 mm<br />

• Serienmäßige Sicherheitskupplung<br />

Your advantages:<br />

• Edge trimming up to a minimum of 1.3 mm –<br />

for perfect narrow margins<br />

• Precise stitch-in-stitch seam backtacking<br />

• Trimmer for threads cut short with a remaining<br />

thread length of 8 – 11 mm<br />

• High clearance under the lifted roller foot –<br />

up to 12.5 mm<br />

• Standard safety clutch<br />

58


1183i-747<br />

Coutures d‘assemblage très près du<br />

bord – machine d’emploi universel et<br />

économique<br />

Lors de la fabrication d’équipements intérieurs<br />

véhicule de qualité supérieure, les pièces de<br />

revêtement en cuir de composants, tels que le<br />

tableau de bord et les portières, ont des coutures<br />

d’assemblages à une distance minime du bord.<br />

Cette unité de couture à point noué et base plate<br />

vous aide à marier vos objectifs en termes de<br />

productivité et de qualité. La combinaison de<br />

pied à roulette commandé, entraînement par<br />

roue par double intermittence et entraînement<br />

par aiguille garantit des points réguliers, une productivité<br />

élevée et des coutures de qualité excellente<br />

dans toutes les situations et sur toutes les<br />

matières.<br />

Le couteau raseur vertical commandé de manière<br />

électromagnétique garantit des écarts exacts des<br />

bords jusqu’à bords de 1,3 à 3,0 mm à droite de<br />

l’aiguille même avec des courbures rentrantes et<br />

sortantes.<br />

Le coupe-fil, le lève-pied et l’arrêt automatique<br />

point sur point garantissent la plus grande souplesse<br />

et un maximum d’efficacité.<br />

Perfectas costuras marginales – de<br />

uso múltiple, adaptable y económico<br />

Los componentes de cuero de equipamientos<br />

interiores de automóvil de alta calidad como p.ej.<br />

tableros de instrumentos y revestimientos de<br />

puertas se cosen con costuras con distancias al<br />

borde extremamente pequeñas, las llamadas costuras<br />

marginales.<br />

Con esa máquina de coser de base plana de<br />

doble pespunte se dejan aunar perfectamente<br />

metas de rendimiento y de calidad. Una combinación<br />

con pie de rodillo accionado, transporte<br />

doble intermitente por rueda y por la aguja asegura<br />

en todas las situaciones de costura y todo<br />

tipos de material una formación de puntada exacta,<br />

alto rendimiento y calidad de costura perfecta.<br />

El cortahilos vertical accionado con motor eléctrico<br />

garantiza una distancia exacta a los bordes de<br />

1,3 – 3,0 mm a la derecha de la aguja tam-bién<br />

en contornos con radios exteriores e interiores.<br />

El equipamiento con cortahilos, alza-prensatelas<br />

y sistema automático de remate "puntada sobre<br />

puntada" garantiza la máxima flexibilidad y eficiencia.<br />

Vos avantages:<br />

• Rasage des bords jusqu’à 1,3 mm pour des<br />

coutures parfaites très près du bord<br />

• Arrêt automatique point sur point<br />

• Coupe courte des fils, longueur du fil restant de<br />

8 à 11 mm<br />

• Grand passage sous le pied à roulette levé jusqu’à<br />

12,5 mm<br />

• Accouplement de sécurité en série<br />

Sus ventajas:<br />

• Corte de cantos hasta mínimo 1,3 mm – para<br />

costuras de cantos cortos perfectas<br />

• Remate ornamental de la costura puntada-enpuntada<br />

exacto<br />

• Dipositivo corta-hilo para el corte corto de los<br />

hilos con una longitud del hilo restante de<br />

8 – 11 mm<br />

• Espacio de paso alto debajo del pie de rodillo<br />

levantado – hasta 12,5 mm<br />

• Acoplamiento de seguridad en serie<br />

59


Flexibilität als Konzept<br />

Flexibility as a concept<br />

Die leistungsfähige Doppelsteppstich-Säulenmaschine<br />

mit Unter- und Nadeltransport ist speziell<br />

für Austepparbeiten an Nähmaterialien mitengen<br />

Radien konzipiert worden. Die spezielle<br />

Näheinrichtung mit kleiner Auflagefläche ermöglicht<br />

ein besonders gutes Materialhandling an<br />

schwer zugänglichen Nahtstellen. Der permanent<br />

auf dem Material liegende Niederhalter mit<br />

Mittenführung garantiert exakte Nahtabstände.<br />

Die auf Unter- und Nadeltransport optimierte<br />

Nähkinematik sorgt für ein breit zu verarbeitendes<br />

Anwendungsspektrum.<br />

The efficient lockstitch post bed machine with<br />

bottom and needle feed has especially been<br />

designed for topstitching operations of workpieces<br />

with narrow radii. The special sewing<br />

equipment with small supporting surface ensures<br />

a particularly good material handling at difficultly<br />

accessible sewing points. The downholder with<br />

center guide is permanently placed on top of the<br />

fabric and guarantees precise seam distances.<br />

High flexibility of use is guaranteed by the<br />

sewing kinematics optimized with regard to bottom<br />

and needle feed.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Modulares System – wirtschaftliche Ersatzteillagerung<br />

• Geringe Servicekosten durch vereinfachte<br />

Wartung und Justierung<br />

• Neuartiges druckfreies Schmiersystem –<br />

nur aktiv während des Nähens<br />

• Vorbildlicher Stichanzug in allen Nähsituationen<br />

• Kurzfadenabschneider mit 8 – 15 mm Restfadenlänge<br />

(in Abhängigkeit von der Stichlänge)<br />

• Standardausstattung mit Automatikfunktionen<br />

wie Fadenabschneider, Fußlüftung und Nahtverriegelung<br />

(elektromagnetisch)<br />

• Serienmäßige Sicherheitskupplung<br />

• Zweiteiliger Greifer für schnellen Spulenwechsel<br />

Your advantages:<br />

• Modular system – economic storage of spare<br />

parts<br />

• Low service costs by simplified maintenance<br />

and adjustment<br />

• New pressure-free lubricating system – only<br />

active while sewing<br />

• Exemplary stitch formation in all sewing situations<br />

• Trimmer for threads cut short with a remaining<br />

thread length of 8 – 15 mm (dependent on the<br />

stitch length)<br />

• Standard equipment with automatic functions<br />

like thread trimming, sewing foot lifting and<br />

seam backtacking (electromagnetic)<br />

• Standard safety clutch<br />

• Two-parted hook for quick bobbin change<br />

60


4230-647<br />

Le concept de la souplesse<br />

Flexibilidad como concepto<br />

L’unité de couture point noué performante à<br />

colonne équipée d’entraînement inférieur et par<br />

aiguille a été conçue spécialement pour les surpiqûres<br />

sur des petits rayons de courbures.<br />

L’équipement de couture spécialisé avec une<br />

petite surface d’appui facilite le traitement des<br />

matières aux endroits difficilement accessibles.<br />

Le dispositif de maintien-matière posé en permanence<br />

sur l’ouvrage et disposant d’un guide central<br />

de couture garantit un écart de couture régulier.<br />

Grâce à la cinématique de couture optimisée<br />

pour l’entraînement inférieur et par aiguille l’unité<br />

est appropriée à de nombreuses applications.<br />

La máquina de columna de doble pespunte de<br />

alta productividad, equipada con transporte inferior<br />

y transporte por la aguja fue concebida especialmente<br />

para trabajos de pespunte en materiales<br />

de coser con radios estrechos. El equipo de<br />

costura especial con pequeña superficie de contacto<br />

posibilita un manejo óptimo del material en<br />

partes de la costura con difícil acceso. El dedo<br />

sujetador con guía para centrar la costura que<br />

está puesto permanente en el materia garantiza<br />

distancias entre las costuras exactas.<br />

La cinemática de costura optimizada y adaptada<br />

al transporte inferior y al transporte por la aguja<br />

proporciona un espectro de aplicaciones muy<br />

amplio.<br />

Vos avantages:<br />

• Système modulaire – stockage des pièces de<br />

rechange économique<br />

• Coûts d’entretien peu élevés grâce à l’entretien<br />

et l’ajustage simplifiés<br />

• Nouveau système de lubrification sans pression<br />

qui n’est actif que pendant l’opération de couture<br />

• Nouage des points régulier dans toutes les coutures<br />

• Coupe courte des fils, longueur de fil restant de<br />

8 à 15 mm (en fonction de la longueur de point)<br />

• Equipement standard avec fonctionnalités automatiques,<br />

p.ex. coupe-fil, lève-pied, arrêt de<br />

couture (électropneumatique)<br />

• Accouplement de sécurité en série<br />

• Crochet à deux pièces permettant le changement<br />

de canette rapide<br />

Sus ventajas:<br />

• Sistema modular – almacenamiento de repuestos<br />

económico<br />

• Bajos costos de servico gracias a mantenimiento<br />

y ajuste simplificado<br />

• Nuevo sistema de lubrificación sin presión –<br />

solamente activado durante la costura<br />

• Cierre de la puntada ejemplar en todas las<br />

situaciones de costura<br />

• Dispositivo corta-hilo para el corte corto de los<br />

hilos con 8 – 15 mm de longitud del hilo restante<br />

(dependiendo de la longitud de puntada)<br />

• Equipamiento estándar con funciones automáticas<br />

como dispositivo corta-hilo, elevación de<br />

los pies prensa-telas y remate de la costura<br />

(electromagnéticamente)<br />

• Acoplamiento de seguridad en serie<br />

• Garfio de dos piezas para el cambio rápido de la<br />

canilla<br />

61


Langarmmaschinen –<br />

„customized” für Ihre<br />

Anwendungen<br />

Long arm machines –<br />

customized for your<br />

applications<br />

Die Spezialnähmaschinen unserer breiten Palette<br />

für den mittelschweren Anwendungsbereich sind<br />

jetzt auch als Langarmmaschinen verfügbar.<br />

Speziell auf die Anforderungen unserer Kunden<br />

können wir die Maschinen in verschiedenen<br />

Längen „customized” anfertigen. Das ermöglicht<br />

einen professionellen Einsatz unserer bewährten<br />

Nähtechnologie in der Anwendung an großflächigen<br />

Nähgutteilen.<br />

Our wide range of special sewing machines for<br />

medium-weight applications is now available in<br />

the long arm version, too.<br />

According to the special requirements of our customers<br />

we are now in a position to manufacture<br />

customized machines in different lengths. This<br />

allows a professional use of our approved sewing<br />

technology for large-size workpieces.<br />

62


<strong>Machine</strong>s à bras long –<br />

adaptées aux applications<br />

chez le client (« customized<br />

»)<br />

Máquinas de brazo largo –<br />

“customized“ para sus<br />

aplicaciones<br />

La vaste gamme de nos machines spéciales pour<br />

des matières d’épaisseur moyenne a encore été<br />

élargie pour recevoir des machines à bras long.<br />

En vue de répondre aux exigences spéciales des<br />

clients, les machines peuvent être fabriquées à<br />

des longueurs différentes. Cela garantit l’emploi<br />

professionnel de notre technologie de couture<br />

éprouvée sur grands ouvrages.<br />

La amplia gama de nuestras máquinas de coser<br />

especiales para el campo de aplicación mediopesado<br />

ahora también están disponibles como<br />

máquinas de brazo largo.<br />

Podemos fabricar las máquinas en diferentes longitudes,<br />

especialmente adaptadas (“customized“)<br />

a las exigencias de nuestros clientes.<br />

Eso posibilita una utilización profesional de nuestra<br />

tecnología de costura acreditada a la aplicación<br />

en material para coser de gran superficie.<br />

63


Die Kraftvolle für extreme Stepparbeiten<br />

in großflächigem Nähgut<br />

Die Spezialnähmaschine 204 Langarmausführung<br />

mit großem Barrelschiffchen wurde speziell<br />

für die Verarbeitung der extremen Nähgut- und<br />

Nähgarnstärken des Schwernähbereiches konzipiert.<br />

Steppnähte an großen Lederwaren sowie spezielle<br />

Näharbeiten bei der Verarbeitung von Technischen<br />

Textilien und Polster gehören zum umfangreichen<br />

Einsatzgebiet der 204 als Langarmausführung<br />

– lieferbar mit einem Durchgangsraum<br />

von 650 mm.<br />

The powerful one for extreme topstitching<br />

operations in large-size<br />

workpieces<br />

The long arm special sewing machine class 204<br />

with large barrel shuttle has been specially<br />

designed for processing the extreme thread and<br />

material thicknesses of heavy-weight materials.<br />

Seams of leather goods and special sewing operations<br />

when processing technical textiles and<br />

upholstery are among the extensive range of<br />

applications of the long arm machine class 204 –<br />

vailable with a clearance of 650 mm.<br />

Die Kraftvolle für Näharbeiten an<br />

räumlichen Nähteilen<br />

Bei schwierigen Arbeitsgängen an großen räumlichen<br />

Nähgutteilen, z.B. bei der Herstellung von<br />

Golfsäcken, zeigen die verlängerten Freiarmmaschinen<br />

der Klasse 205 ihre Stärke.<br />

Ihre schwere, äußerst robuste Bauweise und der<br />

besonders durchzugkräftige Dreifachtransport<br />

sorgen für höchste Verarbeitungsqualität speziell<br />

bei extremen Material- und Nähgarnstärken.<br />

Optimal im Handling beweist sich die Langarmausführung<br />

durch Ihren Durchgangsraum von<br />

650 mm.<br />

The powerful one for sewing operations<br />

on three-dimensional workpieces<br />

In case of difficult sewing operations on large,<br />

three-dimensional workpieces, e.g. when manufacturing<br />

golf bags, the lengthened free-arm<br />

machines of class 205 give proof of their<br />

strength.<br />

Their heavy, extremely sturdy design and the<br />

especially efficient and powerful triple feed ensure<br />

a maximum sewing quality, particularly<br />

when using extremely thick fabrics and threads.<br />

With its clearance of 650 mm the long arm version<br />

guarantees optimum handling.<br />

64


204-65-370<br />

650 mm<br />

L’énergique, pour les surpiqûres<br />

extrêmes sur grands ouvrages<br />

La machine à coudre spéciale à bras long 204 à<br />

navette barrel surdimensionnée a été spécialement<br />

conçue pour traiter les épaisseurs extrêmes<br />

de fils et de tissus appartenant au domaine<br />

des coutures difficiles.<br />

Les coutures surpiquées pour les articles de<br />

maroquinerie ainsi que les travaux de couture<br />

spéciaux sur le cuir affecté aux capitonnages<br />

d’habitat et d’ameublement s’inscrivent dans le<br />

vaste domaine d’application de la 204 – disponible<br />

avec un passage sous le bras de 650 mm.<br />

La potente para extremas costuras<br />

pespunteadas en material para coser<br />

de gran superficie<br />

La máquina especial 204 de brazo largo con lanzadera<br />

barrel (naveta) grande fue construida<br />

especialmente para confecciones de piezas de<br />

costura extremadamente gruesas e hilos gruesos<br />

en materiales pesados.<br />

Costuras de pespunte en artículos de cuero así<br />

como trabajos especiales de costura en la confección<br />

de cuero en el sector de tapicería para<br />

muebles pertenecen al amplio campo de aplicación<br />

de la 204 – disponible con un espacio libre<br />

de trabajo debajo del brazo de 650 mm.<br />

205-65-370<br />

650 mm<br />

L’énergique, pour les coutures sur<br />

pièces volumineuses<br />

La potente para trabajos de costura<br />

en piezas voluminosas<br />

Des opérations difficiles sur grands ouvrages tridimensionnels,<br />

tels que les sacs à golf, voilà les<br />

atouts des machines à bras long de la classe 205.<br />

Ces machines de construction lourde et extrêmement<br />

robuste, ainsi que leur triple entraînement<br />

particulièrement puissant permettent d’obtenir des<br />

résultats de la plus haute qualité, tout particulièrement<br />

avec les fils et tissus les plus épais.<br />

Avec son passage sous le bras de 650 mm, la<br />

machine en version à bras long se révèle être parfaitement<br />

optimisée pour la manipulation de<br />

grands ouvrages tridimensionnels.<br />

La máquina de brazo libre 205 demuestra su fuerza<br />

en procesos de trabajo en materiales para<br />

coser voluminosos y espaciales, p.ej. en la producción<br />

de bolsos para golf.<br />

Su pesada construcción, extraordinariamente<br />

robusta y el transporte triplo con gran fuerza de<br />

tracción, garantizan la máxima calidad de acabamiento<br />

especialmente en materiales y hilos<br />

extremamente gruesos.<br />

El manejo es óptimo en la versión con brazo<br />

largo, gracias al espacio libre de trabajo debajo<br />

del brazo de 650 mm.<br />

65


Rationelle, ausdrucksvolle Stepparbeiten<br />

in schweren Materialien –<br />

mit Fadenabschneidsystem<br />

Näharbeiten an großflächigem, volumigen oder<br />

schwerem Nähgut bei der Fertigung von Technischen<br />

Textilien und Wohnpolstern stellen höchste<br />

Anforderungen an Leistung und Robustheit<br />

der Betriebsmittel.<br />

Die 221 ist speziell für den Schwernähbereich<br />

konstruiert. Die robuste Bauweise und der große<br />

Durchgangsraum von 760 mm bieten für hochwertige<br />

Durchstepparbeiten an großflächigem,<br />

volumigen Nähgut ideale Voraussetzungen.<br />

Efficient, relief-type topstitching<br />

operations in heavy-weight materials<br />

– with thread trimming system<br />

When manufacturing technical textiles and upholstery,<br />

the sewing of heavy-weight materials,<br />

or those with a large area or volume, places the<br />

highest demands on the performance and sturdiness<br />

of the equipment used.<br />

The 221 series is specially designed for heavyduty<br />

applications. Its sturdy design and the large<br />

clearance of 760 mm also offer ideal conditions<br />

for high-quality throughstitching operations on<br />

large-area, bulky workpieces.<br />

Die robuste Langarmmaschine<br />

The sturdy long arm machine<br />

Die robuste, bewährte Bauweise der 267 macht<br />

diese Maschine zum bewährten Basis-Betriebsmittel<br />

für den universellen Einsatz im Flachsteppbereich<br />

für mittelschweres Nähgut wie Polster,<br />

Lederwaren und Technische Textilien.<br />

Speziell für Werkstätten und Raumausstatter bietet<br />

diese Langarmausführung mit einem Durchgangsraum<br />

von 650 mm ideale Voraussetzungen<br />

bei Ein- und Zweinadel-Anwendungen.<br />

The approved sturdy design of the 267 makes<br />

this machine a reliable basic operating means for<br />

the universal use for flat stitching of mediumweight<br />

workpieces like upholstery, leather articles<br />

and technical textiles.<br />

This long arm version with a clearance of 650<br />

mm offers ideal conditions for single needle and<br />

twin needle operations and is especially suitable<br />

for workshops and interior decorators.<br />

66


221-76-373 / 221-76-273<br />

760 mm<br />

Surpiquage expressif, réalisé de<br />

manière rationnelle dans des<br />

matières épaisses, avec coupe-fil<br />

Les travaux de couture sur les tissus de grande<br />

surface, volumineux ou lourds, réalisés pour la<br />

confection de textiles techniques et de capitonnages<br />

d’ameublement, exigent des capacités de<br />

rendement exceptionnelles et une robustesse<br />

extrême des moyens d’exploitation.<br />

La 221 a été spécialement conçue pour le domaine<br />

des coutures difficiles. Leur construction solide<br />

ainsi que le vaste passage (760 mm) offrent<br />

les conditions idéales pour la réalisation d’un surpiquage<br />

de haute qualité sur des ouvrages volumineux<br />

et de grand format.<br />

Racionales, expresivas costuras pespunteadas<br />

en materiales pesados –<br />

con sistema corta-hilos<br />

Trabajos de costura en material para coser de<br />

gran superficie, voluminoso o pesado durante la<br />

confección de textiles técnicos v tapicería para<br />

muebles exigen las máximas exigencias de rendimiento<br />

y robusteza del medio de producción.<br />

La 221 está construida especialmente para el<br />

campo de costura pesada. La construcción robusta<br />

y el gran espacio libre de trabajo debajo del<br />

brazo de 760 mm ofrecen las mejores condiciones<br />

laborales para ejecutar pespuntes de alta calidad<br />

en material para coser de gran superficie y<br />

voluminoso.<br />

267-65-373 / 267-65-273<br />

650 mm<br />

<strong>Machine</strong> robuste à bras long<br />

La máquina de brazo largo robusta<br />

La construction robuste de la 267 fait de cette<br />

machine un moyen de production de base qui<br />

montre ses capacités dans le domaine des surpiquages<br />

à plat sur matières d’épaisseur moyenne,<br />

tels que des capitonnages, articles en cuir et textiles<br />

techniques.<br />

C’est avant tout aux ateliers et décorateurs d’intérieurs<br />

que cette version à bras long avec passage<br />

sous le bras de 650 mm offre des conditions<br />

idéales de surpiqûres à une ou deux aiguilles.<br />

La construcción robusta de la clase 267 la convierte<br />

en un acreditado medio de producción<br />

básico para el uso universal en el campo de pespuntes<br />

planos para material para coser mediopesado<br />

como colchones, artículos de cuero y textiles<br />

técnicos.<br />

Especialmente para talleres y decoradoras de<br />

interiors ofrece la versión de la máquina de brazo<br />

largo, con un espacio de trabajo debajo del brazo<br />

de 650 mm, las condiciones óptimas en aplicaciones<br />

de trabajo a una o a dos agujas.<br />

67


Zick-Zacknähte in schwerer Ausführung<br />

für Montage- und Ziernähte<br />

Zig-zag seams in heavy execution<br />

for assembly and decorative seams<br />

Der Einsatzbereich der Einnadel-Doppelsteppstich-Zick-Zack-Langarmmaschine<br />

liegt besonders<br />

in der Segel-, Zelt- und Planenfertigung sowie in<br />

der Lederverarbeitung.<br />

Die mit Untertransport für sehr schwere Materialien,<br />

großem Barrel-Schiff Greifersystem, elektropneumatischer<br />

Verriegelung mit Nähfußlüftung<br />

und einem Durchgangsraum von 760 mm ausgestattete<br />

Maschine sichert auch bei schweren<br />

Materialien immer eine sichere Naht.<br />

The single needle lockstitch zig-zag long arm<br />

machine is used for straight stitch, 1-step, 2-step<br />

and 3-step zig-zag operations in the production of<br />

sails, tents and tarpaulins as well as for leather<br />

processing.<br />

The machine equipped with bottom feed for very<br />

heavy-weight materials, large barrel shuttle hook<br />

system, electropneumatic backtacking with<br />

sewing foot lift and 760 mm clearance always<br />

ensures a safe seam, even with heavy-weight<br />

materials.<br />

Leistungsstark, schnell und flexibel<br />

Efficient, quick and flexible<br />

Die Einnadel-Doppelsteppstich-Langarmmaschine<br />

aus der Baureihe 367 setzt neue Maßstäbe im<br />

mittleren Preis- und Technologiebereich. Ausgestattet<br />

mit Fadenabschneider und elektropneumatischer<br />

Verriegelungsautomatik und Nähfußlüftung.<br />

Der auf 650 mm vergrößerte Durchgangsraum,<br />

der besonders übersichtliche, gut zugängliche<br />

Nähbereich, der hohe Nähfußhub, die hohe Nähfußlüftung<br />

und die große Stichlänge bieten optimale<br />

Voraussetzungen für die Fertigung von<br />

Wohnpolstern und Technischen Textilien.<br />

The single needle lockstitch long arm machine of<br />

the series 367 sets new standards in the medium<br />

price category and technology level –<br />

equipped with thread trimmer, electropneumatic<br />

automatic backtacking and sewing foot lift.<br />

The enlarged clearance of 650 mm, the clearly<br />

arranged and easily accessible sewing area, the<br />

high sewing foot stroke, the high sewing foot lift<br />

and the large stitch length offer optimum conditions<br />

for the manufacture of home upholstery<br />

and technical textiles.<br />

68


366-76-12 HM<br />

760 mm<br />

Coutures zig-zag d’assemblage et<br />

décoratives sur matières lourdes<br />

Costuras zigzag de tipo pesado para<br />

costuras de montaje y decorativas<br />

La machine zig-zag une aiguille à point noué trouve<br />

son emploi en cas de coutures à points droits,<br />

couture zig-zag à deux, quatre et six points dans<br />

l’industrie de voiles, tentes et bâches ainsi que<br />

dans la maroquinerie.<br />

Des coutures toujours parfaites mêmes sur des<br />

matières très lourdes, voilà ce que garantit cette<br />

machine dotée d’un entraînement puissant, d’un<br />

système de grand crochet Barrel, d’un dispositif<br />

à arrêts électropneumatique avec lève-pied ainsi<br />

que d’un dégagement de 760 mm situé sous la<br />

tête de machine.<br />

El campo de aplicación de la máquina de coser<br />

zigzag de doble pespunte de una aguja está en<br />

todos los trabajos de costura zigzag en la elaboración<br />

de velas, tiendas de campaña y lonas, tal<br />

como en la elaboración de cuero que deben ser<br />

realizados con puntadas rectilineas o zigzag de<br />

dos, cuatro o seis puntadas.<br />

La máquina de coser equipada con transporte<br />

inferior para materiales muy pesados, sistema de<br />

lanzadera Barrel, remate electroneumático con<br />

levantamiento de los pies prensa-telas y un paso<br />

por debajo de los pies prensa-telas de 760 mm,<br />

asegura también trabajando con materiales pesados,<br />

siempre una costura segura y exacta.<br />

367-180115-65<br />

650 mm<br />

max. 180<br />

max. 10/3<br />

Puissance, vitesse et souplesse<br />

Potente, rápida y flexible<br />

La machine point noué à une aiguille de la série<br />

367 pour matières d’épaisseur moyenne pose de<br />

nouveaux jalons dans la gamme moyenne des<br />

prix et technologies. Elle est équipée avec coupefil<br />

ainsi que dispositif à arrêts et lève-pied électropneumatiques.<br />

Le passage sous le bras agrandi agrandi à<br />

650 mm, le champ de couture bien dégagé et<br />

accessible, la grande course du pied, la hauteur<br />

du lève-pied et la grande longueur de point constituent<br />

les conditions optimales pour la confection<br />

des capitonnages d’ameublement et des textiles<br />

techniques.<br />

La máquina de brazo largo de doble pespunte a<br />

una aguja de la gama 367 siente nuevas normas<br />

en el campo medio de precio y tecnología.<br />

Equipada con dispositivo corta-hilo, remate y<br />

levantamiento de los pies prensa-telas automático<br />

con accionamiento electroneumático.<br />

El espacio libre de trabajo debajo del brazo aumentado<br />

a 650 mm, el área de costura especialmente<br />

simple de abarcar y absolutamente accesible, la<br />

gran carrera de elevación de los pies prensa-telas<br />

y la larga longitud de puntada, todos esos criterios<br />

ofrecen las condiciones óptimas para la confección<br />

de tapicería para muebles y textiles técnicos.<br />

69


Der Spezialist für alle großflächigen<br />

Polsterteile<br />

The specialist for all large-sized<br />

upholstery pieces<br />

Näharbeiten an großflächigen, mit volumigen<br />

Füllstoffen unterlegten Wohnpolsterteilen erfordern<br />

den Einsatz von Langarmmaschinen mit großem<br />

Durchgangsraum, starkem Nähguttransport<br />

und großen Stichlängen.<br />

Die robuste, watungsarme Konstruktion, das<br />

exzellente Nähergebnis und die hohe Leistung<br />

bieten ideale Voraussetzungen für den mittelschweren<br />

Einsatzbereich (lieferbar als Ein- und<br />

Zweinadelausführung mit einem Durchgangsraum<br />

von 500 bis 965 mm).<br />

Sewing operations on large-sized, voluminous<br />

and padded home upholstery pieces require the<br />

use of longarm machines with large clearance,<br />

powerful material feed and long stitch lengths.<br />

The sturdy low-maintenance design, the excellent<br />

sewing result and the high efficiency offer<br />

ideal conditions for medium-duty applications<br />

(available as single needle and twin needle version<br />

with a clearance of 500 to 965 mm).<br />

Die Zick-Zack-Langarmmaschine für<br />

großflächiges Nähgut<br />

The zig-zag long arm machine for<br />

large-size workpieces<br />

Die bewährte 525 in Langarmausführung mit<br />

einem Durchgangsraum von 760 mm gewährleistet<br />

ein sicheres Handling beim Nähen von großen<br />

Nähgutteilen.<br />

Vor allem der universelle Einsatz beim Fertigen<br />

und Reparieren von Surfsegel, Spinaker, Wetterschutz<br />

und Sonnenschutz ist Ihre Stärke. Durch<br />

einfaches Wechseln von Stichmuster-Kurvenscheiben,<br />

können 2-Stich-, 4-Stich- und 6-Stich-<br />

Zick-Zacknähte realisiert werden.<br />

The long arm version of the approved 525 with a<br />

clearance of 760 mm guarantees safe handling<br />

when sewing large workpieces.<br />

Its special strength is the universal use when<br />

manufacturing and repairing surfing sails, spinnakers,<br />

tarpaulins and awnings. 2-stitch, 4-stitch<br />

and 6-stitch zig-zag seams can be realized simply<br />

by changing the cam discs for the stitch patterns.<br />

70


467-65-FA-573 / 467-65-FA-473<br />

500-965 mm<br />

La spécialiste de toutes les grandes<br />

surfaces capitonnées<br />

El especialista para todas piezas<br />

acolchadas de gran superficie<br />

Les travaux de couture sur les grandes pièces<br />

d’ameublement capitonnées et garnies de matières<br />

de remplissage volumineuses exigent l’utilisation<br />

de machines à bras long offrant un vaste<br />

passage sous le pied, un entraînement puissant<br />

et de grandes longueurs de point.<br />

La construction robuste, l’excellent résultat de<br />

couture et le haut rendement constituent les<br />

conditions optimales pour les coutures sur des<br />

matières d’épaisseur moyenne. Elle est disponible<br />

en version à une ou deux aiguilles avec passage<br />

sous le bras de 500 à 965 mm.<br />

Costuras en piezas acolchadas de gran superficie<br />

exigen el empleo de máquinas de brazo largo con<br />

gran paso libre, transporte robusto del material y<br />

gran longitud de puntadas.<br />

La construcción robusta, que requiere poco mantenimiento,<br />

el resultado de costura excellente y<br />

su alto rendimiento ofrece las condiciones ideales<br />

para el campo de aplicación medio-pesado<br />

(suministrable como modelo a una o a dos agujas<br />

con un espacio libre de trabajo debajo del brazo<br />

de la máquina de coser de 500 a 965 mm).<br />

525-101D / 525-105D<br />

760 mm<br />

<strong>Machine</strong> à bras long et points zigzag<br />

pour ouvrages de grande surface<br />

La machine 525 éprouvée est proposée en version<br />

à bras long avec un passage sous le bras de<br />

760 mm pour garantir une manipulation sûre lors<br />

de la réalisation des ouvrages à grandes dimensions.<br />

Fabrication et réparation de voiles, spinnakers,<br />

protections contre les intempéries et le soleil –<br />

c’est avant tout dans l’emploi universel où elle<br />

montre ses atouts. Grâce au simple changement<br />

des cames de commande, des coutures zig-zag à<br />

2, 4 et 6 points peuvent être réalisées.<br />

La máquina de brazo largo zig-zag<br />

para material para coser de gran<br />

superficie<br />

La acreditada máquina de coser 525 en versión<br />

de brazo largo con un espacio de trabajo debajo<br />

del brazo de la máquina de 760 mm garantiza un<br />

manejo seguro durante la costura de piezas del<br />

material para coser de gran superficie.<br />

Sobre todo la aplicación universal en la producción<br />

y reparación de velas de windsurf, Spinaker,<br />

toldos de protección contra los agentes meteorológicos<br />

y también de protección solar es su fuerza.<br />

Mediante un cambio simple de la leva de<br />

mando para el esquema de costura se pueden<br />

realizar costuras zig-zag de 2 puntadas, 4 puntadas<br />

y 6 puntadas.<br />

71


Die Bewährte – verlängert für großflächige<br />

Polsterteile<br />

The approved one – lengthened for<br />

large-size upholstery parts<br />

Die Anpassung von Betriebsmitteln an veränderte<br />

Nähprozesse machen die ständige Weiterentwicklung<br />

der bewährten Nähtechnik unabdingbar.<br />

Um bei der Verarbeitung großflächiger Nähgutteile<br />

dem erhöhten Spulenwechsel entgegenzuwirken<br />

ist die 767-76-FAS-573-RAP-HP mit einem<br />

übergroßen Greifer ausgestattet, dessen Unterfadenkapazität<br />

um 70% gesteigert wurde.<br />

Die 767-76-FAS-573-RAP-HP ist lieferbar mit<br />

einem Durchgangsraum von 760 mm. Sonderlängen<br />

sind nach vorheriger Abklärung ebenfalls<br />

lieferbar.<br />

The adaptation of operating means to changed<br />

sewing processes makes it indispensable to<br />

further develop the approved sewing technique<br />

permanently. In order to counteract the frequent<br />

bobbin change when processing large-sized workpieces<br />

the 767-76-FAS-573-RAP-HP is equipped<br />

with an oversized hook the bobbin thread capacity<br />

of which has been increased by 70%.<br />

The 767-76-FAS-573-RAP-HP is available with a<br />

clearance of 760 mm as well as in special lengths<br />

after previous clarification.<br />

Überragende Leistungsparameter –<br />

Die M-Type Langarmmaschine<br />

Excellent performance parameters –<br />

The M-Type long arm machine<br />

Das moderne Design bringt vor allem bessere<br />

Einsicht auf den Nähbereich. Die leistungsstarken<br />

Nähparameter kombiniert mit umfangreichen<br />

Ausstattungsmerkmalen machen die Langarmmaschine<br />

867 zum idealen Betriebsmittel für den<br />

universellen Einsatz an großflächigen Nähgutteilen.<br />

Die Langarmmaschine 867 ist lieferbar mit einem<br />

Durchgangsraum von 700 mm (als Sonderlösung<br />

– customized – nach vorheriger Klärung auch in<br />

anderen Längen lieferbar).<br />

Above all, the modern design allows a better<br />

view on the sewing area. The highly efficient<br />

sewing parameters combined with a great variety<br />

of equipment make the 867 long arm version an<br />

ideal operating means for universal use when<br />

processing large-size workpieces.<br />

The long arm version class 867 is available with a<br />

clearance of 700 mm – as special design (customized)<br />

also available in other lengths after previous<br />

clarification.<br />

72


767-76-FAS-573-RAP-HP/-473-RAP-HP<br />

760 mm<br />

L’éprouvée – en version allongée<br />

pour ouvrages de grande surface<br />

La comprobada – prolongada para<br />

piezas acolchadas de gran superficie<br />

Vu les processus de couture souvent modifiés, il<br />

est indispensable d’y adapter ou de perfectionner<br />

la technique de couture éprouvée. Le travail sur<br />

de grands ouvrages demande un changement de<br />

canette plus fréquent. De ce fait, la 767-76-FAS-<br />

573-RAP-HP est équipée d’un très grand crochet.<br />

La capacité de la canette a été augmentée de<br />

70%.<br />

Elle est proposée avec un passage sous le bras<br />

de 760 mm. Des solutions spéciales sont également<br />

disponibles sur demande.<br />

La adaptación de los medios de producción a procesos<br />

variables de costura hacen necesario el<br />

continuo desarrollo de la ya probada técnica de<br />

costura. Para contrarrestar lo costos extremadamente<br />

altos de cambios frecuentes de la canilla<br />

durante la elaboración de material a coser voluminoso,<br />

la máquina 767-76-FAS-573-RAP-HP está<br />

equipada con un garfio de mayor capacidad (extra<br />

grande), donde la capacidad de bobinamiento del<br />

hilo inferior fue aumentada en un 70%.<br />

La máquina está disponible con un espacio libre<br />

debajo del brazo de la máquina de coser de 760<br />

mm. Longitudes especiales también son disponibles<br />

después de una aclaración previa.<br />

867-190342-70 / 867-290342-70<br />

700 mm<br />

Excellents paramètres de rendement –<br />

machine à bras long «M-Type»<br />

Le dessin moderne offre avant tout une meilleure<br />

vue sur la zone de couture. Les paramètres de<br />

couture à haut rendement combinés aux nombreux<br />

équipements font de la 867 à bras long un<br />

moyen de production très approprié à l’emploi<br />

universel sur ouvrages à grandes dimensions.<br />

Elle est proposée avec un passage sous le bras<br />

de 700 mm. Des solutions spéciales à d’autres<br />

longueurs sont également disponibles sur<br />

demande.<br />

Parámetros de rendimiento extraordinarios<br />

– M-Type la máquina de<br />

coser de brazo largo<br />

El nuevo y moderno diseño de la máquina de coser<br />

M-Type de brazo largo trae sobre todo un espacio<br />

libre de trabajo aumentado debajo del brazo, tal<br />

como una mejor visibilidad al campo de costura.<br />

Los parámetros de costura de alto rendimiento,<br />

combinados con amplios rasgos de equipamiento<br />

convierten la máquina de coser de brazo largo 867<br />

en un medio de producción ideal para la aplicación<br />

universal en material para coser de gran superficie.<br />

La máquina está disponible con un espacio libre de<br />

trabajo debajo del brazo de 700 mm. También se<br />

pueden realizar soluciones especiales (customized)<br />

en otras longitudes, después de aclaraciones<br />

preliminares.<br />

73


Intranet<br />

Intranet<br />

➌<br />

Internet<br />

➋<br />

➊ Datalog / DaSyn<br />

➋ Intranet / Hub<br />

➌ Computer / Browser<br />

➊<br />

Prozesssicherheit darstellen und<br />

Produktivität sichern<br />

Displaying process reliability and<br />

securing productivity<br />

Mit dem Datalogger können vor Ort an den<br />

Betriebsmitteln Messwerte erfasst und bequem<br />

in der Fertigungszentrale visualisiert und ausgewertet<br />

werden. Über die Zusatzbox „DaSyn“ lassen<br />

sich je nach Kundenanforderungen die erforderlichen<br />

Daten bündeln. Alle relevanten Prozessdaten<br />

können über das interne Intranet oder<br />

weltweit über das Internet verfügbar gemacht<br />

werden.<br />

Über den meist vorhandenen Internet-Explorer<br />

(Webbrowser) oder einer separaten Analyse-<br />

Software können Sie die Daten bewerten oder<br />

abspeichern. Es wird durch den Datalogger eine<br />

dynamische Webseite erzeugt, die Ihre Messwerte<br />

überall in der Welt abrufbar macht – natürlich<br />

mit Passwortschutz und Zugangskontrolle.<br />

With the datalogger it is possible to record measuring<br />

readings directly at the operating means<br />

and to easily visualize and evaluate them in the<br />

production centre. Corresponding to the customer‘s<br />

requirements the necessary data can be<br />

bundled via the additional box “DaSyn“. All relevant<br />

process data can be made available via the<br />

internal Intranet or worldwide via the Internet.<br />

You can evaluate or store the data via the Internet<br />

Explorer (web browser) available in most<br />

cases or a separate analysis software. The datalogger<br />

generates a dynamic web page making<br />

your measuring values recallable all over the<br />

world – with password protection and access<br />

control, of course.<br />

Ihre Vorteile:<br />

• Prozesssicherheit darstellen und dokumentieren<br />

• „Customized Data“ – der Anwender bestimmt,<br />

welche Daten er einsehen und auswerten<br />

möchte<br />

• Automatische Sicherung der Daten auf einem<br />

entfernten Server/Client durch Batch/Scripting<br />

• Es können außer Schaltzustände oder Signale<br />

auch analoge Signale wie Spannungen oder<br />

Temperaturen gemessen und dargestellt werden<br />

• Die Software ist über „Telnet“ oder<br />

Webbrowser konfigurierbar<br />

Your advantages:<br />

• Displaying and documenting process reliability<br />

• Customized data – the user determines which<br />

data he wants to look at and evaluate<br />

• Automatic backup of data on a remote<br />

server/client by batch/scripting<br />

• Apart from switching states and signals also<br />

analog signals like tensions or temperatures<br />

can be measured and displayed<br />

• The software is configurable via “Telnet“ or<br />

Web browser<br />

74


Datalog / DaSyn<br />

Visualiser la sécurité process et<br />

garantir la productivité<br />

Presentar seguridad de procesos y<br />

asegurar la productividad<br />

Grâce à l’enregistreur de données vous pouvez<br />

facilement relever les valeurs de mesure des<br />

machines individuelles pour les visualiser et analyser<br />

ensuite par l’ordinateur central. Moyennant<br />

la boîte supplémentaire « DaSyn » les données<br />

peuvent être regroupées selon la demande du<br />

client. Toutes les données process sont mises à<br />

disposition sur l’intranet ou, à l’échelle mondiale,<br />

sur l’internet.<br />

Les données peuvent être évaluées et mémorisées<br />

par le biais de l’explorateur internet (navigateur)<br />

qui est normalement disponible ou bien<br />

avec un logiciel d’analyse séparé. L’enregistreur<br />

de données crée un site web dynamique qui rend<br />

vos données accessibles partout dans le monde<br />

– le site étant évidemment sécurisé par mot de<br />

passe et contrôle d’accès.<br />

Con el Datalogger se pueden registrar datos de<br />

los medios de producción y ser visualizados y<br />

analizados comodamente en la central de fabricación.<br />

Mediante el mando adicional „DaSyn“ se<br />

pueden concentrar los datos necesarios, según<br />

las exigencias del cliente. Todos los datos de proceso<br />

relevantes se pueden hacer disponibles<br />

mediante el Intranet interno o mundialmente a<br />

través del Internet.<br />

Los datos se pueden valorar o memorizar por el<br />

Internet-Explorer (Webbrowser), que normalmente<br />

es existente o mediante un Software separado<br />

para análisis. Con el Datalogger se crea una página<br />

web dinámica, por la cual sus datos de mediciones<br />

están disponibles en todo el mundo- naturalmente<br />

con protección por códigos y control de<br />

acceso.<br />

Vos avantages:<br />

• Visualiser et documenter la sécurité process<br />

• « Données customisées »: l’utilisateur définit<br />

les données qu’il souhaite voir et analyser<br />

• Mémorisation automatique des données sur un<br />

serveur/client à distance moyennant<br />

batch/scripting<br />

• Outre les états de commande et les signaux, il<br />

est également possible de mesurer et de présenter<br />

des signaux analogues comme p.ex.<br />

tensions et températures<br />

• Le logiciel peut être configuré par « Telnet » ou<br />

le navigateur<br />

Sus ventajas:<br />

• Presentar seguridad de procesos y documentar<br />

• „Customized Data“ – el usuario determina cuales<br />

datos quiere mirar y evaluar<br />

• Aseguramiento de los datos automático en un<br />

Servidor/Client distante mediante<br />

Batch/Scripting<br />

• Se pueden presentar a parte de situaciones de<br />

conmutación o señales también las mediciones<br />

y evaluaciones de señales analógicos como<br />

tensiones o temperaturas<br />

• El Software se puede configurar a través de<br />

„Telnet“ o un Webbrowser<br />

75


Leistungsfähige Ersatzteil-Logistik<br />

im Zeichen der Globalisierung<br />

Efficient spare parts logistics as a<br />

symbol of globalization<br />

„We care!“, das heißt: kompetente persönliche<br />

Beratung, hohe Verfügbarkeit von Ersatzteilen,<br />

einfache Bestellung und schnelle Lieferung weltweit.<br />

In unserem modernen Logistik- und Beratungszentrum<br />

wird dieses Motto konsequent<br />

umgesetzt, um jederzeit die Produktivität Ihrer<br />

Maschinen sicherzustellen.<br />

Das persönliche Gespräch steht dabei im Mittelpunkt,<br />

um die optimale Lösung für Ihre Anforderung<br />

zu finden, sei es das richtige Ersatzteil, ein<br />

leistungsfähiger Führungsapparat, Spezialanfertigungen,<br />

eine <strong>Program</strong>mieranleitung oder vieles<br />

mehr.<br />

„We care!“ - that means: competent personal<br />

advice, high availability of spare parts, easy ordering<br />

and prompt delivery worldwide. This motto is<br />

consequently realized in our modern logistics and<br />

advisory centre in order to secure the productivity<br />

of your machines at any time.<br />

In this connection the personal conversation is of<br />

utmost importance to find the optimum solution<br />

to your request: whether the right spare part, an<br />

efficient guide attachment, a special design or<br />

programming instructions and the like.<br />

Testen Sie uns:<br />

• Service Hotline ++49 (0)1805 383 756<br />

• Über 20.000 Ersatzteile mit mehr als 95%<br />

Verfügbarkeit am Lager<br />

• Internet-Bestellung mit Online Verfügbarkeitsinformation<br />

• Tracking & Tracing der Bestellung im Internet<br />

• Mehr als 500 Führungsapparate erhältlich<br />

• Leistungsfähiges Applikations-Zentrum<br />

• Umfangreiches Techniker-Schulungsprogramm<br />

Test us:<br />

• Service hotline ++ 49 (0) 1805 383 756<br />

• Approx. 20.000 spare parts in stock with an<br />

availability of 95%<br />

• Ordering via Internet with immediate online<br />

availability information<br />

• Order tracking and tracing in the Internet<br />

• More than 500 guide attachments available<br />

• Productive Application Centre<br />

• Comprehensive training programme for technicians<br />

76


Parts & Service<br />

Logistique efficace pour les pièces<br />

de rechange à l’époque de la globalisation<br />

„We care“, cela signifie: compétence en matière<br />

de conseil personnel, grande disponibilité des<br />

pièces de rechange, commande simple et livraison<br />

rapide dans le monde entier. Dans notre centre<br />

moderne de logistique et de conseil nous<br />

mettons en pratique cette philosophie de façon<br />

conséquente pour garantir à tout moment la productivité<br />

de vos machines.<br />

De ce fait, le contact personnel est notre première<br />

priorité afin de trouver la solution idéale à vos<br />

exigences qu’il s’agisse de la pièce de rechange<br />

appropriée, d’un appareil de guidage performant,<br />

de fabrications spéciales, d’un mode de programmation<br />

etc.<br />

Una eficiente logística de piezas de<br />

repuesto en el marco de la globalización<br />

„We care!“, es decir: asesoramiento personal y<br />

competente, elevada disponibilidad de piezas de<br />

repuesto, fácil pedido y rápido suministro en todo<br />

el mundo. En nuestro moderno centro de asesoría<br />

y logística se aplica consecuentemente este<br />

lema para asegurar en todo momento la productividad<br />

de sus máquinas.<br />

En ello el diálogo personal ocupa un puesto central<br />

para encontrar la solución óptima a sus exigencias,<br />

así sea el repuesto correcto, un equipo<br />

guía más eficiente, fabricaciones especiales, guía<br />

de programación y muchas cosas más.<br />

Faites le test :<br />

• Service Hotline ++49 (0)1805 383 756<br />

• Env. 20.000 pièces de rechange qui sont à plus<br />

de 95% disponibles sur stock<br />

• Commande par internet avec information<br />

directe concernant la disponibilité<br />

• Tracking & Tracing de la commande par internet<br />

• Plus de 500 appareils de guidage sont disponibles<br />

• Centre d’applications performant<br />

• Large programme de formation pour les techniciens<br />

Pruebe nuestra capacidad:<br />

• Service Hotline ++49 (0)1805 383 756<br />

• Aprox. 20.000 piezas de repuesto con más de<br />

95% de disponibilidad en almacén<br />

• Pedido por Internet con información online de<br />

disponibilidad<br />

• Tracking & Tracing del pedido en Internet<br />

• Más de 500 equipos guía a obtener<br />

• Eficiente centro de aplicación<br />

• Amplio programa de instrucción para personal<br />

técnico<br />

77


Symbole<br />

Symbols<br />

• Flachbett-Nähmaschine<br />

• Flat bed sewing machine<br />

• <strong>Machine</strong> à coudre à base plate<br />

• Máquina de base plana<br />

• Säulen-Nähmaschine<br />

• Post bed sewing machine<br />

• <strong>Machine</strong> à coudre à pilier<br />

• Máquina de columna<br />

• Freiarm-Nähmaschine<br />

• Cylinder arm sewing machine<br />

• <strong>Machine</strong> à coudre à bras libre<br />

• Máquina de brazo<br />

• Langarm-Nähmaschine<br />

• Longarm sewing machine<br />

• <strong>Machine</strong> à coudre bras long<br />

• Máquina de brazo largo<br />

• Block-Nähmaschine<br />

• Monobloc sewing machine<br />

• <strong>Machine</strong> à coudre monobloque<br />

• Máquina monobloque<br />

• Eine Nadel<br />

• Single needle<br />

• Une aiguille<br />

• Una aguja<br />

• Zwei Nadeln<br />

• Twin needle<br />

• Deux aiguilles<br />

• Dos agujas<br />

• Zwei Nadeln, ausschaltbar<br />

links oder rechts<br />

• Two needles, disengageable,<br />

left or right<br />

• Deux aiguilles, dé brayables<br />

à gauche ou à droite<br />

• Dos agujas desembragables,<br />

izqd. y dcha.<br />

• Doppelsteppstich<br />

• Lockstitch<br />

• Point noué<br />

• Doble pespunte<br />

• Zickzack-Doppelsteppstich<br />

• Zigzag lockstitch<br />

• Point noué zig-zag<br />

• Doble pespunte zigzag<br />

• Vierstich-Zickzack-Doppelsteppstich<br />

• Two step zigzag lockstitch<br />

• Point noué zig-zag de 4 points<br />

• Doble pespunte zigzag cuatro puntadas<br />

• Doppelkettenstich<br />

• Double-chainstitch<br />

• Double point de chaînette<br />

• Puntada de cadeneta doble<br />

• Horizontalgreifer, klein<br />

• Horizontal hook, small<br />

• Crochet horizontal, petit<br />

• Garfio horizontal, pequeño<br />

• Horizontalgreifer, groß<br />

• Horizontal hook, large<br />

• Crochet vertical, grand<br />

• Garfio horizontal, grande<br />

• Vertikalgreifer, klein<br />

• Vertical hook, small<br />

• Crochet vertical, petit<br />

• Garfio vertical, pequeño<br />

• Vertikalgreifer, groß<br />

• Vertical hook, large<br />

• Crochet vertical, grand<br />

• Garfio vertical, grande<br />

• Vertikalgreifer, übergroß<br />

• Vertical hook, extra large<br />

• Crochet vertical, tres grand<br />

• Garfio vertical, extra grande<br />

• Horizontalgreifer, querstehend, groß<br />

• Horizontal hook, transversal, large<br />

• Crochet horizontal, en travers, grand<br />

• Garfio horizontal transversal, grande<br />

• Kettenstichgreifer, quer zur Nährichtung<br />

• Looper, cross-line<br />

• Boucleur crossline<br />

• Ancora transversal<br />

• Barrel-Schiffchen<br />

• Barrel shuttle<br />

• Navette Barrel<br />

• Lanzadera Barrel<br />

• Greifer links der Nadel<br />

• Hook to the left of the needle<br />

• Crochet à gauche de l’aiguille<br />

• Garfio a la izquierda de la aguja<br />

• Greifer rechts der Nadel<br />

• Hook to the right of the needle<br />

• Crochet à droite de l’aiguille<br />

• Garfio a la derecha de la aguja<br />

• Untertransport u. Nadeltransport<br />

• Bottom feed and needle feed<br />

• Entraînement inférieur et entraînement<br />

par aiguille<br />

• Transporte inferior y por aguja<br />

• Untertransport und Fuß-Obertransport<br />

• Bottom feed and variable top feed<br />

• Entraînement inférieur et entraînement<br />

supérieur variable par pied<br />

• Transporte inferior y superior del prensatelas<br />

• Differential-Untertransport und alternierender<br />

Fuß-Obertransport<br />

• Differential bottom feed and variable<br />

alternating feet<br />

• Entraînem. inférieur différentiel et entraînem.<br />

supérieur variable par pieds alternatifs<br />

• Transporte inferior diferencial y superior<br />

alternante de prensatelas<br />

• Untertransport, Nadeltransport und<br />

alternierender Fuß-Obertransport<br />

• Bottom feed, needle feed and alternating feet<br />

• Entraînement par griffe, par aiguille, et<br />

entraînement supérieur par pieds alternatifs<br />

• Transporte inferior, por aguja y superior<br />

alternante de prensatelas<br />

• Untertransport u. Walzen-Obertransport<br />

• Bottom feed and top puller feed<br />

• Entraînement inférieur et entraînement supérieur<br />

par puller<br />

• Transporte inferior y superior por puller<br />

• Untertransport, Nadeltransport, alternierender<br />

Fuß-Obertransport, Walzen-Untertransport und<br />

Walzen-Obertransport<br />

• Bottom feed, needle feed, alternating feet,<br />

top and bottom puller feed<br />

• Entraînement par griffe, par aiguille et par pieds<br />

alternatifs, entraînement par puller, inférieur et<br />

supérieur<br />

• Transporte inferior, por aguja y superior alternante<br />

de prensatelas y transporte por puller<br />

inferior y superior<br />

• Rad-Untertransport, Rad-Obertransport und<br />

Nadeltransport<br />

• Top and bottom wheel feed and needle feed<br />

• Entraînement par rouleau, inférieur et supérieur,<br />

entraînement par aiguille<br />

• Transporte por rueda superior e inferior, y por aguja<br />

• Klammer-, Stoffschieber oder Schienen-<br />

Obertransport<br />

• Clamp-, dog- or rail top feed<br />

• Pince, disp. d’entraînement du tissu ou entraînement<br />

supérieur par rail<br />

• Transporte superior por pinza, sujeta-materiales o raíl<br />

• Klammer oder Stoffschieber-Untertransport u.<br />

Klammer, Stoffschieber oder Schienen-Obertransport<br />

• Clamp- or dog bottom feed and clamp-, dogor<br />

rail top feed<br />

• Pince ou disp. d’entraînement inf. du tissu et<br />

pince, disp. d’entraînement ou entraînement<br />

sup. par rail<br />

• Transporte inferior por pinza o sujeta-materiales<br />

y transporte superior por pinza, sujeta-materiales<br />

o raíl<br />

• Nähfußlüftung, fußbetätigt<br />

• Sewing foot lift, actuated by foot<br />

• Lève-pied, commandé par pédale<br />

• Alza-prensatelas, mando por pedal<br />

• Fadenabschneider unter der Stichplatte<br />

• Underbed thread trimmer<br />

• Coupe-fil sous la plaque à aiguille<br />

• Cortahilos por debajo de la placa de agujas<br />

• Nahtverriegelung und Nähfußlüftung, fußbetätigt<br />

• Seam backtacking and sewing foot lift, actuated<br />

by foot<br />

• Dispositif à arrêts et lève-pied, commandés<br />

par pédale<br />

• Atacado y alza-prensatelas, mando por pedal<br />

• Nahtverriegelung, Fadenabschneider und<br />

Nähfußlüftung, automatisch<br />

• Seam backtacking, thread trimming and<br />

sewing foot lift, automatic<br />

• Dispositif à arrêts, coupe-fil et lève-pied,<br />

automatiques<br />

• Atacado, alza-prensatelas y cortahilos automáticos<br />

78


Symbologie<br />

Simbolos<br />

• Nahtverriegelung, Fadenabschneider und<br />

Nähfußlüftung, fußbetätigt<br />

• Seam backtacking, thread trimming and<br />

sewing foot lift, actuated by foot<br />

• Dispositif à arrêts, coupe-fil et lève-pied,<br />

commandés par pédale<br />

• Atacado, alza-prensatelas y cortahilos,<br />

mando por pedal<br />

• Stichverdichtung, Fadenabschneider und<br />

Nähfußlüftung, fußbetätigt<br />

• Stitch condensing, thread trimming and<br />

sewing foot lift, actuated by foot<br />

• Rétrécissement de points, coupe-fil et<br />

lève-pied, commandés par pédale<br />

• Condensación de puntadas, alza-prensatelas y<br />

cortahilos, mando por pedal<br />

• Kantenschneider, elektromotorisch angetrieben<br />

• Edge trimmer, motor-driven<br />

• Couteau raseur, actionné par moteur électrique<br />

• Recortadora de cantos accionada por motor<br />

independiente<br />

• Fadeneinziehvorrichtung für sauberen Nahtanfang<br />

• Thread nipper for a neat seam beginning<br />

• Dispositif à tirer le fil à l’envers de la matière<br />

• Comienzo de la costura limpia, gracias al dispositivo<br />

retirahilo<br />

• Steuerung für zwei Stichlängen<br />

• Control for two different stitch lengths<br />

• Commande pour deux longueurs de points<br />

• Segunda longitud de puntada integrada<br />

• Restfadenwächter für Greiferfaden<br />

• Bobbin thread monitor<br />

• Veilleuse de fil pour fil de canette<br />

• Final de canilla por fotocélula<br />

• Stückzähler/Spulenkapazitätszähler<br />

• Piece counter/ Bobbin capacity counter<br />

• Compteur de pièces/Compteur de la capacité<br />

de la canette<br />

• Contador de piezas/Contador de la capacidad<br />

de la canilla<br />

• Fadenwischer<br />

• Thread wiper<br />

• Racleur de fil<br />

• Aparta-hilos<br />

• Fadenbrenner unter und über der Stichplatte<br />

• Thread burner below and above the throat plate<br />

• Disp. brûle-fil en dessous et au-dessus de la<br />

plaque à aiguille<br />

• Quemador del hilo por debajo y encima de la<br />

placa de agujas<br />

• Pneum. Nadelkühlung<br />

• Pneum. needle cooler<br />

• Refroidissement d’aiguille pneumatique<br />

• Refrigeració n neumá tica de la aguja<br />

• Nadelstärke<br />

• Needle strength<br />

• Grosseur d’aiguille<br />

• Espesor de aguja<br />

• Garne: Arten u. Dicken<br />

• Threads: Types and thicknesses<br />

• Fils: Types et grosseurs<br />

• Hilos: Tipos y gruesos<br />

• Hubhöhe über Stellrad einstellbar<br />

• Foot stroke adjustable by dial<br />

• Elévation réglable par roue de réglage<br />

• Altura del recorrido de los prensatelas alternantes,<br />

por rueda graduada<br />

• Hubhöhe über Stellrad einstellbar; gleichzeitige<br />

Geschwindigkeitsbegrenzung in Abhängigkeit<br />

von der eingestellten Hubhöheund Stichlänge;<br />

Funktion kniebetätigt<br />

• Foot stroke adjustment by dial; simultaneous<br />

speed limitation according to the stroke and<br />

stitch length; function actuated by knee<br />

• Elévation réglable par roue de réglage; limitation<br />

de vitesse autom. en fonction de la hauteur de<br />

l’élévation et de la longueur de point; commandé<br />

par genouillère<br />

• Altura del recorrido, por rueda graduada; parar el<br />

número de puntadas, dependiendo de la altura<br />

del recorrido y del largo de puntada; mando por<br />

rodillera<br />

• Automatische Nähfußlüftung / Steuerung für<br />

zwei Stichlängen / Hubhöhe über Stellrad einstellbar<br />

bei automatischer Geschwindigkeitsbegrenzung<br />

• Automatic sewing foot lift / Control for two<br />

different stitch lengths / Foot stroke adjustable<br />

by dial with automatic speed limitation<br />

• Lève pied, automatique / Commande pour deux<br />

longueurs de points / Elévation réglable par roue<br />

de réglage avec limitation de vitesse automatique<br />

• Elevación de los pies prensa-telas automática /<br />

Mando para dos longitudes de puntada / Altura<br />

de elevación de os pies prensa-telas regulable<br />

mediante la rueda de ajuste con limitación automática<br />

de la velocidad de costura<br />

• Mehrweitensteuerung mit programmierbarer<br />

Folgeschaltung<br />

• Fullness control with programmable sequence<br />

control<br />

• Commande d’embu avec déroulement programmable<br />

• Regulación del flojo del paño con conmutación<br />

secuencial programable<br />

• <strong>Program</strong>msteuerung; Bedienfeld mit<br />

Grafik-Display<br />

• Progam control; operating panel with graphical<br />

display<br />

• Commande par pogrammes: clavier de commande<br />

avec visuel graphique<br />

• Mando programa; panel de mondo con pantalla<br />

grafica<br />

• CNC-Bahnsteuerung<br />

• CNC contour control<br />

• Commande CNC<br />

• Mando „CNC“<br />

• Wohnpolster<br />

• Upholstered furniture<br />

• Capitonnages de mobilier<br />

• Tapicería para muebles<br />

• Auto-Innenausstattungen<br />

• Automotive interior<br />

• Capitonnages automobiles<br />

• Tapicería para automóviles<br />

• Technische Textilien<br />

• Technical Textiles<br />

• Textiles techniques<br />

• Textiles industriales<br />

• Hubhöhe über Stellrad einstellbar<br />

• Foot stroke adjustable by dial<br />

• Elévation réglable par roue de réglage<br />

• Altura del recorrido de los prensatelas alternantes,<br />

por rueda graduada<br />

• Hubhöhe über Stellrad einstellbar; gleichzeitige<br />

Geschwindigkeitsbegrenzung in Abhängigkeit<br />

von der eingestellten Hubhöhe; Funktion handbetätigt<br />

• Foot stroke adjustment by dial; simultaneous<br />

speed limitation according to the stroke; function<br />

actuated by hand<br />

• Elévation réglable par roue de réglage; limitation<br />

de vitesse autom. en fonction de la hauteur de<br />

l’élévation; commandé par main<br />

• Altura del recorrido, por rueda graduada; parar el<br />

número de puntadas, dependiendo de la altura<br />

del recorrido; mando manual<br />

79


Your partner everywhere<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> America Inc.<br />

5875 Peachtree Industrial Boulevard, Suite 220<br />

30092 Norcross, Georgia<br />

Phone ++1 770 446 8162/68/78<br />

Fax ++1 770 448 1545<br />

eMail nkleine@durkoppadler.com<br />

USA<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> Italia S.r.l.<br />

Via J.S. Bach, 13<br />

I-20092 Cinisello Balsamo MI<br />

Phone ++39 02 618600-1<br />

Fax ++39 02 618600-44<br />

eMail info@durkoppadler.it<br />

ITALY<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> France S.A.<br />

5, avenue Francis de Pressensé<br />

F-93200 Saint Denis<br />

Phone ++33 1 49464900<br />

Fax ++33 1 49464919<br />

eMail chauvinf@durkopp-adler.fr<br />

FRANCE<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> Polska Sp.z o.o.<br />

ul. Wroclawska 7<br />

PL-55-075 Bielany Wroclawskie<br />

Phone ++48 71 3110801<br />

Fax ++48 71 3112937<br />

eMail dap.wroclaw@duerkopp-adler.com.pl<br />

POLAND<br />

S.C. Dürkopp <strong>Adler</strong> masini de cusut S.R.L<br />

Str. Contructorilor Ne. 1292<br />

RO-4328 Sangeorgiu de Mures<br />

Phone ++40 65 206350 to -356<br />

Fax ++40 65 218929<br />

eMail rusum@duerkopp-adler.ro<br />

ROMANIA<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> Ukraina Ltd.<br />

Melnikowa Strasse 51<br />

UA 04050 Kiew<br />

Phone ++380 44 216 82 66<br />

Fax ++380 44 216 46 88<br />

eMail info@duerkopp-adler.kiev.ua<br />

UCRAINA<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> Austria Gesellschaft MBH<br />

Modecenterstraße 14<br />

Postfach 572<br />

A-1030 Wien<br />

Phone ++43 1 7988 43 10<br />

Fax ++43 1 7988 43 112<br />

eMail da.maierhofer@a1.net<br />

AUSTRIA


Your partner everywhere<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> Far East Ltd.<br />

19-23 Austin Avenue, Swire & Maclaine House<br />

6th floor, Rooms 604-605<br />

Hongkong-Kowloon<br />

Phone ++852 23692979<br />

Fax ++852 2739/6533<br />

eMail dafe@duerkopp-adler-fe.com.hk<br />

HONGKONG<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> International Trading (Shanghai) Co., Ltd.<br />

Zhong Qi Building, 15. Floor-West<br />

No. 2000 Zhong Shan North Road<br />

200063 Shanghai<br />

Phone ++86 21 5290 7936<br />

Fax ++86 21 5290 7920<br />

eMail dash@duerkopp-adler-sh.com<br />

CHINA<br />

Dürkopp <strong>Adler</strong> India<br />

c/o Kiara Technolohgies (India) Pvt. Ltd.,<br />

Sanghvi Estate, Nityanand Nagar,<br />

Off. L.B.S. Marg, Ghatkoper (West)<br />

Mumbai - 400 086<br />

Phone ++91 22 2500 0934<br />

Fax ++91 22 2500 4307<br />

eMail duerkopp@vsnl.net<br />

INDIA<br />

Dürkopp Fördertechnik GmbH<br />

Potsdamer Str. 190<br />

33719 Bielefeld<br />

Phone ++49 521 925-01<br />

Fax ++49 521 925-280<br />

eMail info@duerkopp.com<br />

GERMANY<br />

Service-Hotline:<br />

++49 (0)1805 383756<br />

distributed by:<br />

DÜRKOPP ADLER <strong>AG</strong><br />

Potsdamer Str. 190<br />

33719 Bielefeld / Germany<br />

Phone +49 521 925-00<br />

Fax +49 521 925-2646<br />

eMail marketing@duerkopp-adler.com<br />

Internet www.duerkopp-adler.com


DÜRKOPP ADLER <strong>AG</strong><br />

Potsdamer Sraße 190<br />

33719 Bielefeld / Germany<br />

Phone ++49 521 925-00<br />

Fax ++49 521 925-2646<br />

marketing@duerkopp-adler.com<br />

www.duerkopp-adler.com<br />

Konstruktionsänderungen vorbehalten. Maschinenabbildungen teilweise mit Zusatzausstattungen.<br />

Subject to design changes. Part of the machines shown with additional equipment.<br />

Printed in Germany · © Dürkopp <strong>Adler</strong> <strong>AG</strong> · 9099 130005 · D/GB/F/E · 05/2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!